AV32H20EU - Televisão JVC - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AV32H20EU JVC em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre AV32H20EU JVC
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Televisão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AV32H20EU - JVC e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AV32H20EU da marca JVC.
MANUAL DE UTILIZADOR AV32H20EU JVC
como:volver inmediamente a un canal de television
Funcionamento Basics
En este televisoroulda consultar trestips de teletexto: FLOF (Fastext),TOP y WST.
Mostrar texto oculto
Funcionamento Basics
dotto di marca JVC é con-
Agradecemos-lhe por ter adquirido este televisor a cores JVC.
Para se certificate de que utilizes adequamente o seu novo teovisor, leia atentamente este manual antes de partir.
AVISO:PARA EVITAR O PERIGO DE INCÉNDIO OU DE CHOQUE ÉLECTRICO, NÃO EXPONHA Este APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
CUIDADO:
- Utilize apenas a fonte de alimentacao especificada (220 - 240Vca,50Hz) na unidade.
- Evite danIFICar a ficha CA e o cabo de alimentacao.
-
Quando esta unidade não for realizada durante um longo periodo de tempo, recomenda-se que desligue o cabo de alimentação da tomada principal.
-
O botão de activação principal do teletvisor não isolará totalmente o teletvisor da fonte de alimentação CA. Caso não pretenda usar este teletvisor durante um longo periodo, certificado se de desligar a ficha CA da tomada CA.
Evite uma instalacao inadequada e nunca posicao a unidade ondne nao for possivel uma boa ventilacao.
Durante a instalacao este teilevisor devera obedecer as recomendações relativas à distência em relaçao ao chão e à parede, assim como as recomendações que dizem respeito à instalacao num local fechado ouuma peça de mobiliário.

Para um functiamento seguro, devera obedecer as direcrizes relativas as distancias minimas indicadas.
O não seguito das següntes precauções poderá resultar em danos no televisor ou no controlo remoto.
Nãobloqueieasaberturasouorificiosdeventilacao do televisor.
(Se as aberturas ou orificios de ventilacao estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário, etc., pode dar-se o caso de o calor não ser capaz de sair.)
NAO coloque nada em cima do televator.
como produits de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.)
Não permita que objectos ou liquido entrem telas abertas da caixa.
(Se entrada agua ou除外lylico neste equipamento, poderá ocorrer um incendio ouCHOque electrico.)
Não colocque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor.
A superficie do eça do tevisor é fácilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando manusear o tevisor. Se o eça do tevisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com forca. Nunca use produits de limpeza ou detergentes no tevisor.
No caso de algo falhar, deslige a unidade e chame os serviços tecnicos. Não tente reparar-lo nemolarrir a cobertura posterior.
INDICE
Configurar o seu televator 2
Botoes e funcao do televator. 7
Botoes e funcao do controlo remoto. 9
Funcao de teletexto. 14
Utilizar o menu do televator. 17
Operacoes adiconais do menu. 33
Preparacao adicional 36
Numeros de CH/CC 38
- Antes de fazer qualquer ligação, desluge todos os aparelhos incluindo o televisor.
Ligar a antenna e o videogravador
- Os cabos de ligação não são fornecidos.
- Para mais porcenores, consulte osmanuals fornecidos com osdispositivosque descja ligar.
Se ligar um videogravador, sigaA B→C.
Se não ligar um videogravador, siga ①.
Para utiliser as funções do T-V LINK, devara ser ligado um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor. Para obter pormenores sobre as funções do T-V LINK, veja “FUNÇÖES T-V LINK” na págnia 5.
- Podera ver una cassette de video atraves do videogravador sem que o passo © sera realizado. Para obter mais pormenores, consulte o manual de instruções do seu videogravador.
- Para fazer a ligaçao de dispositivos externos adiconais, consulte "Preparacao adicional" na pagina 36.
- Para fazer a ligação de colunas externas ou de umsystema audio, consulte "Ligação de colunas/amplificador (Excluindo AV28CH1EU)" na párgina 37.
- Quando é ligado um descodificador a um videogravador compatível com T-V LINK,deer configurar a funcao DECODER (descodificador) (EXT-2) para ON (activado). Para obter pormenores,veja "Utilizar a funcao DECODER (descodificador) (EXT-2)" na pagina 35.Caso contrario,ser-lhe-a impossivel ver os canais codificados.
Painel traseiro



① Tomada da antenna (2)
② TerminalEXT-1(2,22,36)
③ TerminalEXT-2(2,5,22,36)
④ TerminalEXT-3 (22,36)
⑤ Terminal AUDIO OUT (Excluindo AV28CH1EU) (37)
Ligaçao do cabo de alimentação à tomada da rede CA
Cuidado
- Utilize apenas a fonte de alimentacao especificada (220 - 240Vca, 50 Hz) na unidade.

Utilize duas pilhas secas AAA/R03. Introduza as pilhas pela parte traseira certificando-se de que os pôlos ^^- ficam correctos.

- Siga os avisos impressos nas pilhas.
- O tempo de duração de uma pilha é de vez vezes a um ano, dependendo da frequência com que é realizada.
- As pilhas que fornecemos destinam-se apenas a configurar e testar o seu televisor, queira substitui-las logo que sera necessario.
- Sc o controlo remoto não funciona correctamente, substitua as pilhas.
Configurações iniciais
Quando o televisor é ligado pela primeira vez, entre no modo de configuração inicial é visualizzato o logotipo da JVC. Siga as instruções que surgem no eça para efetuar as configurações iniciais.

1 Prima o botão de activação principal do televisor
A lampada indicatora de activacao.
accnde-sc a vermelho (activacao),
passandoAFPos a verte (television ligado)
e o logotipo da JVC e visualizzato.




- Se a lampada指示ora de activacao se mantiver vermelha e não mudar para verde:
O seu televator está no modo de espera. Prima o botão em espera / (Standby) no controlo remoto para ligar o seu televator.
- O logotipo da JVC não aparece quando o seu Televisor tiver sido ligado uma vez. Neste caso, utilize as funções "LANGUAGE (idioma)" e "AUTO PROGRAM (programação automática)" para efectuar as configurações iniciais. Para obter pormenores,verter "INSTALL (instalação)" na párgina 27.
2 Prima o botão CK
Aparece o menu LANGUAGE (idioma).

0002(E)EN
3 Prima os botões « e▼/▲ para escolher ENGLISH (inglês). Depois prima o botão OK
É configurado o idioma ingês para a descrição da visualização do ccra. O menu COUNTRY (páis) aparece como um submenu da funcao AUTO PROGRAM (programação automatica).
Existem doit menus de selecao do COUNTRY (pais).Premir o botao amarelo altera o menu COUNTRY (pais) como se segue:

4 Prima os botões «e▼/▲ para escolher o País em que se encontra ahora
5 Prima o botão azul para,iniciar a funcão AUTO PROGRAM (programação automatica).
O menu AUTO PROGRAM (programação automatica) aparece e os canais de TV recebidos são automaticamente registados nosnyderos de programa (PR).
- Para cancelar a funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica):
Prima o botão TV.


DepoS de os canais de TV terem sido registados nos números de programa (PR), surge o menu EDIT (edição)
- Pode proceder à edicao dos他们在 de programa (PR) realizando a funcao EDIT/MANUAL (Edicao/Manual). Para obter pormenores, veja "EDIT/MANUAL (Edicao/Manual)" na pagina 28.
- Se não necessitar de utilizesar a funcao EDIT/MANUAL (Edicao/Manual), avance para osproximos procedimentos.
Se "ACI START/ACI SKIP" aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automatica):
Podc-sc utiliser a funcão ACI (Instalacao Automática de Canais) para descodificar os dados ACI e completing o registro de todos os canais de TV num curto periodo de tempo. Quanto acos dormenores sobre a funcão ACI e o seu mode de utilizesçao, consulte "Utilizar a funcão ACI" na pagsina 33.
Se não pretender usar a funcao ACI, prima os botoes / para escolher ACI SKIP e deposito prima OK.
6 Prima o botão CK para visualizar o menu T-V LINK

7 Se não tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado:
Prima o botão TV para sair do menu T-V LINK.
O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatible ligado ao terminal EXT-2:
Siga o procedimento de utilizesao "Transferencia dos dados para o videogravador" na网页 34 para Transmitir os dados do numero de programa (PR).
Agora as configurações iniciais está conclusidas e pode ver televisão
- Quando o seu tevisor pode detectar o nome do canal de TV a partir do sinal de emissão do canal, ele registra automaticamente o nome do canal (ID) no número de programa (PR) em que o canal foi registado.
- Se um canal de TV que deseja ver não estiver configurado num número de programa (PR), configure-o manualmente utilizes a funcao MANUAL. Para obter porlenores, veja "EDIT/MANUAL (Edicao/Manual)" na pagsina 28.
- O canal de TV não é registado no número de programa PR 0 (AV). quando desejar registrar um canal de TV em PR 0 (AV), configure-omanualmenteutilizando a funcão MANUAL. Para obter bpmeneores,veja "EDIT/MANUAL Edicao/Manual)"na pagsina 28.
FUNÇÉS T-V LINK
Quando é ligado um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no teletór, torna-se mais fácil configurar o videogravador e reproducir cassetes de video. O T-V LINK utilizes as següentes caractécticas:
Para utiliser asaskanosdoT-VLINK:
É nécessário um videogravador compatível com T-V LINK.
O videogravador deve ser ligado ao terminal EXT-2 no tevisor atraves de um cabo SCART totalmente ligado.
Um "videogravador compativel com T-V LINK" significa um videogravador da JVC com o logotipo de T-V LINK ou um videogravador com um dos seguentes logotipos. No entanto, estas videogravadores poderao comportar algumas ou todas as funcao descritas abaixo. Para obter mais pormenores, consulte o manual de instruções do seu videogravador.
"Q-LINK" (uma marca comercial da Panasonic Corporation)
"Data Logic" (unamarcacomercialda MetzCorporation)
"Easy Link" (umamarcacomercialda PhillipsCorporation)
"Megalogic" (umamarcacomercialda GrundigCorporation)
Transferência predefinida
Transfira os dados registados nos canais do televator para o videogravador.
A funcão de transferência predefinida como a automaticamente quando se conclui a configuração inicial ou sempre que se efectuem as operações AUTO PROGRAM (programação automatica) ou EDIT/ MANUAL (Edicao/Manual).
- Esta funcao pode ser realizada a partir do videogravador.
Quando aparece "FEATURE NOT AVAILABLE (characteristica indisponível)":
Se aparecer "FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)", significá que a transFERência não foi efectuada correctamente. Confirme os pontos que se seguem antes de voltar a realizar a transFERência:
- O videogravador está ligado à corrente.
- O videogravador é compatível com T-V LINK.
- O videogravador está ligado ao terminal EXT-2.
- O cabo SCART está totalmente ligado.
Direct Rec (gravacao directa)
"O Que Observa é O Que Grava" Pode gravar no videogravador as imagens que está a observar no teletor atraves de uma operação muito simples. Para obter mais pomenores, leia o manual do seu videogravador. Utilize esta funcao atraves do videogravador. "VCR IS RECORDING (o videogravador está a gravar)" é visualizzato.
Nas situações que se seguem, o videogravador interromperá a gravação se o tevisor for desligado, se o canal de TV ou a entrada foram alterados, ou se o menu for visualizzato no tevisor:
- Quando estiver a gravar imagens a partir de um disposativo externo ligado ao televisor.
-
Quando estiver a gravar um canal de TV antes édo. o um descodificado por um descodificador.
-
Quando estiver a gravar um canal de TV realizando asaidao televisor,porque esse canal nao está a ser devidamente recebido no sintonizador do videogravador.
-
quando o video não estiver prento (por exemple: por falta da cassette) é visualizzato "NO RECORDING". (Excluindo AV28CH1EU)
-
A'utilização atraves do teletor não é possível.
- Geralmente, o videogravador não pode gravar um canal de TV que não possa ser inadequamente recebido pelo sintonizador do videogravador, embarra esse canal possa ser visto no tevisor. No entanto, algunos videogravadores poderão gravar um canal utilizing a sina de tevisor, caso esse canal possa ser visto no tevisor e mesmo que não seja devidamente recebido pelo sintonizador do videogravador. Para obter mais pomenores, consulte o manual de instruções do seu videogravador.
TV Auto Power On (Activação automática do televisor)/VCR Image View (Visualização da imagem do videogravador)
Quando o videogravador começa a funcional, o televisor liga-se automaticamente e as imagens do terminal EXT-2 são visualizadas no eça.
Quando utilizes o menu do videogravador, o televisor liga-se automaticamente e as imagens do terminal EXT-2 são visualizadas no eça.
- Esta funcao nao funciona se o botao de activacao principal do seu teilevisor estiver desligado. Ligue o botao de activacao principal do seu teilevisor (modo de espera).
Botoes e funções do televisor




Para mais detalles, consulte as páginases entre parentesis.
① Sensor do controlo remoto
②Lampada indicatora de activacao (3, 8)
③ Botao de activacao principal (3, 8)
④ Conector de auscultadores (mini jack) (36)
⑤ Botoes P V/ANbotoes -/+ (8)
⑥ Botao (Volume) (8)
⑦ TerminalEXT-4(22,36)

Ligar o botão de activação principal
Prima o botão de activação principal do teletvisor.
A lampada indicatora de activação acende-se a vermelho e o televisor está no modo de esper.
Prima novamente o botão de activação principal.
A lampada指示器 de activação deslagase.
Cuido
- O botão de activação principal do televisor não isolará totalmente o televisor da fonte de alimentação CA. Caso não pretenda utilizes este televisor durante um longo período, certifique-se de desligar a ficha CA da tomada CA.
Ligar o teovisor a partir do modo de espera
Prima os botões P V/ ∧ para activar o televator do modo de esper (standby)
Escolher um canal de TV
Prima os botões P VIA para escolher um número de programa (PR) ou um terminal EXT
Ajustar o volume
1 Prima o botão (Volume).
Surge o indicator de volume.
2 Prima os botões ++ quando o indicator de volume está a ser visualizzato
Botoes e funções do controlo remoto


① Botao de tirar o som
②Botoes de numero
③Botao ZOOM
④ Botao HYPER SOUND (hiper som)
⑤Botao de informacao
⑥Botão TV
⑦Botoes
⑧ Botao deespera
9Botoes coloridos
10Botao OK
Botoes /
⑫ Botao de controlo VCR/DVD/Teletexto
⑬ Interruptor VCR DVD (Texto)
Ligar ou desligar o televisor a partir do modo de espera
Prima o botao de espera 念 /I (Standby) para ligar ou desligar o televator.
Quando o televisor é ligado, a lampada de activação muda de vermelho para verde.
A corrente de alimentacao pode ser ligada ao premir o botao TV, os botoes V/ou os botoes de numero.
Escolher um canal de TV
Utilize os botões de número: Introduza o número do programa (PR) do canal por meio dos botões de número.
Exemplo:
PR6 prima 6
- PR12 prima 1 e 2
Use os botoesV/
Prima os botões V/▲ para escolher o número do programa que pretende (PR).

Utilize a PR LIST ( lista PR):
1 Prima o botão (Informação) para visualizar PR LIST ( lista PR)
Se premir o botão ① (Informação) a visualização altera-se do segunte modo:

2 Prima os botões e▼/▲ para escolher um número de programa (PR). Depois prima o botão OK
- Para os números de programa (PR) com a funcao CHILD LOCK (interdico deAceso a programas) definida, e visualizada a marca ±b (CHILD LOCK (interdico deAceso a programas)) ao lado do numero do programa (PR) na PR LIST (lua PR).
- Não pode'utilizar os botões / para escolher um número de programa (PR) com a funcao CHILD LOCK (interdição deAceso a programas) definida.
- Mesmo que tente escolher um número de programa (PR) com a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) definida, a marca e (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece e não pode ver o canal de televisão. Para ver o canal de TV, àsja “CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)” na págnina 25.
- Se a imagem estiver inclinada, corrija. a. Veja "PICTURE TILT (inclinação da imagem) (Excluindo AV28CH1EU)" na páginá 21.
Ajuste do volume
Prima os botões
O indicator do volume aparece e o volume de som altera conforme vai correngando nos botões -/+
Tirar o som
Prima o botão (muting) para desligar o som.
Ao premir o botao (muting) novamente, restabelece o;nivel de volume anterior.
Observação de imagens de dispositivos externos
Utilize o botao(Ay)
Prima o botão O (AV) para escolher um terminal EXT.

Use os botoesV/▲:
Prima os botões / para escolher um terminal EXT.
Utilize a PR LIST ( lista PR):
1 Prima o botão (Informação) para visualizar PR LIST ( lista PR)
2 Prima os botões
- Os terminais EXT são registados depuis do número de Programa PR 99.
- Pode escolher um sinal de entrada de video a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de video (sinal composto). Para obter pormenores, veja "S-IN(entrada S-VIDEO)" na páginá 22.
- Caso não consiga obter uma imagem nitida ou não apareça a cor, mude o Sistema de cores manualmente. Veja "COLOUR SYSTEM (sistema de cor)" na págin 20.
- Se escolher um terminal EXT sem nenhum sinal de entrada, o número do terminal EXT fica fixo no ecra.
- Este televisor possui uma funcao que pode Mudar automaticamente a entrada em conformidade com uma saida de sinal especial de um dispositivo externo. (O terminal EXT-4 não a suporta.)
Paravoltar para um canal de TV:
Prima o botão TV, os botões / ou os botões de número.
Para utiliser o número de programa PR 0 (AV):
Quando o televisor e o videogravador está ligados apenas pelo cabo da antenna, a seleção do número de programa PR 0 (AV) permite-lhe ver imagens do videogravador. Configure manualmente o canal RF do videogravador para o número de programa PR 0 (AV). Para obter pormenores, veja "EDIT/MANUAL (Edição/Manual)" na págnina 28.
Sc carrcga o botao O (AV) a escolha altera como se segue:

- O canal RF do videogravador é enviado como o sinal RF do videogravador.
- Consulte también o manual de instruções do seu videogravador.
Função ZOOM
É possével alterar o tamanho do ecra de acordo com o alongamento da imagem. Escolha o melhor a partir dos seguições modelos de ZOOM.
AUTO (automático):
Para qualquer fornato de imagem, excepto imagem normal (alongamento 4:3), a imagem sera automaticamente visualizada no tamanho optimo do eça.
Para imagem normal (alongamento 4:3), a imagem visualizada em conformidade com o modo de ZOOM definido no menu 4:3 AUTO ASPECT. Para obter pormenores, veja "4:3 AUTO ASPECT" na páginá 20.
- AUTO (automático) poderá não funciona adequadamente e com uma fraca优质的 do sinal. Neste caso, selecciónmanualmente um modo de ZOOM optimo.
- Este televisor suporta WSS (wide-screen signals - sinais de crra panoramicico). Quando são recebidas emissoes com WSS com o modo de ZOOM definido em AUTO (automático), o modo de ZOOM mais adequado é automaticamente的选择acion em conformidade com os WSS recebidos.
REGULAR:
Utilize este modo para visualizar uma imagem normal (alongamento 4:3) conforme seja o seu:tamarho original.

