WOLF URB - Escarificador térmico

URB - Escarificador térmico WOLF - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho URB WOLF em formato PDF.

📄 36 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice WOLF URB - page 31
Ver o manual : Français FR Português PT

Perguntas dos utilizadores sobre URB WOLF

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Escarificador térmico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual URB - WOLF e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. URB da marca WOLF.

MANUAL DE UTILIZADOR URB WOLF

Antes devenir a escarificar, leia com atenção as instruções de utilizesão e respeite principalmente os conselhoicos relativos à sua segurança e a dos outros.

Conserve preciosamente este manual para consultas posteroires.

Este escalador éunicamente destinado à escarificação do relvado. Touta outras ferras da escalificação de toda superficie relvada e não conforme ao manual é para ser evitada.

SOMMAIRE

SUMARIO

SUMÁRIO

Para què e quando escarificar....4
Para sua segurarca e a dosculos. 7
Characteristicas tecticas 9
Descrição 10
Montagem 12
Antes de escalaricar -
Preparacao do motor.13
Arranque e paragem 14
Utilização 16
Manutenção regular. 20
Transporte - Armazenamento...23
Reparacao corrente. 26
Condições de garantia 31
Declaracao «CE» de conformidade 35

POURQUOI ET QUAND SCARIFIER?

Porque Y Cuando Escarificar?

POR QUE E QUANDO ESCARIFICAR?

WOLF URB - SUMÁRIO - 1

F

A escaricacao é uma operacao de manutencao importante para preservar a beleza do relvado. Ela elimina o restolho e o musgo do relvado e permitse aos pés de relva arejarem-se. Bem arejadas as raízes da relva aproveitam melhor da humidade, de oxigenio e dos elementos nutrivicos necessários ao seu equilibrio.

Para ser eficaz a escarificacao deve ser feita num relvado seco deposite de cortada e apanhada aerva.A escarificacao faz-se no periodo de regeneracao do relvado (entre abril e setembro). Logo deposita da escarificacao e durante das ou tres semanas o relvado deve ser regado regularmente e completeness por uma adubagem.

POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES

F

3. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

Familiarize-se com os comandos e a utilização correcta do escarífico. Estude metodicamente o seu funciona para poder parar rapidamente o aparecido.
- Escarifique soit relvados secs. Corte e recolha aerva cortada.
- Limpe o relvado dasPEDras, paus, ferros, fios, ossos, plasticos, ramos e outros residuos. Elimine os ramos baixos que possam ferir os olhos.
- Antes cada'utilisation verifie o bem aperto das lâminas, porcas e parafusos visiveis.
- Não vista roupa larga para escarificar. Calce uns sapatos fechados, solidos e antiderrapantes. Vista también umas calças compridas. Nunca utilize a maquina quando estádescalço ou com sandalias.

2. SUA SEGURANCA E A DOS OUTROS

  • O seu escarificador limita-se a ser realizado uniquamente conforme exposto no presente manual de instruções.
  • Não escarificque tão proximo à taludes, valas, terrenos movedoços ou que possem aparecer ricos de virar-se.
  • Evite fazer functionala a boa, em relva molhada ou tome as precauções necessarias para não escorregar.
  • Os adolescentes com menos de 16 anos, como as pessoas não famíri-zadas com as instruções não devem'utilizar a boaquina.
  • Nunca deixe o motor a travahabar sem vigilência.
  • Não utilize a boa, que está cansado ou doente. Evite也是非常 de usar se bebeu bebidas alcôicas ou tomou medicamentos.
  • Outilizador ou o operario é responsavel pela segurancado dos terreiros que se entrainam na zona de trabalho daquina.
  • Evite a presence de pessoas (principalmente crianças), ou animais num perimetro proximo daquiresina quando está a serutilizada. nao ponha a funciona aquiresina em presenca desses ultimos.

  • Antes de efectuareworkos sobre o chassis,pare o motor,aguarde a paragem全套 das laminas e desligue o cachimbo da vela.

