DOLMAR UC4020A - Roçadora

UC4020A - Roçadora DOLMAR - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho UC4020A DOLMAR em formato PDF.

📄 120 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice DOLMAR UC4020A - page 61
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre UC4020A DOLMAR

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual UC4020A - DOLMAR e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. UC4020A da marca DOLMAR.

MANUAL DE UTILIZADOR UC4020A DOLMAR

FUNZIONAMENTO DELLA MOTOSEGA

Sezonatura

DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO

PRECAUCION:

  1. Alavanca posterior
  2. Gatiho
  3. Tampao do filtro do oleo
  4. Pega dienteira
  5. Proteção dienteira das vezes
  6. Barra de guia
  7. Moto-serra

  8. Alavanca

  9. Tampa da roda dentada
  10. Visor do;níveldooleo
  11. Proteção traseira das pessoas
  12. Carril serrilhado (batente da garra)
  13. Botão de bloqueio

  14. Dispositivo receptor da corrente

  15. Dispositivo de bloqueio

Descrição geral

  1. Botão de bloqueio
  2. Gativho
  3. Pressione
  4. Desapertar
  5. Tampa da roda dentada
  6. Manipulo de ajuste
  7. Pino de ajuste
  8. Gancho
  9. Orificio
  10. Pequeno orificio

  11. Apertar

  12. Alavanca
  13. Baixa
  14. Alta
  15. Barra de guia
  16. Moto-serra
  17. Tampão de abastecimento do oleo
  18. Proteção para as mês
  19. Trancado

  20. Destrancado

  21. Visor
  22. Carril serrilhado
  23. Área de toque
  24. Ranhura do guia de oleo
  25. Orificio de introducao de oleo
  26. Porca
  27. Chave de fendas fendida
  28. Filtro
  29. Roda dentada

ESPECIFICACOES

ModeloUC3020AUC3520AUC4020A
Velocidade máima da corrente (m/s)13,3
Comprimento de corte300 mm350 mm400 mm
Moto-serraTipo90SG
Ângulo de inclinação3/8"
Nível de potência acústica L WA av dB (A) para EN 50144 -1 1)105,3
Nível de pressão sonora L pA av dB (A) no local de trabalho para EN 50144 -1 1)92,3
Aceleração de vibração a h,w av para ISO 50144-2-13 1) - Pega dianteira m/s23,43,9
- Pega traseira m/s24,04,5
Bomba de oleoAutomática
Capacidade do depessoito de oleo (l)0,20
TransmissãoDirecta
Travão daurrenteManual
Travão de desaceleraçãoMecânica
Comprimento total (sem barra de guia)436 mm
Peso liquido3,8 kg
Cabo de extensão (optional)DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m Tmax., 3 x 1,5 mm2

1) O peso équal de atribução de dados para as condições de cargo maior e funcaoamento à velocidade maior.
- Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas espécificações estáu sujeitas a alteração sem avis prévio.
- Nota: Estas espécificações podem diferir de País para País.

Símbolos

END218-1

Descrição dos símbolos realizados na ferramenta.

Certifique-se de que compreende o seu significado, antes dautilização.

Precaução: retire imeditamente a ficha da tomada se o cabo estiver danificado!

Precaução:recuo!

Proteger contra chuva e humidade!

Usar um capacete, oculos e protecao para os ouvidos!

Usar luvas de segurance!

同 1. Retirar a ficha da corrente!

Primeiros-socorro

Reciclagem

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Marca CE

Comprimento maximalo de corte admissivel

D → Direção da correente

Oleo da corrente

Travao da corrente libertao/acionado

X Proibido!

Utilização prevista

A ferramenta destinina-se aURTARmadeira e troncos.

Fonte de alimentacao

A ferramenta apenas deve ser ligada a uma fonte de alimentacao da mesma tensao que a indicaça na chapa de nome, e apenas pode functionar com uma alimentacao monofasia CA. Estado blindadas duplamente, de acordo com a Norma Europeia e podem, assim, assim, ser igualmente realizadas em tomadas sem fio terra.

Para sistemas de distribuição de baixa-tensão Pública entre 220 V e 250 V.

As operações de mudança dos apareiros electricos podem provocar variações de tensão. O funcionaamento de este aparecido em condições de但现在e electrica desfavoráveis pode causar efeitos adversos no funciona de outros equipamentos. Com uma impedência da corretoeicultura de 0,35 Ohms, poderá presumir-se que não existam efeitos negativos. A tomação可以使 para this dispositovo delve estar protegida com um fusivel ou disjuntor de proteçao com caracteristicas de acontecimiento baixas.

REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS

ENB098-1

  1. Leia o manual de instruções de forma a familiarizar-se com o funciona da motoserra.
  2. Antes de utilizes a moto-serra pela primaira vez, obtenha instruções sobre como utilizes-la. Se isto não for possivel, pelo menos praticqueURTAR um secção redonda de madeira num cavalete antes de cornerar a trabalho.
  3. A moto-serra não deve ser realizada por crianças ou jovens com menos de 18 anos. Os jovens com mais de 16 anos podem estar isentes esta restricao se estiverem a receber formação sob a supervisao de um perito.
  4. Trabalhar com moto-serras requer um elevado nível de concentração. Não travaque com a serra se não estiver em forma ou a partir-se bem. Effectue todos os trabalho com calma e cuidado.
  5. Nunca trabalhe sob a influencia do alcool, drogas ou medicamentos.

