FK 89E C 0 X/HA - Forno HOTPOINT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FK 89E C 0 X/HA HOTPOINT em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre FK 89E C 0 X/HA HOTPOINT
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FK 89E C 0 X/HA - HOTPOINT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FK 89E C 0 X/HA da marca HOTPOINT.
MANUAL DE UTILIZADOR FK 89E C 0 X/HA HOTPOINT
Instruções para a'utilisation
FORNO
Indices
Instruções para a'utilisation,1
Advertências, 4
Assistência,6
Descrição do aparecido,8
Descrição do aparecido, 11
Instalacao,49
Inicio e'utilização,51
Programas,52
Precauçôes e conselho,56
Manutenção e custados,57
Anomalias e soluções,58
RO
Româna
ATENÇÃO: Este aparecido e as suas partes acesseveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atençao e evaporar至上 os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não esteejam a ser vigiadas. O presente aparecido pode ser realizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejamADEADAMENTE vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relaço ao uso do aparecido de forma segura e tenham conheicao dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparecido. As operacoes de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilancia.
Não utilizes produits abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro doorno, uma vez que pode riscar a superficie, provocando a ruptura do vidro.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparecido esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para fazer a possibídia deCHOQUES ELECTRICOS.
! Quando,inserir a grelha,assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
RO
Avertizāri
Este aparecido é equipado com umSYSTEMA de diagnóstico que possibita detectar eventuels maumericanos. Estes são Transmiticos no visor mediante mensagens do segunte tipo: "F—seguido por números.
Nestes casos sera necessaria uma intervenção da Assistência Tecnica.
Antes de contactar a Assistência:
Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
- Reinecer o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;
- Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Tecnica Autorizada.
! Nunca recorra a先进技术 não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
- a mensagem visível no display da TEMPERATURA
- o modelos da boa (Mod.)
o numero de série (S/N).
Estas ultimas informacoes encontrar-se na placac de identificacao situada no aparelho.
RO
Asistenta
Atentie:
Descrição do aparecido
Vista de Conjunto
1 POSICAO 1
2 POSICAO 2
3 POSICAO 3
4 POSICAO 4
5 POSICAO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Paine de commandos
RO
Descrição do aparecido
Paine de comandos
1 Selector de PROGRAMAS
2 LIGACAO PAINEL
3 DISPLAY
4 Selector de TERMOSTATO/PROGRAMACAO dos TEMPOS
5 INICIO/PARAGEM
6 Icono do CONTADOR DE MINUTOS
7 Icone CONFIGURAÇÃO DE TEMPOS
8icone BLOQUEIO COMANDOS
9icone LUZ
Display
10 Dígitos numéricos de TEMPERATURAS e TEMPOS
11 Icone DURAÇÃO
12 Icono do FIM DA COZEDURA
13 lcone RELOGIO
14 Icone CONTADOR DE MINUTOS
15 Indicador de TECLADO BLOQUEADO
16 Indicador do Pré-aquecido / Calor residuo
17 lcone dos PROGRAMAS
RO
! É importante guardar este folheto para poder consulçá-lo a qualquer momento. No caso de vend,cessão ou mudança,assegure-se que o mesmo permanece com o aparecido para informar o novo proprietário sobre o funciona e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informations importantes sobre a instalação, a utilização e a segurarça.
Posicionamento
!As embalagens não são brinquados para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselho).
! A instalação deve ser realizada quando estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objects.
! Este aparecido pode ser instalado e funciona somente em local permanentemente ventilado segundo a posicao de Normas em vigor. Devem ser observados os següentes requisitos:
Encaixe
Para garantir um bom funciona do aparecido é necessário que o|móvel sera de caracteristicas adequadas:
- os painéis adjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
- no caso de moveres demadeira contraplacada, as colas devem ser resistentes à temperatura de 100^ .
- para encaixar oorno, quer no caso de instalação sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o|móvel deve ter as seguições medidas:

! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possivel contacto com as partes electricas. As declarações de consumo indicadas na placá das caractéctricas foram medidas com este tipo de instalação.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferivel instalar oorno de maneira que apoie-se sobre das rivas de madeira, ou sobre uma tábia com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras).


Colocar no centro e prender
Para prender o aparelho no molev:
- abra a porta doorno;
- tire as 2 borrachas que cobrem os furos de fixação colocados na moldura perimetral;
- fixo o forn o ao molev'utilizing os 2 parafusos para madeira;
- posicione novamente as borrachas para cobrir os furos.

