MCCULLOCH CABRIO 320 - Roçadora

CABRIO 320 - Roçadora MCCULLOCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho CABRIO 320 MCCULLOCH em formato PDF.

📄 96 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MCCULLOCH CABRIO 320 - page 74
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre CABRIO 320 MCCULLOCH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CABRIO 320 - MCCULLOCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CABRIO 320 da marca MCCULLOCH.

MANUAL DE UTILIZADOR CABRIO 320 MCCULLOCH

AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO

1) Antes de utilizes a roçadora, leiá atentamente o manual de'utilização; utilizes o produits somente para os fins a que se refere.

Não permita que as crianças utilizem a roçadora.

2) Para travaíhar com uma roçadora é necessário usar roupas adequadas, tais como: a) Roupas de proteção e aderentes ( não usar calções ou roupas demasiado largas).b) Calçado de proteção ( não usar sandálias e não工作的amento).c) Luvas de trabalho. d) Viseira ou óculos de proteção. Descolar a pelécula de proteção que está colocada sobre a maior da proteção. e) Protetor de ouvidos.

f) Capacete de segurar, quando usar lámina circular em aço.

Verifique se está em posicao de parar o motor se for necessario (Veja capitulo ARRANQUE / PARAGEM DO MOTOR).

Não utilize a roçadora quando estiver fisicamente fatigado, indisposito ou sob efeito de alcool ou determinados medicamentos.

Tome cuidado com as partes em rotações e com as superfícies quentes da boa.

3) Um uso prolongado esta ou de outras miguiinas expo e utilizes a vibrações que podem provocar o "Morbo dos dedos brancos" (Raynaud's Phenomenon) que reduz a sensibility das mês e pode produzir uma tontura geral. Por isso, as pessoas que autilizarem com regularidadedeeriamcontroler escrupulosamenteascondiçõesdassmosedos dedos.Dirija-se imeditamentea ummedicalo com o aparecido dos primeiros sintomas.

Durante o trabalho, segure sempre firmamente a roçadora com as两大ios. Mantenha-se sempre em equilibrio estavel sobre as pernas. A roçadora deve ser empregada exclusivamente para cada Utilização prevista (Veja capítulo UTILIZACão COM SEGURANÇA).

4) Não transporte nem faça qualquer deslocação da.

roçadora, com o motor a travaíbalhar. quando transporte a roçadora faça-o com o motor parado, lámina coberta por um protetor e voltada para às.

Se a transporte dentro de um Veiculo fixe-a solidamente para evaporar o derramamento do carburante.

Transporte a boaquina com o deposito vazio.

ATENÇA: Para a sua segança, é obligatório, durante o transporte e a armazenagem, proteger a lamina com a respectiva proteção fornecida. Durante o arranque技术支持 a posicao estável. Assegure-se que a lamina ou a cabeca com fio de nylon não toque um solo ou qualquer obstáculos.

5) PRECAUÇOÉS CONTRA FOGO E INCENDIOS: Nunca trabalhe nas proximidades de fogo ou de gasolina entornada.

Não de partir na nen mantenha o motor em等功能amento em locais fechados ou pouco arejados.

OS GASES DE ESCAPE PODEM SER ASFIXIANTES OU ATE MORTAIS SE FOREM RESPIRADOS. Quando efectuar um reabastecimento de combustivel, exxuge o combustivel que entornar.

Não fume durante esta operação. Ponha o motor em marcha distante dos locais de abastecimento e de recipientes de carburante (distência minima 3 metros).

Não reabasteça com o motor em marcha.

6) Afaste todas as pessoas ou animais da zona de trabalho (distência minima de 15 metros). quando a travaíhar são freqentes projeções de ervas, terra, pedras, etc. se algoém se aproximar,DSLique o motor e pare a lamina ou a cabeca giratória (veja capítulo ARRANQUE /PARAGEM DO MOTOR).

É una lámina cortante, tome cuidado durante o manuseamento mesmo com o motor parado. Use sempre luvas de trabajo.

Espere que amaids páre antes de he tocar, sobretudo se remove eventuales materiais enroscados.

NUNCA UTILIZE A SUA ROCADORA SEM A PROTEÇAO (Veja capítulo UTILIZATION COM SEGURANÇA e MONTAGEM DAS LÁMINASE CABECAS FIO NYLON).

