MCD2662E-B - Frigorífico combinado AEG-ELECTROLUX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MCD2662E-B AEG-ELECTROLUX em formato PDF.
| Tipo de produto | Forno micro-ondas combinado com grill |
| Marca | AEG-ELECTROLUX |
| Modelo | MCD2662E-B |
| Dimensões externas (L x A x P) | 594 x 459 x 404 mm |
| Dimensões internas (L x A x P) | 342 x 207 x 368 mm |
| Capacidade | 26 litros |
| Peso | 19,5 kg |
| Tensão de alimentação | 230 V, 50 Hz, monofásico |
| Fusível de proteção | 16 A mínimo |
| Potência micro-ondas | 900 W (IEC 60705) |
| Potência grill | 1000 W |
| Frequência micro-ondas | 2450 MHz |
| Diâmetro do prato giratório | 325 mm, vidro |
| Funções principais | Cozimento micro-ondas, grill, combinado, descongelamento automático, programas automáticos, temporizador, partida rápida +30s, segurança infantil |
| Número de níveis de potência micro-ondas | 6 (90 W, 270 W, 450 W, 630 W, 900 W, 0 W) |
| Programas automáticos | 6 programas de cozimento e 2 programas de descongelamento |
| Iluminação interna | Lâmpada 25 W / 240-250 V |
| Acessórios fornecidos | Prato giratório, suporte de acionamento, tripé alto, tripé baixo, 4 parafusos de fixação |
| Manutenção e limpeza | Limpar com um pano úmido e sabão neutro. Não usar produtos abrasivos ou solventes. Limpar as respingos após cada uso. |
| Segurança | Travamento infantil, parada automática ao abrir a porta, proteção contra superaquecimento |
| Peças de reposição e reparabilidade | As peças de reposição estão disponíveis junto ao serviço pós-venda. A lâmpada interna só pode ser substituída por um profissional qualificado. |
Perguntas frequentes - MCD2662E-B AEG-ELECTROLUX
Perguntas dos utilizadores sobre MCD2662E-B AEG-ELECTROLUX
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Frigorífico combinado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MCD2662E-B - AEG-ELECTROLUX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MCD2662E-B da marca AEG-ELECTROLUX.
MANUAL DE UTILIZADOR MCD2662E-B AEG-ELECTROLUX
Obrigado por ter escolhido um dos nossois produits de alta qualidade.
Este aparecido proportionar-lhe-á a experiencia da perfeita combinação do design funcional com a mais avançada Tecnologia.
Garantimos-lhe que os nossois equipamentos são fabricados para proporcionarem o melhor desempenho e controlo - na realidade, definimos os mais elevados padrões de excelência.
Para garantir o desempenho optimo e regular do seu aparelho, leia atentamente o presente manual de instruções. Este manual permite-lhe navelgar atraves de todos os processos com perfeicao e com a maior eficácia.
Guarde o presente manual em local seguro para o caso de necessitar consultá-lo no futuro. Caso o aparecido passe para及其他 proprietário, não se esqueça de o accompanying com o presente manual.
Desejamos que tire o maior parte do seu novo aparelho.
| Simbolo | Descrição |
| ! | As informações importantes relativas à sua segurança ou ao funciona do aparelho são assinaladas por este símbelo e/ou por palavras como "Aviso" ou "Atença". Siga todas as instruções cuidadosamente. |
| i | Este símbolo indica outras informations relacionadas com a utilizesçao do aparelho. |
| O trevo indica sugestões e truques de poupança de energia para uma utilizesçao ecológica do seu aparelho. | |
| Em caso de avaria, siga as instruções indicadas na secção "0 que fazer se...". |
Índice
Instruções de segurança importantes 41
Descrição geral do aparecido 45
Forno microondas e acessórios 45
Painel de controlo 46
Antes da primeira'utilisation 47
Acertar o relógio 47
Ajustar a hora cuando o relógio está a funciona ou oorno está no modo "Econ" 48
Utilizar o botão STOP 48
Bloqueio de segurarca para crianças 48
Cozinhoarselhos micro-ondas 49
49
Tecnicas para cozinar 49
Utensildos de cozinha adequados para o microondas 50
Nivel de potência do micro-ondas 51
Temporizador de cozinha 52
Operação cozedura automatica ou descongelaçao automatica 56
Receitas para cozedura automatica 60
Tabelas de cozedura 62
Receitas 64
O que fazer se ... 71
Especificações 71
Instalacao 72
Informacoes ambientais 74
75
Condições de garantia 77
! Instruções de segurarça importantes
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
Para evacitar riscos de incendio
Não se afaste doorno micro-ondas quando este estiver em functimento. Os níveis de potência demasiado elevados e os tempos de cozedura maioros podem sobraquecer os alimentos, dando origem a um incério.
A tomada deve estar situada num local acesivel para que a unidade possa ser desligada fácilmente numa situação de emergência.
A alimentação de corrente alterná deve ser de 230 V, 50 Hz, com um fusível de distribuição de 16 A nominimum, ou um certa-circuitos de distribuição de 16 A, no minimum.
Recomenda-se a'utilisation de um circuito分开o exclusivo para este aparecido.
Não guarde ou utilize oorno em ambientes externos.
Se os alimentos que estiver a aquecer而成arem a fumegar, NÃO ABRA A PORTA. Desligue o micro-ondas e a respectiva contaço e aguarde uns instantes até os alimentos deixarem de fumegar. Se Abrir a porta durante esta situação, poderá provocar um incério.
Utilize apenas recipientes e utensílosproprios para micro-ondas.
Não se afaste doorno caso esteja a usar embalagens descartáveis em plácico, papel ou outros materiais inflamáveis.
Limpe a proteção da guía de onda, a cavidade doorno, o prato giratório e o suporte giratório(before de cada utilização. Deve mantê-los secs e livres de gordura. A gordura acumulada pode sobraquecer e fazer a fumegar ou incendiar-se.
Não deixe materiais inflamáveis perto doorno ou dos orificios de ventilação. De igual modo, não obstrua os orificios de ventilação.
Remova as proteções metálicas, arames, etc., dos alimentos e respectivas embalagens. A formação de arco em superficies metálicas.POIS pode provoc um incéndio.
Não utilize oorno micro-ondas para aquecer oleo para fritar. É impossível controlar a temperatura do oleo, sentido que este pode incendiar-se.
Para fazer pipocas, utilize apenas recipientesproprios Não guarde alimentos ou outros artigos no interior do micro-ondas.
Verifique às definições(before de iniciar o programa do micro-ondas a fim de garantir que está a utiliser o programa correto.
Consulte as sugestões incluidas neste manual.
Para evitar possíveis lesões
AVISO!