! Todos os componentes de garantia da proteção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eletrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com这只是 pólo, são preparados para fazer com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placá de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento

- ParaAbrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas acos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura).
- Instale o cabo de alimentacao: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os tres parafusos dos contactos L-N- 1一 e, em seguida, prenda os fios embaixo das cabecas dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castinho (L) Amarelo-Verde (veja a figura).
- Prenda o cabo no respectivo grampo.
- Fecha a tampa da caixa dos terminals.

Ligação do cabo de fornecimento à rede elétrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a entrega indicada na placac de identificacao (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, está necessário interpolar, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura minima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a entrega e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50^ a temperatura do ambiente (por exemplo, a parte traseira doorno).
! O técnico instalador é responsavel pela realização certa da ligação eletrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de effetuar a ligacao, certifique-se que:
- a tomada tenha uma ligação à terra e está em conformidade com alegislação;
- a tomada tenha a capacidade de suportar a energia de potência da boa, indica na placar de identificacao;
- a tensão de alimentação está entre os valuores da placá de identificacao;
- a tomada está compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas multiplas.
!Depos de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eletrico e a tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprido.
! O cabo delve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Tecnica).
! A Empresa exime-se de qualquer responsabilitadse se estas regras não foram obedecidas.
| PLACA DAS CARACTERISTICAS | |
| Medidas* | largura 43,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume* | Litros 59 |
| Medidas** | largura 45,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume** | Litros 62 |
| Ligações eletricas | Tensão de 220-240 V~ 50/60Hz ou 50Hz (ver quadro das caracteristicas) potência Tmaxa absorvida 2800W |
| Rótilo Energético e Conceção Ecológica | Directiva EU no 65/2014 integrando a Direcita 2010/30/EU. Regulamento EU no 66/2014 integrando a Direcita 2009/125/EC. Regulamento EN 60350-1 Regulamento EN 50564 |
| Sem guias remováveis | Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada - função de aquecimento: ECO. |
| CE | Este aparecido está em conformidade com as seguiças Directivas da Comunidade Europaia: 2006/95/CE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modifications – 2004/108/CE de 15.12.04 (Compatible Electromagnética) e posteriores modifications - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modifications. - 2012/19/UE e posteriores modifications. - 1275/2008 standby/off mode |
- Apenas para modelos com guias integradas.
** Apenas para modelos com guias em fio.
Inicio e'utilização