Utilização adequada

  1. A moto-serra apenas se destina aURTARmadeira. Naoautilize,porexemplo,para corteplastico ou cimento poroso.
  2. Apenas utilize a moto-serra para as operações descritas neste manual de instruções. Não utilize, por exemplo, para aparar sebes ou fins semelhantes.
  3. A moto-serra não deve ser realizada para trabalhos florestais, por exemple, deitar abaixo ou cortar parcialmente madeira vertical. O cabo da motoserra não fornece ao operador a mobilidade e segurarney necessarias para tal trabalho.
  4. A moto-serra não se destina a uma'utilisation comercial.
  5. Não sobrecarregue a moto-serra.

Equipamento de proteção pessoal

  1. O vestuário deve ficar solo, mas não impedir a mobilidade.
  2. Use vestuário protector durante o trabalho:

  3. Um capacete de segurarça testado, se existir o perigo de queda de ramos ou semelhante;

  4. Uma mascara para a cara ou oculos de proteção;
  5. Proteção adequada para os ouvidos (protectores de ouvidos, protectores personalizados ou adaptaveis). Análise do[nével sonoro sob pedido.
    Luvas de segurarca robustas de cabedal;
  6. Calças compridas em tecido robusto;
    Gangas protectoras de tecido resistente ao corte;
  7. Sapatos ou BOTAS de segurarça com solas não derrapantes, biqueiras em aço e forro de tecido resistente ao corte;
  8. Uma maior de respiração, quando efetuar PTRabalhos que produzam po (por exemple, serrarmadeira seca).

Proteção contra choquesétricos

DOLMAR UC4020A - Proteção contra choquesétricos - 1

A moto-serra não deve ser realizada em tempo frio ou ambientes humidos, uma vez que o motor eletrico não é aprove de agua.

  1. Apenas ligue a moto-serra a tomada com ligação de fio terra, em circuitos eletricos testados. Verifique se a tensão doSYSTEMA corresponde à da chapa de caracteristicas. Certifique-se de que está instalado um fusivel de LINHA de 16 A. As serras que sãoutilizadas ao ar livre devem estar ligadas a um disjuntor residual acontecido por corrente com uma corrente de functimento não superior a 30mA

DOLMAR UC4020A - Proteção contra choquesétricos - 2

Se o cabo de ligação for danificado, retire imeditamente a ficha da tomada.

  1. Antes de iniciar o trabalho, verifique se a motosera está a funciona correctamente e se a respectiva condição está em conformidade com as normas de segurança. Verifique especialmente se:

  2. O travao da corrente está a funcionar correctamente;

  3. O travao de desaceleracao está a funcionar corretoamente;
  4. A barra e a tampa da roda dentada está correctamente instaladas;
  5. A corrente foi afiada e esticada de acordo com as normas:
  6. O cabo de alimentação e fichte não está danificados;

Consulte a�� "VERIFICAções".

  1. Certifique-se sempre de que o cabo de extensione utilizesdo possui uma secao transversal adequada (consulte "ESPECIFICAOES"). quando utilizear uma bobina de cabo, retire todo o cabo da bobina. quando utilizes a serra ao ar livre, certifique-se de que o cabo realizado se destinat autilização ao ar livre e possui uma capacidade nominal adequada.
  2. Não utilize a moto-serra perto de bó ou gases inflamáveis, uma vez que o motor gera falças e representa um risco de explosão.
  3. Trabalhe apenas em solo firme e com um bom apoio. Tome especial atençao aos obstáculos (por exemple, o cabo) na zona de trabalho. Tome especial cuidado nas situações em que a humidade, gelo, neve, madeira recentemente cortada ou cascas possam tornar as superficies escorregadias. Não fique de pe em escaladas ou ávores quando utilizear a serra.
  4. Tome especial cuidado quando travahear num solo inclinado; os troncos e ramos em movimento constituem um potencial perigo.
  5. Nunca corte acima da alta dos ombros. (Fig. 1)
  6. Secure na moto-serra com ambas as mês quando a ligar e'utilizar. Secure na pega traseira com a maior direita e a pega dianteira com a esquerda. Secure

bem nas pegas com os polegares. A barra e a corrente não devem estar em contacto com quaisquer objects quando a serra estiver ligada.