  • Nunca retire as etiquetas ou os elementos de segurarça. Nunca utilize o escalucirador sem ou seu deflector/escudo de proteção ou quando está está defeitouso.
  • Escarifique sempre de dia, ou com boa iluminação artificial.
  • Nunca ponha a maior, nem o pé debaixo do chassis do escarificador quando o motor está a funcional. Seja muito prudente quando vira a boa ou se a puxa para sé.
  • Evite as superficies em betão que pode danIFICAR o Sistema de corte.
  • Respeite sempre a distança de segurarça normal definira pelas longarias do guidor. quando escarifica em inclinações, convém ser particulamente prudente e mudar de direção com a maior das precações. Trabalhe sempre perpendicularly ao desível na inclinação e não de cima para baixo e de baixo para cima. Ande com cuidado: nunca coma!
  • Nunca limpe o motor com jacto de agua. Utilize uma escova ou um pano seco.
  • O commando de arranque é um dispos-itivo com ação mantida: nunca deve ser bloqueado!
  • Se tiver que levantar ou Transportar a其间a pare o motor e aguarde pela paragem completeness das lâminas. Por precaução, retire o cachimbo da vela.
  • Respeite也是非常当 eventualis prescrições légais relativas à'utilisation de máquinas com motores tírmicos.
  • Use sempre proteções auditivas e óculos de segurarça durante o funcao-namento daquina.
  • Informe-se da legislatão em vigor na sua localidade: algumas medias relacionas aoivel sonoro podem proibir autilização damachine durante umCERTO Horário.
  • Estas precauções são indispensáveis para sua segança. As recomendações mentionadas não são exaustivas; em qualquer quando, utilize a sua boaquina com cuidado.

3. MANUTENÇA O ARMAZENAMENTO

  • Mantenha sempre a boa, e os outros发展目标es como: perfeito ou não.
  • Os trathestos de manutenao e de limpeza do escarificador so devem ser efectuados quando o motor está para-do. Por precauacao retire o cachimbo da vela.
  • Mande sempre substituir as láminas por um Especialista autorizzato pela Outils WOLF, quando é necessário verficar o equilibrio das láminas antes está的操作, de maneira que o apareço fique conforme com as normas de segança.

4. RESPONSABILIDADE

  • Caso a boa não está夠utilizada de acordo com as instruções deste manual, assim como a regulamentoção em vigor, Outils WOLF declina qualquer responsabilitadé.
  • Não delve efectuar modificações sobre o seu escarificador sem o prévio acordo de Outils WOLF. Toda e qualquer 修改iono sem o prévio acordo de Outils WOLF, tornar o aparelho não conforme as normas de segurança.
    Utilize sempre peças de origem Outils WOLF afin de garantir ao seu escarificador o respeito das normas de segança.

5. IDENTIFICacao DA MAQUINA

O número de identificacao do seu escaricador está situado sobre a etiqueta sinalética fixada sobre o escaricador. Comunque esse número ao seu Especialista Autorizo em caso de intervencao sobre o escaricador.

A Este sinal serve para indicar os conselhos relativos à sua segurarca

Este sinal serve para indicar os conselho relativos à longevidade do seu escarificador.

Com a preocupação constante de melhorar os seu's produits, Outils WOLF reserva-se o direito de modificar, quando assim o entender, as espécificações dos modelospresentados. Fotos e ilustrações não contratuais.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

CHARACTERISTICAS TECHNICAS

CHARACTERISTICAS TECHNICAS

F

Profundidade de trabalho: Avenida sem escalão

Nível de pressão acústico no

Nível de vibração no guiador**: 6 m/s² (Aeq)

Opção Cesto de recolha (60 L): UBU*

WOLF URB - F - 1

WOLF URB - F - 2

  1. Alavanca de afinação posicao transporte / posicao trabalho
  2. Alavanca de segurarca (controlo de presenca do operario)
  3. Punho do lançador
  4. Tampa do deposito de gasolina
  5. Cesto de recolha (opção)
  6. Deflector / esudo de proteção
  7. Botão de afinação da profunda dade de trabalho
  8. Comando dos gases
  9. Comando borboleta do starter
  10. Filtrde ar
  11. Vela
  12. Tampa carter do oleo
  13. Punho de transporte

SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES

DESCRIPION DELOS SIMBOLOS

SIGNIFICACAO DOS PICTOGRAMAS

F

a. ATENÇAO!
b. Antes de utiliser, ler e respeitar rigorosamente as instruções do manual.
c. Risco de ferimento com as lâminas em rotação.
d. Pare o motor e deslgue o cachimbo da vela antes de proceder a qualquer operacao de manutencao ou de reparacao.

e. Risco de projeção de objectos.
f. Manter as pessoas afastadas da zona perigosa.
g. Risco de queimadura.
h. Não tocar o escape quando o motor está quente.