ATENÇÂO! Oorno está equipado com umsystema debloqueio das grelhas que permite retirâ-las sem que estas rassaim doorno (1). Parautarcompletamente asgrelias, tal como indicao no desinho, basta levanta-las, segurando-as pela parte darente, e puxâ-las (2).
! quando o acenderça primaira vez, aconselhamos de fazer functional oorno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura Tmaxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, Abrir a porta doorno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substancias empregadas para proteger oorno.
! Para facilitar as configurações, mantenha em posicao o selector: os他们在 no display passarao mais rapidamente.
!Cada configuração é memorizada automaticamente après 10 segundos.
! Não é possível activar as teclas touch se estiver usingo luvas.
Alguns modelos dispõem de umsystema de dobradiças que consente o fechamento da porta lentamente, sem que sera necessário acompanhá-la com a maior até o final do percurso. Para uma correcta'utilisation, antes de fechar:
- abrainteiramente a porta;
evite forcar o fechamento manualmente.
! Para optimizar os resultados de cozedura, no momento da activação da funcção selecionada é efectuada a configuração dos parâmetros do produits, que pode implicar um atraso da ligação da ventoinha e dos elementos de aquecimento.
Bloqueio porta/comandos
! É possível bloquear os comandos com oorno desligado, com cozedura iniciada ou terminada e em fase de programação.
Para bloquear os comandos que regulam o fomo, pressione o icone O por ao menos 2 segundos. Tocará um sinal acústico e no display sera visualizando o*símbolo chave "n—O". O icone O aceses indicam obloqueio activado. Para desbloquear, pressione novamente por ao menos 2 segundos o icone O.
Acertar o relógio
!O relógio pode ser acertado somente com oorno apagado. Se oorno estiver na modalidade "stadn-by", com a primarya pressão da tecla visualiza-se a hora actual. Pressione novamente para fazer a hora.
Após a ligaçao à rede eletrica ou après um black-out, o icone e os valuores no display irao piscar por 10 segundos.
Para acertar o relógio:
- Carregue o icone
- Rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para + ou - para regular a hora.
- Uma vez alcancada a hora exacta, prima novamente o icone
- Repetir o procedimento descriço acima para regular os minutos. Em caso de black-out, o relógiodeera ser configurado novamente. O icone intermitente no display indica que o relógio não está configurado correctamente.
! É possével programar o controle de minutos tanto com oorno apagado quando aceso. O controle de minutos não comanda oorno para acender-se ou apagar-se.
Quando terminar o prazo, o controle de horas tocará um sinal acústico, que pára(before de 30segundos ou se carregar em qualquer tecla activa. Como regular o controle de horas:
- Carregue o icone
- Regule o tempo desejado girando o selector PROGRAMAÇÂO DOS TEMPOS em + ou -
- Uma vez alcancada a configuração desejada, prima novamente o icone
O icone aceso indica que o controle de horas está activado. O DISPLAY visualiza a contagem regressiva.
Para cancelar o contador de horas, prima o icone e com o selector colocque o tempo em 00:00.
Prima novamente ao icone
Quando o icone estiver desligado, significará que o controle de短时间内 está desactivado.
Inicio doorno
- Para acender o paine de comandos prima o icone O aparelho emitir a triplice sinal acustico ascendente e irao iluminar-se em sequencia todas as teclas.
- Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS. O visor在哪:
- no caso de programa manual, a temperatura associada ao programa;
-
"Auto", alternado à duração, no caso de programa automatico.
-
Carregue o icone START STOP para iniciaar a cozedura.
- Oorno entra na fase de pre-aquecimiento, osindicadores de pre-aquecimiento acendem-se à medida em que a temperaturaURTBE.
- Toca um sinal e acendem-se todos osindicadores do pré-aquecimento, aindicar que o pré-aquecimento terminou. É possivel colocar os alimentos noorno.
- Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar a temperatura girando o selector TERMOSTATO (somente para programas Manuals);
- planear a duracao de uma cozedura (veja Programas);
- interromper a cozedura premindo o icone START. Neste caso, o aparecido lembra a temperatura eventualmente modificada anteriormente (sobre para os programasmanuals).
- desligue o foro mantendo premida o icone por 3 segundos.
- No caso de uma interrupção do fornecimento eletrico, se a temperatura doorno não baixar demais, o aparecido é equipado com umsystema que reactivo o programa desde o punto em que tiver sido interrompido. Por outro lado, as programações para inizio posterior não serao reiniciadas quando a alimentacao eletrica for restabelecida, mas deverao ser programadas novamente (por exemple: foi programado um inico de cozedura para as 20:30. As 19:30 verifica-se um black-out. quando a corrente eletrica voltar, sera necessario reprogramar.)
! Oorno entra na fase de pré-aquecimento 2 segundos après a seleção do ciclo pretendido.
! No programa BARBECUE não há pré-aquecido.
! Nunca encoste objectos no dato doorno, para evitar ricos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a greha fornecida.
! Oorno entra na fase de pré-aquecimento 2 segundos après a seleção do ciclo pretendedo.
Ventilacao de refecimento
Para obter uma reducao das temperatas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o painei de commandos, a porta do forno e a parte inferior da porta do forno.No inico do programa FAST COOKING, a ventoinha funciona a baixa velocidade.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a funciona até oorno arrefecer suficientemente.
Luz doorno
A luz acende-se quando se abre a porta do fomo, ou no momento do inicio de um programa de cozedura.
Nos modelos dotados de LED INSIDE no inizio da cozedura acendem-se os leds na porta para uma melhor iluminação de todos os níveis de cozedura.
O icone - permite acender e desligar a luz em qualquer momento.
O aparelho possui también um indicator de calor residuo. Com o forno desligado, o display minha através do acendimento da barra do "calor residuo" a Presence de temperatura no interior da cavidade. Cada elemento da barra desliga-se a medida em que a temperatura no interior do forno irá arrerefecindo-se.
Oorno pode ser recolocado aovalores de fabrica, fazendo um reset de todas as configurações efectuadas pelo Utilizador (relógio e durations personalizadas). Para efetuar o reset, desligue o forno, mantenha girado o selector dos PROGRAMAS no sentido horário e prima contemporaneamente
o icone o o restabelecimento tiver sido completado, sera emitido um sinal acustico. No momento da primeira pressao da tecla se voltarao ao primeiro acendimento.
Standby
Este produit satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europaia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by. Se não foram efectuadas operações dentro de 30 Minutes, e não foi programado nenhum bloqueio porta ou comandos, o aparelho irá colocar-se automaticamente na modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicaçada com o “Icone Relógio” em alta luminosidade. Assim que se ejectur novamente alguma operação no aparelho, oSYSTEMA voltará para a modalidade operativa.
Programas
! Para garantir que os alimentos fiquem perfeitamente tenros e crocantes, oorno emite sob a forma de vapor de água ahumidade que provém naturalmente dos alimentos. Desta forma, poder-se obter excellentes resultados de cozedura com todos os alimentos.
!A cada acendimento o fromo irá propor o primeiro programa de cozedura manual.
! Todos os programas tem uma temperatura de cozedura predefinida.Esta temperatura pode ser regulada manualmente, defina como desejar entre 30 e 250^ ( 300^ para o programa BARBECUE). Eventualis modifies na recessiva utilização do programa. Se a temperatura escolhida for superior à temperatura interna do fromo, o display做不到 aografia "Hot". É de qualquer forma possível iniciar a cozedura.