  1. Retire quaisquer objectos estranhos da area aURTAR, tais como areia, pedras, pregos, fios, etc.Os objectos estranhos danificam a barra e a corrente e podem provocar recuos perigosos.
  2. Tome especial cuidado quando cortar na proximidade de vestações. Não corte a vestação, uma vez que a serra pode recuar abruptamente.
  3. Não corte para dentro do solo.
  4. Corte peças de madeira individais, não em conjuntos ou pilhas.
  5. Evite usar a serra paraURTAR ramos e raizes finos, uma vez que estes poder ficar emaranhados na moto-serra. Aperda de equilibrio representa um perigo.
  6. Utilize um suporte seguro (cavalete) quando cortar madeira serrada.
  7. Não utilize a moto-serra para(retar ou afastar pedações demadeira e outros objectos.
  8. Guie a moto-serra de forma a que nenhuma parte do seu corpo esteja dentro do percurso da moto-serra. (Fig. 2)
  9. quando se deslocar entre operações de serragem, aplicou o trabalho da corrente de forma a fazer que a corrente sera utilizesa inadvertamente. Segure a moto-serra pela pega dianteira quando a transporte e não mantenha o dedo no interruptor. Retire a fcha quando fazer pausas ou deleiar a moto-serra sem supervisao. Deixe a moto-serra num local ond não representa um perigo.
  10. Retire a ficha quando fazer pausas ou deixar a moto-serra sem supervisão. Deixe a moto-serra num local onde não representa um perigo.

Recuo

  1. Podem ocorrre recuos perigosoes durante o trabalho com a moto-serra. O recuo deve-se a ponta da barra (especialmente na sequcao superior)entrar em contacto com madeira ou除外 objecto solido. Isto faz com que a moto-serra sera deflectida na direccao do operador.(Fig.3)
  2. De forma a evitar recuo, observe o segunte:

  3. Nunca incicie o corte com a punto da barra.

  4. Nunca utilize a punto da barreda paraURT. Tome especial cuidado quando continuar cortes que ja tenham sido iniciados.
  5. Inicie o corte com a corrente a funciona.
  6. Afie sempre correctamente a corrente. Em particular, defina o medidor de profundidade para a alta correcta (consulte "Afiar a corrente" para mais informacoes).
  7. Nunca serre varios ramos ao mesmo tempo.
  8. QuandoURTAR Ramos, tome cuidado para evitar que a barra entre emcontacto comothers Ramos.
  9. QuandoURTAR troncos,mantena-se afastado de troncos adjacentes. Esteja sempre atento a ponta da barra.
  10. Utilize um cavale.

Funções de segurarca

  1. Verifique sempre se as funções de segança está a funciona antes de.iniciar o trabalho.Não utilize a moto-serra se as funções de segança não estiverem a funciona corretamente.

A moto-serra possui um travao da corrente que para a moto-serra numa fraccao de segundo. E activada quando a protecao das mados e empurrada para a frente. A moto-serra para dentro de 0,15 s e a alimentacao de corrente ao motor e interrompida.

- Traque de desaceleracao: (Fig. 4)

A moto-serra está equipada com um travao de desaceleracao que para imeditamente a moto-serra quando o botão Ligar/Desligar é libertado. Isto evita que a moto-serra continue a trabalho quando é desligada, representando assim um perigo.

  • As proteções dianteiras e traseiras das muitos protegem outilizarcontraferimentosdevidao a peças demadeira quepodemressaltarouuma correntequebrada.
  • Ao bloqueio do gativho evita que a moto-serra seja acidentalmente ligada.
  • O dispositorio receptor da corrente protege outilizador contra ferimentos se a corrente saltar ouquebrar.

Transporte e armazenamento

DOLMAR UC4020A - Transporte e armazenamento - 1

Quando a moto-serra não está a ser realizada ou está a ser transporte, retire a ficha da tomada ecoloque o dispositivo de bloqueio fornecido com a serra. Nunca transporte a moto-serra emFUNICAMENTO.

  1. Apenas transporte a moto-serra pela pega dienteira, com a barra a apontar paraTRS.
  2. Mantenha a moto-serra num local seguro, seco e trancado, fora do alcance das crianças. Não guarde a moto-serra ao ar livre.

Manutenção

  1. Retire a ficha da tomada antes de efectuar quaisquer regulacoes ou manutencao.
  2. Verifique regularamente a existência de danos na blindagem do cabo de alimentação.
  3. Limpe regularmente a moto-serra.
  4. Mande reparar imediata e correctamente quaisquer estragos no revestimento plácico da moto-serra.
  5. Não utilize a serra se o gatifilo não estiver a funcional corretoamente. Mande-o reparar corretoamente.
  6. Em nenhuma circunstancia devem ser feitas quando alterar modificações à moto-serra. A sua segurar está em causa.
  7. Não efectue qualquer trabalho de manutençao ou reparacao alem do descririto neste manual de instruções. Qualquer及其他 procedimento deve sereffectuado pelo service do assistencia MAKITA.
  8. Apenas utilize peças e acessórios originais MAKITA que se destinem ao seu Modelo de moto-serra. A

utilização de outras peças aumento o risco de acidente.

  1. A MAKITA não aceita qualquer responsabilitadepor accidentes ou danos caso sejam utilizesdadas barras, serras ou outros accesórios ou peças não aprovados. Consulte a secção "Excerto da lista de peças sobresselementes" para conhecer as barras e correntes de serra aprovasadas.

Primeiros-socorros

DOLMAR UC4020A - Primeiros-socorros - 1

Não travaile sozinho. Trabalhe sempre a uma distência que permita ser ouvido por outras pessoas.