WOLF URB - F - 1

WOLF URB - F - 2

WOLF URB - F - 3

WOLF URB - F - 4

WOLF URB - F - 5

WOLF URB - F - 6

WOLF URB - F - 7

WOLF URB - F - 8

WOLF URB - F - 9

WOLF URB - F - 10

WOLF URB - F - 11

WOLF URB - F - 12

WOLF URB - F - 13

figurando sobre o motor:

i. ATENÇAO!

j. Ler e respeitar as instruções de'utilização antes de arrancar o motor.
k. A gasolina é inflamçavel : Deixe arréfecer o motor durante pelo menos 2关键时刻 après de encher o deposito.
I. Os motores emitem oxido de carbono : não fazermerican o motor num local fechado.

MONTAGE

MONTAJE

MONTAGEM

WOLF URB - figurando sobre o motor: - 1
1

WOLF URB - figurando sobre o motor: - 2
2

WOLF URB - figurando sobre o motor: - 3
3

WOLF URB - figurando sobre o motor: - 4

Montage du guidon

Quando dobra ou desdobra o guiador, os cabos podem estar sujeitos a uma deterioracao. Tenha o增值服务 de não aperture os cabos nas articulações do guiador.

  • Desdobre o guiador puxando sobre as partes superiores e puxando simultaneamente a parte intermediaria (fig.1), e ponha-as no alinha-mentation da parte inferior.
  • Oriente os guia-cabos e aperte firmamente as porcas-borboleta (fig.2).
  • Puxe lentamente sobre o punho do lançador e fixe-o no seu suporte (fig.3).

AVANT DE SCARIFIER - PREPARATION

ANTES DE ESCARIFICAR - PREPARACÇÃO

WOLF URB - ANTES DE ESCARIFICAR - PREPARACÇÃO - 1
F

AVANT DE SCARIFIER - PREPARATION

Por razoes de transporte, o capter do motor do seu escarificador não contente.

Utilize sempre um oleo de excellente qualidade, Classified «SF, SG, SH, SJ, SL», ou superior, e de viscosidade SAE30.

  • Antes de por a funciona o escarificadorPGAela primeira vez,ponha-sobre una area horizontal e encha o carter de oleo ate o nivel de transborde do gargalo de enchimento (fig.4).A capacidade do carter do oleo é de 0,6 I.

Enchimento do deposito de combustivel

A O combustivel é altamente inflamével : Alete sempre no exterior, evite entornar gasolina e não fume quando está a enchore o depessoito.

Utilize combustivel «recente», conservado num recipiente limpo especialmente previsto para esse efeito. Compre so a quantidade necessária para um (1) mês de utilização.

  • Ateste com super sem chumbo. Tenha o cuidado de não enchar muito para fazer que transborde:arethexapproximadamente1,5cm de espaço abaixo do gargalo para permitir a dilatação do carburante (fig.5).A capacidade do deposito é de 2,1 l.
  • Repor correctamente as tampas do deposito e do recipiente de gasolina.
    Não misture oleo à gasolina! A adjunção de um conservador de combustivel, commercializo com a ref. ZY793 permite conservar o carburante até 6 vezes.

A Pôr sempre o escaricador a funcionar numa superficie livre e com a ferramenta (láminas) em posicao levantasda (posicao transporte).Atencao!As laminas sao directamente postas em rotação polo motor:Deixo os seu pes a uma distancia de segunca suficiente da ferramenta de trabalho.

  • Antes de arrancar o motor, verifique sempre o;nivel do oleo e ateste com oleo se o;nivel não atinge a borda do gargalo (fig.4),e ateste o deposito de combustivel para evaporar de repor gasolina quando o motor está quente.
  • Assegure-se que oprogramming de gás está colocado em posicao (fig.6.1).
  • Coloque o commando da borboleta do starter em posicao fechada ^2 (fig.6-2).
  • Coloque-se atrás do guiador, em posão de trabalho.
  • Aplique a alavanca de segurarca contra o guiador e mantenha-a.nessa posicao (fig.7-1).
  • Puxe lentamente sobre o punho do lançador até sentido uma compressão, e volté à posção inicial antes de puxar energeticamente sobre o punho do lançador para arrancar o motor (fig.7-2).