PANORAMIC (panoràmica):
Este modo alonga os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (alongamento 4:3) de forma a preencher o ecra, sem que a imagem pareça pouco natural.

- A parte superior e inferior da imagem são ligeiramente cortadas.
14:9 ZOOM (zoom de 14:9):
Este modo aumento a imagem panoramicà (alongamento 14:9) para os limites superior e inferior do ccra.

16:9 ZOOM (zoom de 16:9):
Este modo;aumenta aImagem Panoramica (alongamento 16:9)para todo o ecran.

16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9 com legends):
Este modo;aumenta imagempanorama (alongamento 16:9)com legendas à largura do eça.

FULL (total):
Este modo alonga uniformamente os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (alongamento 4:3) de forma a preencher o ecra panoramicico do televisor.

Utilize este modo para imagens com um alongamento de 16:9 que tenham sido compridas para uma imagem normal (alongamento 4:3). Pode restabelecer as suas dimensoes originais.
Selecao do modo de ZOOM
1 Prima o botão ZOOM para visualizar o menu ZOOM.

2 Prima os botões 🨑 para escolher um modo ZOOM. Depois prima o botão OK
A imagem é ampliada e o modo de ZOOM selecionado é visualizzato antes caira de 5 segundos.
- O modo de ZOOM pode mudar-se automaticamente devido ao sinal de controlo de um disposicao externo. quando desejar returnar ao modo de ZOOM previo, selecao o modo de ZOOM novamente.
Ajustar a area visível da imagem
Se as legendas ou a parte superior (ou inferior) da imagem ficarem cortadas, ajuste manually a area visivel da imagem.
1 Prima o botão ZOOM.
O menu ZOOM appearece.
2 Prima o botão OK para visualizar a indentação do modo ZOOM
O indicatorévisualizzato.

3 Enquanto este é visualizzato, prima os botões / para regular a area visível na vertical
- Não é possívelaabustar a area visivel nos modos REGULAR ou FULL (total).
Função HYPER SOUND (hipersom)
Pode alla usufruir de um som de maior alcance.
Prima o botão (HYPER SOUND (hiper som)) para activar ou desactivar a funcao HYPER SOUND (hiper som).
- A funcão HYPER SOUND (hiper som) não funciona devidamente com som mono.
- A funcão HYPER SOUND (hiper som)也是非常 pode ser ligada ou desligadautilizando o menu SOUND SETTING(definição do som). Para obterpormenores,veja "HYPER SOUND(hiper som)" na páginna 22.
Visualizar a hora actual
Pode visualizar a hora actual no ecra.
Prima o botão (Informação) para visualizar a hora actual
Se premir o botão ① (Informação) a visualização é feita do segunte modo:

- Este televisor utilizes dados do teletexto para determinar a hora actual. Se o televisor não tiver recebido um canal de TV com programas de teletexto desde que foi ligado, a indentação da hora é visualizada em branco. Para visualizar a hora actual, selecione um canal de TV que possua programas de teletexto. A hora continua a ser visualizada, desde que não desligue o televisor, e mesmo que escolha outros canais de TV.
- Por vezes, quando estiver a ver una cassette de video, poderá ser visualizada una hora Incorrecta.
Volver imeditamente para um canal de TV
Pode voltar a um canal de TV imeditamente.
Prima o botão TV
O televator volta ao modo de TV e aparece um canal de TV.
Pôr a funciona um VCR ou um leitor DVD da marca JVC
Pode por a funciona um videogravador ou um leitor DVD da marca JVC. Ao premir o botão com o mesmo aspecto que o botão original do controlo remoto de um dispositivo faz a funciona funciona no quando o controle remoto original.
1 Defina o interruptor VCR DVD para a posicao VCR ou DVD
VCR:
Quando estiver a trabalho com o videogravador, colque o comutador na posicao VCR.
DVD:
Quando estiver a trabalho com o leitor DVD, coloque o comutador na posicao DVD.
2 Prima o botão de controlo VCR/ DVD para controlar o seu videogravador ou leitor DVD
- Caso o seu aparecido não tenha sido feitoPGA JVC,não podeutilizar把这些 botões.
- Mesmo que o seu aparelho tenha sido feito pela JVC, algunos destes botões, ou às vezes todos, poderão não functionar, todo dependendo do aparelho.
- Podc utiliser os botões V/ ∧ para selecionar um canal da TV. O videogravador actua como receptor ou escolhe a secção do leitor DVD que reproduc.
- Podc usa o botão de peço de um canal da TV. O videogravador actua como receptor ou escolhe a secção do leitor DVD que reproduc.
- Alguns modelos de leitores DVD usam os botões / para as funções deavanço/retroprocesso e seleção da secção. Neste caso, os botões / não funciona.
Função de teletexto

Operaçõesbasicas
Pode ver tres temas de emissoes de teletexto no televator:
FLOF (Fastext), TOP e WST.
1 Selezione um canal de TV com emissão de teletexto
2 Coloque o interruptor VCR DVD na posicao (Texto)

3 Prima o botão (Texto) para visualizar o teletexto
Ao premir o botao (Texto) o modo altera-se da segunte maneira:

4 Escolha una頁ina de teletexto premindo os botões▼/▲, os botões de número ou os botões coloridos
Para regressar ao modo TV:
Prima o botao TV ou (Texto).
- Se tiver dificuldades na recepçao de emissoes de teletexto, consulte o seu representante local ou a estação que transmite o teletexto.
- A funcão ZOOM não funciona na modo de TV e texto ou no modo de texto.
- Não são possíveis nenhumas operações de menu quando estiver a ser visualizzato um programa de teletexto.
- A indicação da linguagem depende do País em que foi ajustado no menu de COUNTRY (pais). Se os characteres no programa de tcletexto não aparecercem correto, altere o ajuste de COUNTRY (pais) para um outras País. Para detalhes, veja "Alterar a definição COUNTRY (pais)" na págnica 34.
Utilização do modo de lista
Pode guardar os números das suas páginass favoritas de teletexto na memória e chamálas rapidamente utilizes os botões coloridos.
Para guardar os números das páginass:
1 Prima o botão FETL para activating o modo de lista
Os他们在各城市的街头摆摊着各种各样的商品,如:面包、巧克力、香烟、咖啡、果汁、水、面包、面包片、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒
2 Prima um botão colorido para selecionar uma posicao. Depois, prima os botões com número para introduzir o número da págnina

3 Prima sem soltar o botão (Guardar)
Os quatre número da páginaficam brancos e intermitentes, o que indica que está guardados na memória.
Para chamar una página guardada:
1 Prima o botão FETL para activar o modo de lista
2 Prima um botão colorido ao qual tenha sido atribuía uma págnina
ZOOM
Para sair do modo de lista:
Volte a premir o botao F.T/L.
Reter
Pode refer uma págin do teletexto no éra o tempo que desejar, mesmo durante a receção de varias outras páginas.
Prima o botao (Reter)
Indicação de retenção

Para cancelar a funcao de retencion:
Prima novamente o botão (Reter).
Sub-)agina
Algumas páginass do teletexto incluem sub-páginas que são automaticamente visualizadas.
Pode refer qualquer sub-pagina ou vizualizá-la em qualquer alta.
1 Prima o botão (Sub-pagina) para utilizes a funcao de sub-pagina
Os他们在三、四、五、六、日、中、西、南、北、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南
- 10. 什么是数字的运算符?
- 11. 数字的运算符:
- 12. 数字的运算符:
- 13. 数字的运算符:
- 14. 数字的运算符:
- 15. 数字的运算符:
Cor* Significado do do número da sub-pagina Amarelo A ser viisualizada nomomento. Branco Pode servisualizada. Azul ou não pode servisualizada e não éenviada.
*: Cor de dato do número da sub-pagina.
2 Prima os botões para escolher um número de sub-pagina
Para cancelar a funcao de subpagina:
Prima novamente o botao (sub-pagina).
Revelar
Algumas páginas do teletexto aparem antimetelo oculto (como por exemple as respostas para um passatempo).
Pode visualizar o texto oculto.
Sempre que premir o botão (Revelar), o texto é ocultado ou revelado

Tamanho
É possívelaculara do teletexto para o要做.
Prima o botão (tamanho).


Indices
É possívelvoltar imeditamente para apagina do indices.
Prima o botão (Indice)
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Volta a págin 100 ou a uma págin
previamente especificada.
Modo de lista:
Volta ao número de págin visualizo na area inferior esquerda do ecra.
Cancelar
É possível procurar uma págná do teletexto quando vê televisão.
1 Prima o botão de número para introduzir o número de uma páginouo prima um botão colorido
O televator procura una páginado teletexto.
2 Prima o botão (Cancelar)
É visualizzato o programa de TV. Quando o televisor在哪一页 do teletexto, o respective número é visualizzato na area superior esquerda do ecra.
3 Prima o botão (Cancelar) para voltar a páginá de teletexto quando o número da páginá estiver no érá
- O modo TV não pode ser retomado como algo que prima o botão (Cancelar). É visualizzato temporariamente um programa de TV, em vez do programa de teletexto.
Utilizar o menu do televisor
Este广播电视er possui varias funcaoes que podecrearivaratravesdos menus.Parautilizarcompletamentetodasasfuncaoedeseutelevisor,temdecompreenderbemastécnicasbasicasdeutilizacao do menu.

Operaçõesbasicas
1 Prima o botão CK para visualizar o MENU (menu principal)

D0013-EN
- Na parte inferior do menu são indicados botões do controlo remoto que pode ser realizados para uma função selecionada.


Botão TV
Botão OK
Quando um menu é visualizzato no(ECRA, o modo de ZOOM pode ser automaticamente alterado para o modo FULL (total).Isso não é defeito.Quando o menu desaparece,o modo de ZOOM voltará para o modo de ZOOM anteriormente definido.
2 Prima os botões para escolher um)titlede menu e prima o botão OK
O menu appeare.
Para voltar ao menu anterior:
Prima o botão ① (informação).
Para sair de um menu imeditamente:
Prima o botão TV.
3 Prima os botões para escolher uma função
- Para mais informação acerca das funções nos menus, consulte as páginasas seguides.
4 Prima os botões para escolher a definição dessa funcão
- Se quiser operar uma funcao que so aparece com o seu nome, sina as instruções dessa funcao nas páginasas seguides.
- A exibicao que aparece no parte inferior de um menu indica um botao no controlo remoto que pode usar quando utilize aULA funcao selecionada.
5 Prima o botão Cx para completar a definição
O menu desaparece.
- Quando vir televisao polo sistemas NTSC, os menus serao visualizados aproximamente na metade do seu tamanho vertical normal.

PICTURE SETTING (definição da imagem)

TINT (cor)
Pode escolher um de tres发展模式 de TINT (cor) (tres temas de definições da imagem) para fazer as definições da imagem automaticamente.
COOL (frio):
Uma base de cor branca fria com um aperfeicoamento nos naves de contraste e cor que contribui para uma imagem mais viva.
WARM (quente):
Uma base de cor laranja/vermelha quente que contribui para a obtenção de níveis de contraste e cor adequados à visualização de filmes.
NORMAL:
Uma base de cor branca normal com niveis de contraste e cor normais.
Ajuste da imagem
Pode alterar as definições da imagem de cada modo TINT (cor) conforme desejar.
CONTRAST
Podeajustar o contraste da imagem.
:inferior
: superior
BRIGHT
Podeajustar o brilho da imagem.
: mais escuro
: mais brilhante
SHARP
Podcajustaranitidczdaimagem.
: mais suave
: mais intensa
COLOUR
Podeajustaracordaimagem.
: mais suave
: mais intensa
HUE
Pode ajustar a tonalidade da imagem.
: avermelhada
:esverdeada
- Apenas poderáalteraradefiniçaoHUE (tonalidade da imagem) quando osistema de cores for NTSC 3.58 ou NTSC 4.43. (Consulte“Especificações”na párgina 43.)
Para voltar as definições predefinidas em cada modo TINT (cor):
Prima o botao azul.
- Esta operacao muda as definições da imagem no modo TINT (cor) que escolheu para as definições predefinidas, e guarda-as no modo TINT (cor).

PICTURE FEATURES (caracteristicadasimagem)


DIGITAL VNR
A funcão DIGITAL VNR reduz a quantidade de ruido na imagem original.
Pode escolher de entre osTRSajutes de funcDIGITAL VNR: AUTO (automatico),MIN e MAX.
AUTO (automática):
O tevisorajustará automaticamente o nivel doefeito DIGITAL VNR para corresponder àquantidade de ruidonamimagem, proportionando-lhe a melhor imagem possivel.
- Caso ajuste o efeito DIGITAL VNR demasiado alto, isto tornar a imagem menos nítida. Recomenda-se o uso do ajuste AUTO (automático), caso soit possível.
MIN:
O nível de efeito DIGITAL VNR é definido para ominimum. Caso ajuste a funcao DIGITAL VNR a AUTO (automático),mas perceba que a nitidez da imagem original não tenha sido totalmente reproduzida, altere o ajuste de AUTO (automático) para MIN.
- A definição MIN não é adequada para imagens de baixa qualidade que tenham muito ruido.
MAX:
O[nível doefeito DIGITAL VNR é ajustado ao máximo. Caso ajuste a funcao DIGITAL VNR para AUTO (automatico), mas continue a perceber algoamento, alterc o ajuste de AUTO (automatico) para MAX.
- O ajuste MAX não é adequado para imagens de alta qualidade que contenham muito pouco ruído.
DigiPure Pro (apenas para AV32X25EU/AV28X25EU)
A funcão DigiPure Pro utilizes a mais recente Tecnologia digital para proportionar-lhe uma imagem de aspecto natural. A funcão DigiPure Pro inclui as seguides两大 funções.
Função DigiPure:
Esta funcao ajuda a Criar una imagem de aspecto natural mediating a eliminaao de bordas nao necessarias de imagens de alto contraste e accentuadas. Para imagens de baixo contraste, crescenta bordas para produzir una imagem mais nitida e mais detalhada.
Pode escolher de entre osTRS ajustes de funcao DigiPure: AUTO (automatico), MIN e MAX.
- Se ajustar o efeito DigiPure demasiado alto numa imagem de baixa qualidade que contenha muito ruido isto, na realizade, poder a priorar o ruido. Recomendamos que use o ajuste AUTO (automático), se for possivel.
Função de compensação de movimentos da imagem:
Esta funcaoomba as imagens de movimento rapiido (por exemple, os jogadores ou a bola num jogo de futebol) mais homogeneas e naturais no eira.
- O[nivel de efeito da funcão de compensação de movimento da imagem não pode ser alterado. O[nivel de efeito está o mesmo, independente de qual dos ajustes AUTO (automático),MIN ou MAX sera utilizesd.

1 Escolha DigiPure Pro
2 Prima os botões para escolher uma definição. Depois prima o botão OK
AUTO (automático):
O tevisorajustará automaticamente o nivel do cefeito DigiPure para correspondar à quantidade de ruido na imagem, proportionando a melhor imagem possível.
MIN:
O[nével do efeito DigiPure é ajustado para o minimumo. Quandoaabustar afunção DigiPure Pro para AUTO (automática) enotaralgum ruido, altere oajuste de AUTO (automática) para MIN.
- O ajuste MIN não é adequado para imagens de alta qualida que contenham muito pouco ruido.
MAX:
O[nivel doefeito DigiPure é ajustado para o maior. QuandoaabustarafunkaoDigiPure Propara AUTO (automatico),e senotar que a qualida de imagem original não foi totalmente reproduzida, altere o ajuste de AUTO (automatico) para MAX.
- O ajuste MAX não é adequado para imagens de baixa qualidaque contenham muito ruido.
OFF (desactivado):
A funcão DigiPure Pro é desactivada.
COLOUR SYSTEM (sistema decor)
O Sistema de cor é escolhido automaticamente. No entanto, se a imagem não for nitida ou se a cor não aparecer, selecciónmanualmente o Sistema de cor.