Programa de MULTINIVEL
Como o calor é constante e uniforme em todo oorno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível usar até das prateleiras no máximo contemporaneamente.

Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto rotativo (se houver). Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Efpectuar as cozeduras com a porta doorno fechada (veja "Conselhos práticos de cozedura").

Programa de GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma parte do ciclo también o elemento aquecedor circular, começam a funcionar a ventoinha e o espetu rotativo (se houver). Une a irradiação tírmica unidirecional com a circulacao forca de ar no interior doorno.
Deste modo, impede-se a queimadura da superficie dos alimentos aoDSP.
aumentar-se o poder de penetracao do calor. Efctuar as cozeduras com aporto doorno fechada (veja "Conselhos praticos de cozedura").

Programa de FAST COOKING
Este programa é especificamente indicado para cozeduras rapiadas de alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos). Os melhores resultados são obtidos se utilizear aspenas uma prateleira.

Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar, preparar igurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperatas selecionaveis são: 40, 65, 90^ .

Programa do FORNO PARA PASTÉIS
Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em functimento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior doorno. Este programa é indicado para a cozedura dos alimentos delicados (por ex. doces que precisam de levedação).

Programa PIZZA
Ligam-se os elementos aqueductores superior e circular e entra em funcaoamento a ventoinha. esta combinacao consente um aquecimento rapiido do forso. Se utilize mais de uma prateleira de cada vez, sera necessario trocar a posicao das mesmas na metade da cozedura.
Programa do ECO
O elemento traseiro de aquecimento é ligado e o ventilador começa a funciona garantindo assim umível de aquecimento uniforme e suave no interior doorno. Este programa é indicado para cozedura lenta de qualquer tipo de alimentio com temperatas que podem ser definidas até um maior de 200^ ; o programa é similarly adequado para aquecer os alimentos e para completar o processo de cozedura. O programa é particulamente adequado para cozedura lenta de carne e peixe, uma vez que permite
obter una carne mais macia e ao mesmo tempo poupar energia. Para una melhor eficiência energetica, quando o produits é ligado, a luz mantém-se acesa apenas durante 30segundos;de modo a que a luz acenda de novo basta premir oicone
Programas de cozedura automaticos
! A temperatura e a duracao da cozedura pode ser predefinidas mediante oSYSTEMA C.O.P.® (Cozedura Optima Programada) que automaticamente assegura um resulto perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o fromo àsvisa quando o alimento está cozido.
Acozedura pode ser efectuada colocando o alimento no foro frio ou quente. É possivel personalizar a duração da cozedura com base nas preferências pessoas, modificando, antes do acendimento, em ±5/20 horas, de acordo com o programa escolhido. É igualmente possivel modifier a duração depuis de iniciada a cozedura. Se a modificação for effectuada antes do inizio do programa, é memorizada e proposta quando utilizes novamente o programa. Se a temperatura interna no foro for superior àsque la proposta para o programa escolhido, o display irá fazer aografia "Hot" e não sera possível,inicair a cozedura;aguarde até que o foro tenha se arrefecido.
! Quando alcancar a fase de cozedura, o forno emirá um sinal acústico.
! Não abra a porta doorno para fazer alterar os tempos e as temperatas de execuição das cozeduras.
\*Programa de BOLOS
Esta funciona é ideal para a cozedura de doces à base de lêvedo natural, químico e sem lêvedo. Enformar a frio. É也是非常 possível colocar os alimentos no fornó já quente.
\*Programa de PAO
Utilizar esta funcao para preparar o pao. Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indentacoes abaixo:
- respeitar a receita;
o peso maximo por bandeja pingadeira; - não esqueça de colocar 50 g (0,5 dl) de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5;
- a levedação da massa deve ser feira com a temperatura ambiente por 1 hora ou 1 hora e meia, em funcção da temperatura da cozinha, e em praticá, até a massa做不到 o seu volume.
Receita para o Pão:
1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Max., prateleira baixa
2 Bandejas pingadeiras de 1000g Max, prateleiras baixa e média
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lévedo fresco (ou 2 envelopes de pó)
Procedimento:
- Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
- Diluir o lêvedo na agua levamente moma (aproximadamente 35 graus).
- Abra a farinha.
- Deite a mistura de agua e levedo.
- Amasse até obter uma massa homógena e pouco pegajosa, alisando-a com a palma da maior eogrbrando-a sobre si mesma 10 minutos.