F

  • Quando o motor arrancou, acompanhe o punho do lançador e deixe-o sempre no seu suporte no guiador.
  • Coloque o commando da borboleta do starter em posicao de abertura (fig. 6-3).

Para arrancar com o motor quente, não é necessário fechar a borboleta do starter.

A Não deixe的功能ar o motor em locais fechados,onde os vapes nocivos de monoxido de carbono, substancia perigosa, poder acumlar-se.

Paragem :

Largue a alavanca de segurarca (controlo da presenca do operador).

UTILISATION

UTILIZACION

UTILIZACAO

WOLF URB - UTILIZACAO - 1

F

Afinação da profundidade de trabalho

Afiné sempre a profundidade de trabalho com o motor e as fáminas paradas.
A profundidade de trabalho dever ser afinada em funcao do terrono a esca- rificar.
- Desloque a alavanca de afinação para àrente em posicao de trava-ho (fig.8-2).
- Rode o botão de afinação da profundidade de trabalho até a posicao desejada (fig.9) : Sentido [1] para baixar, Sentido [2] para subir.
- Proceder um ensaio :
- Puxe a alavanca de afinação para às摆在 posicao de transporte (fig.8-1).
- Pôr o motor a trabalho.
- Baixe lentamente a alavanca de levolvimento em posicao de trabalho (fig.8-2).
- Empurre lentamente o escarificador para arente.
- Ao primeiro ruido de impacto ou em caso de Bloqueio do motor, pare imeditamente o motor e suba a profundidade de trabalho rodando o botão de 1 ou 2 voltas no sentido [2] (1 volta de botão corresponde a uma variação de 1.5 mm da profundidade de trabalho).
- Proceder a um novo ensaio.

Apos uma'utilisation prolongada e em funcão do estado de desgaste das láminas, está necessário proceder a um ajustamento da profundidade de trabalho.

CONSEILS POUR LE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL

Estado do relvadoPosão recomendada
Superficies mantidas, sem pedras, solo macio• Posizione o utensilio exactamente ao;nível do solo
Superficies sem manutenção regular e com pedras• Afine ou utensilio ao;nível do solo. • Em caso de projecções de pedras; reduza a profundidade de trabalho.
Superficies sem manutenção e com forte presence de uso.• Comece ou trabalho com uma profundidade reduzida. • Não sobraquece o motor: em caso de bloqueio, reduza a profundidade de trabalho. • Faça passagens cruzadas.

ACCROCHAGE DU SAC DE RAMASSAGE UBU (OPTION)

COLOGACION DE LA BOLS A DE RECOGIDA UVU (OPCION)

COLOÇÃO DO CESTO DE RECOLHA UVU (OPCIONAL)

WOLF URB - COLOÇÃO DO CESTO DE RECOLHA UVU (OPCIONAL) - 1

F

  • Pare o motor e agua de a paragem completeness das laminas.
  • Levante o deflector/escudo de protecao.
  • Coloque o cesto de recolha engastando os ganchos sobre os suportes nos lados interiores do chassis (fig.10)
  • Repor o deflector sobre o cesto.
  • Para despejar o cesto de recolha, pare o motor e aguarde a paragem completeness das lamedas, levante o deflector/escudo de protecao e retire o cesto de recolha pela traseira. Fique sempre afastado do canal de ejectao.

Verifique sempre que o cesto de recolha não apareça nenhum desgaste ou deterioracao.

Precauções durante a utilização

  • Não incline o escañicador quando arrancá o motor, mas posicao a alavanca de afinação em posicao de transporte.
  • Progredir por passagens paralelas acavalando ligeiramente a faixa de passagem precedente.
  • A profundidade de trabalho nunca deve excesser 3 mm.

Nunca sobrecarregue o motor. Em caso de bloqueio reduza a profundidade de trabalho.

  • Não modifique as afinações de regulação de velocidade do motor e não utilize o motor em sobre velocidade.