  1. Mantenha sempre una caixa de primeiros-socorros a mão. Substitua imeditamente quaisquer itens que retire do seu interior.
  2. Se necessitar de assistência em caso de acidente, indique o segunte:

  3. Onde ocorreu acidente?

  4. O que aconteceu?
  5. Quantas pessoas está heridas?
  6. Quais são os ferimentos que aparecem?
  7. Quem está a comunicar o acidente?

NOTA:

As pessoas com má circunção que sejam expostas a vibrações excessivas podem sofrer ferimentos nos vasos sanguíneos ou noSYSTEMaNervoso.

As vibrações podem causar os seguiços sintomas nos dedos, mês ou pulsos: "Adormecimento" (falta de sensação), formgueiro, dor, sensação de picadas, alteração da cor da pele ou da和个人a pele.

Se ocorro qualquer um destes sintomas, consulte ummedicalo!

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS

DESCRÊÇÃO DO FUNCIONAMENTO

PRECAUÇA:

  • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com o fio desligado da corrente antes de proceder a ajustamentos ou testar a ferramenta.

O gatilho/interruptor (Fig. 5)

PRECAUÇA:

  • Antes de inserir a ficha da ferramenta na tomada, verifique se o gatifilho está a functionar correctamente e se volta a posicao "OFF" quando o solta.

Para registrar que o gatiño sera acidentalmente puxado, é fornecido botão de bloqueio.

Para,iniciaraferramento,pressioneobotao debloqueioepuxeogatilho.

Para parar a ferramenta, solte o gatilho.

MONTAGEM

PRECAUÇAÑO:

  • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com o fio desligado da corrente antes de efectuar qualquer trabalho com a ferramenta.

Instalar ou remove a corrente.

PRECAUÇÂO:

  • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desigada e com a ficha desigada da tomada antes de instalar ou remove a corrente.
  • Use sempre luvas quando instalar ou remove a corrente.

  • Para remover a corrente, coloque a alavanca na vertical. (Fig. 6)

  • Prima a alavanca e, com a alavanca pressionada, rode-a no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio para desapertar a porca até que a tampa da roda dentada saia. (pressionar a alavanca faz com que a alavanca sera instalada na porca.)

  • Rode o Manipulo de ajuste na direcção contrária à dos ponteiros do relógio para libertar a tensão da corrente.
  • Retire a tampa da roda dentada.
  • Retire a corrente e barra guia da moto-serra.
  • Para instalar a corrente, instale uma extremidade da corrente no topo da barra guia e a outras extremidade à volta da roda dentada. (Fig. 7)

Nesta-altura, instale a corrente tal como主義ado na ilustracao, uma vez que roda na direcção da seta.

  1. Coloque a barra guia na moto-serra.
  2. De seguida, rode o manipulo de ajuste no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para deslizar o pino de ajuste na direção da serra. (Fig. 8)
  3. Coloque a tampa da roda dentada na moto-serra de forma a que o gancho na tampa posterior seja introduzido num orificio na moto-serra e o pino de ajuste esta posicionado no orificio pouco na barra guia. (Fig. 9)
  4. Pressione a alavanca e com a alavanca pressionada rode-a totalmente no sentido dos poneiros do relógio para aperture a porca. De seguida, rode cerca de um quarto de volta no sentido contrário ao dos poneiros do relógio para desapertar ligeiramente a porca. (Fig. 10)

Ajustar a tensão da corrente

A corretoe pode ficar solta apsoes muitas horas deutilização. Verifique periodicamente a tensão da corrente,antes deutilizar.

Coloque a alavanca na vertical. (Fig. 11)

Pressione a alavanca. Com a alavanca pressionada, rode um quarto de volta no sentido contrario ao dos poneiros do relogio para desapertar ligeiramente a porca. (pressionar a alavanca faz com que a alavanca sera instalada na porca.) (Fig. 12)

Rode o Manipulo de ajuste para regular a tensão da corrente. Agarre a corrente no meio da barra guia e levante. A folga entre a barra guia e a faixa de aperto da

moto-serra delve ser de aproximadamente 2 - 4 mm. Se a folga não for de 2 - 4 mm, rode ligeiramente o Manipulo de ajuste que fixa a barra guia. Nesta alta, ajuste a ponta da barra guia para que fique a apontar ligeiramente para cima. (Fig. 13)

Com a alavanca pressionada, rode-a totalmente no sentido dos ponteiros do relógio para aperture bem a porca. (Fig. 14)

Volte a colocar a alavanca na posicao inicial. (Fig. 15)

PRECAUÇAÑO:

  • Uma tensão demasiado excessiva da corrente pode provocar a sua quebra, desgaste da barra guía e quebra do Manipulo de ajuste.
  • A instalacao ou remoção da corrente deve ser efectuada num local limpo, livre de serrim e sujidades semelhantes.

FUNCTIONAMENTO

Lubrificacao

PRECAUÇAÑO:

  • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com a ficha desligada da tomada antes de lubricar a corrente.