- Forme uma bola, colque a massa numa tigela e cubra-a com uma película transparente para fazer que a superficie da massa se seque. Colque a tiga no forno na funçãomanual BAIXA TEMPERATURA a 40^ e deixe fermentar por aproximamente uma hora (o volume da massa deve saber).
Divida a bola para obter various pães.
- Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel deorno.
- Deite farinha sobre os pães.
- Faça algunos cortes nos pães.
- Enformar como algo尤为重要.
- Iniciar a cozedura PAO
- No fim da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma greha até que esfrem completeness.
Programa TARTES
Esta funciona é ideal para todas as receitas de tartes (que normalmente precisam de uma boa cozedura na parte inferior). Enformar com o fromo frio. É también possivel colocar os alimentados no fromo já quente.
Programação da cozedura
! É possível programar somente(before de ser seleccionado um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
- Premir o icone até o icone e os algarismos começarem a piscar no display;
- Gire o selector CONFIGURAÇÃO DE TEMPOS para +e — para regular o tempo desejado; se fazer em posção o selector, os他们在 passaragem mais rapidamente para felicitar a configuração.
- Uma vez alcancada a duração desejada, prima novamente oicone
O display minha preferirou a duração e a temperatura configuradas. - Carregue o icone START STOP para iniciaar a cozedura.
- Quando a cozedura tiver terminado, no display aparecerá escrito "END" e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar o fim de uma cozedura
!A programação do fim da cozedura é possível semente antes de ser definindo uma duração para a cozedura.
! Para utilize a melhor forma a programação posterior, é necessário que o relógio está regularado corretoamente.
- Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
- Carregue 2 vezes o icone : piscam o icone END e algarismos no display;
- Rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para + e — para regular a hora de fim da cozedura.
- Uma vez alcancada a hora de fim desejada, prima novamente o icone
. O display minha alternadamente a duração, a hora de fim da cozedura e a temperatura configurada. - Carregue o icone START STOP para executar a programacao.
Os icones e AEND aceses avisam que foi realizada uma programacao. No VISOR são minha alternamente a duracao, a hora de fim da cozedura e a temperatura configurada. - Quando a cozedura tiver terminado, no display aparecerá escrito "END" e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa iniciaçá automaticamente às 11:15.
Para anular uma programação, corregue o icone START STOP
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebam direcimentos ar quando porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
!Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas como espeto rotatorio, Coloque a bandeja pingadeira na posicao 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINIVEL
- Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem mais calor.
- Coloque a bandeja pingadeira em baixo e a grade em cima.
BARBECUE
- Coloque a grade na posicao 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.
- É aconselhável configurar a temperatura no máximo. Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantly acesa: o seu funciona é controlado por um termóstato.
FORNO PARA PIZZA
Utilize una forma de aluminio leve, apoie-a na grelha do fromo.
Se utilizes o tabuleiro de recolha aumento os tempos de cozedura e dificilmente sera obtida una pizza crocante.
- No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
Tabela de cozedura
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posicao das prateleiras | Pre-aquecimento | Temperatura aconsehada(°C) | Duração da cozedura(minutos) | |
| Manuais | Guiaspadão | Guiascorreções | |||||
| Multinível* | Pizza em 2 prateleiras | 2 e 4 | 1 e 3 | si | 210-220 | 20-25 | |
| Tortas doces em das prateleiras/bolos em das prateleiras | 2 e 4 | 1 e 3 | si | 180 | 30-35 | ||
| Pão-de-lô em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira) | 2 e 4 | 1 e 3 | si | 160-170 | 20-25 | ||
| Frango assado com batatas | 1+1 | 1 e 2/3 | 1 e 3 | si | 200-210 | 65-75 | |
| Cordeiro | 1 | 2 | 1 | si | 190-200 | 45-50 | |
| Cavala | 1 | 1 o 2 | 1 | si | 180 | 30-35 | |
| Lasanha | 1 | 2 | 1 | si | 180-190 | 35-40 | |
| Bignés em 3 prateleiras | 1 e 3 e 5 | 1 e 2 e 4 | si | 190 | 20-25 | ||
| Biscoitos em 3 prateleiras | 1 e 3 e 5 | 1 e 2 e 4 | si | 180 | 10-20 | ||
| Salgadinhos folhados com queijo em 2 prateleiras | 2 e 4 | 1 e 3 | si | 210 | 20-25 | ||
| Tortas salgadas | 1 e 3 | 1 e 3 | si | 190-200 | 20-30 | ||
| Barbecue* | Cavala | 1 | 4 | 3 | não | 300 | 15-20 |
| Linguado e chocas | 0,7 | 4 | 3 | não | 300 | 10-15 | |
| Espetinhoes de calamares e camarão | 0,7 | 4 | 3 | não | 300 | 8-10 | |