1 Escolha COLOUR SYSTEM (sistema de cor), premindo(before o botão OK
2 Prima os botões para escolher o Sistema de cor apropriadoprimaundyospo botaoOK
PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
NTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO (automático):
Esta funcao detecta umsystema de cor a partir do sinal de entrada. Apenas quando estiver a visualizar uma imagem do numero de Programa PR 0 (AV), ou terminal EXT, pode fazer selecções atraves da funcao AUTO (automatico).
- A funcão AUTO (automático) pode não functionar devidamente se estiver a receber um sinal de fraçaquality. Se a imagem parecer anormal na funcão AUTO (automático)n, selecione manualmente除外sistema de cor.
- Quando estiver nos números de programa PR 0 (AV) a PR 99, não pode seleccionar NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
4:3 AUTO ASPECT
Pode seleccionar um de tres modelos de ZOOM, REGULAR, PANORAMIC (panorámina) ou 14:9 ZOOM (zoom de 14:9), como o modo ZOOM para a imagem normal (alongamento 4:3).
1 Escolha 4:3 AUTO ASPECT e depois prima o botão OK

2 Prima os botões para escolher um modo ZOOM
PICTURE TILT (inlinação da imagem) (Excluindo AV28CH1EU)
Existem casos em que as forças magnéticas da terra podem fazer a imagem ficar inclinada. Se isto acontecer, pode corrigir a inclinação da imagem.
1 Prima os botões para escolher PICTURE TILT (inlinação da imagem). Prima(before o botão OK

2 Prima os botões 🨀 àé que a imagem fique nivelada. Depois prima o botão OK
SOUND SETTING (definição do som)

STEREO / I·II
Quando estiver a visualizar um programa de emissão bilingue, pode選擇ar o som de Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II (Sub II). Quando a emissão de estéreo não estiver a ser bem recebida, pode mudar de som estéreo para mono de forma a poder ouvir a emissão de uma maneira mais clara e fácil.
OD: Som estéreo
O::Sommono
I:Bilingue I (sub I)
II : Bilingue II (sub II)
- O modo de som que pode escolher不同类型 consoante o programa de televisão.
- Este funcão não funciona nos modos EXT. E esta funcão não aparece no menu SOUND SETTING (definiçao do som).
Ajustedosom
Pode ajustar o som ao seu gosto.
BASS
Pode ajustar o tom baixo do som.
: mais fraco
: mais forte
TREBLE
Podcajustarotomalto do som.
: mais fraco
: mais forte
BALANCE
Pode ajustar o equilibrio do volume entre as colunas da esquerda e da direita.
: aumento nivel do volume da coluna da esquerda.
: aumente o nivel do volume da coluna da direita.
BBE
Pode utilizar a funcão BBE para desfrutar de som "fácil de ouvir" que seja fiel ao som original gravado.
ON:
Estafunçãoéligada.
OFF:
Estafuncaoedesligada.
Licenciada pela BBE Sound, Inc. BBE é uma marca comercial registada da BBE Sound, Inc.
HYPER SOUND (hiper som)
Pode agora usufruir de um som de maior alcance.
ON:
Estafunçãoéligada.
OFF:
Estafuncaoedesligada.Omenu desaparece.
- A funcão HYPER SOUND (hiper som) não funciona devidamente com som mono.
- Pode ligar ou desligar a funcao HYPER SOUND (hiper som) com um simples toque. Para obter pormenores, veja "Funcao HYPER SOUND (hiper som)" na pagina 12.
SPEAKER (coluna) (Excluindo AV28CH1EU)
Pode desligar o som das colunas do televisor, mas apenas o deve fazer se tiver umsystema de audio ligado ao televisor em substituicao das colunas deste.
ON:
As colunas do televator emitem som.
OFF:
As colunas do televator não emitem som.
- Os botões EXT SETTING (configuração EXT)
Paravoltar para um canal de TV:
Prima o botão TV, os botões / ou os botões de número.Para utiliser o número de programa PR 0 (AV):
Quando o televisor e o videogravador está ligados apenas pelo cabo da antenna, a seleção do número de programa PR 0 (AV) permite-lhe ver imagens do videogravador. Configure manualmente o canal RF do videogravador para o número de programa PR 0 (AV). Para obter pormenores, veja "EDIT/MANUAL (Edição/Manual)" na págnina 28. Sc carrcga o botao O (AV) a escolha altera como se segue:  - O canal RF do videogravador é enviado como o sinal RF do videogravador. - Consulte también o manual de instruções do seu videogravador.Função ZOOM
É possével alterar o tamanho do ecra de acordo com o alongamento da imagem. Escolha o melhor a partir dos seguições modelos de ZOOM.AUTO (automático):
Para qualquer fornato de imagem, excepto imagem normal (alongamento 4:3), a imagem sera automaticamente visualizada no tamanho optimo do eça. Para imagem normal (alongamento 4:3), a imagem visualizada em conformidade com o modo de ZOOM definido no menu 4:3 AUTO ASPECT. Para obter pormenores, veja "4:3 AUTO ASPECT" na páginá 20. - AUTO (automático) poderá não funciona adequadamente e com uma fraca优质的 do sinal. Neste caso, selecciónmanualmente um modo de ZOOM optimo. - Este televisor suporta WSS (wide-screen signals - sinais de crra panoramicico). Quando são recebidas emissoes com WSS com o modo de ZOOM definido em AUTO (automático), o modo de ZOOM mais adequado é automaticamente的选择acion em conformidade com os WSS recebidos.REGULAR:
Utilize este modo para visualizar uma imagem normal (alongamento 4:3) conforme seja o seu:tamarho original. PANORAMIC (panoràmica):
Este modo alonga os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (alongamento 4:3) de forma a preencher o ecra, sem que a imagem pareça pouco natural.  - A parte superior e inferior da imagem são ligeiramente cortadas.14:9 ZOOM (zoom de 14:9):
Este modo aumento a imagem panoramicà (alongamento 14:9) para os limites superior e inferior do ccra. 16:9 ZOOM (zoom de 16:9):
Este modo;aumenta aImagem Panoramica (alongamento 16:9)para todo o ecran. 16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9 com legends):
Este modo;aumenta imagempanorama (alongamento 16:9)com legendas à largura do eça. FULL (total):
Este modo alonga uniformamente os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (alongamento 4:3) de forma a preencher o ecra panoramicico do televisor.  Utilize este modo para imagens com um alongamento de 16:9 que tenham sido compridas para uma imagem normal (alongamento 4:3). Pode restabelecer as suas dimensoes originais.Selecao do modo de ZOOM
1 Prima o botão ZOOM para visualizar o menu ZOOM. 2 Prima os botões 🨑 para escolher um modo ZOOM. Depois prima o botão OK
A imagem é ampliada e o modo de ZOOM selecionado é visualizzato antes caira de 5 segundos. - O modo de ZOOM pode mudar-se automaticamente devido ao sinal de controlo de um disposicao externo. quando desejar returnar ao modo de ZOOM previo, selecao o modo de ZOOM novamente.Ajustar a area visível da imagem
Se as legendas ou a parte superior (ou inferior) da imagem ficarem cortadas, ajuste manually a area visivel da imagem.1 Prima o botão ZOOM.
O menu ZOOM appearece.2 Prima o botão OK para visualizar a indentação do modo ZOOM
O indicatorévisualizzato. 3 Enquanto este é visualizzato, prima os botões / para regular a area visível na vertical
- Não é possívelaabustar a area visivel nos modos REGULAR ou FULL (total).Função HYPER SOUND (hipersom)
Pode alla usufruir de um som de maior alcance.Prima o botão (HYPER SOUND (hiper som)) para activar ou desactivar a funcao HYPER SOUND (hiper som).
- A funcão HYPER SOUND (hiper som) não funciona devidamente com som mono. - A funcão HYPER SOUND (hiper som)也是非常 pode ser ligada ou desligadautilizando o menu SOUND SETTING(definição do som). Para obterpormenores,veja "HYPER SOUND(hiper som)" na páginna 22.Visualizar a hora actual
Pode visualizar a hora actual no ecra.Prima o botão (Informação) para visualizar a hora actual
Se premir o botão ① (Informação) a visualização é feita do segunte modo:  - Este televisor utilizes dados do teletexto para determinar a hora actual. Se o televisor não tiver recebido um canal de TV com programas de teletexto desde que foi ligado, a indentação da hora é visualizada em branco. Para visualizar a hora actual, selecione um canal de TV que possua programas de teletexto. A hora continua a ser visualizada, desde que não desligue o televisor, e mesmo que escolha outros canais de TV. - Por vezes, quando estiver a ver una cassette de video, poderá ser visualizada una hora Incorrecta.Volver imeditamente para um canal de TV
Pode voltar a um canal de TV imeditamente.Prima o botão TV
O televator volta ao modo de TV e aparece um canal de TV.Pôr a funciona um VCR ou um leitor DVD da marca JVC
Pode por a funciona um videogravador ou um leitor DVD da marca JVC. Ao premir o botão com o mesmo aspecto que o botão original do controlo remoto de um dispositivo faz a funciona funciona no quando o controle remoto original.1 Defina o interruptor VCR DVD para a posicao VCR ou DVD
VCR:
Quando estiver a trabalho com o videogravador, colque o comutador na posicao VCR.DVD:
Quando estiver a trabalho com o leitor DVD, coloque o comutador na posicao DVD.2 Prima o botão de controlo VCR/ DVD para controlar o seu videogravador ou leitor DVD
- Caso o seu aparecido não tenha sido feitoPGA JVC,não podeutilizar把这些 botões. - Mesmo que o seu aparelho tenha sido feito pela JVC, algunos destes botões, ou às vezes todos, poderão não functionar, todo dependendo do aparelho. - Podc utiliser os botões V/ ∧ para selecionar um canal da TV. O videogravador actua como receptor ou escolhe a secção do leitor DVD que reproduc. - Podc usa o botão de peço de um canal da TV. O videogravador actua como receptor ou escolhe a secção do leitor DVD que reproduc. - Alguns modelos de leitores DVD usam os botões / para as funções deavanço/retroprocesso e seleção da secção. Neste caso, os botões / não funciona.Função de teletexto
Operaçõesbasicas
Pode ver tres temas de emissoes de teletexto no televator: FLOF (Fastext), TOP e WST. 1 Selezione um canal de TV com emissão de teletexto 2 Coloque o interruptor VCR DVD na posicao (Texto)  3 Prima o botão (Texto) para visualizar o teletexto Ao premir o botao (Texto) o modo altera-se da segunte maneira:  4 Escolha una頁ina de teletexto premindo os botões▼/▲, os botões de número ou os botões coloridos Para regressar ao modo TV: Prima o botao TV ou (Texto). - Se tiver dificuldades na recepçao de emissoes de teletexto, consulte o seu representante local ou a estação que transmite o teletexto. - A funcão ZOOM não funciona na modo de TV e texto ou no modo de texto. - Não são possíveis nenhumas operações de menu quando estiver a ser visualizzato um programa de teletexto. - A indicação da linguagem depende do País em que foi ajustado no menu de COUNTRY (pais). Se os characteres no programa de tcletexto não aparecercem correto, altere o ajuste de COUNTRY (pais) para um outras País. Para detalhes, veja "Alterar a definição COUNTRY (pais)" na págnica 34.Utilização do modo de lista
Pode guardar os números das suas páginass favoritas de teletexto na memória e chamálas rapidamente utilizes os botões coloridos.Para guardar os números das páginass:
1 Prima o botão FETL para activating o modo de lista Os他们在各城市的街头摆摊着各种各样的商品,如:面包、巧克力、香烟、咖啡、果汁、水、面包、面包片、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒、巧克力棒 2 Prima um botão colorido para selecionar uma posicao. Depois, prima os botões com número para introduzir o número da págnina  3 Prima sem soltar o botão (Guardar) Os quatre número da páginaficam brancos e intermitentes, o que indica que está guardados na memória. Para chamar una página guardada: 1 Prima o botão FETL para activar o modo de lista 2 Prima um botão colorido ao qual tenha sido atribuía uma págnina ZOOM Para sair do modo de lista: Volte a premir o botao F.T/L.Reter
Pode refer uma págin do teletexto no éra o tempo que desejar, mesmo durante a receção de varias outras páginas. Prima o botao (Reter) Indicação de retenção  Para cancelar a funcao de retencion: Prima novamente o botão (Reter).Sub-)agina
Algumas páginass do teletexto incluem sub-páginas que são automaticamente visualizadas. Pode refer qualquer sub-pagina ou vizualizá-la em qualquer alta. 1 Prima o botão (Sub-pagina) para utilizes a funcao de sub-pagina Os他们在三、四、五、六、日、中、西、南、北、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南、南、西、南、西、南、西、南、西、南、西、南 - 10. 什么是数字的运算符? - 11. 数字的运算符: - 12. 数字的运算符: - 13. 数字的运算符: - 14. 数字的运算符: - 15. 数字的运算符:| Cor* Significado do do número da sub-pagina |
| Amarelo A ser viisualizada nomomento. |
| Branco Pode servisualizada. |
| Azul ou não pode servisualizada e não éenviada. |
Revelar
Algumas páginas do teletexto aparem antimetelo oculto (como por exemple as respostas para um passatempo). Pode visualizar o texto oculto. Sempre que premir o botão (Revelar), o texto é ocultado ou revelado Tamanho
É possívelaculara do teletexto para o要做. Prima o botão (tamanho).  Indices
É possívelvoltar imeditamente para apagina do indices. Prima o botão (Indice) FLOF (Fastext)/TOP/WST: Volta a págin 100 ou a uma págin previamente especificada. Modo de lista: Volta ao número de págin visualizo na area inferior esquerda do ecra.Cancelar
É possível procurar uma págná do teletexto quando vê televisão. 1 Prima o botão de número para introduzir o número de uma páginouo prima um botão colorido O televator procura una páginado teletexto. 2 Prima o botão (Cancelar) É visualizzato o programa de TV. Quando o televisor在哪一页 do teletexto, o respective número é visualizzato na area superior esquerda do ecra. 3 Prima o botão (Cancelar) para voltar a páginá de teletexto quando o número da páginá estiver no érá - O modo TV não pode ser retomado como algo que prima o botão (Cancelar). É visualizzato temporariamente um programa de TV, em vez do programa de teletexto.Utilizar o menu do televisor
Este广播电视er possui varias funcaoes que podecrearivaratravesdos menus.Parautilizarcompletamentetodasasfuncaoedeseutelevisor,temdecompreenderbemastécnicasbasicasdeutilizacao do menu. Operaçõesbasicas
1 Prima o botão CK para visualizar o MENU (menu principal)
 D0013-EN - Na parte inferior do menu são indicados botões do controlo remoto que pode ser realizados para uma função selecionada.   Botão TV Botão OK Quando um menu é visualizzato no(ECRA, o modo de ZOOM pode ser automaticamente alterado para o modo FULL (total).Isso não é defeito.Quando o menu desaparece,o modo de ZOOM voltará para o modo de ZOOM anteriormente definido.2 Prima os botões para escolher um)titlede menu e prima o botão OK
O menu appeare. Para voltar ao menu anterior: Prima o botão ① (informação). Para sair de um menu imeditamente: Prima o botão TV.3 Prima os botões para escolher uma função
- Para mais informação acerca das funções nos menus, consulte as páginasas seguides.4 Prima os botões para escolher a definição dessa funcão
- Se quiser operar uma funcao que so aparece com o seu nome, sina as instruções dessa funcao nas páginasas seguides. - A exibicao que aparece no parte inferior de um menu indica um botao no controlo remoto que pode usar quando utilize aULA funcao selecionada.5 Prima o botão Cx para completar a definição
O menu desaparece. - Quando vir televisao polo sistemas NTSC, os menus serao visualizados aproximamente na metade do seu tamanho vertical normal. PICTURE SETTING (definição da imagem)
TINT (cor)
Pode escolher um de tres发展模式 de TINT (cor) (tres temas de definições da imagem) para fazer as definições da imagem automaticamente.COOL (frio):
Uma base de cor branca fria com um aperfeicoamento nos naves de contraste e cor que contribui para uma imagem mais viva.WARM (quente):
Uma base de cor laranja/vermelha quente que contribui para a obtenção de níveis de contraste e cor adequados à visualização de filmes.NORMAL:
Uma base de cor branca normal com niveis de contraste e cor normais.Ajuste da imagem
Pode alterar as definições da imagem de cada modo TINT (cor) conforme desejar.CONTRAST
Podeajustar o contraste da imagem. :inferior : superiorBRIGHT
Podeajustar o brilho da imagem. : mais escuro : mais brilhanteSHARP
Podcajustaranitidczdaimagem. : mais suave : mais intensaCOLOUR
Podeajustaracordaimagem. : mais suave : mais intensaHUE
Pode ajustar a tonalidade da imagem. : avermelhada :esverdeada - Apenas poderáalteraradefiniçaoHUE (tonalidade da imagem) quando osistema de cores for NTSC 3.58 ou NTSC 4.43. (Consulte“Especificações”na párgina 43.)Para voltar as definições predefinidas em cada modo TINT (cor):
Prima o botao azul. - Esta operacao muda as definições da imagem no modo TINT (cor) que escolheu para as definições predefinidas, e guarda-as no modo TINT (cor). PICTURE FEATURES (caracteristicadasimagem)
DIGITAL VNR
A funcão DIGITAL VNR reduz a quantidade de ruido na imagem original. Pode escolher de entre osTRSajutes de funcDIGITAL VNR: AUTO (automatico),MIN e MAX.AUTO (automática):
O tevisorajustará automaticamente o nivel doefeito DIGITAL VNR para corresponder àquantidade de ruidonamimagem, proportionando-lhe a melhor imagem possivel. - Caso ajuste o efeito DIGITAL VNR demasiado alto, isto tornar a imagem menos nítida. Recomenda-se o uso do ajuste AUTO (automático), caso soit possível.MIN:
O nível de efeito DIGITAL VNR é definido para ominimum. Caso ajuste a funcao DIGITAL VNR a AUTO (automático),mas perceba que a nitidez da imagem original não tenha sido totalmente reproduzida, altere o ajuste de AUTO (automático) para MIN. - A definição MIN não é adequada para imagens de baixa qualidade que tenham muito ruido.MAX:
O[nível doefeito DIGITAL VNR é ajustado ao máximo. Caso ajuste a funcao DIGITAL VNR para AUTO (automatico), mas continue a perceber algoamento, alterc o ajuste de AUTO (automatico) para MAX. - O ajuste MAX não é adequado para imagens de alta qualidade que contenham muito pouco ruído.DigiPure Pro (apenas para AV32X25EU/AV28X25EU)
A funcão DigiPure Pro utilizes a mais recente Tecnologia digital para proportionar-lhe uma imagem de aspecto natural. A funcão DigiPure Pro inclui as seguides两大 funções.Função DigiPure:
Esta funcao ajuda a Criar una imagem de aspecto natural mediating a eliminaao de bordas nao necessarias de imagens de alto contraste e accentuadas. Para imagens de baixo contraste, crescenta bordas para produzir una imagem mais nitida e mais detalhada. Pode escolher de entre osTRS ajustes de funcao DigiPure: AUTO (automatico), MIN e MAX. - Se ajustar o efeito DigiPure demasiado alto numa imagem de baixa qualidade que contenha muito ruido isto, na realizade, poder a priorar o ruido. Recomendamos que use o ajuste AUTO (automático), se for possivel.Função de compensação de movimentos da imagem:
Esta funcaoomba as imagens de movimento rapiido (por exemple, os jogadores ou a bola num jogo de futebol) mais homogeneas e naturais no eira. - O[nivel de efeito da funcão de compensação de movimento da imagem não pode ser alterado. O[nivel de efeito está o mesmo, independente de qual dos ajustes AUTO (automático),MIN ou MAX sera utilizesd. 1 Escolha DigiPure Pro
2 Prima os botões para escolher uma definição. Depois prima o botão OK
AUTO (automático):
O tevisorajustará automaticamente o nivel do cefeito DigiPure para correspondar à quantidade de ruido na imagem, proportionando a melhor imagem possível.MIN:
O[nével do efeito DigiPure é ajustado para o minimumo. Quandoaabustar afunção DigiPure Pro para AUTO (automática) enotaralgum ruido, altere oajuste de AUTO (automática) para MIN. - O ajuste MIN não é adequado para imagens de alta qualida que contenham muito pouco ruido.MAX:
O[nivel doefeito DigiPure é ajustado para o maior. QuandoaabustarafunkaoDigiPure Propara AUTO (automatico),e senotar que a qualida de imagem original não foi totalmente reproduzida, altere o ajuste de AUTO (automatico) para MAX. - O ajuste MAX não é adequado para imagens de baixa qualidaque contenham muito ruido.OFF (desactivado):
A funcão DigiPure Pro é desactivada.COLOUR SYSTEM (sistema decor)
O Sistema de cor é escolhido automaticamente. No entanto, se a imagem não for nitida ou se a cor não aparecer, selecciónmanualmente o Sistema de cor.  1 Escolha COLOUR SYSTEM (sistema de cor), premindo(before o botão OK2 Prima os botões para escolher o Sistema de cor apropriadoprimaundyospo botaoOK
PAL:
Sistema PALSECAM:
Sistema SECAMNTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHzNTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHzAUTO (automático):
Esta funcao detecta umsystema de cor a partir do sinal de entrada. Apenas quando estiver a visualizar uma imagem do numero de Programa PR 0 (AV), ou terminal EXT, pode fazer selecções atraves da funcao AUTO (automatico). - A funcão AUTO (automático) pode não functionar devidamente se estiver a receber um sinal de fraçaquality. Se a imagem parecer anormal na funcão AUTO (automático)n, selecione manualmente除外sistema de cor. - Quando estiver nos números de programa PR 0 (AV) a PR 99, não pode seleccionar NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.4:3 AUTO ASPECT
Pode seleccionar um de tres modelos de ZOOM, REGULAR, PANORAMIC (panorámina) ou 14:9 ZOOM (zoom de 14:9), como o modo ZOOM para a imagem normal (alongamento 4:3).1 Escolha 4:3 AUTO ASPECT e depois prima o botão OK
 2 Prima os botões para escolher um modo ZOOMPICTURE TILT (inlinação da imagem) (Excluindo AV28CH1EU)
Existem casos em que as forças magnéticas da terra podem fazer a imagem ficar inclinada. Se isto acontecer, pode corrigir a inclinação da imagem.1 Prima os botões para escolher PICTURE TILT (inlinação da imagem). Prima(before o botão OK
2 Prima os botões 🨀 àé que a imagem fique nivelada. Depois prima o botão OK
SOUND SETTING (definição do som)
STEREO / I·II
Quando estiver a visualizar um programa de emissão bilingue, pode選擇ar o som de Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II (Sub II). Quando a emissão de estéreo não estiver a ser bem recebida, pode mudar de som estéreo para mono de forma a poder ouvir a emissão de uma maneira mais clara e fácil.OD: Som estéreo
O::Sommono
I:Bilingue I (sub I) II : Bilingue II (sub II) - O modo de som que pode escolher不同类型 consoante o programa de televisão. - Este funcão não funciona nos modos EXT. E esta funcão não aparece no menu SOUND SETTING (definiçao do som).Ajustedosom
Pode ajustar o som ao seu gosto.BASS
Pode ajustar o tom baixo do som. : mais fraco : mais forteTREBLE
Podcajustarotomalto do som. : mais fraco : mais forteBALANCE
Pode ajustar o equilibrio do volume entre as colunas da esquerda e da direita. : aumento nivel do volume da coluna da esquerda. : aumente o nivel do volume da coluna da direita.BBE
Pode utilizar a funcão BBE para desfrutar de som "fácil de ouvir" que seja fiel ao som original gravado. ON: Estafunçãoéligada. OFF: Estafuncaoedesligada. Licenciada pela BBE Sound, Inc. BBE é uma marca comercial registada da BBE Sound, Inc.HYPER SOUND (hiper som)
Pode agora usufruir de um som de maior alcance. ON: Estafunçãoéligada. OFF: Estafuncaoedesligada.Omenu desaparece. - A funcão HYPER SOUND (hiper som) não funciona devidamente com som mono. - Pode ligar ou desligar a funcao HYPER SOUND (hiper som) com um simples toque. Para obter pormenores, veja "Funcao HYPER SOUND (hiper som)" na pagina 12.SPEAKER (coluna) (Excluindo AV28CH1EU)
Pode desligar o som das colunas do televisor, mas apenas o deve fazer se tiver umsystema de audio ligado ao televisor em substituicao das colunas deste. ON: As colunas do televator emitem som. OFF: As colunas do televator não emitem som. - Os botões EXT SETTING (configuração EXT)
Quando estiver a ligar um aparelho (tal como um videogravador S-VHS) que permite a producao de um sinal S-VIDEO (sinal Y/C), pode desfrutar de uma imagem de alta qualidade do sinal S-VIDEO (sinal Y/C).
Preparacao:
- Em primeiro lugar, leia o manual de instruções do aparecido e “Preparação adicional” na páginá 36 para ligar devidamente o aparecido ao teletvisor. Em segundo, siga omanual de instruções do aparecido para configura-lo de modo a que um sinal S-VIDEO (sinal Y/C) possa ser enviado para o teletvisor. - Não configure S-IN (entrada S-VIDEO) ao terminal EXT ligado a um aparecido que não possa produzir um S-VIDEO (sinal Y/C). Se for mal configurado, pode não aparecer nenhuma imagem.
1 Escolha um terminal EXT
2 Prima o botão amarelo e configura S-IN (entradra S-VIDEO). Prima(before o botão OK
É visualizada uma marca de S-IN (entrada S-VIDEO). Pode visualizar um sinal SVIDEO (sinal Y/C) em vez do sinal de video normal (sinal composto).
Para cancelar a configuração S-IN (entradra S-VIDEO):
Prima o botão amarclo e deslgue a marca S-IN (entrada S-VIDEO). São retomadas as imagens do sinal normal de video (sinal composto). - O terminal EXT-1 não conta sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e o S-IN (entrada S-VIDEO) não pode ser configurado no terminal EXT-1. - Ao configurar S-IN (entradra S-VIDEO) muda o caracte r principal de "E" para "S".Por exemple, "E2" é alterado para "S2". - Mesmo um aparelho que permit a producao do sinal S-VIDEO (sinal Y/ C) pode produzir um sinal de video normal (sinal composto) consoante a configuracao do aparelho. Se uma imagem nao aparecer.por ter sido feita a configuracao da S-IN (entrada S-VIDEO), leia mais uma vez e dificuldamente o manual de instruções do aparelho, a fim de verficar as configurações do mesmo.
ID LIST ( lista de identificações)
Pode ter um nome que corresponda aos aparelhos ligados para cada terminal EXT. Ao atribuir um nome a um terminal EXT faz com que o número do terminal EXT apareça no ecran, jintamente com o nome.
1 Escolha um terminal EXT
2 Prima o botão azul para visualizar a lista de nomes (ID LIST ( lista de indentificações))