Lubrifique a corrente e a barra realizando um lubricidente para correntes biodegradavel, com um agente adesivo. O agente adesivo no lubricante para correntes evita que o oleo saia demasiamente rápido da corrente. Não devem ser realizados oleos minerais, uma vez que são nocivos ao ambiente. (Fig. 16)

PRECAUÇAÑO:

  • Evite que o oleo entre em contacto com a pele e os olhos. Ocontacto com os olhos causa irritacoes.Em caso de contacto com os oleos, lave immediamente o olho afectado com agua limpa e consulte immediamente ummedicine.
  • Nunca utilize oleo residual. O oleo residual contém substancias cancerígenas. Os contaminantes no oleo residual provocam um desgaste acelerado da bomba de oleo, da barra e da corrente. O oleo residual é nocivo ao ambiente.
  • Quando encher a moto-serra com áleo para corrientes pela第一位 vez, ou abastecer o depessoito après este estar Completely vazio, ateste de áleo às extremidade inferior do gargalo de enchimento. O fornecimento de áleo pode por vezes estar abstruido.

Limpe bem a zona em volta do tampão de abastecimento do oleo como na ilustração, para fazer que entre sujidade no deposito de oleo. (Fig. 17)

Desaperte o tampão do enchimento de oleo e acrescente oleo até à extremidade inferior do gargalo de enchimento.

Aperte bem o tampão de enchimento do oleo.

Limpe cuidadosamente qualquer residuo de oleo para correntes entornado.

Quando a serra for utilizesa pada primarya vez, poder demorar até dos minutos até que o oleo da corrente iniece o seu efeito de lubrificacao no mecanismo da serra.

Coloque a serra a funcionar semarga até que oefeito de lubrificacao tenha inico (consulte "VERIFICACOES").

A capacidade do deposito (200 ml) é suficiente para caeca de 30 horas de uso.

VERIFICAÇÖES

Antes de起初 o trabajo, efectue as següentes verificações:

Verificar a tensão da corrente (Fig. 18)

AVISO:

  • Retire sempre a ficha da tomada antes de verficar a tensão da corrente e use luvas de segurarça.

A corrente está correctamente esticada quando está em contacto com oazo inferior da barra e pode ser elevada circa de 2 - 4 mm em relacao a barredo premindo levemente com o dedo.

Verifique frequentlymente a tensao da corrente, uma vez que as correntes novas estao sujeitas a alongamento. Uma corrente com demasiada folga podekatar da barra e representar um risco de acidente.

Se a correrente estiver com demasiada folga: Consulta a secção intitulada "Ajustar a tensão da corrente" e ajuste novamente a tensão da corrente.

Verificar a aceão do interruptor

PRECAUÇA:

Retire sempre a ficha da tomada antes de testar o gatilho. É proibido bloquear o gatilho na posção "ON". Não deve ser possível pressionar o gatilho a não ser que o botão de desbloqueio sera premido primeiro.

O gatiflo não deve ficar encravado na posicao de premido. quando libertado, o gatiflo deve regressar automaticamente a posicao "OFF" e o botão de desbloqueio deve regressar a posicao inicial. (Fig. 19)

Verificar o trabalho da corrente

NOTA:

  • Se a moto-serra não arrancar, é necessário libertar o trabalho da corrente. Puxe com firmeza a proteção das vezes para atras, às tempo que sinta engatar.

Segure na moto-serra com ambas as mês quando a ligar. Segure na pega traseira com a性和 direita e a pega dianteira com a esquerda. A barra e corrente não devem estar em contacto com qualquer objecto.

Prima primeiro o botão de desbloqueio e, de seguida, o gatilho. A moto-serra começa imeditamente a funcional.

Prima a proteção das mês para a frente,utilizando a parte posterior da ].A moto-serra deve parar imeditamente.(Fig.20)

PRECAUÇA:

  • Se a moto-serra não parar imeditamente quando este teste é efectuado, a serra não pode ser realizada em nenhuma circunstência. Consulte uma loja de reparações especializada MAKITA.

Verificar o travao de desaceleracao

Ligue a moto-serra.

Liberte totalmente o gativho. A moto-serra deve parar no esporto de um segundo.

PRECAUÇAÑO:

  • Se a moto-serra não parar no escaço de um segundo après este teste ter sido efectuado, a moto-serra não deve ser realizada. Consulte uma loja de reparações especializada MAKITA.

Verificar o lubrificador da corrente (Fig. 21)

Com a moto-serra a trabalho, segure a moto-serra aproximadamente 15 cm acima do tronco de uma arvore ou do solo. Se a lubrificacao for adequaca, a pulverização de oleo produzirá uma leve camada de oleo. Observe a direcção do vento e não se exponha desnecessariamente à pulverização do oleo.

PRECAUÇAÑO:

  • Se não se formar umapellicula de oleo, não utilizea moto-serra. Casa contrário, a longevidade da corrente sera reduzida. Verifique o;nível do oleo. Limpe a ranhura de fornecimento de oleo e o orificio de fornecimento do oleo na barra (consulte "MANUTENÇÂO").

TRABALHAR COM A MOTO-SERRA

Cortar troncos

ParaURTARoncos,coloqueocarril serrilhado,mostradona ilustracao,na madeira acrtar. (Fig.22)

Com a moto-serra a funciona, serre a madeira,utilizando a pega traseira para elevar a serra e a pega dienteira para a guiar. Utilize um carril serrilhado como suporte.