Não utilize o micro-ondas caso esteja danificado ou a funciona mal. Antes da sua utilização verifique:
a) A porta – verifique se a porta Fecha bem e se não está desalinhada ou amolgada.
b) As dobradiças e fechos de segurarca da porta - certifique-se de que não está partidos ou soltos.
c) As juntas da porta e superficies isolantes - verifique se não está danificadas.
d) O interior da cavidade doorno e a porta - verifique se não existem amolgadelas.
e) O cabo e a ficha de alimentacao - verifique se não está danificados.
Não tente fazer, reparar ou Mudrar oorno sozinho. É perigo ser efectuar qualquer reparacao que implique remover a tampa de protecao contra a exposicao à energia do micro-ondas, se não estiver devidamente qualificado para o fazer.
Não utilize oorno com a porta aberta ou modifique os fechos da porta de alguma forma.
Não utilize oorno caso existe um objecto entre as juntas da porta e as superficies isolantes.
Não deixe acumular gordura ou sujidade nas juntas da porta e peças adjacentes. Siga as instruções em "Cuidados e Limpeza". Se não fazer uma manutenção cuidadaso do seu forno也是如此可能导致 uma deterioração da superficie o que poderá afectar negativamente a vida útil do aparelho e conducir a uma situação de perigo.
Os realizadores de PACEMAKERS devem consulutar omedicalo ouofabricante do aparelho para mais informacoes sobre os fornos micro-ondas.
Para出击 possiveis choques éclicricos
Não delve, em circunestência algouma, remover a estrutura exterior.
Não derrame ou introduza objectos nas aberturas de fecho da porta ou nos orificios de ventilação. Em caso de derrame, deslieque o micro-ondas e a respectiva ficha de alimentação de imediato e contacte um agente autorizzato da AEG-Electrolux.
Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer除外.
outro liquido.
Não tente substituir a lâmpada doorno sozinho, nem permita que algoém, não autorizzato pela AEG-Electrolux, oança. Se a lâmpada se fundir, consulta o seu revendedor ou um agente autorizzato da AEG-Electrolux.
Se o cabo de alimentacaobrate aparelho estiver danificado, deve ser substituido por um cabo especial.Esta substituicaodeve ser efectuada por um agente autorizzato da AEG-Electrolux.
Para evaporar possíveis explosões e ebulização subita