Se você não observar estas regras de segurarça arrisca-se a ferir-se seriamente por: a) possibiliadade de contacto com a lamina ou cabeca de fio de nylon.

b) possibiliade de projecções de objectos estranhos.

ATENÇA: não ponha o motor a travaíhar se estiver separado da transmissão, a embraiagem poderia explodir.

Para as máquinas com embraiagem, assegure-se que o instrumento de corte fique parado quando o motor estiver no ralenti.

C. UTILIZACAO COM SEGURANCA

Recomanda-se usar este produit pela parte direita do corpo; darse-à aussi a possibilitadao gases de descraga de sairem livramente sem serem obstruidos pelas roupas do operador.

Se está a usar una roçadora pela primaira vez, disponible algo um tempo antes para se familiarizar com o Sistema de controle e métodos de uso.

Inspeccione sempre atentamente a\ máquina antes de a usar: verifie que não\ ha parafusos desapertados, peças\ avariadas e perdas de combustível.

Substitua os acessórios (laminas, cabças fio nylon, protector) avariados ou com demasiado uso. Substitua-os no seu Centro de Assistência Autorizada.

N.B. Para não alterar o bom funcimento e a segurar da boa, exiga a substituição das peças por outras de origem.

Evitar o uso da roçadora por periodos excessivamente longos. A vibração pode provocar danos.

1) Antes do trabalho, limpe o terreiro de todo o que possa ser projectado perigosamente à distança ou possa se enrolar nas partes giratorias (pedras, vidros, cordas, objetos metalicos, etc.).

Corte soit os materiais aconsehados para cada acessario evitando que a parte cortante entre em contacto com pedras, partes metálicas, etc. Prenda os@cabelos de maneira que nao fiquem encima dascostas.Ajuste corretoamente osuspensórios.

Regule as fívelas de maneira adequada para que a lámina penda sobre o lado direito e a que a lámina de corte fique paralela ao solo. Não utilize o utensilio se não estiver com as pernas em posção estável: é necessário estar seguro doignonio equilibrio.

Durante o uso, tenha o controle da area de trabalho, não corte andando paraTRS, poets,cretos perigos não poder ser

vistos. Nos modelos com empunhadura a delta para os quais se prevê outilização das láminas de corte é obligatório a barreira de segança lateral. A finalidade da barreira de segança lateral é a de impedir um excessivo deslocamento da boaquina com a consequência de uma perigosa aproximação da lámina em direção aos membros do operador.

2) O mosquetão (B) delve ser mantido na posicao original a fim de evitar o desequilibrio da boa. Para os modelos com as empunhaduras em "U" o semi-punho anterior pode ser regulado separadamente para tornar a'utilização mais fácil.

3) O sua roçadora pode ser equipada com os seguintes acessórios: a) lámina, b)CESSA de fio de nylon.

Não monte nenhumá lámina sem uma correça instalação de todos os componentes. Em caso contrário a lámina poderia se desprender e atingir o operador e/ou outras pessoas.

a) QUANDO SE UTILIZA UMA LÁMINA ROTATIVA É ABSOLUTAMENTE INDISPENSÁVEL QUE SEJA APLICADA A PROTEÇÃO APROPRIADA.
b) QUANDO SE UTILIZA UMA CABECA DE FIO E ABSOLUTAMENTE INDISPENSAVEL QUE SEJA APLICADA A PROTEÇÃO APROPRIADA.

Durante o trabalho manter a parte da frente da boaquina (lamin e cabeca fio de nylon) a um nivel abaixo da cintura.

Controla sempre se a montagem está perfeita. Ela sera'utilizada em terrenos ervosos, corte deerva na proximidade de obstáculos (árvores, esculturas, muros,etc.)

O fio de nylon reduz a possibidade de danificar os rebentos mais jovens e a cascas das árvores.

Para as cabecas de fio de nylon utilize so fios de materiais flexiveis não metalico e recomendao pelo construor. Nunca utilize, por exemple, fio metalico que talvez possa se

romper transformando-se num perigoso missil.

LÁMINA: Controlar sempre se a montagem está perfeita.

Na montagem dos utensílos de corte siga escrupulosamente as instruções do capítulo “MONTAGEM DA LÁMINA E CÂBEÇA DE FIO DE NYLON”. Monte"These utensílos de corte montando todas as peças na ordem correça conforme descriço.