F

  • Pare o motor e retire o cachimbo da vela :
  • antes de proceder ao desentupimento do canal de ejectionou ou a uma limpeza debaixo do chassis,
  • antes de qualquer intervencao de vericacao, de manutenacao, de limpeza ou de reparacao.
  • se a boa vibra forteme de maneira nao habitual,
  • todas as vezes em que a boa deve ficar sem vigilência,
  • après de encher de combustible
    -性和 ter batido num corpo estranho.

  • Em caso deCHOque com um corpo estranho, verifie se a MQina nao está danificada e caso contrario,mande efectuar as reparacoes necessarias antes de repo a funcionar o motor e continuar a trava-har.

ATENÇA-O gasolina e alto-mente inflamável :

  • Não retire a tampa do deposito e não encher o deposito quando o motor está a funcional ou quando está quente (Pare o motor e deixe arrirceu durante 2 horas antes de atestar de combustível)
  • Não tente arrancar o motor se entornou combustível ou quando cheira a gasolina ou quando se aparecem outras condições explosivas. Afaste a boa da zona de derrame e evite provocar qualquer inflamação quando os vapores de gasolina não se dissiparam.

ENTRETIEN REGULIER

MANTENIMIENTO REGULAR

MANUTENÇA O REGULAR

WOLF URB - MANUTENÇA O REGULAR - 1

WOLF URB - MANUTENÇA O REGULAR - 2

WOLF URB - MANUTENÇA O REGULAR - 3

F

A melhor manutenção é antes de todo uma limpeza regular do escañrificador après cada utilização.

  • Mantenha todas as porcas, pernes e parafudos apertados affirm de garantir um estado de funcimento com toda segança da boa.
  • Examine o seu escarificador regularmente e mande substituir as peças usadas ou danificadas para mais segurar. Mande substitir imeditamente uma tampa de deposito ou um escape defeitoso.

1 Antes toda manutenção, pare o motor e deslgue o cachimbo da vela.

Limpeza :

  • Limpe o escarificador antes cada utilizescom una escova ou um raspador.
  • Para limpar debaixo do chassis, você pode virar o escurificador para arente (fig.11)
  • Nunca limpe o motor com jacto de agua. Utilize uma escova ou um pano seco. Para fazer os riscos de incério, retire do contorno do motor, do deposito de gasolina e do escape aerva e o excesso de gordura que se pode ter acumulo.

F

Filtre à air :

É inevtátel que impurezas se acumulem noAGO de ar. Por isso é indispensableavel que o limpe regularmente : pelo menos todas as 25 horas deutilização.

  • Carregue nas patilhas laterais da tampa do fazer e retireo (fig.12).
  • Retire o elemento filtrante com precaçação e limpe o interior do corpo doimento para fazer a penetração de impurezas no carburador.
  • Limpe o elemento filtrante e verificque que não está danificado: para fazer qualcer dano, o elemento filtrante não deve ser escovado ou limpado com ar sob pressao. Se está muito sujo ou danificado, substitua-o.
  • Repor o elemento filtrante e report a tampa encaixando suas patilhas de fixação.

Vela :

Umela vela suja faz com que o arranquecka sera mais dificil e reduz a potencia do motor.
- Pelo menos uma vez por ano, limpe a vela com uma escova metalica.
. Verifique a folga dos electrados: 0,75 mm (fig.13). Ajuste-a, caso contrario, agindo sobre a curva do electrado exterior.
. Nao hesite em substituir uma vela que aparece electrados queimados ou usados.
So utilize velas de origem garantidas Outils WOLF previstas para este motor.

WOLF URB - Vela : - 1

F

Substituição do oleo motor :

Effectue sempre, esta operação quando o deposito está vazio e o motor ainda quente.

O despejo do oleo sera mais fácil que com o motor frio.

  • A primaira mudança de oleo deve ser efectuada après 5 horas de'utilisation durante as quando o motor não dever ser esforcado (periode do rodagem).
    Depois, mude o oleo todas as 50 horas e pelo menos uma vez por ano.

  • Colocar um recipienté de recuperação de oleo à fronte do seu escarífador e desaperte a tampa do CARTe do oleo.
    -Incline o escarificador para a fronte e deixe o oleo correr no recipiente de recuperação;Entregue-o numa bomba de gasolina ou num local para recuperação de oleos usados.