Aviso!
Os láquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados uma vez que há possíbilitad de explodirem.
Não utilize recipientes fechados. Retire todas as proteções e tampas antes de os utiliser. Os recipientes fechados podem explodir, devido a uma accumulação de pressão mesmo(before desligado oorno.
Tenha muito cuidado ao aquecer liquidos no micro-ondas. Utilize um recipiente com uma abertura larga por forma a permitir a libertação de bolhas de ar.
Tenha cuidado no manuseamento do recipiente ao aquecer bebidas, uma vez que isto pode fazer com que os liquidosarethem em ebulicao.
Para registrar a ebulência súbita de liquidos e possíveis queimaduras:
- Mexa o liquido antes de o aquecer/reaquecer.
- Recomenda-se a introdução de uma vareta ou utensilio semelhante no recipiente com o liquido ao reaqueçê-lo.
- Deixe repousar o liquido dentro doorno durante 20 segundos, no minimo, no final do tempo de cozedura por forma a prevenir um levantamento da fertura retardado.
Não cozinho ovos com casca no micro-ondas, assim como también não deve aquecer ovos cozidos uma vez que pode explodir mesmo(before de terminado o tempo de cozedura. Para cozinho ou aquecer ovos, que não tenham sido previamente mexidos, pique as gemas e as claras, caso contrário os ovos podem explodir. Retire a casca e corte os ovos cozidos às rodelas antes de os aquecer noorno micro-ondas.
Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozinho, caso contrario pode explodir.
Para出击 possiveis queimaduras
Utilize pegas ou luvas de cozinha para retirar os alimentos doorno a fim de evaporar queimaduras.
AoAbrir as embalagens,recipientes proprios para pipocas, saquetas para cozinhar no forno,etc.,mantenha-os afastados do rosto e das maoa fim de evaporar queimaduras.
Para evaporar queimaduras, verifique a temperatura dos alimentos e mexa antes de servir. Deve redobrar oseguardados caso os alimentos ou liquidos se destinem a bebés,crianças ou idosos.
A temperatura do recipiente não é um indicator fiavel da temperaturea dos alimentos ou liquidos; verifique sempre a temperatura dos alimentos. AoAbrir a porta do forno, mantenha-se afastadoomens a fim de evaporar queimaduras resultantes do vapor ou calor libertado. Corte os alimentos recheados antes de os cozinhar para libertar o vapor e evaporar queimaduras.Mantenha as crianças afastadas da porta e de peças accesveis que podem aquecer quando estiver a usar a funcao grill.Deve manter as crianças afastadas do forno de modo a evaporar eventuais queimaduras.Aoutilizar os modelos GRILL,DUAL GRILL e COZEDURA AUTOMÁTICA evite tocar na porta do forno, na parte exterior e posterior, na cavidade do forno, nas aberturas de ventilacao, nos acessórios e nos pratos, poi把这些elements encontrar-se quentes.Antes de proceder à limpeza do forno, certificque-se que o mesmo está frio.
Para fazer uma utilização indevida por parte das crianças
Aviso:

Só deve permitir que as crianças utilizem oorno, sem a vigilência de umadulto, caso tenham sido dadas instruções adequadas para que possam uso-lo em segurarca e caso estas conheçam os perigos de umautilizaçãoindevida.
Este aparelho não se destina a'utilização por parte de individuos (incluindo crianças) com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis reduzidas, ou com falta de experiencia e conheçimentos, a menos que estejam sob a supervisão ou tenham recebido instruções quanto à'utilisation do aparelho por um responsavel pela respectiva segurarça.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Não se incline ou baloice na porta doorno.
Não brinque ou utilize oorno como um brinquedo.
Deve ensinar às crianças todas as instruções de segurarça importantes: a'utilização de pegas, a remoçao cuidadasa das proteções dos alimentos; com particular incidência para as embalagens (ex.: materiais tírmicos) concebidas especialmente para gratinar os alimentos uma vez que pode estar bastante quentes.
Outros avisos