3 Prima os botões para escolher um nome. Depois prima o botão OK
ID LIST ( lista de identificações) desaparece o nome é atribuído ao terminal EXT. - Não pode atribuir um nome de terminal EXT que não se encontrar na lista de nomes (ID LIST ( lista de indentificações)).
Para apagar um nome atribuicao ao terminal EXT:
Escolha um espaço em branco.
4 Prima o botão COK para completar a definição
DUBBING
Pode escolher una origem de sinal a ser produzida de um terminal EXT-2. Pode escolher qualquer um dos sinais de saía do aparelho ligado ao terminal EXT e a imagem e som de um canal de TV que esteja presentemente a ver para o extrair para o terminal EXT-2.
1 Prima os botões para escolher a seta do menu

2 Prima os botões para escolher um terminal EXT ou TV. Prima(depais o botão OK
A seta no menu representa um fluxo de sinal. O lado esquerdo da seta denomata uma saida da origem de sinal a partir do terminal EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
O sinal de saída do aparelho ligado a um terminal EXT passa pelo televisor e é produzido a partir do terminal EXT-2. 
TV:
A imagem e som do canal de TV que está presentemente a visualizar são produzidos a partir do terminal EXT-2. - Durante o dubbing, não pode desligar o televisor. Ao desligar o televisor desliga también a saída a partir do terminal EXT-2. - Quando selección um terminal EXT como uma saída, pode visualizar um programa de televisão ou uma imagem do除外 terminal EXT quando duplica a imagem a partir de um aparecido ligado ao terminal EXT para um videogravador ligado ao terminal EXT-2. - Os sinais RGB de jogos do tevisor não podem ser Transmitidos. Os programas de teletexto não podem ser Transmitidos.
FEATURES (characteristicas)

SLEEP TIMER (temporizador "sleep")
Pode configurar o tevisor para se desligar automaticamente après um periodo de tempo Shopspecificado.
1 Escolha SLEEP TIMER
(temporizador "sleep") e(depais prima o botão OK Surge um sub-menu da funcao SLEEP TIMER (temporizador "sleep"). 
2 Prima os botões ↓ para definir o periodo de tempo. PrimaundyobotãoOK
Pode definir o periodo de tempo, no maior, de 120 minutos (2 horas) em incrementos de 10 minutos. - Um minuto antes da funcao SLEEP TIMER (temporizador "sleep") desligar o televator, surge "GOOD NIGHT! (Boa noite!)". - A funcão SLEEP TIMER (temporizador "sleep") não pode ser realizada para deslagar a alimentação principal do teletvisor. - Quando a funcao SLEEP TIMER (temporizador "sleep") está activada, pode visualizar novamente o sub-menur da funcao SLEEP TIMER (temporizador "sleep") para confirmar e/ou alterar o restante periodo de tempo da funcao SLEEP TIMER (temporizador "sleep"). Prima o botao OK para sair do menu antes de confirmar e / ou alterar o tempo restante.
Para cancelar a funcao SLEEP TIMER (temporizador "sleep"):
Prima o botão < para definir um periodo de tempo para "OFF (desactivado)".
BLUE BACK (fundo azul)
É possével configurar o televisor para mudar automaticamente para um eça azul eURTAR osom se o sinal for fracou ou nulo, ou quando não existe nenhuma entrada de um aparelho externo.
ON:
Estafunçãoéligada.
OFF:
CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)
Quando pretende que os seuis hilos não vemam um canal de TV, pode utilizear a funcao CHILD LOCK (interdico de acesso a programas) para bloquear esse canal de TV. Se umacriança escolher um numero de programa (PR) em que foi registado um canal de televisao bloqueado, o eira fica azul e minha ±b (CHILD LOCK (interdico de acesso a programas)),de modo que o canal de TV nao pode ser visto.A nao ser que introduza um numero de ID predefinido atraves de uma operacao especial, obloqueio nao poder ser desactivado e acrianca nao pode ver os programas do canal de TV.
Para acontecer a funcao CHILD LOCK (interdiacao de acesso a programas)
1 Escolha CHILD LOCK (interdicao de acesso a programas) e primaundy o botao O(AV)
Aparece "SET ID NO. (definir n° de identificacao)" (ccra de definiacao do numero de ID). 
1 Prima os botões / para escolher um número.
2 Prima os botões
3 Prima o botão CK
Aparece o sub-menu de CHILD LOCK (interdição de acesso a programas).

4 Prima os botões para escolher um canal de TV
Sempre que premir os botoes / , o número do programa (PR) altera e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é boaada no ecra.
5 Prima o botão azul e active a funcção CHILD LOCK (interdição de acesso a programas). Prima(before o botão OK
(CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece o canal de TV é bloqueado.
Para reinicair a funcao CHILD LOCK (interdiacao de acesso a programas):
Prima novamente o botão azul.
(CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) desaparece.
Para dificuldareredefiniacao da funcao CHILD LOCK (interdiaco de acesso a programas), o menu desaparece se escolher a funcao CHILD LOCK (interdiaco de acesso a programas) e premir o botao OK tal como na utilizaao habitual no menu.
Para ver um canal de TV bloqueado
1 SeLECTIONE um número de programa (PR) no qual se encontra um canal de TV bloqueado com os botões de número ou PR LIST ( lista PR)
O ecra muda para azul e (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece. O canal de TV não pode ser visto.

2 Prima o botão ① (Informação) para visualizar "ID NO. (n° de identificacao)" (ID NO. (n° de identificacao)anela de entrada).

3 Prima os botões com número para introduzir o número de ID.
O bloquejo é temporariamente desactivado para que possa ver o canal de TV.
Casosetenhaesquecido donummeroID:
Efectue o passo 1 de "Para actionar a funcao CHILD LOCK (interdicoa de acesso a programas)".Depois de confirmar o numero ID, prima o botao TV para sair do menu.
- Mesmo que desactive obloqueio temporariamente, não significa que a funcao CHILD LOCK (interdico de acesso a programas) configurada para o canal de TV esteja canceladda. Da proxima vez que algoem tentar ver o canal de TV, this estara novamente bloqueado.
- quando desejar cancelar a funcao CHILD LOCK (interdiacao de acesso a programas), tera de efectuar novamente a operationao "Para actionar a funcao CHILD LOCK (interdiacao de acesso a programas)".
- Para desactivar a escolha fácil de um número de programa (PR) em que foi registado um canal de TV bloquecado, o número do programa (PR) foi definido para não poder ser escolhido-os botões / ouelines botões no televator.
- Para que não se restabeça fácilmente o bloqueio, "ID NO. (n° de identificacao)" (ID NO. (n° de identificacao) éra de entrada) é definido a fim de que o mesmo não faça sem que tenha sido premido o botão (I) (Informacao).
- DECODER (descodificador) (EXT-2)
So poderáutilizar estafunção quando estiver a ligar umdescodificador com um videogravador compativel com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2. Parautilizar estafunção,veja“UtilizarafuncaoDECODER (descodificador) (EXT-2)”na頁ina 35.
Cuidado
- Se não tiver ligado um descodificador a um videogravador compatível com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2, em caso de por engano definir esta função para "ON (activo)", a imagem/som do canal de TV que estáactualmente a ver não é emitida.
INSTALL (instalação)

LANGUAGE (idioma)
Pode escolher o idioma que deseja usar na visualização do(ECRA a partir da lista de idiomas de um menu.
1 Escolha LANGUAGE (idioma) ecedeprimeo botao OK
Surge um sub-menu da funcão LÁNGUAGE (idioma).

00002E-EN
2 Prima os botões
AUTO PROGRAM (programação automática)
Pode registrar automaticamente os canais de TV que são bem recebidos em sua casa nos他们在 programa (PR) do teletovisor,如果不lando o seguido:
1 Escolha AUTO PROGRAM (programação automatica). Depois prima o botão OK
O menu COUNTRY (pais) aparece como um sub-m Menu da funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica). Existem bois menus de selecao do COUNTRY (pais).Premir o botao amarelo altera o menu COUNTRY (pais) como se segue:

2 Prima os botões
3 Prima o botão azul para,iniciar a funcão AUTO PROGRAM (programação automatística).
O menu AUTO PROGRAM (programação automatica) aparece e os canais de TV recebidos são automaticamente registados nosnyderos de programa (PR).
- Para cancelar a funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica), prima o botao TV.

Depois dos canais de TV teremido registados nos números deprograma (PR),aparece o menuEDIT (edicao).
- Pode proceder à edicao dos他们在 de programa (PR) utilizing a funcao EDIT/MANUAL (Edicao/Manual). Para obter pormenores, veja "EDIT/MANUAL (Edicao/Manual)" na pagina 28.
- Se não necessitar de utilizesar a funcao EDIT/MANUAL (Edicao/Manual), avance para os proximos procedimentos.
Se "ACI START/ACI SKIP" aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automatica):
Pode-se utilize a funcão ACI (Instalacao Automática de Canais) para descodigar os dados ACI e completing o registro de todos os canais de TV num curto periodo de tempo. Quanto acos dormenores sobre a funcão ACI e o seu mode de utilizesçao, consulta "Utilizar a funcão ACI" na pagsa 33.
Se não pretender utilizes a funcao ACI, prima os botoes / para escolher ACI. SKIP e deposito prima OK.
4 Prima o botão CK para visualizar o menu T-V LINK

D0005-EN
5 Se não tiver um videogravador T-V LINK compativel ligado:
Prima o botão TV para sair do menu T-V LINK.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatible ligado ao terminal EXT-2:
Siga o procedimento de utilizesao "Transferencia dos dados para o videogravador" na pagina 34 para transmitir os dados do numero de programa (PR).
- Quando o seu teletor para detectar o nome do canal de TV a partir do sinal de emissao do canal, ele regista automaticamente o nome do canal (ID) no numero de programa (PR) em que o canal foi registado.
- Se um canal de TV que deseja ver não estiver configurado num número de programa (PR), configure-o manualmente utilizing a funcão MANUAL. Para obter hormenores,ça “EDIT/MANUAL (Edicao/ Manual)” na págnina 28.
- O canal de TV não é registado no número de programa PR 0 (AV). quando desejar registrar um canal de TV em PR 0 (AV) configure-omanualmenteutilizandoafuncaoMANUAL.Paraobterpormenores,veja“EDIT/MANUAL(Educao/Manual)”na pagina28.
EDIT/MANUAL (Edicao/Manual)
As funções EDIT/MANUAL (Ediçao/ Manual) está divididas em dois temas: edicao dos numeros de programa actuais (PR) (funções EDIT (ediçao)) e registro manual de um canal de TV que deseja ver no numero de programa (PR) (funcao MANUAL). Os pormenores sobre estas funções são os seguiças:
Cuidado
- Ao utilizes a funcao MOVE (mover), DELETE (apagar) ou INSERT (inserin) sobrescreve a lista actual dos他们在 de programa (PR). Como resultado, o número de programa (PR) de eles dos canais de TV mudará.
- Ao utilizes a funcção MANUAL para um canal de TV para o qual foi definida a funcção CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) Cancela a funcção CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) para esse canal de TV.
- Ao utilize a funcao MANUAL para um canal de TV para o qual foi definira a funcao DECODER (descodificador) (EXT-2) em ON (activado), volta a colocar a definicao da funcao DECODER (descodificador) (EXT-2) para o canal de TV em OFF (desactivado).
- quando ja foi registado um canal de TV em PR 99, ao utilize a funcao INSERT (inserir) apaga esse canal de TV.
1 Escolha EDIT/MANUAL (Edicao/ Manual) earetho prima o botao OK

- Para o número de programa PR 0, aparece "AV" na lista dos números de programa (PR).
- Não aparece um número de terminal EXT na lista de números de programa (PR).
- O número CH/CC é um número únicos do teletvisor que corresponde ao número de canal de um canal de TV. Relativamente à relação entre o número de canal e um número CH/CC, veja "Númos de CH/CC" na págnina 38.
2 Siga a descrição da'utilisation de uma funciona que deseja utiliser e efectue-a
MOVE (mover):
Esta funcao muda um numero de programa (PR) de um canal de TV.
ID:
Esta funcao regista um nome de canal (ID) num canal de TV.
INSERT (inserir):
Esta funcao crescenta um novo canal de TV a lista actual de numbers de programa (PR)utilizando o numero CH/CC.
- Não pode'utilizar a função INSERT (inserir) se não souber o número de canal de um canal de TV. Utilize a função MANUAL para registrar um canal de TV no número de programa (PR).
DELETE (apagar):
Esta funcao elimina um canal de TV desnecessario.
MANUAL:
Esta funcao regista manualmente um novo canal de TV num numero de programa (PR).
3 Prima o botão CK para completar as definições
Aparece o menu T-V LINK.