  • Limpe cuidadosamente o gargalo de enchimento e a tampa.
  • Encher o carter de oleo ate o nivel de transbordo do gargalo e aperte a tampa.

Substituição das lâminas:

  • As lamas do seu escarificador são peças com desgaste normal. Devem ser regularamente substituidas.

Logo que o desgaste das laminas atingir o indicator 1 (fig. 14-1), sera possivel AUGmente a zona de afinação da profundidade de trabalho.

Utilize luvas de proteção para efetuar esta operação!

  1. Coloque a alavanca de afinação sobre a posicao de trabalho (fig. 8-2).
  2. Coloque o escaricador na posicao de manutencao (fig.11).
  3. Com o auxilio de 2 chaves de boca de 13 mm (fig. 14-2), desaperte a porca hexagonal (fig. 14-3) e aperte-a contra a cabeca do parafuso (fig. 14-4).

Logo que o desgaste das laminas atingir o indicator 2 (fig. 14-1), sera necessario substitui-las.

TRANSPORT - RANGEMENT

TRANSPORTE - ALMACENAMIENTO

TRANSPORTE - ARMAZENAMENTO

WOLF URB - TRANSPORTE - ARMAZENAMENTO - 1

F

Para reduzir o volume do seu esca- rificador affirm de fácilar o seu armazenamento e transporte, o guiador pode ser completenessdobrado.

Quando dobra ou desdobra o guiador, os cabos podem ser danificados. Tenha o cuidado de não aperture os cabos nas articulações do guiador.
- Retire o punho do lançador do seu suporte.
Desaperte as porcas-borboleta do guiador.
- Dobre as 2 partes do guiador afastando a bicha e o cabo para o exterior das articulações.

  • E recomendado utilizar una rampa de corregamento ou então pedir ajuda a outras pessoas para carregar e descarregar o escarífico.
  • Para levantar o escarificador, pegue-oPGAba barra da parte inferior do chassis eleo punho de transporte situado arente do chassis (fig.14).

F

A Nao toque no escape enquanto o motor está quente.

Armazenamento :

  • Nunca arrume o escarificador cujo o deposito ainda content gasolina num local onde os vapores poderiam atingir uma chama ou uma faisca.
  • Deixe o motor arrefecer antes de arrumar a boa num local.

Manutenção invernal :

  • Despeje Completely o depessoo de gasolina e recolhao o combustivel num recipiente previsto para esse efeito para o eliminar com muito dificuld: efectue esta operacao no exterior (ao ar livre).
  • Esvazie o carburador arrancando o motor e deixando-o funciona até ele parar.
  • Mude o oleo do motor e limpe o filtro de ar.
  • Limpe cuidadosamente o escarificador.
  • Retire a vela e despeje o equivalente de uma colher de sopa com oleo no cilindro.
  • Puxe lentamente sobre o lançador para espalhar o oleo e reponha a vela.
  • Puxe mais uma vez lentamente sobre o lançador às��ir uma compressão para se assegurar do时间和 colocar os livros.
  • Armazene o escarificador num siti0 fresco e seco, sobre tabuas ou uma chapa.

Reposicao em service :

Desaperte a vela e limpe-aguidedosamente com gasolina. Deixe-a secar.
- Puxe de seguida varías vezes sobre o lançador para eliminar o excidente de oleo no cilindro.

  • Reporenthala velaseca.
  • Ateste com combustível e verifique o;nivel do oleo motor.
  • Agora ja pode por o motor a trabalhar.

Tambemodeconfiarestamuntencao sazonaoalouespecialista autorizadoelaOutilisWOLF.

Ele se assegurar do bom estado do seu escarificador...para um arranque à primeira na primavera segunte.

DéPANNAGE COURANT

A maior parte das anomalias de functiamento sao devidas a erros de manobra, a uma mautilacao do escaricador, ou a falta de manutencao normal preconizada. Mais abaixo encontrar as varias maneiras simples de detectar algumas anomalias e suaesoluacoes. Se no entanto a avaria persiste, aconsehamos que se dirija a um especialista autorizacao pela Outils WOLF (lua dos contactos sobre pedido a WOLF JARDIM - Utensilos para Jardim Lda. - Rua da Mata Nacional - Pousos - 2410-028 Leiria).