Não tente modificar oorno em circunstência alguma.
Este forno destino-se unicia e exclusivamente a preparacao de alimentos em casa e so deve ser utilizado para cozinhoar alimentos. Não é adequado para uma utilizesao commercial ou em laboratorios.
Para promover uma utilização sem problemas do seu fornó e evaporar eventuels danos
Nunca ligue o forno quando este se encontrar vazio, excepto quando recomendado na operacao manual. Ver páqina 54,nota 2.
Ao fazê-lo poderá danificá-lo. Sempre que'utilizar um prato tostador ou material tírmico, colque um isolador resistente ao calor, como por exemplo um prato de porcelain para baixo deste, por forma a evitar danos no prato e no suporte giratório resultantes da tensão de calor.
O tempo de pré-aquecimiento especified nas instruções do prato não deve ser ultrapassado.
Não utilize utensilios metalicos, uma vez que refletem as micro-ondas e podem fazer a formação de um arco.
Não coloque latas noorno. Utilize aparas o prato giratório e o suporte concebidos para esteorno.
Não utilize oorno sem o prato giratório.
Paraeatingo prato giratorio parte:
(a) Deixe arrefecer o prafo giratorio antes de o limpar com agua.
(b) Não colque alimentos quentes ou outros utensílos quentes por cima do prato.
qiratório frio.
(c) Não coloque alimentos frios ou outros utensílos frios por cima do prato giratório quente.
Não coloque nada na estrutura exterior durante a operação. Se oorno não estiverque apôs utilizesçao dos modos GRILL, DUAL GRILL e COZEDURA AUTOMATICA, não utilize recipientes plácicos no micro-ondas, pouc把这些 poder derreter. So deverautilizar recipientes plácicos durante these modos, se o fabricante o recomendar.
Nota:
Se não estiver seguro quando à ligação doorno, contacte um electricista qualificado autorizzato.
Ó fabricante e o revendedor negam quaisquer responsabilitadies por danos materiais ou danos pessoas resultantes da não observança do procedimento de ligacao eletrica correto.
Por vezes, pode(s) formar-se vapor de água ou gotéricas nas paredes doorno ou à volta das juntas da porta e superficies isolantes. Esta é uma situação normal, não sentido uma指示ação de fuga ou mauFUNICAMENTO.
Descrição geral do aparecido
Forno microondas e acessórios

- Elemento de aquecimiento do Grill
- Proteção frontal
- Lampada doorno
- Paine de controlo
- Aberura da porta Botão
- Proteção da guia de onda
- Cavidade doorno
- Retentor
- Juntas da porta e superficies isolantes
- Pontos de fixação (4 pontos)
- Orificios de ventilacao
- Estrutura exterior
- Estrutura posterior
- Cabo de alimentação
Certifique-se que os acessórios a seguirmentionados são fornecidos:
(1) Prato giratório (2) Suporte do prato giratório
(3) Grelha superior (4) Grelha inferior
(5) 4 parafudos de fixação (não referido).
- Coloque o suporte do prato giratorio por cima do retentor na base da cavidade.
- Coloque depuis o prato giratorio no suporte.
- Certifique-se que, ao retiring-los doorno, os pratos ou recipientes são levANTados correctamente do centro do prato giratorio a fim de fazer danos no mesmo.
NOTA: Ao encomendar acessórios, mencioneinous itens: nome da peça e nome do modelo ao revendedor ou agente autorizzato da AEG-Electrolux.



Painel de controlo
Descongeração auto pão

Descongelaçao auto

Peso
2 Indicadores COZEDURA AUTOMÁTICA
3 Botão COZEDURA AUTOMÁTICA
4 Botão DESCONGELAÇAO
5 Botão Nível DE POTÊNCIA
6 Botão GRILL
7 Manipulo TEMPORIZADOR/PESO
8 Botão START/QUICK
9 Botão STOP
10 Botão ABERTURA DA PORTA

Antes da primeira'utilisation
Modo economizador
O fornó está definido no modo "ENERGY SAVE" ("Econ").
- Ligue a ficha doorno àtomada.
- O visor não aparece dados.
- AoAbriraporta, oaparelhoéactivado.
- Fecha a porta para "Econ" surgir no visor.
- A contagem no visor é efectuada de modo decrescente desde 3:00 até zero.
- Ao chegar a zero, o forno passa para o modo "Econ" e o visor Fiona em branco.
- Para cancelar o modo "Econ", defina o relógio.
- Para programar o modo "Econ" quando o relógio está definido, abra a porta, prima "start" (iniciar) durante 5 segundos, prima "stop" e(before feche a porta.
Acertar o relógio
O forn o tem um relo gio no fornato de "12 horas".
Exemplo: Para acertar o relógio as 11:30.
- Ligue a ficha doorno à tomada.
- O visor não aparece dados.
- AoAbriraporta, oaparelhoéactivado.
- Com a porta aberta, rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar a hora.
- Prima uma vez o botão START/QUICK;(depais rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar os minutos.
- Prima o botão START/QUICK.
- Verifique o visor:
- Fecha a porta.