0005EN
Prima o botão TV para sair do menu T-V LINK.
O menu T-V LINK desaparecc, e todas as definições são conclusidas.
Se tiver um videogravador T-V LINK compativel ligado ao terminal EXT-2:
Siga o procedimento para "Transferencia dos dados para o videogravador" na网页 34 para transmitir os dados do numero de programa (PR) para o videogravador.
MOVE (mover)
1 Prima os botões para escolher um canal de TV
Sempre que premir os botoes / , o numero do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no numero do programa (PR) é boa, no ecra.
2 Prima o botão para,iniciar a funcão MOVE (mover)

3 Prima os botões para escolher um número de programa novo (PR) Para cancelar a funcao MOVE (mover):
Prima o botão (Informação).
4 Prima o botão < para alterar o número de programa (PR) de um canal de TV para um novo número de programa (PR)

ID
1 Prima os botões para escolher um canal de TV
Sempre que premir os botoes / , o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é boa, no ecra.
2 Prima o botão vermelho para iniciar a funcção ID

D0031-EN
3 Prima os botões para escolher o primeiro caractere do nome do canal (ID) que pretende atribuir ao canal de TV

D0032-EN
4 Prima o botão azul para visualizar a ID LIST ( lista de identificações) ( lista do nome de canais)

D0033-EN
5 Prima os botões para escolher o nome do canal (ID)
Para cancelar a funcao ID: Prima o botao ① (Informacao)
6 Prima o botão CK para atribuir um nome de canal (ID) a um canal de TV
- Pode registrar o seu nome de canal (ID)thoodo no canal de TV. Quando o passo 3 estiver completeness, nao vale para o passo 4 mas prima os botoes / para mover o cursor, e prima os botoes / para escolher um caractere que complete o nome do canal (ID). Depois, prima o botao OK para registrar um nome do canal (ID) do canal de TV.
INSERT (insertir)
Preparacao:
- É necessário um número CH/CC uniquode stelevisor e que corresponda ao número do canal de um canal de TV. Descubra o número CH/CC correspondente a partir daanela "Numberos de CH/CC" na网页 38, com base no número do canal do canal de TV.
- Quando a definição de COUNTRY (pais) não é FRANCE (França), utilize um número CH/CC deinous digitos. quando a definição COUNTRY (pais) é FRANCE, utilize um número CH/CC de très digitos.
- Apenas quando acrescenta um canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação francesa, é que deve definir COUNTRY (pais) para FRANCE. Caso a definição COUNTRY (pais) não está FRANCE, sina a descrição de “Alterar a definição COUNTRY (pais)” na网页 34 para mudar a definição COUNTRY (pais) para FRANCE, e(before inicia a função INSERT (inserir).
1 Prima os botões para escolher um número de programa (PR) no qual vai registrar um novo canal de TV

2 Prima o botão verde e inicie a funcção INSERT (inserir).

D0034-EN
3 Prima os botões ↓ para escolher "CC" ou "CH" de acordo com o número do canal de TV CH/CC
Quando a definição de COUNTRY (páis) é FRANCE:
Escolha "CH1", "CH2", "CC1" ou "CC2".
Para cancelar a funcao INSERT (inserir):
Prima o botão ① (Informação).
4 Prima os botões com número para introduzir o número CH/CC restante
O tevisor muda para o modo de registo.
Quando o registo é conclusivo, aparece a imagem do canal de TV no Ezra.
- O número CH/CC indica a frequência de emissão para o teletor. Se o teletor não puder detectar o canal de TV que corresponde à frequência de emissão indicada pelo número CH/CC, aparece uma imagem no estado com ausência de sinal.
DELETE (apagar)
1 Prima os botões para escolher um canal de TV
Sempre que premir os botoes / , o numero do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no numero do programa (PR) é boa, no ecra.
2 Prima o botão amarelo para apagar o canal de TV
O canal de TV é apagado da lista de números de programa (PR).
MANUAL
Preparacao:
- Se registrar o canal de TV (sistema SECAM-L) a partir de uma estação francesa, certificado-se de que coloca a definição de COUNTRY (páis) em FRANCE. Caso a definição COUNTRY (páis) não seja FRANCE, sina a descrição de “Alterar a definição COUNTRY (páis)” na págnica 34 para mudar a definição COUNTRY (páis) para FRANCE, e(before iniciou a função MANUAL.
1 Prima os botões para escolher um número de programa (PR) no qual quer registrar um novo canal de TV.
2 Prima o botão azul para executar a funcção MANUAL
No lado direito, a seguir ao número CH/ CC, aparece o SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de TV.

D0035-EN
Para cancelar a funcao MANUAL:
Prima o botão ① (Informação).
3 Prima o botão para escolher o SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de TV que pretende registrar
Canal de TV (sistema SECAM-L) a partir de uma estação francesa:
Cologne SYSTEM (sistema) em "L". Se estiver definido para及其他 de "L", não poderá receber o canal de TV do Sistema SECAM-L.
Outros canais de TV:
Se não souber qual oSYSTEM de emissão correcto, defina SYSTEM (sistema) para "B/G". Se "B/G" não estiver correto, o resultado sera uma recepçao anomal do som quando o televisor detectar um canal de TV. Neste caso, tente redefineir SYSTEM (sistema) correctamente para que não surja nenhum problema.
4 Prima o botão verde ou vermelho para procurar um canal de TV
A busca termina quando o tevisor encontra um canal de TV. Nessa alta, sera visualizzato o canal de TV.
5 Prima repetidamente o botão verde ou vermelho até que apareça o canal de TV que deseja
Se a recepçao do canal de TV for fraça:
Prima o botao azul ou amarclo para sintonizar o canal de TV.
Se não consuerig irouvir o som normal mesmo quando a imagem do canal de TV aparece normalmente:
A definição de SYSTEM (sistema) está errada. Prima o botão para escolher um SYSTEM (sistema) que tem som normal.
6 Prima o botão e registre um canal de TV no número de programa (PR)
É retomado o menu normal de EDIT (edição).
Operações adiconais do menu
Utilizar a funcao ACI
Este teovisor possui uma funcao ACI para a descodificacao dos dados ACI (Instalacao Automática de Canais).
Autilização dafunção ACI possibilita oregisto adequado e rápido de todos os canais de TV transmitidos a partir da estação de TV por cabo, de acordo com os dados da estação de TV por cabo.
Cuidado
- Se a sua estação de TV por cabo transmitir@dados ACI e se "ACI START/ ACI SKIP" aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automatica), a funcção ACI sera activada. Em outros casos, esta funcção está desabilitada.
1 Prima os botões para escolher ACI START. Prima(before OK para,iniciar a funcao ACI
quando não quiser usar a funcção ACI:
Prima os botões / para escolher ACI.
SKIP, e(beforeo prima o botão OK.
Se o menu AUTO PROGRAM (programação automatica) mudar para um除外 menu:
Dependendo da sua estaqao de TV por cabo, pode existir um menu de selecao de transmissoes configurado pela estaqao de TV por cabo.
Siga as indentações do menu e utilize os botões / e / para operar o menu. Depois de efetuar a definição, prima o botão OK.
Se "ACI ERROR" for visualizzato no menu AUTO PROGRAM (programação automatica):
"ACI ERROR" indica que a funcao ACINao está a functionar correctamente. Prima o botao OK para voltar a.iniciar a funcao ACI.
Se "ACI ERROR"aina aparecer,meso após varíastentativaspara.iniciaraf的功能 ACI,prima o botão a fim de iniciar a funcão AUTO PROGRAM (programação automatística).Isto nãocause nenhum problema porque todos os canais de TV estao registados nos canais (PR)pelafunkao AUTO PROGRAM programação automatística).
2 Quando as definições estiverem completeness, o menu EDIT (edição) está visualizzato. Volte às instruções anteriores e continue a的操作。
Quando as "Configurações iniciais" tiverem sido efectuadas:
Retorne ao passo 6 de "Configurações iniciais" na párgina 5.
Quando o "AUTO PROGRAM (programação automatica)" tiver sido efectuado:
Retorne ao passo 4 de "AUTO
PROGRAM (programação automática)" na párgina 5.
- Caso surja algouma querso acerca dos itens no menu Broadcast Selection (Selecao da Transmissao) ou o modo de operacao do menu,contacte a sua estacao de TV por cabo.
- quando a recepçao da transmissao de TV por cabo estiver insatisfatoria, a funcao ACI nao travaHara adequadamente.
- Se houver algo umerro nos proprios dados ACI, o canal de TV não podera ser registado adequadamente. Neste caso, desactive a funcao ACI (ACI SKIP) e utilize a funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica). Alternativamente, utilize a funcao EDIT/MANUAL (Edicao/ Manual) para corrigir a definicao do canal (PR).
Transferência dos dados para o videogravador
Pode transmitir os@dados dosnumbers de programa (PR) mais recentes para o videogravador com a funcao T-V LINK.
Cuidado
- Esta operação é activada apenas quando o videogravador compatível com T-V LINK está ligado ao terminal EXT-2.
- Esta operação é activada apenas quando o menu T-V LINK está a ser visualizzato.

1 Ligue o videogravador
2 Prima o botão CK
Inicia-se a transmissao de dados.

O menu T-V LINK desaparece assim que a transmissao de dados termina.
Quando o menu T-V LINK é alterado para outras menu:
Autilizaçãodo menu do televisoré conclusáepassa-se para autilizaçãodo menu do videogravador.Consulte o manual de instruções do videogravador e utilize o videogravador.
Se "FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)" aparecer no menu T-V LINK, assegure-se de que os seguientsões它们 está correctos; depuis prima o botão OK para tentar novamente o envio de dados.
- O videogravador compativel com T-V LINK foig ligado ao terminal EXT-2?
- A alimentação do videogravador FOI ligada?
- O cabo SCART que se encontrar ligado ao terminal EXT-2 do videogravador compativel com T-V LINK possui todas as ligações adequadas?
Alterar a definição COUNTRY (páis)
Depois da funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica) ser conclusa, pode Mudar o País que ja defineu utilizing a funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica).
Quando registrar canais de TV para estações que transmits com o Sistema francês (SECAM-L), efectue esta operação para alterar o País.
1 Visualize o menu INSTALL (instalacao)
Quando o menu EDIT (edicao) está presentamente a ser visualizzato:
Prima os botões (i) (Informação) para voltar para o menu INSTALL (instalação).
2 Prima os botões para escolher AUTO PROGRAM (programação automática). Depois prima o botão OK
Aparece um menu COUNTRY (pais) como um sub-menue da funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica). Existem bois menus de selecao do COUNTRY (pais).Premir o botao amarelo altera o COUNTRY (pais) como se segue:


3 Prima os botões Utilizar a funcao DECODER (descodificador) (EXT-2)
Quando estiver a ligar um descodificador com um videogravador compativel com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2, utilize a func AO DECODER (descodificador) (EXT-2) para descodificar os canais de TV codificados.
1 Ligue o descodificador
2 Visualize o canal de TV capaz de ser descodificado com o descodficador ligado ao televisor
Mesmo que o descodificador estája a funcionar, aparece;neste momentouma imagem codificada.
3 Prima o botao CK para visualizar o MENU
Aparece o MENU (menu principal).
4 Prima os botões ↓ para escolher FEATURES (characteristicas). Depois prima o botão OK
Aparece o menu FEATURES (caracteristicas).

D0023-EN
5 Prima os botões para escolher DECODER (descodificador) (EXT-2). Depois, prima os botões para escolher ON (activado)
Aparece uma imagem descodificada.
Para cancelar a funcao DECODER (descodificador) (EXT-2):
Prima os botões Preparação adicional
Ligação de apareiros externos
Ligue os dispositivos ao teletor, prestando atençao aos seguientes diagramas de ligaçao.
Antes de ligar qualquer aparelho:
- Leia osmanualis fornecidos com os aparelhos.Dependendo dos aparelhos, o método de ligação pode diferir da figura. Além disso, as configurações do aparelho podem ser alteradas dependendo do método de ligação para assegurar um funcimento adequado.
- Desligue todos os aparehos incluindo o televisor.
- As "Especificações" na páginá 43 contain os peminores dos terminais EXT. Se estiver a ligar um aparelho que não apareça no DIAGRAMA de ligaçãoHGWPresentado a seguir, consulte aabela para selecionar o melhor terminal EXT.
- Note que os cabos de ligação não são fornecidos.
①VCR (sinal composto)
②VCR (sinal composto/sinal S-VIDEO)
③ VCR compatible com T-V LINK (sinal composto/sinal S-VIDEO)
④ Descodificador
(5)Leitor DVD (sinal composto/sinal SVIDEO)
⑥ Leitor DVD (sinal composto/sinal RGB)
⑦ Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB)
⑧ Jogo de TV (sinal composto/sinal SVIDEO)
Auscultadores
⑩ Camcorder (sinal composto/sinal SVIDEO)
① Cabo SCART
② Cabo de audio
⑬ Cabo de video
④ Cabo S-VIDEO
Parte traseira do televisor Parte traseira da cobertura Parte traseira da cobertura




Parte traseira do teovisor
Aparelhos que PODem produzir osinal S-VIDEO (sinal Y/C) tal como de um videogravador S-VHS
Ligue o aparelho a um terminal EXT excepto ao terminal EXT-1.
Pode seleccionar um sinal de entrada de video a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de video (sinal composto).
Para obter pormenores sobre como utiliser o aparelho,veja "S-IN(entrada S-VIDEO)" na página 22.
- Videogravador compatível com TV LINK
Certifique-se de que liga o videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2. Caso contrario, a funcao T-V LINK nao funciona devidamente.
- Quando ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2, certificque-se de que liga o descodificador ao videogravador. Caso contrario, a funcao T-V LINK pode não functionar devidamente. Depois de ter registado os canais de TV nos他们在programa (PR), configure a funcao DECODER (descodificador) (EXT-2) para o numero de programa (PR) para ON (activado) de modo a descodificar um canal de TV codificado. Para obter pormenores sobre autilização,veja "Utilizar a funcao DECODER (descodificador) (EXT-2)" na网页 35.
Ligação dos auscultadores
Ligue os auscultadores com um mini-jack estereo (de 3,5mm de diametro) à tomada para auscultadores no pailen frontal do televator.
- Quando liga os auscultadores, as colunas do televisor ficam sem som.
Saía de sinal de video/som a partir do terminal EXT-2
Pode mudar arbitrariamente a saida do sinal de video/som do terminal EXT-2. Éutil quando deseja duplicar o video/som de outras aparecido no videogravador ligado ao terminal
EXT-2. Para obter pormenores sobre como efectuar esta operacao,veja "DUBBING" na pagina 23.
Saía do televisor a partir do terminal EXT-1
A saía de sinal video/som de um canal de TV que está presentamente a ver é sempre produzida pelo terminal EXT-1.
- Ao mudar o número de um programa (PR) muda también a saía do televisor do terminal EXT-1.
- O sinal de video/som de um terminal EXT não pode ser producido.
- Os programas de teletexto não podem ser transmitidos.
Ligaçao de colunas/amplificador (Excluindo AV28CH1EU)
Enquanto consulta o diagrama de ligação do equipamento de audio, ligue o equipamento de audio que deseja ao televisor.
Pode utiliser colunas externas narente para ouvir o som do televisor em vez das colunas deste.
Antes de ligar qualquer aparelho:
- Leia osmanualis fornecidos com o amplificador e as colunas.
- Desligue o televisor e o amplificador.
- Para evaporar que o magnetismo das colunas afece de modo adverso o eira de TV, utilize colunas com protecao magnética para as colunas darente.
- Note que os cabos de ligação não são fornecidos.

Parte traseira do teovisor
1Amplificador
2Colunas dianteiras (Tipo de proteção magnética)
- A saída do terminal AUDIO OUT não é interrompida pela ligação dos auscultadores ao televisor. Não pode cortar o som da coluna darente, mesmo que ligue um auscultador ao televisor.
Numeros de CH/CC
Quando desejar utilizes a funcao INSERT (inscrir) na pagsa 30,procure o numero CH/CC que corresponde ao numero do canal de TV estaabela.
AUTO PROGRAM (programação automática)
Pode registrar automaticamente os canais de TV que são bem recebidos em sua casa nos他们在 programa (PR) do teletovisor,如果不lando o seguido:1 Escolha AUTO PROGRAM (programação automatica). Depois prima o botão OK
O menu COUNTRY (pais) aparece como um sub-m Menu da funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica). Existem bois menus de selecao do COUNTRY (pais).Premir o botao amarelo altera o menu COUNTRY (pais) como se segue: 2 Prima os botões
3 Prima o botão azul para,iniciar a funcão AUTO PROGRAM (programação automatística).
O menu AUTO PROGRAM (programação automatica) aparece e os canais de TV recebidos são automaticamente registados nosnyderos de programa (PR).
- Para cancelar a funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica), prima o botao TV.