4) LÁMINAS: permitem cortar erva, mato e arbustos. Utilize sempre a lámina com o motor accelerado aundy.
5) ATENÇA: Utilize sempre uma lâmina bem afiada.

Uma lamina romba corta mal e pode也是非常provocar RESSALTOS, au seja, uma reacaoviolenta da parte anterior daquina. Estegolpe pode provocar uma perda de controledaquina. Se aquina estiver danificada, não a volta a afiar. Substitua por uma nova.

O RESSALTO: pode-se produzir antes, não importa qual tipo de lâmina.

AS LÁMINAS D'AÇO CIRCULARES: são adaptations paraURTAR os arbustos e as��enhas árvores de 7 cm.

ATENÇA: SE UTILizar A LÁMINA DE METAL COM 24-80 DENTES (COM SERRA CIRCULAR) E OBRIGATORIO USAR A CORREIA DE SUPORTE DUPLA E RESGUARDO DE SEGURANCA (PROTEÇA) COMO DESCRITO NA TABELA DE RESUMO (VEJA O ITEM VESTUARIO NO CAPITULO SEGURANCA: USE O CAPACETE DE PROTEÇA). USE SEMPRE PEÇAS E ACCESSORIOS GENUÍNOS ADQUIRIDOS NOS CONCESSIONÁRIOS O USO DE ACCESSORIES E SOBRESLENTES Não ORIGINALS AUGMENTA O PERIGO DE ACIDENTES, NESTE CASO A Não SE RESPONSABILIZA POR OUASQUER DANOS PROVOCADOS EM PESSOs OU COISAS.

MCCULLOCH CABRIO 320 - UTILIZACAO COM SEGURANCA - 1

D. MISTURA DE COMBUSTÍVEL

So use o combustivel recomendao在这e manual.

Este produit está montado com um motor a 2 tempos e por isso necessita de uma mistura para motores a 2 tempos de gasolina e oleo. Use gasolina sem chumbo com um minimo de 90 octanas.

So use oleo comprado em latas seladas. Para obter uma boa mistura de combustivel, deite oleo na lata antes de deitar a gasolina. O uso de gasolinas ou de oleos de segunda categoria pode reduzir o rendimento ou encurtar a vida de outros componentes.

GASOLINA SEM CHUMBO

Se usar gasolina sem chumbo, tem de usar um oleo para motores a 2 tempos totalmente sintétrico ou o oleo de marca para motores a 2 tempos, vide tabela.

IMPORTANT

Agite sempre muito bem a lata com a mistura de combustivel antes de fazer qualquer mistura de combustivel.

As propriedades da mistura poder-se deteriorar com o tempo e por isto esta deve ser usada no espoço de 2 mezes.

Recomendamos que faça a preparação da mistura somente de acordo com as suas necessidades imeditas. Nunca use mistura com mais de 2 mezes País也是如此 danIFICAR o motor.

ATENÇAO

Não fumar durante o abastecimento de combustivel. Abrir com cuidado a tampa da gasolina, para fazer a saida de eventuais pressões internas. Fazer o abastamento do combustivel em lugar bem arejado, manter afastado de chamas ou explosivos. Armazenar o combustivel em reservatório apropiado.

ARMAZENAGEM DO COMBUSTIVEL

A gasolina é altamente inflamével. Não aproximar: cigarros, cachimbos e charutos antes de utilizes a gasolina.

Evite dellamar combustivel. Armazenar o combustivel num local fresco e arejado, num recipiente previsto para este efeito. Nunca armazenar o combustivel num deposito num local não arejado. Nunca armazenar na proximidade duma fonte de calor, duma chama ou dum aparelho libertando calor ou limalha incandescente. Os vapores de gasolina podem inflamar se ou explodir. Não armazenar grandes quantidades de combustivel.

Para não incorreir em dificuldades no arranque, recomenda-se comência de fazer o esgotamento da mistura/do combustivel no tanque; isto preservará o motor.

E. MONTAGEM DA PROTECCAO DE SEGURANCA

1) No興趣 da seguranca, é obligatorio que a unidad sera usada com a guarda correcta (P/N 247208) quando se usa qualquer lamina ou cabela de fio de nylon, excepto com a lamina de dentes 24-80. Laminaorta fio (L): monte como se做不到.
2) Quando usar una lámina de dentes de serra (accessorio optional), tem de estar montada a guarda correcta (P/N 240553).