| Flé de bacalhau | 0,7 | 4 | 3 | não | 300 | 10-15 | |
| Verduras na grelha | 0,5 | 3 o 4 | 2 o 3 | não | 300 | 15-20 | |
| Bífe de vitela | 0,8 | 4 | 3 | não | 300 | 15-20 | |
| Chouriros | 0,7 | 4 | 3 | não | 300 | 15-20 | |
| Hambúrgueres | n° 4 ou 5 | 4 | 3 | não | 300 | 10-12 | |
| Tostas (ou pão tornado) | n° 4 ou 6 | 4 | 3 | não | 300 | 3-5 | |
| Frango no espeto giratário (se houver) | 1 | - | - | não | 300 | 70-80 | |
| Cordeiro no espeto giratário (se houver) | 1 | - | - | não | 300 | 70-80 | |
| Gratin* | Frango na greha | 1,5 | 2 | 2 | não | 210 | 55-60 |
| Chocas | 1 | 2 | 2 | não | 200 | 30-35 | |
| Frango no espeto giratário (se houver) | 1,5 | - | - | não | 210 | 70-80 | |
| Pato no espeto giratário (se houver) | 1,5 | - | - | não | 210 | 60-70 | |
| Carne de vitela ou vaca assada | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 60-75 | |
| Carne de porco assada | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 70-80 | |
| Cordeiro | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 40-45 | |
| Fast cooking* | Congelados | ||||||
| Pizza | 0,3 | 2 | 1 | - | 250 | 12 | |
| Mistó abobrinha e camarão panados | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20 | |
| Torta rusticà de espinafre | 0,5 | 2 | 1 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotte | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 25 | |
| Lasanha | 0,5 | 2 | 1 | - | 200 | 35 | |
| Páezinhos doirados | 0,4 | 2 | 1 | - | 180 | 25-30 | |
| Bolinhos de frango | 0,4 | 2 | 1 | - | 220 | 15-20 | |
| Pré-cozidos | |||||||
| Asas de frango doiradas | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20-25 | |
| Comidas Frescas | |||||||
| Biscoitos (de massa tenra) | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 15-18 | |
| Plum cake | 0,6 | 2 | 1 | - | 180 | 45 | |
| Salgadinhos folhados de queijo | 0,2 | 2 | 1 | - | 210 | 10-12 | |
| Temperatura baixa* | Lecidação/Descongelamento | - | 2 | 1 | não | 40 | - |
| Merengues brancos | - | 2 | 1 | não | 65 | 8-12 ore | |
| Carne/Peixe | - | 2 | 1 | não | 90 | 90-180 | |
| Pastêis* | Tartes | 0,5 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 25-35 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 40-50 | |
| Plum cake | 0,7 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 170-180 | 45-55 | |
| Queques preocupos em 2 prateleiras | 0,7 | 2 e 4 | 1 e 3 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Pão-de-lô | 0,6 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 160-170 | 30-40 | |
| Bignés em 3 prateleiras | 0,7 | 1 e 3 e 5 | 1 e 2 e 4 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Biscoitos em 3 prateleiras | 0,7 | 1 e 3 e 5 | 1 e 2 e 4 | si | 180 | 20-25 | |
| Crépes recheadas | 0,8 | 2 | 1 | si | 200 | 30-35 | |
| Merengues em 3 prateleiras | 0,5 | 1 e 3 e 5 | 1 e 2 e 4 | si | 90 | 180 | |
| Salgadinhos folhados de queijo | 0,5 | 2 | 1 | si | 210 | 20-25 | |
| Pizza* | Pizza | 0,5 | 2 | 1 | si | 210-220 | 15-20 |
| Fogça | 0,5 | 2 | 1 | si | 190-200 | 20-25 | |
| Automáticos** | |||||||
| Doces | Doces | 1 | 2 o 3 | 2 | não | ||
| Pane*** | Pão (vide a receita) | 1 | 1 o 2 | 1 | não | ||
- Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dosproprios gostos pessoas. Os tempos de pré-aquecimento doorno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
Os tempos de duração das cozeduras automaticas são pré-configurados. Os values são modificáveis pelo uso a partir da duração pré-configura.
* Conforme a receita, acrescentar 50 g (0,5 dl) de água na bandeja pingadeira na posão 5.
! Programa ECO: Este programa pode ser uso para a cozedura lenta de qualquer tipo de alimento com temperatas que podem ser definidas ate um maximumo de 200^ ; o programa é也是非常 adequado para aquecer alimentos e para completing a o processo de cozedura.
Precauções e conselhos
! Este aparecido foi个项目 e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurar. Estas advertencias são fornecidas por razões de segurar e devem ser lidas com atenção.
Segurarca geral
- Este aparecido foi concebido para utilizesçao de tipo não profissional no ambito de moradas.
- Este aparecido não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sitei protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
- Para deslocar o aparecido pegue-o sempre pelos especialicos Manipulos, situados ao lados doorno.
- Não toque no aparecido se estiver descalço, ou com as mãos ou os pés molhados ou humidos.
- Este aparecido deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruçõespresentadas neste folheto. Qualquer及其他o uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado improprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá ser considerado responsavellos danos que houver derivantes de usos improprios, errados ou irrationais.
- Durante o uso de parte aparelho, os elementos aquecudos e algumas das partes da porta doorno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nosleasedmos e mantenha ascriancas afastadas.