Depois dos canais de TV teremido registados nos números deprograma (PR),aparece o menuEDIT (edicao).
- Pode proceder à edicao dos他们在 de programa (PR) utilizing a funcao EDIT/MANUAL (Edicao/Manual). Para obter pormenores, veja "EDIT/MANUAL (Edicao/Manual)" na pagina 28.
- Se não necessitar de utilizesar a funcao EDIT/MANUAL (Edicao/Manual), avance para os proximos procedimentos.
Se "ACI START/ACI SKIP" aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automatica):
Pode-se utilize a funcão ACI (Instalacao Automática de Canais) para descodigar os dados ACI e completing o registro de todos os canais de TV num curto periodo de tempo. Quanto acos dormenores sobre a funcão ACI e o seu mode de utilizesçao, consulta "Utilizar a funcão ACI" na pagsa 33.
Se não pretender utilizes a funcao ACI, prima os botoes / para escolher ACI. SKIP e deposito prima OK.
4 Prima o botão CK para visualizar o menu T-V LINK

D0005-EN
5 Se não tiver um videogravador T-V LINK compativel ligado:
Prima o botão TV para sair do menu T-V LINK.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatible ligado ao terminal EXT-2:
Siga o procedimento de utilizesao "Transferencia dos dados para o videogravador" na pagina 34 para transmitir os dados do numero de programa (PR).
- Quando o seu teletor para detectar o nome do canal de TV a partir do sinal de emissao do canal, ele regista automaticamente o nome do canal (ID) no numero de programa (PR) em que o canal foi registado.
- Se um canal de TV que deseja ver não estiver configurado num número de programa (PR), configure-o manualmente utilizing a funcão MANUAL. Para obter hormenores,ça “EDIT/MANUAL (Edicao/ Manual)” na págnina 28.
- O canal de TV não é registado no número de programa PR 0 (AV). quando desejar registrar um canal de TV em PR 0 (AV) configure-omanualmenteutilizandoafuncaoMANUAL.Paraobterpormenores,veja“EDIT/MANUAL(Educao/Manual)”na pagina28.
EDIT/MANUAL (Edicao/Manual)
As funções EDIT/MANUAL (Ediçao/ Manual) está divididas em dois temas: edicao dos numeros de programa actuais (PR) (funções EDIT (ediçao)) e registro manual de um canal de TV que deseja ver no numero de programa (PR) (funcao MANUAL). Os pormenores sobre estas funções são os seguiças:
Cuidado
- Ao utilizes a funcao MOVE (mover), DELETE (apagar) ou INSERT (inserin) sobrescreve a lista actual dos他们在 de programa (PR). Como resultado, o número de programa (PR) de eles dos canais de TV mudará.
- Ao utilizes a funcção MANUAL para um canal de TV para o qual foi definida a funcção CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) Cancela a funcção CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) para esse canal de TV.
- Ao utilize a funcao MANUAL para um canal de TV para o qual foi definira a funcao DECODER (descodificador) (EXT-2) em ON (activado), volta a colocar a definicao da funcao DECODER (descodificador) (EXT-2) para o canal de TV em OFF (desactivado).
- quando ja foi registado um canal de TV em PR 99, ao utilize a funcao INSERT (inserir) apaga esse canal de TV.
1 Escolha EDIT/MANUAL (Edicao/ Manual) earetho prima o botao OK

- Para o número de programa PR 0, aparece "AV" na lista dos números de programa (PR).
- Não aparece um número de terminal EXT na lista de números de programa (PR).
- O número CH/CC é um número únicos do teletvisor que corresponde ao número de canal de um canal de TV. Relativamente à relação entre o número de canal e um número CH/CC, veja "Númos de CH/CC" na págnina 38.
2 Siga a descrição da'utilisation de uma funciona que deseja utiliser e efectue-a
MOVE (mover):
Esta funcao muda um numero de programa (PR) de um canal de TV.
ID:
Esta funcao regista um nome de canal (ID) num canal de TV.
INSERT (inserir):
Esta funcao crescenta um novo canal de TV a lista actual de numbers de programa (PR)utilizando o numero CH/CC.
- Não pode'utilizar a função INSERT (inserir) se não souber o número de canal de um canal de TV. Utilize a função MANUAL para registrar um canal de TV no número de programa (PR).
DELETE (apagar):
Esta funcao elimina um canal de TV desnecessario.
MANUAL:
Esta funcao regista manualmente um novo canal de TV num numero de programa (PR).
3 Prima o botão CK para completar as definições
Aparece o menu T-V LINK.

0005EN
Prima o botão TV para sair do menu T-V LINK.
O menu T-V LINK desaparecc, e todas as definições são conclusidas.
Se tiver um videogravador T-V LINK compativel ligado ao terminal EXT-2:
Siga o procedimento para "Transferencia dos dados para o videogravador" na网页 34 para transmitir os dados do numero de programa (PR) para o videogravador.
MOVE (mover)
1 Prima os botões para escolher um canal de TV
Sempre que premir os botoes / , o numero do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no numero do programa (PR) é boa, no ecra.
2 Prima o botão para,iniciar a funcão MOVE (mover)

3 Prima os botões para escolher um número de programa novo (PR) Para cancelar a funcao MOVE (mover):
Prima o botão (Informação).
4 Prima o botão < para alterar o número de programa (PR) de um canal de TV para um novo número de programa (PR)

ID
1 Prima os botões para escolher um canal de TV
Sempre que premir os botoes / , o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é boa, no ecra.
2 Prima o botão vermelho para iniciar a funcção ID

D0031-EN
3 Prima os botões para escolher o primeiro caractere do nome do canal (ID) que pretende atribuir ao canal de TV

D0032-EN
4 Prima o botão azul para visualizar a ID LIST ( lista de identificações) ( lista do nome de canais)

D0033-EN
5 Prima os botões para escolher o nome do canal (ID)
Para cancelar a funcao ID: Prima o botao ① (Informacao)
6 Prima o botão CK para atribuir um nome de canal (ID) a um canal de TV
- Pode registrar o seu nome de canal (ID)thoodo no canal de TV. Quando o passo 3 estiver completeness, nao vale para o passo 4 mas prima os botoes / para mover o cursor, e prima os botoes / para escolher um caractere que complete o nome do canal (ID). Depois, prima o botao OK para registrar um nome do canal (ID) do canal de TV.
INSERT (insertir)
Preparacao:
- É necessário um número CH/CC uniquode stelevisor e que corresponda ao número do canal de um canal de TV. Descubra o número CH/CC correspondente a partir daanela "Numberos de CH/CC" na网页 38, com base no número do canal do canal de TV.
- Quando a definição de COUNTRY (pais) não é FRANCE (França), utilize um número CH/CC deinous digitos. quando a definição COUNTRY (pais) é FRANCE, utilize um número CH/CC de très digitos.
- Apenas quando acrescenta um canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação francesa, é que deve definir COUNTRY (pais) para FRANCE. Caso a definição COUNTRY (pais) não está FRANCE, sina a descrição de “Alterar a definição COUNTRY (pais)” na网页 34 para mudar a definição COUNTRY (pais) para FRANCE, e(before inicia a função INSERT (inserir).
1 Prima os botões para escolher um número de programa (PR) no qual vai registrar um novo canal de TV

2 Prima o botão verde e inicie a funcção INSERT (inserir).

D0034-EN
3 Prima os botões ↓ para escolher "CC" ou "CH" de acordo com o número do canal de TV CH/CC
Quando a definição de COUNTRY (páis) é FRANCE:
Escolha "CH1", "CH2", "CC1" ou "CC2".
Para cancelar a funcao INSERT (inserir):
Prima o botão ① (Informação).
4 Prima os botões com número para introduzir o número CH/CC restante
O tevisor muda para o modo de registo.
Quando o registo é conclusivo, aparece a imagem do canal de TV no Ezra.
- O número CH/CC indica a frequência de emissão para o teletor. Se o teletor não puder detectar o canal de TV que corresponde à frequência de emissão indicada pelo número CH/CC, aparece uma imagem no estado com ausência de sinal.
DELETE (apagar)
1 Prima os botões para escolher um canal de TV
Sempre que premir os botoes / , o numero do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no numero do programa (PR) é boa, no ecra.
2 Prima o botão amarelo para apagar o canal de TV
O canal de TV é apagado da lista de números de programa (PR).
MANUAL
Preparacao:
- Se registrar o canal de TV (sistema SECAM-L) a partir de uma estação francesa, certificado-se de que coloca a definição de COUNTRY (páis) em FRANCE. Caso a definição COUNTRY (páis) não seja FRANCE, sina a descrição de “Alterar a definição COUNTRY (páis)” na págnica 34 para mudar a definição COUNTRY (páis) para FRANCE, e(before iniciou a função MANUAL.
1 Prima os botões para escolher um número de programa (PR) no qual quer registrar um novo canal de TV.
2 Prima o botão azul para executar a funcção MANUAL
No lado direito, a seguir ao número CH/ CC, aparece o SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de TV.

D0035-EN
Para cancelar a funcao MANUAL:
Prima o botão ① (Informação).
3 Prima o botão para escolher o SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de TV que pretende registrar
Canal de TV (sistema SECAM-L) a partir de uma estação francesa:
Cologne SYSTEM (sistema) em "L". Se estiver definido para及其他 de "L", não poderá receber o canal de TV do Sistema SECAM-L.
Outros canais de TV:
Se não souber qual oSYSTEM de emissão correcto, defina SYSTEM (sistema) para "B/G". Se "B/G" não estiver correto, o resultado sera uma recepçao anomal do som quando o televisor detectar um canal de TV. Neste caso, tente redefineir SYSTEM (sistema) correctamente para que não surja nenhum problema.
4 Prima o botão verde ou vermelho para procurar um canal de TV
A busca termina quando o tevisor encontra um canal de TV. Nessa alta, sera visualizzato o canal de TV.
5 Prima repetidamente o botão verde ou vermelho até que apareça o canal de TV que deseja
Se a recepçao do canal de TV for fraça:
Prima o botao azul ou amarclo para sintonizar o canal de TV.
Se não consuerig irouvir o som normal mesmo quando a imagem do canal de TV aparece normalmente:
A definição de SYSTEM (sistema) está errada. Prima o botão para escolher um SYSTEM (sistema) que tem som normal.
6 Prima o botão e registre um canal de TV no número de programa (PR)
É retomado o menu normal de EDIT (edição).
Operações adiconais do menu
Utilizar a funcao ACI
Este teovisor possui uma funcao ACI para a descodificacao dos dados ACI (Instalacao Automática de Canais).
Autilização dafunção ACI possibilita oregisto adequado e rápido de todos os canais de TV transmitidos a partir da estação de TV por cabo, de acordo com os dados da estação de TV por cabo.
Cuidado
- Se a sua estação de TV por cabo transmitir@dados ACI e se "ACI START/ ACI SKIP" aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automatica), a funcção ACI sera activada. Em outros casos, esta funcção está desabilitada.
1 Prima os botões para escolher ACI START. Prima(before OK para,iniciar a funcao ACI
quando não quiser usar a funcção ACI:
Prima os botões / para escolher ACI.
SKIP, e(beforeo prima o botão OK.
Se o menu AUTO PROGRAM (programação automatica) mudar para um除外 menu:
Dependendo da sua estaqao de TV por cabo, pode existir um menu de selecao de transmissoes configurado pela estaqao de TV por cabo.
Siga as indentações do menu e utilize os botões / e / para operar o menu. Depois de efetuar a definição, prima o botão OK.
Se "ACI ERROR" for visualizzato no menu AUTO PROGRAM (programação automatica):
"ACI ERROR" indica que a funcao ACINao está a functionar correctamente. Prima o botao OK para voltar a.iniciar a funcao ACI.
Se "ACI ERROR"aina aparecer,meso após varíastentativaspara.iniciaraf的功能 ACI,prima o botão a fim de iniciar a funcão AUTO PROGRAM (programação automatística).Isto nãocause nenhum problema porque todos os canais de TV estao registados nos canais (PR)pelafunkao AUTO PROGRAM programação automatística).
2 Quando as definições estiverem completeness, o menu EDIT (edição) está visualizzato. Volte às instruções anteriores e continue a的操作。
Quando as "Configurações iniciais" tiverem sido efectuadas:
Retorne ao passo 6 de "Configurações iniciais" na párgina 5.
Quando o "AUTO PROGRAM (programação automatica)" tiver sido efectuado:
Retorne ao passo 4 de "AUTO
PROGRAM (programação automática)" na párgina 5.
- Caso surja algouma querso acerca dos itens no menu Broadcast Selection (Selecao da Transmissao) ou o modo de operacao do menu,contacte a sua estacao de TV por cabo.
- quando a recepçao da transmissao de TV por cabo estiver insatisfatoria, a funcao ACI nao travaHara adequadamente.
- Se houver algo umerro nos proprios dados ACI, o canal de TV não podera ser registado adequadamente. Neste caso, desactive a funcao ACI (ACI SKIP) e utilize a funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica). Alternativamente, utilize a funcao EDIT/MANUAL (Edicao/ Manual) para corrigir a definicao do canal (PR).
Transferência dos dados para o videogravador
Pode transmitir os@dados dosnumbers de programa (PR) mais recentes para o videogravador com a funcao T-V LINK.
Cuidado
- Esta operação é activada apenas quando o videogravador compatível com T-V LINK está ligado ao terminal EXT-2.
- Esta operação é activada apenas quando o menu T-V LINK está a ser visualizzato.

1 Ligue o videogravador
2 Prima o botão CK
Inicia-se a transmissao de dados.

O menu T-V LINK desaparece assim que a transmissao de dados termina.
Quando o menu T-V LINK é alterado para outras menu:
Autilizaçãodo menu do televisoré conclusáepassa-se para autilizaçãodo menu do videogravador.Consulte o manual de instruções do videogravador e utilize o videogravador.
Se "FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)" aparecer no menu T-V LINK, assegure-se de que os seguientsões它们 está correctos; depuis prima o botão OK para tentar novamente o envio de dados.
- O videogravador compativel com T-V LINK foig ligado ao terminal EXT-2?
- A alimentação do videogravador FOI ligada?
- O cabo SCART que se encontrar ligado ao terminal EXT-2 do videogravador compativel com T-V LINK possui todas as ligações adequadas?
Alterar a definição COUNTRY (páis)
Depois da funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica) ser conclusa, pode Mudar o País que ja defineu utilizing a funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica).
Quando registrar canais de TV para estações que transmits com o Sistema francês (SECAM-L), efectue esta operação para alterar o País.
1 Visualize o menu INSTALL (instalacao)
Quando o menu EDIT (edicao) está presentamente a ser visualizzato:
Prima os botões (i) (Informação) para voltar para o menu INSTALL (instalação).
2 Prima os botões para escolher AUTO PROGRAM (programação automática). Depois prima o botão OK
Aparece um menu COUNTRY (pais) como um sub-menue da funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica). Existem bois menus de selecao do COUNTRY (pais).Premir o botao amarelo altera o COUNTRY (pais) como se segue:


3 Prima os botões Utilizar a funcao DECODER (descodificador) (EXT-2)
Quando estiver a ligar um descodificador com um videogravador compativel com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2, utilize a func AO DECODER (descodificador) (EXT-2) para descodificar os canais de TV codificados.
1 Ligue o descodificador
2 Visualize o canal de TV capaz de ser descodificado com o descodficador ligado ao televisor
Mesmo que o descodificador estája a funcionar, aparece;neste momentouma imagem codificada.
3 Prima o botao CK para visualizar o MENU
Aparece o MENU (menu principal).
4 Prima os botões ↓ para escolher FEATURES (characteristicas). Depois prima o botão OK
Aparece o menu FEATURES (caracteristicas).

