SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Máquina de costura

SW8221 COTTON 12.2 - Máquina de costura SOLAC - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SW8221 COTTON 12.2 SOLAC em formato PDF.

📄 64 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - page 44
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre SW8221 COTTON 12.2 SOLAC

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquina de costura em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SW8221 COTTON 12.2 - SOLAC e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SW8221 COTTON 12.2 da marca SOLAC.

MANUAL DE UTILIZADOR SW8221 COTTON 12.2 SOLAC

ALMACENAMIENTO Y VERTIDO

POSIZIONAMENTO DELLE BATTERIE:

  • Não utilize o aparecido se os acessórios não estiverem devidamente montados.
  • Não utilize o aparecido se os acessórios montados aparecem defeitos. Substitua-os imeditamente.
  • Nunca ligue a boaina se houver LINH na agulha mas o tecido nao estiver colocado. Tal poderia danificar a boaina.
  • Mantenha sempre as mãos afastadas da agulha, do volante do esticador superior da LINHA e do botão de seleção do padrão quando a boaquina estiver的功能。
  • Mantenha os dedos afastados das partes moveris. Tenha especialcioido com a parte em redor da agulha daquiresina de costura.
  • Nunca utilize a boaina se a chapa da agulha estiver danificada, poisa agulha podera partir-se.
  • Não utilize agulhas tortas.
  • Não a retire do tecido nem corregue{nela quando está a coser. A agulha poderia desviar-se e partir-se.
  • Não deixe cair nem insira objetos dentro dos orificios.
  • Não utilize o aparecido se o botão de ligar / desligar não funciona.
  • Utilize as pegas para agarrar ou transporte o aparelho.
  • Desligue o aparecido da corrente quando não estiver a ser utilizado e antes de.iniciar qualquer operacao de limpeza.
  • Desligar o aparelho da corrente elétrica antes de substituirrialquer acessório.
  • Guarde este aparelho fora do alcance de crianças e/ou de pessoas que aparecem capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis reduzidas, ou falta de experiência e conhecelto
  • Mantenha e guarde o aparelho num local seco, sem po e afastado da luz solar.
  • Assegure-se de que as grelhas de ventilação do aparecido não ficam obstruções por bó, sujidade ou outros objectos.
  • Conserve o aparelho em bom estado. Verifique se as partes moveris não está desalinhadas ou travadas, se não existem peças partidas ou outras condições que possam afectar o bom funcionaamento do aparelho.
  • Utilize este aparelho, os respetivos acessórios e ferramentas de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a realizar. Qualquer'utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de'utilisation pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilité do fabricante.
  • Não deixe o aparecido sem vigilência quando estiver em funciona-mentation.
  • Nunca abra a(s) pilha(s) sob nenhum pretexto.
  • Utilize o aparelho apenas com a(s) pilha(s) com a(s) qual(is) foi especificamente concebido. A'utilização de outra(s) pilha(s) podeapurantar risco de explosão ou incência.

DESCRÊÇÄO

A Disco tensor
B Rotor da LINHA SUPERIOR
C Travao da linha
D Linha superior
E Eixo da bobina da LINHA inferior
F Pino de paragem
G Volante
K Alavanca do calcador
H Alavanca de retroprocesso
I Botão de pedal/velocidade/ligado/desligado
J Braco livre
K Luz
L Botão seletor de padrões
M Roda tensora da linha superior
N Alavanca do esticador dainha
O Suporte
P Lámina corta-linha
Q Guia da linha

R Alavanca d bloqueio do calcador

S Calcador

T Cobertura da bobina

U Porca do prenedor da agulha

W Botão para soltar a cobertura da bobina

X Alavanca do calcador

Y Plugad adaptor

Z Pedal adaptor

A.A Pedal de pé

A.B Transformador

A.C Ihhó, enfiador, agulha, carreiros x 2, bobinas x 3

Caso o Modelo do seu aparecido não disponha dos acessórios descriços anteriormente, pode acquirir-los separatamente nos Serviços de Assistência Técnica.

ENFIAMENTO DA LINHA SUPERIOR

  • Substitua a LINHA como se indica a seguir quando a LINHA acabar ou quando desejar Mudar a cor da LINHA.