Deve也是非常食用osarreiosde suspensao duplos nosombros.

Use somente lâminas ou cabecas de fio de

nylon claramente marcadas com a velocidade maxima de pelo menos 10,500 min-1.

Cumpracretuidadosamentecomasinstruçõesde montagem.

NOTA: As láminas de dentes de serra (24 ou 80 dentes) tem um diámetro de base central de 20 mm e por isto necessitam de usar una flange de topo com o tamanho adequado para garantir uma montagem correcta. O número de peça está detalto não quadro sumário de acessórios de corte.

F. MONTAGEM DA LÁMINA E CABEÇA DE FIOS DE NYLON

Recomenda-se montar oprotetor adaptado ao tipo de lamina ou cabeca de fio de nylon. (Veja capitulo: MONTAGEM DAS PROTEÇAOS DE SEGURANQA).

1) Monte a lámina conforme a disposicao ilustrada na figuras: a) Protecao falange - b) Guia superior com centragem da lámina - c) Lámina com inscrição e seta de direção viradas para cima - d) Guia inferior - e) Protecao do disco fixo - f) Parafuso de aperto de lámina (comprimento mm16).
2) Se pretender montar a proteção do disco deslizante,ança o conforme as figuras: a) Proteção falange - b) Guia superior com centragem da lamina - c) Lamina com inscrição e seta de direção viradas para cima - d) Guia inferior - e) Anilha espaçadora - f) Proteção do disco deslizante - g) Parafuso de aperto da lamina (comprimento mm 34,5).

Substitua o parafuso de aperto do disco no caso este estar danificado.

3) Assegure-se que o furo da lamina esteja perfeitamente centrado com o color de centragem da guia superior.

Aperte em sentido anti-horario.

Durante o aperto, o Conjunto lâmina -guía serãobloqueadossemesforçointroduzindo um pino ou uma chape-de-fenda emDOTAZONos orificios previstos da guía e da caixa de engranagens; faça girar a guía até que os dois orificios coincidam.

4) Monte a cabeca de fio de nylon conforme indicado na figura: a) Protecao falange - b) Guia superior - c) Protecao - d) Cabeca de fio de nylon.

Aperte em sentido anti-horario.

5) Durante o aperto, o Conjunto cabeca-guiaseraisblopqueadossem esforcintroinduzindo um pino ou uma chape-de-fenda em dotaço nos orificios previstos conforme ja explicado para o aperto da lamina.

ATENÇAÑ: Não utilizes o acessório proteçao daCESSA filo nylon (ref. C sch. 4F) com laminas metálicas.

G. MONTAGEM DO MOTOR/TRANSMISSAO

ATENÇAO. Não ponha o motor sem que a transmissão está montada, a embraiagem poderia explodir.

1) Posicao a transmissao sobre o motor e aperte os 2 parafusos (A), bloqueando-os em ordem cruzada.
2) Coloque o terminal do cabo acelerador (B) na fenda apropriada sobre o perno (C).

3) Regule o parafuso de regulacao do cabo acelerador (D) de maneira que o cabo possa deslizar fácilmente na fenda com um jogo de 1 mm antes de actionar o perno (C). De seguda aperte a porca hexagonal (E).
4A) Cabo do botão de paragem (STOP): encaixe a ficha.
4B) Cabo de massa: ligá-lo como是我的a figura.

H. MONTAGEM DAS EMPUNHADURAS

Agindo nos parafudos (C) fixe e regule o borne do duplo comando numa distancia de 40 cm da junta do motor.

2) EMPUNHADURA ANTERIOR A DELTA.

Para a sua segurar, fixe a empunhadura antes da etiqueta aplicada sobre a haste numa distência deleo menos 11cm da

empunhadura posterior quando montar a cabeca de fio de nylon, e a uma distança de 36 cm quando montar as laminas metalicas. A empunhadura deve estar sempre perpendicular à haste (Fig.2).

A barreira de segurarça dianteira deve ser montadautilizando os acessórios fornecidos como minha figura.

I. ARRANOUE E PARAGEM DO MOTOR

ATENÇAO. Veja em primero lugar os capítulos: SEGURANÇA, UTILIZATION COM SEGURANÇA e SIMBOLOS.