D0023-EN
5 Prima os botões para escolher DECODER (descodificador) (EXT-2). Depois, prima os botões para escolher ON (activado)
Aparece uma imagem descodificada.
Para cancelar a funcao DECODER (descodificador) (EXT-2):
Prima os botões Preparação adicional3 Prima o botão azul para,iniciar a funcão AUTO PROGRAM (programação automatística).
O menu AUTO PROGRAM (programação automatica) aparece e os canais de TV recebidos são automaticamente registados nosnyderos de programa (PR). - Para cancelar a funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica), prima o botao TV. Depois dos canais de TV teremido registados nos números deprograma (PR),aparece o menuEDIT (edicao).
- Pode proceder à edicao dos他们在 de programa (PR) utilizing a funcao EDIT/MANUAL (Edicao/Manual). Para obter pormenores, veja "EDIT/MANUAL (Edicao/Manual)" na pagina 28. - Se não necessitar de utilizesar a funcao EDIT/MANUAL (Edicao/Manual), avance para os proximos procedimentos.Se "ACI START/ACI SKIP" aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automatica):
Pode-se utilize a funcão ACI (Instalacao Automática de Canais) para descodigar os dados ACI e completing o registro de todos os canais de TV num curto periodo de tempo. Quanto acos dormenores sobre a funcão ACI e o seu mode de utilizesçao, consulta "Utilizar a funcão ACI" na pagsa 33. Se não pretender utilizes a funcao ACI, prima os botoes / para escolher ACI. SKIP e deposito prima OK.4 Prima o botão CK para visualizar o menu T-V LINK
 D0005-EN5 Se não tiver um videogravador T-V LINK compativel ligado:
Prima o botão TV para sair do menu T-V LINK.Se tiver um videogravador T-V LINK compatible ligado ao terminal EXT-2:
Siga o procedimento de utilizesao "Transferencia dos dados para o videogravador" na pagina 34 para transmitir os dados do numero de programa (PR). - Quando o seu teletor para detectar o nome do canal de TV a partir do sinal de emissao do canal, ele regista automaticamente o nome do canal (ID) no numero de programa (PR) em que o canal foi registado. - Se um canal de TV que deseja ver não estiver configurado num número de programa (PR), configure-o manualmente utilizing a funcão MANUAL. Para obter hormenores,ça “EDIT/MANUAL (Edicao/ Manual)” na págnina 28. - O canal de TV não é registado no número de programa PR 0 (AV). quando desejar registrar um canal de TV em PR 0 (AV) configure-omanualmenteutilizandoafuncaoMANUAL.Paraobterpormenores,veja“EDIT/MANUAL(Educao/Manual)”na pagina28.EDIT/MANUAL (Edicao/Manual)
As funções EDIT/MANUAL (Ediçao/ Manual) está divididas em dois temas: edicao dos numeros de programa actuais (PR) (funções EDIT (ediçao)) e registro manual de um canal de TV que deseja ver no numero de programa (PR) (funcao MANUAL). Os pormenores sobre estas funções são os seguiças:Cuidado
- Ao utilizes a funcao MOVE (mover), DELETE (apagar) ou INSERT (inserin) sobrescreve a lista actual dos他们在 de programa (PR). Como resultado, o número de programa (PR) de eles dos canais de TV mudará. - Ao utilizes a funcção MANUAL para um canal de TV para o qual foi definida a funcção CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) Cancela a funcção CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) para esse canal de TV. - Ao utilize a funcao MANUAL para um canal de TV para o qual foi definira a funcao DECODER (descodificador) (EXT-2) em ON (activado), volta a colocar a definicao da funcao DECODER (descodificador) (EXT-2) para o canal de TV em OFF (desactivado). - quando ja foi registado um canal de TV em PR 99, ao utilize a funcao INSERT (inserir) apaga esse canal de TV.1 Escolha EDIT/MANUAL (Edicao/ Manual) earetho prima o botao OK
 - Para o número de programa PR 0, aparece "AV" na lista dos números de programa (PR). - Não aparece um número de terminal EXT na lista de números de programa (PR). - O número CH/CC é um número únicos do teletvisor que corresponde ao número de canal de um canal de TV. Relativamente à relação entre o número de canal e um número CH/CC, veja "Númos de CH/CC" na págnina 38.2 Siga a descrição da'utilisation de uma funciona que deseja utiliser e efectue-a
MOVE (mover): Esta funcao muda um numero de programa (PR) de um canal de TV. ID: Esta funcao regista um nome de canal (ID) num canal de TV. INSERT (inserir): Esta funcao crescenta um novo canal de TV a lista actual de numbers de programa (PR)utilizando o numero CH/CC. - Não pode'utilizar a função INSERT (inserir) se não souber o número de canal de um canal de TV. Utilize a função MANUAL para registrar um canal de TV no número de programa (PR). DELETE (apagar): Esta funcao elimina um canal de TV desnecessario. MANUAL: Esta funcao regista manualmente um novo canal de TV num numero de programa (PR).3 Prima o botão CK para completar as definições
Aparece o menu T-V LINK.  0005EN Prima o botão TV para sair do menu T-V LINK. O menu T-V LINK desaparecc, e todas as definições são conclusidas.Se tiver um videogravador T-V LINK compativel ligado ao terminal EXT-2:
Siga o procedimento para "Transferencia dos dados para o videogravador" na网页 34 para transmitir os dados do numero de programa (PR) para o videogravador.MOVE (mover)
1 Prima os botões para escolher um canal de TV
Sempre que premir os botoes / , o numero do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no numero do programa (PR) é boa, no ecra.2 Prima o botão para,iniciar a funcão MOVE (mover)
3 Prima os botões para escolher um número de programa novo (PR) Para cancelar a funcao MOVE (mover):
Prima o botão (Informação). 4 Prima o botão < para alterar o número de programa (PR) de um canal de TV para um novo número de programa (PR) ID
1 Prima os botões para escolher um canal de TV
Sempre que premir os botoes / , o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é boa, no ecra.2 Prima o botão vermelho para iniciar a funcção ID
 D0031-EN3 Prima os botões para escolher o primeiro caractere do nome do canal (ID) que pretende atribuir ao canal de TV
 D0032-EN4 Prima o botão azul para visualizar a ID LIST ( lista de identificações) ( lista do nome de canais)
 D0033-EN5 Prima os botões para escolher o nome do canal (ID)
Para cancelar a funcao ID: Prima o botao ① (Informacao)6 Prima o botão CK para atribuir um nome de canal (ID) a um canal de TV
- Pode registrar o seu nome de canal (ID)thoodo no canal de TV. Quando o passo 3 estiver completeness, nao vale para o passo 4 mas prima os botoes / para mover o cursor, e prima os botoes / para escolher um caractere que complete o nome do canal (ID). Depois, prima o botao OK para registrar um nome do canal (ID) do canal de TV.INSERT (insertir)
Preparacao:
- É necessário um número CH/CC uniquode stelevisor e que corresponda ao número do canal de um canal de TV. Descubra o número CH/CC correspondente a partir daanela "Numberos de CH/CC" na网页 38, com base no número do canal do canal de TV. - Quando a definição de COUNTRY (pais) não é FRANCE (França), utilize um número CH/CC deinous digitos. quando a definição COUNTRY (pais) é FRANCE, utilize um número CH/CC de très digitos. - Apenas quando acrescenta um canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação francesa, é que deve definir COUNTRY (pais) para FRANCE. Caso a definição COUNTRY (pais) não está FRANCE, sina a descrição de “Alterar a definição COUNTRY (pais)” na网页 34 para mudar a definição COUNTRY (pais) para FRANCE, e(before inicia a função INSERT (inserir).1 Prima os botões para escolher um número de programa (PR) no qual vai registrar um novo canal de TV
 2 Prima o botão verde e inicie a funcção INSERT (inserir).  D0034-EN 3 Prima os botões ↓ para escolher "CC" ou "CH" de acordo com o número do canal de TV CH/CC Quando a definição de COUNTRY (páis) é FRANCE: Escolha "CH1", "CH2", "CC1" ou "CC2". Para cancelar a funcao INSERT (inserir): Prima o botão ① (Informação). 4 Prima os botões com número para introduzir o número CH/CC restante O tevisor muda para o modo de registo. Quando o registo é conclusivo, aparece a imagem do canal de TV no Ezra. - O número CH/CC indica a frequência de emissão para o teletor. Se o teletor não puder detectar o canal de TV que corresponde à frequência de emissão indicada pelo número CH/CC, aparece uma imagem no estado com ausência de sinal.DELETE (apagar)
1 Prima os botões para escolher um canal de TV Sempre que premir os botoes / , o numero do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no numero do programa (PR) é boa, no ecra. 2 Prima o botão amarelo para apagar o canal de TV O canal de TV é apagado da lista de números de programa (PR).MANUAL
Preparacao:
- Se registrar o canal de TV (sistema SECAM-L) a partir de uma estação francesa, certificado-se de que coloca a definição de COUNTRY (páis) em FRANCE. Caso a definição COUNTRY (páis) não seja FRANCE, sina a descrição de “Alterar a definição COUNTRY (páis)” na págnica 34 para mudar a definição COUNTRY (páis) para FRANCE, e(before iniciou a função MANUAL. 1 Prima os botões para escolher um número de programa (PR) no qual quer registrar um novo canal de TV. 2 Prima o botão azul para executar a funcção MANUAL No lado direito, a seguir ao número CH/ CC, aparece o SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de TV.  D0035-EN Para cancelar a funcao MANUAL: Prima o botão ① (Informação). 3 Prima o botão para escolher o SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de TV que pretende registrar Canal de TV (sistema SECAM-L) a partir de uma estação francesa: Cologne SYSTEM (sistema) em "L". Se estiver definido para及其他 de "L", não poderá receber o canal de TV do Sistema SECAM-L.Outros canais de TV:
Se não souber qual oSYSTEM de emissão correcto, defina SYSTEM (sistema) para "B/G". Se "B/G" não estiver correto, o resultado sera uma recepçao anomal do som quando o televisor detectar um canal de TV. Neste caso, tente redefineir SYSTEM (sistema) correctamente para que não surja nenhum problema.4 Prima o botão verde ou vermelho para procurar um canal de TV
A busca termina quando o tevisor encontra um canal de TV. Nessa alta, sera visualizzato o canal de TV.5 Prima repetidamente o botão verde ou vermelho até que apareça o canal de TV que deseja
Se a recepçao do canal de TV for fraça:
Prima o botao azul ou amarclo para sintonizar o canal de TV.Se não consuerig irouvir o som normal mesmo quando a imagem do canal de TV aparece normalmente:
A definição de SYSTEM (sistema) está errada. Prima o botão para escolher um SYSTEM (sistema) que tem som normal.6 Prima o botão e registre um canal de TV no número de programa (PR)
É retomado o menu normal de EDIT (edição).Operações adiconais do menu
Utilizar a funcao ACI
Este teovisor possui uma funcao ACI para a descodificacao dos dados ACI (Instalacao Automática de Canais). Autilização dafunção ACI possibilita oregisto adequado e rápido de todos os canais de TV transmitidos a partir da estação de TV por cabo, de acordo com os dados da estação de TV por cabo.Cuidado
- Se a sua estação de TV por cabo transmitir@dados ACI e se "ACI START/ ACI SKIP" aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automatica), a funcção ACI sera activada. Em outros casos, esta funcção está desabilitada. 1 Prima os botões para escolher ACI START. Prima(before OK para,iniciar a funcao ACI quando não quiser usar a funcção ACI: Prima os botões / para escolher ACI. SKIP, e(beforeo prima o botão OK. Se o menu AUTO PROGRAM (programação automatica) mudar para um除外 menu: Dependendo da sua estaqao de TV por cabo, pode existir um menu de selecao de transmissoes configurado pela estaqao de TV por cabo. Siga as indentações do menu e utilize os botões / e / para operar o menu. Depois de efetuar a definição, prima o botão OK. Se "ACI ERROR" for visualizzato no menu AUTO PROGRAM (programação automatica): "ACI ERROR" indica que a funcao ACINao está a functionar correctamente. Prima o botao OK para voltar a.iniciar a funcao ACI. Se "ACI ERROR"aina aparecer,meso após varíastentativaspara.iniciaraf的功能 ACI,prima o botão a fim de iniciar a funcão AUTO PROGRAM (programação automatística).Isto nãocause nenhum problema porque todos os canais de TV estao registados nos canais (PR)pelafunkao AUTO PROGRAM programação automatística). 2 Quando as definições estiverem completeness, o menu EDIT (edição) está visualizzato. Volte às instruções anteriores e continue a的操作。 Quando as "Configurações iniciais" tiverem sido efectuadas: Retorne ao passo 6 de "Configurações iniciais" na párgina 5. Quando o "AUTO PROGRAM (programação automatica)" tiver sido efectuado: Retorne ao passo 4 de "AUTO PROGRAM (programação automática)" na párgina 5. - Caso surja algouma querso acerca dos itens no menu Broadcast Selection (Selecao da Transmissao) ou o modo de operacao do menu,contacte a sua estacao de TV por cabo. - quando a recepçao da transmissao de TV por cabo estiver insatisfatoria, a funcao ACI nao travaHara adequadamente. - Se houver algo umerro nos proprios dados ACI, o canal de TV não podera ser registado adequadamente. Neste caso, desactive a funcao ACI (ACI SKIP) e utilize a funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica). Alternativamente, utilize a funcao EDIT/MANUAL (Edicao/ Manual) para corrigir a definicao do canal (PR).Transferência dos dados para o videogravador
Pode transmitir os@dados dosnumbers de programa (PR) mais recentes para o videogravador com a funcao T-V LINK.Cuidado
- Esta operação é activada apenas quando o videogravador compatível com T-V LINK está ligado ao terminal EXT-2. - Esta operação é activada apenas quando o menu T-V LINK está a ser visualizzato. 1 Ligue o videogravador
2 Prima o botão CK
Inicia-se a transmissao de dados.  O menu T-V LINK desaparece assim que a transmissao de dados termina.Quando o menu T-V LINK é alterado para outras menu:
Autilizaçãodo menu do televisoré conclusáepassa-se para autilizaçãodo menu do videogravador.Consulte o manual de instruções do videogravador e utilize o videogravador. Se "FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)" aparecer no menu T-V LINK, assegure-se de que os seguientsões它们 está correctos; depuis prima o botão OK para tentar novamente o envio de dados. - O videogravador compativel com T-V LINK foig ligado ao terminal EXT-2? - A alimentação do videogravador FOI ligada? - O cabo SCART que se encontrar ligado ao terminal EXT-2 do videogravador compativel com T-V LINK possui todas as ligações adequadas?Alterar a definição COUNTRY (páis)
Depois da funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica) ser conclusa, pode Mudar o País que ja defineu utilizing a funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica). Quando registrar canais de TV para estações que transmits com o Sistema francês (SECAM-L), efectue esta operação para alterar o País.1 Visualize o menu INSTALL (instalacao)
Quando o menu EDIT (edicao) está presentamente a ser visualizzato: Prima os botões (i) (Informação) para voltar para o menu INSTALL (instalação).2 Prima os botões para escolher AUTO PROGRAM (programação automática). Depois prima o botão OK
Aparece um menu COUNTRY (pais) como um sub-menue da funcao AUTO PROGRAM (programacao automatica). Existem bois menus de selecao do COUNTRY (pais).Premir o botao amarelo altera o COUNTRY (pais) como se segue:   3 Prima os botões| CH Canal | CH Canal | CC Canal | CC Canal | CC Canal |
| CH 02 / CH 202 E2, R1 | CH 40 / CH 240 E40, R40 | CC 01 / CC 201 S1 | CC 31 / CC 231 S31 | |
| CH 03 / CH 203 E3, ITALIA A | CH 41 / CH 241 E41, R41 | CC 02 / CC 202 S2 | CC 32 / CC 232 S32 | |
| CH 04 / CH 204 E4, ITALIA B, R2 | CH 42 / CH 242 E42, R42 | CC 03 / CC 203 S3 | CC 33 / CC 233 S33 | |
| CH 05 / CH 205 E5, ITALIA D, R6 | CH 43 / CH 243 E43, R43 | CC 04 / CC 204 S4 | CC 34 / CC 234 S34 | |
| CH 06 / CH 206 E6, ITALIA E, R7 | CH 44 / CH 244 E44, R44 | CC 05 / CC 205 S5 | CC 35 / CC 235 S35 | |
| CH 07 / CH 207 E7, ITALIA F, R8 | CH 45 / CH 245 E45, R45 | CC 06 / CC 206 S6 | CC 36 / CC 236 S36 | |
| CH 08 / CH 208 E8, R9 | CH 46 / CH 246 E46, R46 | CC 07 / CC 207 S7 | CC 37 / CC 237 S37 | |
| CH 09 / CH 209 E9, ITALIA G | CH 47 / CH 247 E47, R47 | CC 08 / CC 208 S8 | CC 38 / CC 238 S38 | |
| CH 10 / CH 210 E10, ITALIA H, R10 | CH 48 / CH 248 E48, R48 | CC 09 / CC 209 S9 | CC 39 / CC 239 S39 | |
| CH 11 / CH 211 E11, ITALIA H+1, R11 | CH 49 / CH 249 E49, R49 | CC 10 / CC 210 S10 | CC 40 / CC 240 S40 | |
| CH 12 / CH 212 E12, ITALIA H+2, R12 | CH 50 / CH 250 E50, R50 | CC 11 / CC 211 S11 | CC 41 / CC 241 S41 | |
| CH 21 / CH 221 E21, R21 | CH 51 / CH 251 E51, R51 | CC 12 / CC 212 S12 | CC 75 / CC 275 K | |
| CH 22 / CH 222 E22, R22 | CH 52 / CH 252 E52, R52 | CC 13 / CC 213 S13 | CC 76 / CC 276 Y, R3 | |
| CH 23 / CH 223 E23, R23 | CH 53 / CH 253 E53, R53 | CC 14 / CC 214 S14 | CC 77 / CC 277 Z, ITALIA C, R4 | |
| CH 24 / CH 224 E24, R24 | CH 54 / CH 254 E54, R54 | CC 15 / CC 215 S15 | CC 78 / CC 278 Z+1, R5 | |
| CH 25 / CH 225 E25, R25 | CH 55 / CH 255 E55, R55 | CC 16 / CC 216 S16 | CC 79 / CC 279 Z+2 | |
| CH 26 / CH 226 E26, R26 | CH 56 / CH 256 E56, R56 | CC 17 / CC 217 S17 | ||
| CH 27 / CH 227 E27, R27 | CH 57 / CH 257 E57, R57 | CC 18 / CC 218 S18 | ||
| CH 28 / CH 228 E28, R28 | CH 58 / CH 258 E58, R58 | CC 19 / CC 219 S19 | ||
| CH 29 / CH 229 E29, R29 | CH 59 / CH 259 E59, R59 | CC 20 / CC 220 S20 | ||
| CH 30 / CH 230 E30, R30 | CH 60 / CH 260 E60, R60 | CC 21 / CC 221 S21 | ||
| CH 31 / CH 231 E31, R31 | CH 61 / CH 261 E61, R61 | CC 22 / CC 222 S22 | ||
| CH 32 / CH 232 E32, R32 | CH 62 / CH 262 E62, R62 | CC 23 / CC 223 S23 | ||
| CH 33 / CH 233 E33, R33 | CH 63 / CH 263 E63, R63 | CC 24 / CC 224 S24 | ||
| CH 34 / CH 234 E34, R34 | CH 64 / CH 264 E64, R64 | CC 25 / CC 225 S25 | ||
| CH 35 / CH 235 E35, R35 | CH 65 / CH 265 E65, R65 | CC 26 / CC 226 S26 | ||
| CH 36 / CH 236 E36, R36 | CH 66 / CH 266 E66, R66 | CC 27 / CC 227 S27 | ||
| CH 37 / CH 237 E37, R37 | CH 67 / CH 267 E67, R67 | CC 28 / CC 228 S28 | ||