  • Retire o travao da linha, colque um carreto de LINHA para maquina de costura na agulha e colque a cobertura da LINHA.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - ENFIAMENTO DA LINHA SUPERIOR - 1

  1. Coloque a LINHA através disco tensor da LINHA e passa-aPGA abertura.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - ENFIAMENTO DA LINHA SUPERIOR - 2

  1. Passe a LINHA através das guiás da LINHA superior.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - ENFIAMENTO DA LINHA SUPERIOR - 3

  1. Engate-a dentro da alavanca do esticador da LINHA no sentido da direita para a esquerda quando alavanca do esticador se encontrar na posicao mais alta.

Take-up lever

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - ENFIAMENTO DA LINHA SUPERIOR - 4

  1. Engate a LINHA na guia da LINHA no sentido da esquerda para a direita.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - ENFIAMENTO DA LINHA SUPERIOR - 5

  1. Rode o volante para levantar a agulha para a posicao mais alta e passe a LINHA螵 do buraco da agulha no sentido darente paraTRS.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - ENFIAMENTO DA LINHA SUPERIOR - 6

Utilização do enfiador de agulhas

1: Passe a punto do enfiador de agulhas pelo buraco da agulha no sentido da parte deTRS daquina para a parte darente.
2: Passe a LINHA através do aro.
3. Puxe com cuidado a LINHA do enfiador de agulhas e passa-a性和 buraco da agulha no sentido da fronte para trás.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Utilização do enfiador de agulhas - 1

BOBINAMENTO DA LINHA DA BOBINA

  • Enrole a LINHA SUPERIOR antes de bobinar a LINHA na bobina. Não podera retiring a LINHA da bobina se não e tiver previamente enrolado a LINHA superior.

  • ATENÇA: Sempre que puder, utilize bobinas de metal.

  • Rode o volante na sua direção (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) paraEAR a agulha até à posicao superior. Levante a alavanca do calcador.

  • Prima o botão de libertação da placá de proteção do entange para a poderletal.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - BOBINAMENTO DA LINHA DA BOBINA - 1

  1. Puxe aproximadamente 10 cm de LINHA da bobina e colque a bobina de maneira a que rode para a direita.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - BOBINAMENTO DA LINHA DA BOBINA - 2

  1. Secure a ponta da LINHA SUPERIOR e rode o volante na sua direção (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) quando puxa com cuidado a LINHA SUPERIOR até que a LINHA da bobina saía por si mesma através da abertura.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - BOBINAMENTO DA LINHA DA BOBINA - 3

  1. Puxe a LINHA da bonina quando esta sair por si mesma através da abertura. É mais fácil puxar a LINHA se utilizes uma vareta de ponta estreita.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - BOBINAMENTO DA LINHA DA BOBINA - 4

  1. Passe a红线 superior e a红线 da bobina no sentido paraTRS por boa do calcador, puxando as das juntas circa de 10~cm ,approximamente.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - BOBINAMENTO DA LINHA DA BOBINA - 5

  1. Coloque a placá de proteção do entgate.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - BOBINAMENTO DA LINHA DA BOBINA - 6

  • Nota: Tanto a superior como a da bobina devero fazer corretramente colocadas. Cosa um tecido de prova para se certificateir de que a maior parte do forma correta e, se sim, comeceenthalo a coser os seuis propriços projetos.

BOBINAMENTO DA LINHA NA BOBINA

  • Mostra-se ahora como se enrola aLINHA numa bobina vazia (certificque-se de que a LINHA da agulha não está enfiada).
  • ATENÇA: Sempre que puder, utilize bobinas de metal.
  • Coloque um carreto de LINHA para maquina de costura na agulha da LINHA e colque o travao da LINHA ou colque o carreto da LINHA na mesa (e o carreto da LINHA for grande).

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - BOBINAMENTO DA LINHA NA BOBINA - 1

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - BOBINAMENTO DA LINHA NA BOBINA - 2
2. Tal como indica na figura, a LINHA passa atraves da abertura da bobina e é enrolada 3 a 4 vezes para a direita à volta da bobina.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - BOBINAMENTO DA LINHA NA BOBINA - 3
3. Alinhe a abertura do centro da bobina de forma a encaixar no fuso de bobinamento da LINHA da bobina e carregue para baixo.
4. Empurre o fuso de bobinagem para a direita.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - BOBINAMENTO DA LINHA NA BOBINA - 4
5. Coloque o botão de ligar na posicao "I" ou "II",iniciar a bobinamento da LINHA na bobina.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - BOBINAMENTO DA LINHA NA BOBINA - 5

  • Tome atençao, poised a agulha move-se para cima e para baixo.
  • Pare a boaina antes enrolar um comprimento sufiente de LINHA na bobina.
  • Empurre o fuso de bobinamento para a esquerda e retire a bobina do fuso.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - BOBINAMENTO DA LINHA NA BOBINA - 6

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - BOBINAMENTO DA LINHA NA BOBINA - 7
8. Corte a LINHA da bobina. Corte a LINHA de maneira a ficar curta.