ARRANQUE DO MOTOR A FRIO

1) Interruption de paragem em posicao oposta a do "STOP".
2) Abaixe arequena alavanca de seguranca (S), puxe arequena alavanca do acelerador (A) e engate o bloqueia-acelerador (B), largue o acelerador (A) e successivamente o bloqueia-acelerador (B).

ATENÇA: com o bloqueia-acelerador (B)
engatado, a lâmina gira.

3) Mover a patilha (E) do obturador de arranque para a posicao fechado || .
4) Bombeie, insistsindo diversas vezes sobre o bolbo (C) de maneira a ver o combustivel a voltar ao deposito pelo tubo (D).

Puxe o cordao de arranque até quando ouvir um disparo.

5) Mover a patilha (E) do obturador de arranque para a posicao aberto | | depuis puxe o cordao de arranque até quando o motor entra em funcaoamento.
Deixe-o travaíbalar algoins instantes, segurando firmamente a roçadora.

Desengate, portanto, obloqueia-acelerador puxando a petite alavanca do acelerador (A) a bajo. Assim o motor permanecerá em movimento no regime ralenti.

Interruptor STOP em posicao START I. Gativho do acelerador em posicao de ralenti (relaxado).

Mover a patilha (E) do obturador de arranque para a posicao aberto | |.

Bombeie, insistindo diversas vezes sobre o bolbo (C) de maneira a ver o combustivel a voltar ao deposito per lo tubo (D). Puxe o cordão de arranque.

ATENÇA: com o bloqueia-acelerador (B)
engatado, a lámina gira.

6) PARAGEM DO MOTOR. Coloque o botão de parar na posicao 0 STOP.

ATENÇA: Após a paragem do motor as partes giratorias, lámina ou cabeca fios nylon, continuam a girar por algumas instantes devo à inercia. Continue a segurarfirmemente a boaquina atéparar.

N.B. Em caso de urgência o tempo de paragem pode ser abreviado arrastando a lamina paralela ao solo.

L. REGULACão DO CARBURADOR

O carburador é regulado na fibrica para uma'utilisation normal À regulação do carburador éeffectuada por meio deTRS parafusos:

PARAFUSO L:

o parafuso de agulha (L) regula o fluxo de carburante para o funcionaamento ao ralenti e tambem para a acceleracao.

Para efectuar a regulacao: fechar, sem esforcar, ate ao fim o parafuso (L) atarraxando o delicadamente em sentido horario

Em seguida desatarraxar de una rotação em sentido anti horário. No caso que o motor não acelerasse imeditamente, desatarraxar em sentido anti horário de circa de 1/8 de rotação paraLERMOR e fluxo de carburante.

PARAFUSO H:

o parafuso de agulha (H) regula o fluxo de carburante para o funcionaamento em regimes de maior (valvula de borboleta completeness aberta).

Para efectuar a regulacao: fechar, sem esforcar, ate ao fim o parafuso (H) atarraxando o delicadamente em sentido horario.

Em seguida desatarraxar de una rotação em sentido anti-horário. No caso que o motor travaque em regime demasiado elevado, desatarraxar no sentido anti horario de circa de 1/8 de rotação paraacularo o fluxo de carburante.

A medida optima de regulação encontrar se

entre uma rotação e uma rotação e 1/8.

PARAFUSO I:

o parafuso (I IDLE) actua mecancamente sobre a valvula de borboleta conservando aligeiramente aberta de maneira a regularo regime minimumo de rotações (2.800min^-1)

ATENÇA: uma regulação do ralenti a um

regime de rotações demasiado elevado poderá causar o movimento da性和 de fio de nylon.

Para uma regulação optima do carburador, aconselho- lo a dirigir-se a um Centro de Assistencia Autorizada, que dispoe de um conta- rotações necessario.

M. MANUTENÇA OPERIODICA

Controle periodicamente que todos os parafusos da roçadora estejam no seu lugar e bem fixados. Substitua as laminas gastas, rachadas ou emprenadas. Verifique sempre a montagem correcta da cabeca de fio de nylon ou da lamina (veja capitulo CABECA FIO NYLON) e que o parafuso que bloqueia a lamina esta jea bem apertoado.