| CH 38 / CH 238 E38, R38 | CH 68 / CH 268 E68, R68 | CC 29 / CC 229 S29 | ||
| CH 39 / CH 239 E39, R39 | CH 69 / CH 269 E69, R69 | CC 30 / CC 230 S30 | ||
| CH Canal | CH Canal | CC Frequência (MHz) | CC Frequência (MHz) | |
| CH 102 F2 | CH 141 F41 | CC 110 116 -124 | CC 152 391 -399 | |
| CH 103 F3 | CH 142 F42 | CC 111 124 -132 | CC 153 399 -407 | |
| CH 104 F4 | CH 143 F43 | CC 112 132 -140 | CC 154 407 -415 | |
| CH 105 F5 | CH 144 F44 | CC 113 140 -148 | CC 155 415 -423 | |
| CH 106 F6 | CH 145 F45 | CC 114 148 -156 | CC 156 423 -431 | |
| CH 107 F7 | CH 146 F46 | CC 115 156 -164 | CC 157 431 -439 | |
| CH 108 F8 | CH 147 F47 | CC 116 164 -172 | CC 158 439 -447 | |
| CH 109 F9 | CH 148 F48 | CC 123 220 -228 | CC 159 447 -455 | |
| CH 110 F10 | CH 149 F49 | CC 124 228 -236 | CC 160 455 -463 | |
| CH 121 F21 | CH 150 F50 | CC 125 236 -244 | CC 161 463 -469 | |
| CH 122 F22 | CH 151 F51 | CC 126 244 -252 | ||
| CH 123 F23 | CH 152 F52 | CC 127 252 -260 | ||
| CH 124 F24 | CH 153 F53 | CC 128 260 -268 | ||
| CH 125 F25 | CH 154 F54 | CC 129 268 -276 | ||
| CH 126 F26 | CH 155 F55 | CC 130 276 -284 | ||
| CH 127 F27 | CH 156 F56 | CC 131 284 -292 | ||
| CH 128 F28 | CH 157 F57 | CC 132 292 -300 | ||
| CH 129 F29 | CH 158 F58 | CC 133 300 -306 | ||
| CH 130 F30 | CH 159 F59 | CC 141 306 -311 | ||
| CH 131 F31 | CH 160 F60 | CC 142 311 -319 | ||
| CH 132 F32 | CH 161 F61 | CC 143 319 -327 | ||
| CH 133 F33 | CH 162 F62 | CC 144 327 -335 | ||
| CH 134 F34 | CH 163 F63 | CC 145 335 -343 | ||
| CH 135 F35 | CH 164 F64 | CC 146 343 -351 | ||
| CH 136 F36 | CH 165 F65 | CC 147 351 -359 | ||
| CH 137 F37 | CH 166 F66 | CC 148 359 -367 | ||
| CH 138 F38 | CH 167 F67 | CC 149 367 -375 | ||
| CH 139 F39 | CH 168 F68 | CC 150 375 -383 | ||
| CH 140 F40 | CH 169 F69 | CC 151 383 -391 |
- QuandodoesnumbersCH/CCcorrespondemaumnuitoedcanailescolhaumdosdois em conformidadecomacfguracaoCOUNTRY(pais)actual.Quandoacfguracaode COUNTRY(pais)edeferente de FRANCE, selecao um numero CH/CCde dois digitos. quandoacfguracaodeCOUNTRY(pais)éFRANCE, selecao um numero CH/CCde tresdigitos. - Descubra o número CH/CC (CC110 a CC161) que corresponde ao canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação de TV por cabo francesa, com base na frequência de emissão do canal de TV. quando desconhece a frequência de emissão, contacte a estação de TV por cabo. - Os números CH/CC de CH102-CH169 e CC110-CC161 correspondem aos canais de TV que está a ser emitidos por umsystema SECAM-L. Os outros números CH/CC correspondem ao canais de TV que está a ser emitidos por um método diferente de umsystema SECAM-L.
Resolução de problemas
Se surgir um problema quando estiver a utiliser o televisor, leia com atençao esta seccao de "Resolucao de problemas" antes de solicitar a reparacao do televisor. Podera促成 resolver o problema fácilmente por si proprio. Por example, se a ficha CA estiver desligada da toma da CA, ou se a antenna aparecer problemas, podera pensar que existe um problema no proprio televator.
Important:
- Este guia de resolution de problemas abrange apenas problemas cuja Cause não é fácil de determinar. Se surgir uma {?stão quando estiver a utilizesar uma)?o, leia bem a(s) pagina(s) que corresponde(m) à utilização da)?o, e não este guia de resolution de problemas. - DepoS de ter seguido a descrição da secção “Resolução de problemas” ou a descrição de utilizesação das funções em question sem succès, retire a ficha CA da tomada CA e Solicite a reparação do seu televisor. Não tente reparar o televisor por siropsio nen tao pouco退市ar a tampa traseira do televisor.
Se não PSUigui r ligar o teilevisor
- A ficha CA encontrar-se ligada a tomadacA? - Alampadaindicadora deactivacao está acesa?CasogContrario,primo o botao de activacao principal.
Sem imagem/sem som
- SeLECTIONOU um canal de TV cuja receção sera extremamente ma? Neste caso, a função BLUE BACK (fundo azul) está activada, o ccra fica todo azul e o som não aparece. Em vez disto, se desejar ver o canal de TV, siga a descrição "BLUE BACK (fundo azul)" na páginá 25 para tentar mudar a configuraçao da função BLUE BACK (fundo azul) para OFF (desactivado). - Ligou os auscultadores ao televisor? Se ligar os auscultadores ao televisor, ossons não serao emitidos atraves das colunas do televisor. - Configurar a funcão SPEAKER (coluna) para OFF (desactivado)? Siga a descrição de "SPEAKER (coluna) (Excluindo AV28CH1EU)" na párgina 22 para confirmar a configuração da funcão SPEAKER (coluna) para tentar resolver o problema. - Se a configuracao de SYSTEM (sistema) para um canal de TV estiver Incorrecta, podera impeder a emissao de som. Siga a descricao de "EDIT/MANUAL (Edicao/ Manual)" na pagina 28 para utilizear a funcao MANUAL para tentar alterar a configuracao de SYSTEM (sistema).
Imagem fraca
- Se o ruido obscurecer totalmente a imagem (neve), a antenna ou o caboodalsta poderao estar com problemas. Verifique o segunte para tentar resolver o problema: O tevisor e a antenna foram devidamente ligados? O cabo da antenna fou danificado? A antenna está virada para a direcção correcta? Está apropria antenna com problemas? - Se o tevisor ou a antenna receberem interferência dos outros apareiros, poderão aparecer riscos ou ruido na imagem. Afaste do tevisor os apareiros que podem causar interferência, como por exemplo, um amplificador, um computador ou um secador de Cableo, ou tente muda-los de sitio. Se a antenna sofreir interferência de uma torre de rádio ou fio de alta voltagem, contacte o seu representante local. - Se o tevisor receiveber interferencia de sinal que reflecta de montanhas ou edificios, ocorrera imagens duplas (fantasmas). Tente mudar a direcção da antenna ou substitui-la por uma com melhor capacidade de direcionamento. - As suas configurações COLOUR SYSTEM (sistema de cor) para os canais de TV está correctas? Siga a descrição “COLOUR SYSTEM (sistema de cor)” na网页 20 para tentar resolver o problema. - Controlou devidamente COLOUR ou BRIGHT? Siga a descrição "Ajuste da imagem" na网页 18 para fazer ajustados devidamente. - A gravacao do teletexto em video não é recomendada quando pode não ser correctamente efectuada. - Quando uma imagem parada branca e brilhante (tal como um vestido branco) é visualizada no eça, a parte branca pode parecer ser colorida. É um fenómeno inevitavel devido à natureza do cinescopio em si, e não devo a uma falha do televisor. quando a imagem desaparece do eça, as cores não naturais desaparecerão también. - Ao visualizar imagens de produits de software de video disponibleis commercialmente, ou de fitas que foram gravadas de forma inadequada, a parte superior da imagem podera ficar distorcida. Isso deve-se a condição do sinal de video, e não devido a um defeito.
Som fraco
Ajustou BASS ou TREBLE devidamente? Caso contrário, sina a descrição “Ajuste do som” na网页 21 para tentar ajustá-los devidamente. Quando a receção do canal de TV é fraça, pode ser dificil ouvir o som estéreo ou bilingue. Neste caso, siga a descrição "STEREO / I • II" na páginá 21 para ouvir o som mais fácilmente alterando-o para um som mono.
Utilização desactivada
- As pilhas do controlo remoto está gastas? Siga a descrição "Colocar as pilhas no controlo remoto" na网页 3 e substitua-as por pilhas novas para tentar resolver o problema. - Tentou utiliser o controlo remoto nas partes laterais ou traseira do televisor ou num local a mais de sete metros do televisor? Utilize o controlo remoto na fronte do seu televisor ou num local a menos de sete metros deste para tentar resolver o problema. - Quando estiver a ver um programa de teletexto, não pode'utilizar os menus. Prima o botão TV para reverter o programa de teletexto para o programa comum de TV para tentar'utilizar os menus. - Se o tevisor ficar de repente inactivo, prima o botão de alimentação no tevisor para deslugar a corrente. Tente correbar no botão de alimentação para ligar a corrente. Se o tevisor voltar a um estado normal, significá que não se tratava de uma falha.
- Outros problemas
- Quando a funcao SLEEP TIMER (temporizador "sleep") funciona, o televisor é desligado automaticamente. Se o televisor se desligar repentinamente, tente premir o botao 已 /I (em espera) para voltar a ligar o televisor. Nesta alta, se o televisor retomar um estado normal, não existe nenhum problema. - Quando um sinal WSS estiver incluindo no sinal de emissao ou no sinal de um dispositivo externo, ou quando o televisor estiver a receber um sinal de controlo de um dispositivo externo, o modo de ZOOM mudar-sc-a automaticamente. Quando desejar returnar ao modo de ZOOM原先, prima o botao ZOOM para seleccionar novamente o modo de ZOOM.  - Se colocar+junto do seu televisor um aparelho magnetizado, como por exemple uma coluna, poderá a imagem ficar deformada ou poderão aparecer cores não naturais nos cantos do eça. Neste caso, afaste o aparelho do seu televisor. Se as colunas causarem tais fenções, utilize antes colunas com blindagem magnética. - Devido à influência do magnetismo da terra, pode a imagem ficar inclinada. Neste caso, utilize "PICTURE TILT (inlnação da imagem) (Excluindo AV28CH1EU)" na páginá 21 para completing a inclinação. - Quando se executa uma operação, como, por exemplo, de mudança de canal, pode decorrer um pouco tempo período de tempo até que a imagem sera visualizada. Isso não é defeito. É o tempo necessário para que a imagem se estabilize antes que possa ser visualizada. - O tevisor pode emitir um som semelhante a estalidos devido a uma mudança brusca na temperatura. Não importa se uma imagem ou som não aparecer qualquer anormalidade. Se ouvir sons semelhantes a estalidos frequentemente quando está a ver televisão, poderão existir outras causas. Como medida de precauçao, Solicite a um technician da assistencia que inspecco o tevisor. - Ao fazer no érá poderá saber um ligeiro怎麼tleveo devido a electricidade estàtica do mesmo. É um fenómeno inevitável devido à forma como o cinescópio é feito. Não se tratate de um problema do televisor. Pode ficar descansado quando está descarga estática não acarreta quaisquer influências prejudicials para o corpo humano. - Quando um menu é visualizzato no écrá, o modo de ZOOM pode ser automaticamente alterado para o modo FULL (total). Isso não é defeito. quando o menu desaparece, o modo de ZOOM volta ao modo de ZOOM anteriormente definido.
Especificações
| Modelo Característica | AV32X25EU* AV28X25EU* | |
| Sistemas de emissão CCIR B/G, I, D/K, L | ||
| Sistemas de cor PAL, SECAM | • Os terminais EXT también suportam oSYSTEMA NTSC 3.58/4.43 MHz. | |
| Canais e Frequências • E2-E12 | E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIA A-H, ITALIA H+1, ITALIA H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69 • Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e 220 - 469 MHz | |
| Sistemas de som multiplex Sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L) | ||
| Sistemas de teletexto FLOF (Fastext), TOP, WST (sistema padrão mundial) | ||
| Requisitos de potência 220 - | 240 Vca, 50 Hz | |
| Consumo de energia Maximo: | 187 W, Médio: 132 W, Em espera: 2,6 W | Máximo: 178 W, Médio: 125 W, Em espera: 2,6 W |
| Tamanho do cinescópio Área | visível 76 cm (medida na diagonal) | Área visível 66 cm (medida na diagonal) |
| Saía audio Saía de potência nominal: | 7,5 W + 7,5 W | |
| Colunas | (13 cm × 6,5 cm) oval × 2 | |
| Terminal EXT-1 | Euroconector (21 pinos, SCART) • Estão disponible entradas Video, Audio E/D e RGB. • Estão disponible saías de emissão TV (Vídeo e Audio E/D). | |
| Terminal EXT-2 | Euroconector (21 pinos, SCART) • Estão disponible entradas Video, S-VIDEO (Y/C), Audio E/D e RGB. • Estão disponible saías Video e Audio E/D. • Estão disponible funções T-V LINK. | |
| Terminal EXT-3 | Euroconector (21 pinos, SCART) • Estão disponible entradas Video, S-VIDEO (Y/C) e Audio E/D. | |
| Terminal EXT-4 | Conectores RCA × 3 Conector S-VIDEO × 1 • Estão disponible entradas Video, S-VIDEO (Y/C) e Audio E/D. | |
| Terminal AUDIO OUT | Conectores RCA × 2 • Estão disponible saías Âudio E/D variaveis. • Saía variavel 0-1 Vrms, baixa impedência | |
| Tomada para auscultadores | Mini tomada de estéreo (3,5 mm de diâmetro) | |
| Dimensoes (L × A × P) | 855 mm × 550 mm × 568 mm | 780 mm × 509 mm × 499 mm |
| Peso | 53,6 kg | 40,2 kg |
| Acessórios | É forçada a unidade de controlo remoto × 1 (RM-C54 (Cinzenta) ou RM-C50 (Preta).) Pilhas AAA/R03 × 2 | |
*: Um número de modelos bxisico. O número este modelo podera ter caracteres adcionais (tais como "S" que indica prata),referentes a cor do tevisor.
O design e as espécificações está sujeitos a alteração sem avis prévio.
As imagens visualizadas no eça atraves da utilizesçao das funções de ZOOM deste teilevisor não deterao ser mostradas para qualquer fim commercial ou de demonstracao em locais Públicos (cafés, hoteis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais, pois this facto constitui uma infracão ao direitos de autor.
Especificações
| Modelo Característica | AV32H20EU* AV28H20EU* | |
| Sistemas de emissão CCIR B/G, I, D/K, L | ||
| Sistemas de cor PAL, SECAM | Os terminais EXT también suportam oSYSTEMA NTSC 3.58/4.43 MHz. | |
| Canais e Frequências • E2-E12 | E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIA A-H, ITALIA H+1, ITALIA H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69 • Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e 220 - 469 MHz | |
| Sistemas de som multiplex Sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L) | ||
| Sistemas de teletexto FLOF | Fastext), TOP, WST (sistema padrão mundial) | |
| Requisitos de potência 220 - | 240 Vca, 50 Hz | |
| Consumo de energia Maximo | 187 W, Médio: 132 W, Em espera: 2,6 W | Máximo: 178 W, Médio: 125 W, Em espera: 2,6 W |
| Tamanho do cinescópio Área | visível 76 cm (medida na diagonal) | Área visível 66 cm (medida na diagonal) |
| Saía às Audio | Saía de potência nominal: 7,5 W + 7,5 W | |
| Colunas | (16 cm × 4 cm) oval × 2 | |
| Terminal EXT-1 | Euroconector (21 pinos, SCART) • Estão disponíveis entradas Vídeo, Audio E/D e RGB. • Estão disponíveis saísas de emissão TV (Video e Audio E/D). | |
| Terminal EXT-2 | Euroconector (21 pinos, SCART) • Estão disponíveis entradas Vídeo, S-VIDEO (Y/C), Audio E/D e RGB. • Estão disponíveis saísas Vídeo e Audio E/D. • Estão disponíveis funções T-V LINK. | |
| Terminal EXT-3 | Euroconector (21 pinos, SCART) • Estão disponíveis entradas Vídeo, S-VIDEO (Y/C) e Audio E/D. | |
| Terminal EXT-4 | Conectores RCA × 3 Conectar S-VIDEO × 1 • Estão disponíveis entradas Vídeo, S-VIDEO (Y/C) e Audio E/D. | |
| Terminal AUDIO OUT | Conectores RCA × 2 • Estão disponíveis saísas Àudio E/D variáveis. • Saía variavel 0-1 Vrms, baixa impedência | |
| Tomada para auscultadores | Mini tomada de estéreo (3,5 mm de diâmetro) | |
| Dimensoes (L × A × P) | 855 mm × 550 mm × 568 mm | 780 mm × 509 mm × 499 mm |
| Peso | 53,6 kg | 40,2 kg |
| Acessórios | É forçada a unidade de controlo remoto × 1 (RM-C54 (Cinzenta) ou RM-C50 (Preta).) Pilhas AAA/R03 × 2 | |
*: Um número de modelos bxisico. O número este modelo pode ter caracteres adiconados (tais como "S" que indica prata) indicando a cor do teovisor.
O design e as espécificações está sujeitos a alteração sem avis prévio.
As imagens visualizadas no eça atraves dautilização das funções de ZOOM deste teletor não deverão ser àsreamas para qualquer fim commercial ou de demonstração em locais Públicos (cafés, hoteis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais,驻村.
| Modelo Característica | AV28CH1EU* |
| Sistemas de emissão CCIR B/G, I, D/K, L | |
| Sistemas de cor PAL, SECAM | • Os terminals EXT también suportam oSYSTEMA NTSC 3.58/4.43 MHz. |
| Canais e freqências • E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIA A-H, ITALIA H+1, ITALIA H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69 • Canal da TV Cabo francesa com freqências de emissão 116 - 172 MHz e 220 - 469 MHz | |
| Sistemas de som multiplex Sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L) | |
| Sistemas de teletexto FLOF (Fastext), TOP, WST (systema padrão mundial) | |
| Requisitos de potência 220 - 240 Vca, 50 Hz | |
| Consumo de energia Maximo: 165 W, Médio: 112 W, Em espera: 2,8 W | |
| Tamanho do cinescópio Área visível 66 cm (medida na diagonal) | |
| Saía audio Saía de potência nominal: 5 W +5 W | |
| Colunas | (10 cm × 3 cm) oval × 2 |
| Terminal EXT-1 | Euroconector (21 pinos, SCART) • Estão disponível entradas Video, Audio E/D e RGB. • Estão disponível saidas de emissão TV (Video e Audio E/D). |
| Terminal EXT-2 | Euroconector (21 pinos, SCART) • Estão disponível entradas Video, S-VIDEO (Y/C), Audio E/D e RGB. • Estão disponível saidas Video e Audio E/D. • Estão disponível funções T-V LINK. |
| Terminal EXT-3 | Euroconector (21 pinos, SCART) • Estão disponível entradas Video, S-VIDEO (Y/C) e Audio E/D. |
| Terminal EXT-4 | Conectores RCA × 3 Conector S-VIDEO × 1 • Estão disponível entradas Video, S-VIDEO (Y/C) e Audio E/D. |
| Tomada para auscultadores | Mini tomada de estéreo (3,5 mm de diámetro) |
| Dimensoes (L × A × P) | 725 mm × 480 mm × 496 mm |
| Peso | 34,7 kg |
| Acessórios | É fornecida a unidade de controlo remoto × 1 (RM-C54 (Cinzenta) ou RM-C50 (Preta).) Pilhas AAA/R03 × 2 |
*: Um número de modelos bxisico. O número este modelo podera ter caracteres adicionais (tais como "S" que indica prata), referentes a cor do telesor.
O design e as espécificações está sujeitos a alteração sem avis prévio.
As imagens visualizadas no eça atraves dautilização das funções de ZOOM deste televisor nãodeerao ser mostradas para qualquer fim commercial ou de demonstração em locais Públicos (cafés, hoteis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais,pois este facto constitui uma infracão aos direitos de autor.    
JVC
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
AV32X25EU/AV28X25EU/AV32H20EU/AV28H20EU/AV28CH1EU
JVC