Avaria:Causa possível:Solução:
Rúidos anormais, Víbrações:Porcas desapertadas.Reaperte os parafusos e as porcas.
Lâminas danificadas ao contacto de objectos duros.Mande substituir as lâminas danificadas.
O motor não arranca:O combustível não chega ao motorAtestar com combustível o depessoito
O cachimbo da vela está desligado.Repor o cachimbo da vela.
O motor não tem potênciaO commando dos gases está desafinado:Coloque a alavanca em posão ---
O FILTER de ar está sujo.Limpe o FILTER de ar
O motor bloqueia-se:Posão de trabalho muito funda.Escolha uma posão mais alta.
O aparecido está sobrecarregadoEscarifique mais lentamente.
Profundidade de trabalho Insufiente.Lâminas usadasEscolha uma posão mais funda

Important! Em caso de substituição de peças, utilize só peças de origem garantidas Outils WOLF. Terá uma qualida de trabalho, a longevidade do seu escaracterador, e sua segança dependem disso. A utilização de peças «não de origem»,agem dos ricos incorridos ao Utilizador, teria como consecuência a anulação da garantia sobre os danos provocados. A Empresa Outils WOLF não se responsabiliza em caso de acidente devido à utilização de uma peça «não de origem».

CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE

OUTILS WOLF

F

Em condições de utilizesçao não profissional, e sob reserva que a utilização e a manutenção sejam conformes as prescrições indicadas no manual de utilityação fornecido com cada aparhlo, Outilis WOLF oferece, alem das garantias legais contra os defeitos ou avarias não detectaveis (códio civil), uma garantia de conformidade do bem ao contrato que delve o vendedor ao consumidor (códio do consumidor), assim como uma garantia contrual de 2 anos para todo defeito de materia e de fabrico, quando as modalidades indicadas mais abaiho:

Esta garantia é assegurada pelo intermédia da rede de Especialistas autorizados pela Outils WOLF.

Chamamos a atençao do'utilizar sobre as recomendações essenciais contidas no manual de instruções fornecido com cada aparecido para obter um bom functimento do aparecido e Benefiocr da garantia contratual.

Esta garantia limita-se ao pais de compra.

NB: Quando o aparelho éutilzado em condições professionis, a garantia contratual concedida limita-se à garantia legal.

A garantia contratual, para uma duração de 2 anos a partir da data de compra do aparelho, é concedeira se forem respeitadas as indicações seguides:

1) O cupão de garantia foi preenchido pelo vendedor no momento da compra.
2) O cupão de garantia foi enviado pelo utilizador, devidamente preenchido, num prazo de 8 dias úteis après a compra à WOLF JARDIM - Utensílos para Jardim Lda. - Rua da Mata Nacional - Arm. N° 5 - Pousos - 2410-028 Leiria
3) O aparecido é realizado em condições normais de'utilisation, em utilização não profissional. Por esta razão são excluídos os apareiros realizados pelas entreprises de parques e jardins, as colectividades locais, as casarias Municipais assim como os apareiros destinados ao aluguer pago ou empréstimo Gratis.
4) A manutenção e a utilização do aparecido devem estar conformes as prescrições do m'annual de instruções. Outilizador deve fazer確認 o respeitar todas as instruções descritas no capítilo "Para sua segurar e a dos outros".

Qualquer defeito de materia e de fabrico, reconhecido como tal por Outils WOLF, sera reparado gratuitoamente (peças e mao de-obra) atraves dos Especialistas autorizados pela Outils WOLF, mediante a aparecao do cupao de garantia. Todos os eventuais custos de immobilização, de transporte do aparelho ou das peças defeituasicas ficam a cargo do Utilizar.

A reparacao do aparelho ou a substituicao das peças defeituosas exclui Outils WOLF de qualer outra obrigacao de garantia contratual. Exclui particularmente qualer outra reivindicaao ou derrogaao ao contrato de vendal.

Para toda reclamação, invocando o Beneficialo da garantia contratual de 2 anos, a factura de compra pode ser exigida.