Important:
- Pode rodar o Manipulo de TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário.
- Não é possível selecionar o modo ENERGY SAVE quando o relógio estiver definido.
Ajustar a hora cuando o relógio está a funciona ou oorno está no modo "Econ"
Exemplo: Para acertar o relógio as 12:45.
- Abra a porta.
- Prima e mantenha premido o botão START/QUICK durante 5 segundos. Oorno emite um avis sonoro. Rode o botão TEMPORIZADOR/PESO para acertar a hora.
- Prima uma vez o botão START/QUICK ecedeis rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar os minutos.
- Prima o botão START/QUICK.
- Verifique o visor:
Utilizar o botão STOP

Utilizar o botão STOP para:
- Apagar umerro durante a programação.
- Interromper o fornno temporariamente durante a cozedura.
- Cancelar um programa durante a cozedura, premir o botão STOP两大 vezes.

Bloqueio de segurar para crianças
0orno possui una referencia de segurarca que evita que o forno sera activado acidentalmente por una crianca. quando o bloqueio está actionado, nenhuma parte do microondas functionar é quando a respectiva funcionalidade não for cancelada.
Exemplo: Para activar obloqueio de seguranca para crianças.
- Prima e mantenha premido o botão STOP durante 5 segundos.

Oorno émitirá um "bip" em simultâneo com a indicação "LOC" no visor.
Nota:
- Para cancelar obloqueio de segurarca para crianças,prima continuamente "stop" durante 5 segundos; oorno emitirá bois "bips" e surgirá a hora do dia no visor.
- Não é possível activar a função debloqueio de seguranca para crianças se o relógio não estiver definido.
Cozinhoar conselhos micro-ondas
Cozinhoar micro-ondas
Para cozinhar/descongelar alimentos num forno de microondas, a energia de microondas deve poder passar pelo recipienthe por forma a penetrar os alimentos. Por consuigunte, é importante escolher um utensilio adequado.
De preferência, utilize pratos redondos/ovais em detrimento dos quadrados/oblongos, não que os alimentos aos cantos tem tendência a cozer em demasia.
É importante rodar, mexer ou mistrar os alimentos para se garantir um aquecimento homogéneo.
Apos o aquecimento, é necessário um periodo de estabilização, que permitirá o calor dispersar uniformamente por todos os alimentos.
| Characteristicas dos alimentos | |
| Composicao | Os alimentos com elevados teores de gordura ou acuçar (p. ex., pudim de Natal, empadaço de carne) necessitam de menos tempo de aquecimento. É preciso ter cuidado porque o sobreaqueamento pode provocar incêndio. |
| Densidade | A densidade dos alimentos afecta o tempo necessário para cozhar. Os alimentos leves e porosos, tais como bolos ou pão, cozem mais depressa do que os alimentos pesados e densos, tais como assados e cofizidos. |
| Quantidade | O tempo de aquecimento deveacular proportionsalmente em função da quantidade de alimentos inseridos no forno. P. ex., quatro batatas necessitam de mai低温 do que das. |
| Tamanho | Os alimentos poucoços ou pedacos muitenos aquecem mais depressa do que os grandes, já que as microondas consagemem penetrar a partir de todos os ângulos para o centro. Para um cozinhado uniforme, todos os pedacos devem ter o mesmo tamanho. |
| Forma | Os alimentos com forma irregular, tais como peito ou coxas de galinha, demoram mais tempo a cozhar nas partes mais grossas. No microondas, as formas redondas cozinham mais uniformemente do que as formas angulas. |
| Temperatura | A temperatura dos alimentos tem influência sobre o tempo necessário para os cozhar. Os alimentos arreecidos demoram mais tempo a cozhar do que os alimentos à temperatura ambiente. Faça cortes nos alimentos com recheio, por exemplo donuts com compota, para libertar o calor ou o vapor. |
| Técnicas para cozinhoar | |
| Dispositiono | Coloque as partes mais grossas dos alimentos voltadas para o exterior do prato. P. ex. coxas de galinha. |
| Tapar | Utilize能找到 perforada perfurada para microondas ou uma tampa adequada. |
| Furar | Os alimentos que tém casca, pele ou membrana devem ser furados em vário locais antes de levar a cozinhoar ou aquecer, não qu haverá lugar à acumulação do vapor podendo fazer o alimento explodir. P. ex., batatas, peixe, frango, enchidos. Importante: Os ovos não devem ser aquecidosutilizando microondas poucem explodir, mesmo(befores de cozinhados. P. ex., escalfados, estrelados, cozidos. |
| Mexer, rodar, mudar de posicao | Para se obter um cozinhoado uniforme, é necessário mexer, rodar e mudar os alimentos de posicao durante o processo. Mexa sempre e mude de posicao de fora para Dentro. |