- Evite que o cabo de alimentação de outros electrodométricos encoste-se em partes quentes doorno.
- Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
- Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem estar quentes.
- Utilize luvas deorno para colocar e tirar recipientes.
- Não forre o财运 doorno com folhas de aluminio.
- Não guarde material inflamível no fromo: se o aparecido for inadvertamente colocado a funcional, poderia incendiar-se.
- Não puxe pelo cabo para deslugar a ficha da tomada elétrica, pegue pela ficha.
- Não realizé limpeza nem manutençao sem antes ter desligado a ficha da rede electrica.
- Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Tecnica (veja a Assistência Tecnica).
- Não colque objetivos sobre a porta doorno aberta.
- Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
- Não é previsto que este aparecido soit utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que está vigiladas por uma pessoa responsavel pela sua segança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparecido.
- O aparecido não é destinado a ser colocado em funciona por meio de um temporizador externo ou por umsysteme de commando à distênciaeparado.
Eliminação
- Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
- A directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE) prévê que os electrodométricos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos solidos urbanos. Os apareiros não mais realizados devem ser recolhidos separatamente para optimizar a taxa de recuperação e recicagem dos materiais que os compoem e impedir potécuals danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira Cancelada está indicado em todos os produits para
lembrar o aver de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminacao dos electrodomesticos, os proprietários poderao contactar o service de colecta publico ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
- Sempre que possível, evaporar pré-aquecer o forno e tentar sempre enchêlo. Abrir a porta do forno tão pouco quando possível porque o calor perde-se de cada vez que é aberta. Para economizar uma quantidade significativa de energia, desligue simplesmente o forno 5 a 10关键时刻 antes do fim do seu tempo planeado de cozedura e use o calor que o forno continua a produzir.
- Os programas automaticos são baseados em produits alimentares normais.
- Manter as vedações limpas e sem sujidade para prevenir perdas de energia da porta.
- Se possuir um contrato de electricidade com tarifa horaria, a opção de "cozedura retardada" tornar mais fácil poupar dinheiro programando a cozedura para periços de tempo mais econômicos.
! Este produit satisfaz os requisitos impostos pela nova Direcixa Europeia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by.
Manutenção eeguardados
Antes de realizar qualquer operacao, deslige o aparelho da alimentacao eletrica.
Limpeza do aparelho
- Ligeiras diferencas de cor no lado anterior doorno devem-se a diversos materiais, como vidro, plácico ou metal.
- Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias, devem-se ao reflexo da luz da lampada doorno.
- Com temperatas mucho elevadas, o esmalte é marcado a fogo. Durante esteprocesso, poderiam verificar-se variações cromáticas. Isto é normal e não influi de modo algoum no funciona. As margens das chapas finas não podem ser esmaltadas integralmente e poderão portanto parecer brutas. Isto não prejudica a proteção contra a correso.
- As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarimões de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e fazer neutro. Se for dificil remover as manchas, embargueirospecíficos. É aconselhado enxaguar com água abundante e exhugar antes da limpeza. Não embargue pós abrasivos nem substancias corrosivas.
- O interior doorno deve ser sempre limpo de preferência(before de cadautilização, quando ainda estiver momo. Utilize água quente e detergente, enxaguae e exxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
- Os acesses ariasagemer lavados como quaisquer utensíalias, inclusivena numamáquina delavarloiAsa,excepto asguias corrediAfas.
- Aconseha-se não evaporar detergentes directamente na zona dos comandos, mas utilize a sua esponja.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparenhagem.
Limpeza da porta
! Nos modelos com LED INSIDE não é posível desmontar a porta.
Limpe o vidro da porta com esponjas e produits não abrasivos e enchugue com um pano macio; não use materiais asperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superficie e quebrar o vidro.
Para una limpeza mais cuidadasa, é possivel retiring a porta do forno.
- Abra a portainteiramente (veja a figura);
- Utilizando una chave de fendas, levante e rode as alavancas F situadas nas dosdobradiças (veja a figura);