Outils WOLF declina toda responsabilitad, particularmente em materia de responsabilitadce civil resultando dautiliza o dos aparelhos, especially nos seguinces casos :

  • para toda desmontagem, 修改或删除或修改任何内容,包括但不限于:- para toda desmontagem, 修改或删除或修改任何内容,包括但不限于:- para toda desmontagem, 修改或删除或修改任何内容,包括但不限于:

  • por todo dano resultando do não respeito das instruções de utilização e de manutenção (especialmente as revisões normais) que está descritas no manual de instruções.

Esta garantia não cobre os pontos seguintes:

  • todo desgaste normal das peças, principalmente velas, corda de lançador, elementos de filtro de ar e de filtró de gasolina, escape, juntas e membranas, láminas e peças de acoplamento, cabos e bichas, correias, pneus, etc.
  • as percepções subjectivas reconhecidas sem perigo para o uso de toolagem e sem consapiências para a qualidade do produits, tais como ruidos, vibrações, jogos functionais ou outras considerações de ordem estéctica, assim como as descolorações, oxidações e corrosões resultantes das condições de armazenamento e do envelhecimento e das resumações de oleo,
  • as avarias devidas a um defeito de manutenção, à inexperiência do Utilizador ou a uma utilização não conforme,
  • as operações de manutenção periodicas de(CC)preventivo, mais como definidas no manual de instruções.

CONDIÇOES GERAIS DE GARANTIA

OUTILS WOLF

P

Qualquer desmontagem, modicação ou adjunção de peças "não de origem" incluindo as láminas, anula todo o direito ao Conjunto da garantia. Assim como para todo dano resultando não respeito das instruções de Utilização e de manutençao que está descritas no manual de instruções muito com o seu aparelho.

Outils WOLF reserva-se em todos os casos, o direito de decideir se as condições de aplicação da garantia contratual de 2 anos foram respeitadas pelo cliente.

Como fazer valer o seu direito a esta garantia contratual de 2 anos?

Respeitando as nossas condições de garantia e conforme os cupões juntos ao manual:

  1. No momento da compra, mandar preencher o cupão de garantia que está muito ao manual de instruções. Conserve a sua faculta de compra.
  2. Enviar o cupão de garantia devidamente preenchido, num prazo de 8 días úteis après a compra, à WOLF JARDIM – Utensílos para Jardim Lda. Rua da Mata Nacional – Armazém n° 5 – Pousos – 2410-028 LEIRIA.
  3. Conserve o cupão de garantia e justificativo de compra.
  4. Em caso de intervenção em garantia, entre em contacto com o seu Especialista autorizzato pela Outils WOLF (ou lista sobre pegido à WOLF JARDIM - Utensílos para Jardim Lda. Rua da Mata Nacional - Armazém n° 5 - Pousos - 2410-028 LEIRIA)鸯 do aparecido, do cupão de garantia e do justificativo de compra.

Estas garantias contratuais vem alem da garantia legal contra os defeitos e avarias nao detectaveis concedidas pelos artigos do��o civil e a garantia de conformidade do bem ao contrato que deve o vendedor ao consumidor concedida pelos artigos do��o do consumidor.

WOLF URB - Como fazer valer o seu direito a esta garantia contratual de 2 anos? - 1

declarções sobre a)nossa propria responsabilitadede que o escaricador, tipo URB ao qual esta declaracao se destinata, satisfacas as exigencias essenciais de seguranca e saude da directiva 89/392/CEE modificada que lhe é aplicavel, as legislaçõesnationais transpondo-a, assim como as disposicaoes das otheras directivas europeas que lhe é aplicavel:

  • 89/366/CEE de 03/05/89 compatibilidade electromagnética
  • 2000/14/CE de 08/05/00 emissões sonoras no meio ambiente dos materiais destinados a ser realizados no exterior dos prédios

e garantimos que o escaricador eletrico, tipo URB, satisfaz as exigencias da directiva 2000/14/CE em materia de emissoes sonoras no meio ambiente, e está submetido ao procedimento de controlo interno da producao.

Nível médio de potência acústica medida : 92 dB(A)
Nível sonoro garantido : 96 dB(A)

Feito em Wissembourg, a 3 de novembro de 2008

Pierre WOLF
Presidente

WOLF URB - Como fazer valer o seu direito a esta garantia contratual de 2 anos? - 2

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : WOLF

Modelo : URB

Categoria : Escarificador térmico