| Estabilização | Apos o aquecimento, é necessário um periodo de estabilização, que permitirou o calor dispersar uniformemente por todos os alimentos. |
Utensildos de cozinha adequados para o microondas
| Utensílios | Segança microondas | Comentários |
| Folha de aluminio / Recipientes em folha de aluminio | ✓/× | É possível utilizear��enços pedacços de folha de aluminio poder ser usadas durante a DESCONGELAÇÃO para proteger a comida do sobreaqueçimento. Mantenha a folha a pelo menos 2 cm de distência das paredes doorno, já que pode ocorrer a formação de arco eletrico. Os recipientes em folha de aluminio não está recomendados a menos que especifiedoelo fabricante, p. ex. Microfoil®, sina atentamente as instruções. |
| Pratos de vidro para alta temperatura | ✓ | Cumpra sempre as instruções do fabricante. Não ultrapasse os tempos de aquecimento indicados. Tenha muito cuidado, pouis este pratos atingem temperatas muito elevadas. |
| Porcelana e cerâmica | ✓/× | Geralmente, a porcelana, cerâmica, louça de barro vadrada e a porcelana de ossos são adequadas, exceptuando as que tém decoração em metal. |
| Vidro, (p. ex. Pyrex®) | ✓ | Deve ter muito cuidado ao utilizes Vidro fico驻村 pode partir ou rachar se sujeito a bruscas mudanças de temperatura. |
| Metal | × | Não se recomenda a utilização de utensílias metalicos em fornos microondas驻村 occurs ocorrê a formação de arco, que pode provoc incério. |
| Plástico / - poliestireno, p. ex, recipientes de "fast-food" | ✓ | É precisio ter cuidado驻村 eles recipientes podem deformar, derreter ou descolorar a altas temperatas. |
| Película aderente | ✓ | Não deve entrada em都认为 com os alimentos e deve ser perfurada para deixar sair o vapor. |
| Sacos | ✓ | Devem ser perfurados para deixar sair o vapor. Certifique-se de que os sacos são adequados para'utilisation em microondas. Não utilize cordões de aperturem metal驻村 pode derreter ou incendiar devo a formação de arco. |
| Papel – pratos, copos e papel de cozinha | ✓ | Utilize apenas para aquecer ou para absorver humidade. Deve ter cuidado驻村 ou sobreaqueçimento pode provoc incério. |
| Recipientes de palha e madeira | ✓ | quando utilizes estes materiais, mantenha-se atento aoorno驻村 ou sobreaqueçimento pode provoc incério. |
| Papel reciclado e jornal | × | Podem conterextractos de metal queprovocá a formação de arco e pode provoc incério. |
O seuorno pode ser programado para um tempo maximalo de 90 minutos. A unidade de introducao do tempo de cozedura varia entre os 10 segundos e os cinco minutos. Depende da duração total da cozedura conforme indicado naabela.
| Tempo de cozedura | Unidade de aumento |
| 0-5 Minutes | 10segundos |
| 5-10 Minutes | 30segundos |
| 10-30 Minutes | 1 minuto |
| 30-90 Minutes | 5minutos |
Descongeração manual
Para descongelação manual (sem acontear a funcção de descongelação automatística), ajuste para 270 W. O símbolo de descongelação surge no visor da janela sempre que o;nvel de potência é selecionado.
Nível de potência do micro-ondas
O seu aparelho de micro-ondas tem 6 niveis de potência:
| Ajuste da potência | Suggestão de'utilisation |
| 900 W/ SUPERIOR | É realizada para cozinhoar ou aquecer, por ex., sopa, guisados, comida enlatada, bebidas quentes, legumes, peixe, etc. |
| 630 W | É realizada para processos de cozedura mais longos de alimentos compactos, como por exemplo os assados, rolo de carne, e também de alimentos delicados, como por exemplo, os molhos de queijo e bolos. Em potências baixas, os alimentos não fervem muito e a carne é cozinhada uniformamente, sem cozinhoar demasiado nos lados. |
| 450 W | Para alimentos compactos que necessitam de um longo tempo de cozedura quando cozinhados de maneiratraditional, por exemplo, os pratos de carne de vaca, recomenda-se a redução da potência e o alargamento do tempo de cozedura. Desta forma, a carne Fiona mais tenra. |
| 270 W/ DESCONG-ELAÇÃO | Para descolverar, escolha um nivel de potência mais baixo. Isto garanté que o alimento descongele uniformemente. Àlem disso, este nivel é ideal para cozinhoar arroz, massa, massa recheada e leite creme. |
| 90 W | Para uma descongelação cuidadasa, por exemplo, de bolos com creme e pastelaria variada. |
| 0 W | Para temporizador de repouso/cozinha. |
$$ W = W A T T $$
Exemplo: Aquecer sopa durante 2关键时刻 e 30 segundos a uma potência de 630 W.
- Prima vezes o botão de NIVEL DE POTENCIA.