- Secure a porta dosinousladosexteiros e feche-a novamente devagar mas nao inteiramente; Em seguida puxe a porta para arente e retire-a do seu lugar (veja a figura). Para montar novamente a porta realize, na ordem contraria, as mesmas operacoes.
Verificacao das guarinoces
Verifique periodically o estado da guanção ao redor da porta doorno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais proxies (veja a Assistência Tecnica). É aconsehuntel não usar oorno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lampada

Para substituir a lâmpada de iluminação doorno:
- Remova a tampa em vidro do bocal da lampada.
- Retire a lampada e substitua-a por outra analoga: lampada halógena de 230 V. de tensão, 25 W. de potência, engate G 9.
- Monte novamente a tampa (veja a figura).
! Não toque a lampada directamente com as mês.
! Não utilize a lampada doorno como iluminação de ambientes.
Montagem do Kit Guias correiras

- Remova osdoes caixilhos tirando-os dos espacadores A (veja a figura).

- Escolher a prateleira na qual inserir a guia. Prestando atençao ao sentido de extracao da guia, posicao no caixinho antes o encaixe B e(before o encaixe C.

- Fixar osdoes caixilhos com as guia montadas nos especialicos furos situados nas paredes doorno (veja a figura).
Os furos para caixilho esquerdo estápositionados no alto, os furos para ocaixilho direito está em baixo. - Finalmente, encaixe os caixilhos nos espaçadores A.
! Não inserir as guías corrediças na posção 5.
Este esmalte é suficientemente resistente para permitir o deslizamento dos various acessórios (grades, bandejas, etc.) sem que se deteriorem. Não é necessário se preocupar se aparecerem��enhas manchas brancas nas superficies.
Todavia, é necessário evitar de:
- raspar o esmalte com objectos cortantes (como uma faca, por exemplo);
-utilizar detergentes ou abrasivos.
Anomalias e soluções
| Problema | Possível causa | Solução |
| A “Tecla Relógio” e os values no display piscam. | O aparecido acabá de ser ligado à rede electrica ou verificou-se um black-out. | Regular o relógio. |
| A programação de uma cozedura não foi iniciada. | Houve um black-out. | Reconfigurar as programações. |
| Sente a “Tecla Relógio” está acesa com alta luminosidade. | O aparecido está na modalidade stand-by. | Tocar qualquer tecla para sair da modalida de stand-by. |
| Escolhi um programa automatico. O display visualiza “Hot” e a cozedura não,incia. | A temperatura interna doorno é superior àsquela proposta pelo programa escolhido. | Deixar arrefecer oorno. |
| Escolhi a cozedura ventilada e os alimentos está levamente queimados. | As posições 1 e 5 recebam directamente o arquent, que poderia queimar os alimentos mais delicados. | Aconselhamos girar as bandejas pingadeiras na metade da cozedura. |
ManualFácil