(ao menos todas as 25 horas de trabajo). UmAGO sujo causa alteração à regulaçao do carburador, reduzindo a potência, augmentando oconsumo do combustivel e torna dificil o arranque.

Retire a tampa do filtrlo conforme ilustrado no manual.

Limpe cuidadosamente o interior do filtro. O filtró pode ser limpo'utilizando delicadamente um jato de ar comprido.

2) Todas as 50 horas de trabajo lubricifique aCESSA a transmissao com massa lubricificante para rolamentos, atraves do parafuso (C).

3) VELA

Periódicamente (ao menos todas as 50 horas) desmonte e limpe a vela, verifique o

afastamento dos electrodos (0,5/0,6 mm). Substitua-a se ela está demasiado incrustada ou gasta e sempre(before do 100 horas de trabalho. No caso de uma incrustação excessiva controle a regulação do carburador, a percentagem 5% (1:20) do oleo na mistura e certifique-se que o oleo é de boa qualida e do tipo para motores a 2 tempos.

4) Filtro GASOLINA

para limpeza e substituicao, retire a tampa do deposito e retire o FILTER com um gancho ou uma pinca de bicos longos.

Periódicamente, em cada época, contacte ovosso service não vendá para uma manutenção geral e uma limpeza das partes interiores.Esta operação reduzira os riscos de avaria e assegurar um melhor funcimento da boaquina.

REGULARMENTE: é importante, retiring todas as poeiras ou sujidades das fendas, da tampa do cilindro e das alhetas do cilindro, servindo-se da raspadeira de madeira. Isto evitará um sobraqueamento do motor.

PERIODO DE INACTIVADA: vaze o depósito da gasolina e deixe trabalho o motor até que ele pare. Guarde a roçadora em siteo seco.

N. SUBSTITUÇÃO DO FIO DE NYLON

DESMONTAGEM

1) Alivie a porca de aperto na住址 do nylon rodando-a para a direita.
2) Tire a calota inferior.

Tire o pinhao vazio do seu lugar e elimine qualquer pedao de fio.

ENROLAMENTO DO NOVO FIO

3) Prepare 2 fios de nylon conerca de 2,5 m. de comprimento e 2,4 mm de diametro cada um.
4) Enrole osdoes fios no pinhao e no mesmo sentido.

REMONTAGEM

O motor não parteO motor gira mal ou perde potênciaA boaquina arrancar mas nãoURTCAben
Controle que o interruptor STOP esteja na posicao I.
Controle a Presence de combustivel min. 25% capacidade do deposito.
Controle que o过滤 de ar esteja limpo.
Tire a vela, enchugue-a, limpe-a e monte-a de novo. Se for o caso, substitui-la.
Controle e eventualmente regule os parafusos do carburador.
Troque o过滤 do combustivel dirija-se aoproprio fornecedor.
Siga corretoamente as instruções de montagem dos acessórios de corte.
Controle que os accesórios metálicos de corte esteam afiados, em caso contrário entre em contacto com o seu revedendor.

O motor continua a dar problemas: Dirigir-se ao seu revendedor autorizzato.

A. TENIKH IIIEPIIPTPAΦH

1) KINHTHPA
2) A=ONA
3) ΣKANΔAΛH
4) EAEFXOZ AIOΦPAKTHPA KAYSIMOY
5) E I A X E I P O A B H X E I P I M O Y
6) AENIIΔA
7) KEΦΑΛH NAΥΛON KOPΔONIOY
8) IAKONTH TAMATHMATOs (STOP)
9) MOXANO TSOK
10) XEIPOANABH MIZAZ
11) AKTYAIOZ Y I E H

12) MNOYZI
13) KAAYMMA I TPOY AEPA
14) KANAKI NTENOZITOY KAYSIMOY
15) AΣΠΙΔΑ ΣΙΓΑΣΤΗΡΑ
16) ENΩΣH AΕONA KINHTHPA
17) MIIPOSTINH XEIPOANABH DEATA
18) IINIH AABH XEIPIMOY
19) IPOΦYΛKTHPAΩ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
20) AABH AΣΦAΛEIAΣ
21) ΦPAΓMA IΣTOY AΣΦΑΛEIAΣ

Xpouoioite mo Kaouo nou ouviotatai ao to npov yxepidio.