SUBSTITUÇÃO DA AGULHA

  • Utilize o método que se segue para substituir a agulha se esta se做不到 ou partir.
  • ATENÇÂO: Para evitar acidentes ao mudar a agulha, certificque-se de que colocou o botão de ligar na posicao de "PEDAL". (É mais seguro do queletalr o transformador de corrente alternada). Certificque-se)??.
  • Rode o volante na sua direção (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) e eleve a agulha até à posicao indicada na figura.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - SUBSTITUÇÃO DA AGULHA - 1
2. Enquanto segura a agulha usada, utilize uma vareta/moeda para soltar a porca de fixação da agulha no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para poder tirar a agulha. Tire a agulha e descarte-a de maneira apropriada.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - SUBSTITUÇÃO DA AGULHA - 2
3. Ponha uma agulha nova no prendero de modo que a parte plana fique voltada para trás, rode a porca de fixação da agulha no sentido dos ponteiros do relógio e aperte a agulha para que fique bem colocada. Certifique-se de que empurra a agulha até que fique totalmente colocada dentro do prendero e empurre-a até ao fim. Caso contrário, a agulha pode partir-se.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - SUBSTITUÇÃO DA AGULHA - 3

  1. Rode o volante devagar na sua direção para se certifcar de que a agulha funciona corretemente.
  2. Nota: Quando for por ou tirar a agulha, rode o volante para ajustar a agulha at e a alta adequada. Ajuste do punto (tensor da LINHA).
  3. Dé uns pontos num tecido de prova antes de encontrar a coser para verficar o estado da agulha.
  4. Como a tensão da红线 pode variar em funcção do tipo de tecido, ao mudar de tecido faça provas com o mesmo tipo de tecido para verifiar como fica o punto.
  5. ATENÇA: Utilize a bobina que vem como acessório ou uma bobina de metal que já tenha. O tensor da LINHA não fica bem regulado se utilizes uma bobina de plástico.
Para pontos normais, a LINHA superior da LINHA da bobina atravessa o tecido.
A LINHA da bobina deve ficar direita. ↓ A LINHA superior está demasiado frouxa.
- Aumente o número da roda do tensor da LINHA superior. - Rode para boa a roda do tensor da LINHA superior para fazer o número até que os pontos saiam normalis e fazer a tensão da LINHA superior.
A LINHA superior da bobina deve ficar direita. ↓ A LINHA superior está demasiado tensa.
- Reduza o número da roda do tensor da LINHA superior. - Rode para cima devagar a roda do tensor da LINHA superior para diminuiro o número até que os pontos saiam normalis e diminua a tensão da LINHA superior.

MODO DE UTILIZACHO

  • Certifique-se de que退回 tout o material de embalagem do produits.
  • Algumas partes do aparelho foram lubricadas com uma una ligeira camada. Consequentemente, quando puser o aparelho a funciona能找到 uma primaira vez, poderá deitar algo fumo. Ao fim de peuco tempo o fumo desaparecerá.
  • Prepare o aparelho de acordo com a funcao a realizar:
  • Este aparelho pode usar-se ligado à corrente elétrica ou com pilhas.
  • Nota: Se quiser utiliser aéraquina com pilhas, tera que desligar o cabo da corrente elétrica e, em seguida, retirá-lo daéraquina de costura.