Continue o corte aplicando uma ligeira pressao a pega dianteira, empurrando ligeiramente a moto-serra. Mova o carril serrilhado mais para baixo na madeira e levante novamente a pega dianteira.

Quando efectuar various cortes, desligue a moto-serra entre cortes.

PRECAUÇAÑO:

  • Se a extremidade superior da barra for realizada paraURTAR, a moto-serra deve ser defeciata na sua direcção se a corrente ficar encravada. Por esta razão, corte com a extremidade inferior, de forma a que a moto-serra sera deflectada para longe do seu corpo. (Fig. 23)

Corte primeiro a madeira sob tensão no lado de pressão (A). De seguida, faça o corte final no lado da tensão (B). Isto evita que a barra fique encravada. (Fig. 24)

Cortar ramos

PRECAUÇA:

  • Cortar ramos apenas deve ser efectuado por pessoas com formação adequada. Existe o perigo de de recuo.

QuandoURTARamos,suporteamoto-serra no tronco,se possivel.Nao corte coma pontadarra,uma vez que istoapresentaorisco derecuo.

Tome especial atençao acos ramos sob tensao. Não corte ramos não suportados a partir de baixo.

Não fique em cima de um tronco cortado quando cortar ramos.

Cortes transversais e paralelos ao grao

PRECAUÇAÑO:

  • Os cortes transversais e paralelos ao grao apenas deve ser efectuados por pessoas com formação especial. A possibidade de recuo representa um perigo de ferimentos.

Efectue os cortes paralelos ao grao a um angulo mais baixo possivel. Efectue o corte o mais dificuldadosamente possivel, uma vez que o carril serrihado não pode ser realizado. (Fig. 25)

Abate de árvores

PRECAUÇA:

  • O abate de arvores apenas deve ser efectuado por pessoas com formação adequada. O trabalho é perigoso.

Obedeca asnormais locais se pretender abater uma arvore.(Fig.26)

  • Antes de iniciar o abate, certifique-se de que:

(1) Apenas está por perto pessoas direcionmente envolidas na operação de abate;
(2) Qualquer pessoa envolida possui um caminho de retrada sem Obstáculos num ángulo deerca de 45^ em relação a qualquer eixo do abate. Considero o risco adicular de tropeçar em cabos electricos;
(3) A base do tronco está livre de objectos estranhos, raízes e ramos;
(4) Não existem pessoas ou objectos presentes a uma distência de 2 1/2 comprimentos de arvore na direção em que a arvore irá cair.

  • Considero segunte em relaço a cada arvore:

  • Direção da inclinação;
    Ramos secos ou soltos;

  • Altura da arvore;
  • Inclinação natural;
    Se a arvore está ou não podre.

  • Considere a velocidade e direciondo vento. Não efectue o trabalho de abate se o vento estiver com fortes rajadas.

  • Corte de raízes Inchadas: Comece com os inchações maiores. Efetue primeiro o corte vertical e, de seguida, o corte horizontal. (Fig. 27)
  • Cortar um traco de abate: O traco de abate determina a direcção em que a árvôve irá cair, e guia-a. É efectuado de lado, na direção em que a árvôve vai cair. Corte o traco de abate ou mais perto do solo possível. Faça primaryo o corte horizontal a uma profundidade de 1/5 -1/3 do diâmetro dotronco. Não faça o traco de abate demasiado longo. De seguida, faça o corte diagonal.

  • Corte quaisquer correções no traco de abate ao longo de todo o respectivo comprimento. (Fig. 28)

  • Efectue o corte tangencial um peu mais alto do que o corte base do traco de abate. O corte tangencial deve ser exactamente na horizontal. Deixe cerca de 1/10 do diametro do tronco entre o corte tangencial e o traco de abate. As fibras da madeira na parte não cortada do tronco funcionam como uma dobradiça. Não corte directemente atraves das fibras em nenhuma circunstência, caso contrário a arvore cairá sem ser verificada. Introduza atempadamente calços no traco de abate.
  • Apenas devem ser realizados calços de plástico ou alumínio para fazer o traco aberto. A utilização de calços de ferro é proibida.
  • Fique ao lado da arvore a cair. Mantenha uma area livre na zona traseira da arvore a cair ate um angulo de 45^ em ambos os lados do eixo da arvore (consulte a ilustracao "zona do abate"). Tome atencao acos ramos em queda.

MANUTENÇA O

PRECAUÇAÑO:

  • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e o fio desligado da corrente antes de inspeccionar ou fazer a manutenção da ferramenta.
  • Use sempre luvas quando efectuar qualquer inspecção ou manutenção.

Efectue periodicamente osabalhos de manutencao descritos em baixo. As reclamações de garantia apenas serao aceites se estas operações forem efectuadas regular e inadequamente.

Apenas podem ser efectuados pelo uso autoros ou lavorhos de manutenção descritos neste manual de instruções. Qualquer及其他 procedimento deve ser efectuado por uma loja de reparacao especializada MAKITA.