To unxavnua auto eiva efpoiaouevo dixpovn uynxavn kai, enoEvwoc, anaitei dixpovo eiyua beVcivnc kai aIoou. Xpanoioeite auOluBnE vCivn elaxioto baoho oktaviow 90.

Xpnoioe iE moV aI aO poyiaevdoxieia. Ia va eaoaipaiotekal oivmakaouou, aTe to aoi ofo xio npiv ano Tn bvivn.

H xpnan katwepn cnoiotntac bvcivnc mnpei va eiwos iyn anodoo n akoua kai tn diapkeia zwnc wipouevwv EAptnmuatwv.

Aouuβδn βεvζνη

Av xpnaiomoiieite aouluobn bevzivn, npen va xpnaiomoiieite eva tLeiwc uuvthetaiko dixpovo mxaaveiaio n dixpovo mxaaveiaio tnq,baninaka.

Σημαντικό

Navta kouvatae kalao to doxieio tou aotoc kaouiou npiv adiaoeteto kaouiou.

Oi iotntc Tou eiymuoc kauoiou evai duvato va aalowthetau v tov kaipo kai npentvva npoiomoiitei ma 2 mvec.

Zaountivoue va etoiazEte to eiyka kauoiou mov oupwva uTc aoeoc avaykeC. Mn xpoiOnoiite note eiyka kauoiou nou evai naW ano 2 nuVW yati auto npoei va npokaAeoi oTn umxavn.

IPOEIAOIOIHEN

Mny kanviετε katá tov avεφδiaμo kaouiμou.

Iavta avoiyete to kanaki tou kauoiou olya, yia va aneueuthetaewveta n iieon nou

\v() duvato (\dot{\mathbf{a}}\dot{\mathbf{x}}\dot{\mathbf{e}}) (\delta \eta \mu \iota o u p \gamma \eta \epsilon \iota) 0T O vTeOIO. KaveTE avEpoiaaou kauoiou mOvo eavoktouc xwpouc, aKpia ano akaluntec fooyc nOnivnepc.

Aopalnic anothekeuon tou kauoiou

To kaoumo 1 2eivzivc evai akpwcsuΦkto.Pnei va oBnvte ola ta Toiapa, tic niec kai ta noupa npiv aoxoanEite me to kaoumo.Anopeuyete To xoumo tou kaoumou.

An0nkeuTeToKauaOeDpoEpoKaIa aepioEvoHepoc,eaEyKekpIevo 0xieAoxdiagEvoYauToOkoIoo. Mny an0nkeuTe noteTov KIVNTpa E kaoumoTO vTeNcIOe KkEIOtouc, x aepioEvoucXwpouc,OnouoiEgatioeic Tou KaoumuOpoevaTaoouv eakaluntnfloya,OnuvnoPahnfoLoyiotpo OwnCseFpuOvo,EPmuOtpaVepou,OTeywntnpouxWvKn.

Oi Eaioeic TcBvivns mnpoei va nokaaouv Ekneh n oTia.

Mny aiooNkEUE TOTe EYaAeC NooTnTEc Kaouiou.

Tia va anofoeuyovta ta npoBnmuata
etavaekkvnojc mny apnvte To vtenoCtio
kauoiouva Tpayyioei.Auto Bonthetai
enioa kal otyn eKtaon tnC zwn Tou
kivtnipa.

Declariação de Conformidade

O fabricante abaixo assinado declara que os segentes produções: Roçadora a Gasolina 34-38cc está de acordo com as Directivas Europeias 98/37/CEE Directa de Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marção CE) e 89/336/CEE (Directiva de Competilidade Electromagnética), directa 2000/14/CEE (Apéndice V).

Cg TPOCS Tc EvtoAeTcEE

O nio kato unoyevpaumevoc kataoekuaotc 8nawvei OTI TA ENG npoiovtA: Klaedutpi Bevqivns yia Oapvouc 34-38cc avtanokipovatn poc tic Eupwnaikec EvtoLeC 98/37/CEE (n pepi Mxavmauwv EvtoLn), 83/68/CEE (n pepi tou Nmauoc CE EvtoLn) & 89/336/CEE (n pepi HAEKTPOaaynuvtuksSigma batotntac EvtoLn). AnpEeTnba 2000/14/CEE (Pnno e nne V).

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MCCULLOCH

Modelo : CABRIO 320

Categoria : Roçadora