COLOCAÇÃO DAS PILHAS:

  • Precaução: Durante o processo de manuseamento dailha, não toque simultaneamente nosinous pálicos, uma vez que isso provocaria uma descarga de parte da energia armazenada, afetando diretamente sua duração.
  • Verifique se retireu a lâmina de plástico de proteção das pilhas (há pilhas que trazem uma embalagem de proteção)
  • É fundamental que las pilhas sejam sempre do mesmo tipo e uma mesma potência. Nunca misture pilhas alcalinas com pilhas normais (zinco-carbono) e/ou pilhas recarregáveis.
  • Não combine pilhas novas com pilhas antigas e não troque a polaridade.
  • Para colocar as pilhas sem que o aparecido se ligue diretamente, é necessário que ocorro uma das seguições opções:

  • que o transformador esteja conectado à boaquina mas não a corrente eletrica;

  • que o seletor de velocidade estja na posicao de "PEDAL";

  • Incline a boaquina de costura de forma que sobre um dos lados e retire a tampa do compartmento das pilhas, que está por baixo.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - COLOCAÇÃO DAS PILHAS: - 1

  • Introduza quatro pilhas alcalinas AA (LR6). Utilize apenas pilhas novas.
  • Certifique-se de que as pilhas está orientadas de forma correta.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - COLOCAÇÃO DAS PILHAS: - 2

  • Em seguida feche a tampa.
  • Retire as pilhas se não for utilizes a boa, durante um periodo de tempo prolongado. As pilhas que ficam dentro da boa podem verter.
  • NOTE: a luz damaidsica nunca acesa se se deixarem as pilhas dentro do(APARALHO.

UTILIZACAO DO PEDAL E DO TRANSFORMADOR

  • Conecte o pedal inserindo a ficha na entrada de alimentacao do pedal. Pode utilizear a alavanca do pedal da区内 em vez de usar o botao de mao (botao de ligaao e de velocidade), conforme o que lhe sera mais comdo e pratico.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - UTILIZACAO DO PEDAL E DO TRANSFORMADOR - 1

  • Ligue a ficha do transformador à entrada de corrente continua (7) na parte posterior da区内e ligue a ficha do cabo à fonte de alimentacao principal.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - UTILIZACAO DO PEDAL E DO TRANSFORMADOR - 2

  • ATENÇão: Certifique-se de que o pedal fica desigado da区内 quando não estiver a serutilizzato para evitar que a区内 de costura se ligue acidentalmente

COMO UTILIZAR A MAQUINA DE COSTURA COM O PEDAL

  • Certifique-se de que o botão de ligar/velocidade está na posicao de "pedal" quando for utilizes a MQquina de costura com o pedal. Se utilizes o botão de velocidade e o pedal ao mesmo tempo corre risco de se lesionar.
  • A boaquina apenas irá funcional enquanto pisar o pedal com o pé.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - COMO UTILIZAR A MAQUINA DE COSTURA COM O PEDAL - 1

  • Certifique-se de que utilizes o pedal fornecido juntamente com o(AParemho.
  • A boaquina de costura irá funciona mais depressa se utilizes o pedal sem o controlo de velocidade.

Instruçõesbasicasdecostura

  • Vamos tentar fazer um punto a direito, o tipo de costura mais Basicsico.

  • Verifique se a LINHA SUPERIOR e a LINHA da bobina está colocadas corretamente.

  • Rode o volante na sua direção (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) para levantar a alavanca do esticador da LINHA até a posicao superior.
  • Puxe juntas a LINHA SUPERIOR e a LINHA da bobina de forma a que saiamerca de 10 cm para trás da agulha. Verifique se a LINHA SUPERIOR e a LINHA da bobina saem por debaixo do calcador.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Instruçõesbasicasdecostura - 1

  1. Rode o botão seletor de padrões para escolher o padrão de costura desejado.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Instruçõesbasicasdecostura - 2

  • Quando for rodar o botão seletor de padrões, certifique-se de que a agulha está levantar.
  • Em “a boa executa pontos a direito.
  • Levante o calcador e colque o tecido por baixo.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Instruçõesbasicasdecostura - 3

  • Quando usar a boa de costura pela primaira vez, retire o pegado de tecido de amostra (é um pegado de tecido que se utilizes para coser provas quando a boa é enviada da fabrica).