Limpara moto-serra

Limpe regularmente a moto-serra com um pano limpo. As pegas, em especial, devem ser mantidas livres de oleo.

Verificar o corpo de plástico da motoserra

Effectue inspecções visuels regulares em todas as partes do corpo da moto-serra. Se ficarem danificadas quaisquer peças, mande-as reparar imediata e correctamente pode um loja de reparação especializada MAKITA.

Afiar a corrente

PRECAUÇAÑO:

  • Retire sempre a ficha da tomada e use luvas de segurarça quando travaíhar na corrente. (Fig. 29)
  • É produzido serrim afarinhado quando é cortada madeira humida:
  • A corrente penetrna na madeira com dificuldade, mesmo quando é aplicada bastante pressão;
  • A extremidade de corte está obviamente danificada;

  • A serra puxa para a esquerda ou direita da madeira. A razão para este comportamento é uma afiacao desigual da corrente, ou danos em apenas umazo.

Afit com frequencia a corrente, mas remove pouco material de cada vez.

Duas ou tres passagens com uma lima são normalmente suficientes para as afiacoes de rotina.

Quando a serra tiver sido afiada varias vezes, mande-a afiar por uma loja de reparacao especializada MAKITA.

Critérios de afiação:

  • Todos os cortadores devem ter o mesmo comprimento (dimenso a). Os cortadores com comprimentos differentes evitam que a corrente funcao com suavidade e podera fazer quebrar a corrente.
  • Não afie a corrente quando o comprimento是最imo de 3 mm do cortador tiver sido alcancado. Deve ser instalada uma nova corrente.
  • A espessura de corte é determinada pela distência entre o mediator de profundidade (ponta redonda) e a extremidade de corte. Os melhores resultados de corte são obtidos com uma distência de 0,5 mm entre a extremidade de corte e o mediator de profundidade. (Fig. 30)

AVISO:

  • Uma distência excessiva aumento o risco de recuo.
  • O ángulo de afiência de 30^ de distança deve ser os mesmo em todos os cortadores. As diferências em ángulo fazem com que a corrente funciona de forma irregular, aumenta o desgaste e pode fazer quebrar a corrente.
  • O ângulo da chapa lateral do cortador de 80^ é determinado pela profundidade da penetracao da lima redonda. Se a lima especifica for aplicada correctamente, o ângulo da chapa lateral correto é producido automaticamente. (Fig. 31)

Lima e guia da lima (Fig. 32 - 34)

  • Utilize uma lima especial redonda (acessoório optional) para moto-serras, com um diametro de 4,5 mm, para afiar a corrente. As limas redondas normais não são adequadas.
  • A lima apenas deve entrada em contacto com o material na passagem para arente. Levante a lima do material na passagem de regresso.
  • Afie primeiro o cortador mais curto. O comprimento este cortador sera a dimenso para todos os outros cortadores na corrente.
  • Guie a lima tal como indicaçao na ilustracao. A lima pode ser guiada mais fácilmente se for utilizes um suporte para limas (accesso optional).
  • O所提供 para limas possuiscarparaafiação correctaum angulo de 30^ (alinheasmarcas em paralelo comacorrente)e limita a profundidade de penetracao(até4/5do diametro da lima).
  • Após fazer a correto, verifique a altitude do medidor de profundidadeutilizandoaferramentade medico da corrente(cessooptional).
  • Retire qualquer material de projetao, mesmo que muito, com uma lima especial plana (acessoorio optional).

  • Arredonde novamente a parte dienteira do medidor de profundidade.

Limpar a barra guia e lubrificar a roda dentada de returno

PRECAUÇAÑO:

  • Use sempre luvas de segurarca para esta tarea. As limalhas representam um risco de ferimento. (Fig. 35)

Verifique regularamente a existência de danos nas superficies correções da barra. Limpe'utilizando uma ferramenta adequada e remove as limalhas, se necessário.

Se a moto-serra for realizada com frequência, lubrifique o rolamento do da roda dentada de returno pelo menos uma vez pormana. Antes de adiconar nova massa lubricamente, limpe cuidadosamente o orício de 2 mm na ponta da barra guia e force uma很小aqueena quantidade de massa lubrificante multifunções (accessório optional) para dentro do orício.

Limpar o guia de oleo (Fig. 36)

  • Limpe regularamente a ranhura guia de oleo e o orificio de fornecimento do oleo na barra.

Mudar o filtro do oleo no orificio de descarga do oleo

Durante o funciona, pode acumular-se pô ou��enas particulas no filtrlo de oleo no orificio de descarga do oleo. O pô ou as��enas particulas acumuladas no filtrlo de oleo poderão impedir o fluxo de descarga do oleo e causar uma lubrificação insufficiente em toda a serra.

Quando ocorre um mau fornecimento de oleo no cimo da barra guia, limpe o Filtering da segunte forma.

Desligue a ferramenta da tomada.

Retire a tampa dos dentes e a serra da ferramenta. (Consulte a classe intitulada "Instalar ou remover a serra".)