  • Rode o volante na sua direção (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) e baixar a agulha até à posicao onde deseja fazer a coser.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Instruçõesbasicasdecostura - 4

  1. Baixe a alavanca do calcador para segurar o tecido.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Instruçõesbasicasdecostura - 5

  1. Certifique-se de que o botão de ligar/velocidade está na posicao de "pedal" e que o transformador está conectado.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Instruçõesbasicasdecostura - 6

  1. Comece a coser nowamente pressionando suavamente o tecido.

  2. Como usar o botão de ligar para regular a velocidade ou o funciona:

  3. Posicao de PEDAL: O aparecido penas funciona com o pedal

  4. I: A boaquina move-se devagar.
  5. II: Aéraquina move-se depressa.

  6. Ao'utilizar o pedal (pedal de velocidadeURNICA):

  7. Certifique-se de que o botão de ligar/velocidade está na posicao de "PEDAL";

  8. Amaids apenas irá funcional enquanto pisar o pedal com o pé.

  9. Quando terminar de coser, rode o volante (no sentido contrário do dos ponteiros do relógio) para levantar a agulha e a alavanca do esticador da LINHA e levante a alavanca do calcador.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Instruçõesbasicasdecostura - 7

  1. Retire o tecido e corte a LINHA com a lamina corta-linha.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Instruçõesbasicasdecostura - 8

  • Conselho úteis: Se a LINHA ficar presa e não conseuir tirar o tecido, rode cuidadosamente o volante para这只是 para arente para poder tirar a LINHA e o tecido mais fácilmente.

COSTURA NO SENTIDO INVERSO

  • Amightina apenas cose no sentido inverso quando a alavanca de retroprocesso estiver pressionada.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - COSTURA NO SENTIDO INVERSO - 1

AO MODIFICAR A DIREÇÃO DA COSTURA

  1. OFF: Pare a boa de costura colocando o seletor de velocidade na "posicao de pedal".

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - AO MODIFICAR A DIREÇÃO DA COSTURA - 1

  1. Baixe a agulha rodando o volante na sua direção (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) para que a agulha fique inserida no tecido.
  2. Levante a alavanca do calcador para o subir.
  3. Rode o tecido.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - AO MODIFICAR A DIREÇÃO DA COSTURA - 2

  1. Baixe a alavanca do calçador para tornar a coser.

DIVERSOS TIPOS DE COSTURA

Marca| | | | || |Σ| || || || || || |
TipoPonto a direitoPonto invisívelIlhós (casas)Ponto em ziguezague:
CalculadorCalculator normalCalculator para coser ilhósCalculator normal
UtilizaçãoPontoAGO Ponto grossoBainhas Costura de punhos, etc.Costura em volta do ilhôAcabamento do bordo do tecido (ponto de remate). Apliques Remendos, etc.

SeDEXejaalteraropontoenquanto cose

  1. Pare a boa, rode o volante na sua direção, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, e mova a alavanca do esticador da LINHA ATÉ A posicao mais alta.
  2. ATENÇA: Não rode o seletor de padrões quando a boaina estiver a funcionar ou quando a agulha estiver espetada no tecido. Caso contrário, a boaina pode fazer danificada.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - SeDEXejaalteraropontoenquanto cose - 1

  1. Rode o selector de padrões para que fique alinhado com a marca que indica o punto desejado.
  2. Conselho Úteis: Os pontos también podem ser realizados para coser das faixas de tecido. O punto a direito é o melhor para coser tecidos delicados ou seda.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - SeDEXejaalteraropontoenquanto cose - 2

Costura de peças com forma tubular

  • Coloque a peça com forma tubular, como mangas ou pernas de calças, sobre o braço para a poder coser.
  • Conselhos uteis: Puxe a tabua auxiliar para coser peças com forma tubular, como por exemple, mangas.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Costura de peças com forma tubular - 1

COSTURA DE ILHÓS (CASAS)

  • Pode coser ilhos'utilizing o acessario calcador de ilhos. Recomenda-se coser algunos bocados de tecido de prova antes de utilizes a peça que deseja coser.

Colocação do calculator para ilhós.

  1. Levante o calculador e suba a agulha para a posicao mais elevada.
  2. Levante a alavanca do calcador e retire-o.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Colocação do calculator para ilhós. - 1

  1. Segure o calçador para ilhós e colque-o debaixo do suporte. Nivele o pino do calçador para que fique alinhado com a parte de baixo do suporte.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Colocação do calculator para ilhós. - 2

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Colocação do calculator para ilhós. - 3

  1. Levante a alavanca do calcador para baixar o suporte.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Colocação do calculator para ilhós. - 4

  1. Levante a alavanca de segurar do calculator para prender o calcaro ao suporte.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Colocação do calculator para ilhós. - 5

  1. Levante a alavanca do calcador, passe a LINHA superior e a LINHA da bobina atravês do calcador para ilhos de forma que saiam pela parte lateral.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Colocação do calculator para ilhós. - 6

Costura de ilhós (casas)

  1. Com um pau de giz para costura, marque a posicao do ilho no tecido.
  2. Segure o calcador para ilhós e coloque o tecido por baixo do calca-dor.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Costura de ilhós (casas) - 1

  1. Puxe a agulha e a LINHA da bobina para a esquerda. A chapa deslizante do ilho é amovivel. Mova a chapa deslizante na sua direção de modo que a marca maior do deslizador coincida com a marca do inico.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Costura de ilhós (casas) - 2

  1. Escolha o comprimento do ilhó desejado parando o movimento da chapa deslizante. Consulte a imagem que se segue.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Costura de ilhós (casas) - 3

  1. Baixe a alavanca do calcador e certifique-se de que a agulha se encontra na posicao mais elevada.
  2. Com o botão de seleção de padrões, seleção “ ” para coser 4 ou 5 pontos de remate paraTRS.
  3. Coloque o botão de seleção de padrões em “[]” para coser 4 ou 5 pontos de remate laterais para a direita.
  4. Com o botão de seleção de padrões, seleção “ ” para coser 4 ou 5 pontos de remate para a fronte.
  5. Com o botão de seleção de padrões, seleção “[ ]” para coser 4 ou 5 pontos de remate laterais para a esquerda até que a agulha alcance os pontos do passo 6.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Costura de ilhós (casas) - 4

  • Conselhos uteis: conseque-se obter una costura mais ordinada se se guiar o tecido à medida que este vai passando através da máquina.
  • ATENÇÂO: Pare aagara e levante a agulha e o tensor da linha para a posicao mais elevada quando for rodar o botao se selecao de padrões. Se rodar o botao com aagara em funcaoamento, esta pode ficar danificada.

  • Quando terminar de coser, retire o tecido com cuidado e corte a LINHA.

  • Para evitar que a LINHA fique presa, puxe a LINHA superior da parte deTRS do tecido e ate-a a LINHA da bobina.

SOLAC SW8221 COTTON 12.2 - Costura de ilhós (casas) - 5

OUTRAS FUNÇÖES

Overlocked

  • Para finalizar as bordas de qualquer tecido, comece a costurar 0,3 cm da borda.
  • É necessário的选择ar um punto de overlock ou overlock, deprindo os valuores de largura e comprimento que vêm por padrão. (dependendo da boaquina, eles seront um ou除外)
  • Avançando lentamente, o tecido que nos resta, quando a agulha está fazendo o punto de overlock ou overlock para obter um acabamento perfeito na peça. quando o fim do tecido é alcancado, terminamos.

Perfuração pré-rebitada

  • Consiste em mover a agulha sem LINHA para prente e para tras para perfurar o tecido e, assim, poder colocar um broche ou um rebite.
  • Se você quiser um buraco maior, mude a agulha para uma mais grossa.

UMA VEZ TERMINADA A UTILIZACAO DO APARELHO:

  • Desligue o aparelho:

  • Se esteve a utiliser pilhas, colocque o botão seletor na "posicao de PEDAL".

  • Se esteve a utilizear a conexao à corrente elétrica, colocque o botão seletor na posicao de PEDAL e desligue o cabo da tomada.

  • Limpe o aparelho.

  • Retire as pilhas do aparelho.

LIMPEZA

  • Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operacao de limpeza.
  • Se o aparelho tiver pilhas dentro dele, retire-as antes de o limpar.
  • Limpe o aparelho com um pano humido com algumas gotas de detergente.
  • Não utilize solvents, Produtos com um fator pH acido ou Basics como a lixivia, nem Produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.
  • Não deixe entradaágua ou及其他 liquidoças abertas de ventilação para fazer danos nas partes interiores do aparelho.
  • Não submergir o aparecido em água ou em qualquer及其他 liquido nem o colocque debaixo da torrente.

ARMAZENAMENTO E DEPOSITO

  • Guarde este produit num local seco e seguro; e não o guarde nos seguições locais:

  • Locais expostos a calor ou frio extremos.