Remova porca'utilizing uma chave de fendas fendida com um eixo mais esguio, ou uma chave semelhante. (Fig. 37)

Quando o filtro estiver demasiado sujo, substitua-o por um novo.

Ligue a ferramenta àtomada. (Fig. 38)

Puxe o gatiho para SOPR o p ou particas acumuladas do orificio de descarga do oleo, descarregando o oleo da corrente.

Desigue a ferramenta da tomada. (Fig. 39)

Introduza o filtro do oleo limpo no orificio de descarga do oleo. quando o filtro estiver demasiado sujo, substitua-o por um novo. (Fig. 40)

Introduza a porca com o lado correto virado para cima, tal como indicado na ilustracao, para dentro do orificio de descarga do oleo, de forma a fixar o filtro. quando o filtro

não poder ser fixado devo à porca estar danificada, substitua a porca por uma nova.

Volte a instalar a tampa dos dentes e a serra na ferramenta. (Fig. 41)

Novas correntes

Utilize duas ou tres correntes de forma alternada, de forma a que a corrente, roda dentada e superficies correiras da barra sejam desgastadas uniformamente.

Rode a barra quando Mudar a corrente, de forma a ranhura da barra se desgaste uniformamente.

PRECAUÇAÑO:

  • Utilize開放es e barras que são aprovasadas para este Modelo de serra (consulte "ESPECIFICAÇOÉS"). (Fig. 42)

Antes de instalar una nova corrente, verifique o estado da roda dentada.

PRECAUÇAÑO:

  • Uma roda dentada desgastada danificará uma corrente nova. Neste caso, mande substituir a roda dentada.

Instale sempre una nova anilha de bloqueio quando substituir a roda dentada.

Efectuar a manutenção da corrente e travões de desaceleração.

Os sistemas de travagem representam funcionalidades de segurarça muito importantes. Tal como qualquer及其他 componente da moto-serra, está sujeitos a um determinado grau de desgaste. Devem ser inspeçionados regularmente por uma loja de reparação especializada MAKITA.Esta medida é para sua segurarça.

Guardar a ferramenta

O oleo biodegradavel da moto-serra apenas pode ser guardado durante um periodo limitado.

Após dos anos da data de fabrico, os oleos biodegradáveis头痛am a adquirir uma qualida de adesa e danificam a bomba de oleo e os componentes no Sistema de lubrificação.

  • Antes retiring a moto-serra fora de service durante um periodo mais prolongado, esvazie o deposito de oleo e encha-o com uma pequena quantidade de oleo do motor (SAE 30).
  • Coloque a correrente a funcionar brevemente para esvaziar todos os residuos de oleo biologico do deposito,istema de lubrificacao e mecanismo de serra.

Quando a moto-serra é retirada de service, ocorrem algumas fugas de oleo da corrente durante某个 tempo. Isto é normal e não constitui uma avaria.

Guarde a moto-serra numa superficie adequada.

Antes voltar a colocar a moto-serra em service, abasteça com oleo para currentes BIOTOP novo.

Para manter os niveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE definidos para este produto, reparações, operações de manutenção ou ajustes devem ser executados por

centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita.

ACESSORIOS

PRECAUÇA:

  • Os seguições acessórios ou extensões são os recomendados para usar com a ferramenta Makita espécificada neste manual. A'utilisation de outros acessórios ou extensões pode provocar ferimentos. Utilize cada acessório ou extensão apenas para o fim indicado.

Se precisar de informações adionuales relativos aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita.

Moto-serra
Dispositivo de bloqueio
- Barra guia completa
Medidor da corrente
Lima redonda de 4,5 mm
Lima plana
- Suporte para limas com lima de 4,5 mm
- Pega da lima
1 I de oleo para currentes BIOTOP
- 5 I de oleo para correntes BIOTOP
Massa lubricidente multifunções
- Pistola de lubricar

DANSK

Leverede delie

Declaração de conformidade da UE

O abaixo-assinado Kanzaki, assim autorizzato, declar que as máquinas MAKITA,

Tip:

211

N.° de identificacao do modelo na UE:

UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 está em conformidade com os requisitos de segurarca e sauude das linhas orientadoras pertinentes da UE: Diretrizes para MQinas da UE 98/37/EC, directrz da UE EMC 89/336/EEC (corrigida pela 91/263/EEC, 92/31/EEC e 93/68/EEC), Emissao de ruido 2000/14/EG. Os requisitos das direcrizes da UE acima mentionadas foram implementadas com base nas seguintes normas: EN50144-2-13, EN 55014, EN 55014-2, EN60555-T3, -T3/A1, EN 61000-3-2. O procedimento de avaliacao da conformidade 2000/14/EG foi efectuado por Anexo V. Oivelde potencia sonora medio (Lwa) e de 100 dB(A). Oivelde potencia sonora garantita (Ld) e de 101 dB(A). A avaliacao do tipo UE de acordo com a 98/37/EG foi efectuada por: TUV Product Service GmbH, Zertifizierungstelle, Ridlerstraße 31, D-80339 Munchen.

DANSK

Erklæring om overholdelse af EU-standarder

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : DOLMAR

Modelo : UC4020A

Categoria : Roçadora