  • Locais humidos ou sujos.
  • Locais perto de fontes de calor ou de fogo.
  • Locais expostos a intempéries ou à luz do sol.
  • Locais com oleos, fimos ou vapiores.
  • Locais ao alcance das crianças ou de animais domesticos.
  • Quando guardar o produit, mantenha-o afastado de objetivos com gordura, oleos,arro,neve,pintura fresca ou de objetos escorregadios.
  • Quando guardar o produit, deixe-o limpo e longe de substancias perigosas.
  • Guarde o Produk num local plano e seguro.
  • Retire as pilhas.

COMO RESOLVER POSSÍVEIS PROBLEMAS:

ProblemaCausasSolução
A lâmpada não acende.1. Não há corrente.2. O transformador de corrente alter-nada não está bem connectado.3. O transformador de corrente alternada não funciona.1. LIGUE o botão de alimentação para fornecer eletricidade.2. Certificado-se de que o transformador de corrente alternada está na posicao corrente e volta a colocá-lo.3. Coloque um novo transformador de corrente alternada.
Aedinha estângolândia.1. Não há corrente elétrica.2. O transformador não está conec-tado corremente.3. O transformador de corrente alternada não funciona.1. LIGUE o botão de alimentação para fornecer eletricidade.2. Certificado-se de que o transformador de corrente alternada está na posicao corrente e volta a colocá-lo.3. Coloque um novo transformador de corrente alternada.
Amáquina não funciona.1. Se não há corrente.2. O transformador de corrente alter-nada não está bem connectado.3. O transformador de corrente alternada não funciona.1. LIGUE o botão de alimentação para fornecer eletricidade.2. Certificado-se de que o transformador de corrente alternada está na posicao corrente e volta a colocá-lo.3. Coloque um novo transformador de corrente alternada.
Os pontos não está a sair bem.1. A LINHA SUPERIOR não está enfiada corremente.2. A agulha está torta.3. Acumulou-se sujidade na bobina.1. Enfie corretramente a LINHA SUPERIOR.2. Retire a agulha antiga. Coloque uma agulha nova.3. Limpe a bobina.
A LINHA da bobina não está a sair da bobina.1. A LINHA está fora da bobina.2. A LINHA não foi enfiada correta-mente.1. Enrole a LINHA na bobina ou coloque uma bobina já com LINHA.2. Enfie corretramente a LINHA na agulha (pelarente).
A LINHA parte-se.1. A LINHA tem nós ou está enredada.2. A LINHA superior e/ou a LINHA da bobina não está bem enfiadas.3. A agulha está torta.4. A agulha não está bem colocada.5. A LINHA está demasiado tensa.1. Utilize uma tesoura para cortar a LINHA enredada ou com nós.2. Verifique como se enfitia corretramente a LINHA superior e a LINHA da bobina.3. Retire a agulha antiga e ponha uma nova.4. Coloque corretramente a agulha.5. Rode 3-5 graus a roda de ajuste da LINHA superior para afrouxar a LINHA.
Os pontos está frouxos ou são desiguais.1. A LINHA SUPERIOR não está a sair bem do carreto.2. A LINHA superior está demasiado frouxa.1. Volte a colocar o carreto e verifique se o carreto roda suaveamente.2. Volte a colocar o carreto e verifique se o carreto roda suaveamente.
A agulha parte-se.1. A agulha está torta ou deformada.2. A agulha não está bem colocada.3. A porca de fixação da agulha está solta.1. Retire a agulha antiga. Coloque uma agulha nova.2. Coloque corretramente a agulha.3. Aperte bem a porca do prendero da agulha.
A LINHA não é bobi-nada e não serve.1. A LINHA fica enredada no inferior.1. Desligue a maiorina e rode o volante devagar até retiring a LINHA enredada.
A agulhatica presa em tecidos grossos.1. A agulha não trespassa suave-mente o tecido.1. Ponha o botão de ligar na posicao STOP, rode o volante na sua direção, de 2-3点滴os de teste e torne a ligar o botão da maiorina.
O punto (tensão da LINha) está desajus-tado.1. Utilização de bobina não metá-lica.1. Utilize uma bobina metálica.
A agulha bate na placac da agulha ou no calcador.1. A agulha está torta ou deformada.1. Coloque uma agulha nova.

CATALÀ MAQUINA DE COSIR SW8220-SW8221

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SOLAC

Modelo : SW8221 COTTON 12.2

Categoria : Máquina de costura