- Introduza o tempo de cozedura rodando o Manipulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 2:30 indicado.

- Prima o botão START/QUICK.

- Verifique o visor:

Important:
Se não selección o;nével de potência, este é definido automaticamente para SUPERIOR/900 W.
Nota:
- AoAbrir a porta durante o processo de cozedura, o tempo de cozedura indicado no visor digital para automaticamente. O tempo de cozedura é reiniciado, no modo regressivo, quando a porta é fechada e o botão START/QUICK é premido.
- Se quiser saber o;nível de potência durante a cozedura, prima o botão NIVEN DE POTENCIA
- Podeacular ou reduzir o tempo de cozedura, rodando o botao rotativo TEMPORIZADOR/PESO.
- E possível alterar o[nível de potência durante a fase de cozedura, premindo o botão NIVEL DE POTÊNCIA.
- Para cancelar um programa durante a cozedura, toque das vezes no botão STOP.
Temporizador de cozinha
Exemplo: Para programar o temporizador de cozinha para 7关键时刻.
- Prima 7 vezes o botão de NIVEL DE POTÊNCIA.

- Introduza o tempo de cozedura rodando o Manipulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 7:00 indicado.

- Prima o botão START/QUICK.

- Verifique o visor:

Nota:
- Para colocar o temporizador em pausa, prima o botão STOP. Para restabelecera contagem do temporizador, prima START/QUICK; para sair, volta a premir STOP.
O botão START/QUICK permite-lhe aceder às funções seguentes:
1. Inicio directo
Pode inicial direcção a cozedura a 900 W de potência durante 30 segundos, premindo o botão START/QUICK.
2. Prolongar o tempo de cozedura
Pode prolongar o tempo de cozedura, no modo de cozedura manual, em multiplos de 30 segundos se premir o botão durante o funciona doorno.


Nota:
- Nombre peut utiliser +30 périques durante o modo de grelhados.
- Não é possível'utilizar esta funcção durante as fases de COZEDURA AUTOMÁTICA ou DESCONGELAÇÉN AUTOMÁTICA.
Mais e Menos
AuveoPLS(MAIS) e MINUS (MENOS) permite-lhe reduzir ou augmentar o tempo de cozedura durante a utilizao dos programas automaticos.
Se desejar batatas cofizas, mas que preservem a sua consistência, utilize MINUS (MENOS) .
Por除外, se desear que as batatas fiquem mais moles, utilize PLUS (MAIS)
Exemplo: Para cozinhoar 0.3kg de batatas, bem cozidas.
- SeLECTIONO o menu requisiteo pressionando COZEDURA AUTOMÁTICALa tecla deux vezes.

- Gire TEMPORIZADOR/PESO o botão até 0.3 é indicado.

- Prima uma vez o botão NIVEL DE POTENCIA para selecionar o ajuste PLUS (MAIS)

- Prima o botão START/QUICK.

- Verifique o visor:

Nota:
Para cancelar PLUS/MINUS (MAIS/MENOS), prima 3 vezes a tecla do nível de potência.
Se seleccionar PLUS (MAIS), surge no visor.
Se seleccionar MINUS (MENOS), surge no visor.
Cozedura grill E dual grill
Este forn o micro-ondas tem dois modos de cozedura GRILL disponiveis:
- Apenas Grill
- Dual Grill (Grill com micro-ondas).
NOTAS:
- Recomenda-se a'utilização das grelhas superfiores e inferiores para gratinar.
- Pode detectar fumo ou um cheiro a queimado durante a primarya utilizacao do grill.Esta é uma situação normal e não indica um mau functiomento doorno. Para evaporar este problema, ao utilizear oorno pela primarya vez, selecao o modo de grill sem alimentos durante 20 minutos.
Cozedura so com grill
Este modo pode ser utilisé para Gratinar/Dar cor aos alimentos
Exemplo: Para tostar durante 4 minuto.
-
Prima uma vez que o botão de GRILL
-
Introduza o tempo de cozedura rodando o Manipulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 4:00 indicado.
- Prima o botão START/QUICK.
- Verifique o visor:




Cozedura com dual grill
Este modo combina a potência de Grill e a potência de Micro-ondas (90 W a 630 W). O[nível de potência do Micro-ondas está predefinido para 270 W.
| Botão | Ajuste da potência |
| Grill x 1 | 0 W |
| Grill x 2 | 270 W |
| Grill x 3 | 450 W |
| Grill x 4 | 630 W |
| Grill x 5 | 0 W |
Exemplo: Para fazer espetadas de carne de porco durante 7关键时刻 em DUAL GRILL (450 W).
- Prima 3 vez que o botão de GRILL
- Introduza o tempo de cozedura rodando o Manipulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 7:00 indicado.
- Prima o botão START/QUICK.
- Verifique o visor:




Cozedura com varias sequências
Pode programar uma sequência de 3 fases (máximo)utilizando uma combinação de MICRO-ONDAS,GRILL ou DUAL GRILL.
Exemplo: Para cozinar:
2 Minutes e 30 segundos na potência de 630 W (Fase 1)
5 Minutes apenas em Grill (Fase 2)
Fase 1
- Prima das vezes que o botão de NIVENDE POTÊNCIA.
- Introduza o tempo de cozedura rodando o Manipulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 2:30 indicado.
- Verifique o visor:
Fase 2
- Prima uma vez que o botão de GRILL




- Introduza o tempo de cozedura rodando o Manipulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 5:00 indicado.
- Prima o botão START/QUICK.
- Verifique o visor:



Oorno começa a funciona durante 2 horas e 30segundos a 630 W e depois durante 5 horas apenas com Grill.
Operação cozedura automatica ou descongelação automatística
COZEDURA AUTOMÁTICA ou DESCONGELAÇAO AUTOMÁTICA selección automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 6 menus de COZEDURA AUTOMÁTICA e 2 menus de DESCONGELAÇAO AUTOMÁTICA.
Cozedura automàtica
| Alimento | Simbolo | Ajuste |
| Bebidas | ® | Micro-ondas |
| Batatas Cozidas e assadas com casca | ® | Micro-ondas |
| Espetadas | ® | Micro-ondas + grill |
| Filetes de Peixe Gratinados | ® | Micro-ondas + grill |
| Frango Assado | ® | Micro-ondas + grill |
| Gratinado | ® | Micro-ondas + grill |
Exemplo: Para cozhar 0.3kg de batatas.
- SeLECTIONO o menu requirecido pressionando COZEDURA AUTOMÁTICALA tecla dos times.

- Gire TEMPORIZADOR/PESO o botão às 0.3 é indicado.

- Prima o botão START/QUICK.
- Verifique o visor:


Quando é necessário efectuar algo (ex.: virar os alimentos), o forno deixa de funcional, ouvindo-se o som de uma campainha e o visor começa a piscar com a indentação do tempo que falta para conclusir a cozedura. ParaContinuar com o cozinho, prima o botão START/QUICK. No final, do tempo de cozedura automatística, o programa para automaticamente. A campainha toca e o símbolo de cozedura começa a piscar. Aparto um minuto e um "bip" de alerta, a hora do dia surge no visor.
Descongelaço automatica
| Alimento | Simbolo | Ajuste |
| Carne/Peixe/Aves | *** | Micro-ondas |
| Pão | AUTO | Micro-ondas |
Exemplo: Paradescendingelar 0.2kg pao.
- Selecione o menu requirecido pressionando DESCONGELAÇAO AUTOMÁTICA tecla das vezes.
- Gire TEMPORIZADOR/PESO o botão até 0.2 é indicado.
- Prima o botão START/QUICK.
- Verifique o visor:




Quando é necessário efectuar algo (ex.: virar os alimentos), o forno deixa de funcional, ouvindo-se o som de uma campainha e o visor começa a piscar com a indentação do tempo que falta para construiar a cozedura. ParaContinuar com o cozinho, prima o botão START/QUICK. No final do tempo de descongelacao automatica, o programa para automaticamente. A campainha toca e o símbolo de cozedura começa a piscar. Após um minuto e um "bip" de alerta, a hora do dia surge no visor.
| Cozedura automática | Peso (unida de Aumento)/Utensilios | Botão | Procedimento |
| Bebidas (Chá/Café) | 1-6 chávenes1 chávena=200 ml | x1 | • Coloque a chávena perto do bordo do prato rotativo. |
| Batatas Cozidas e assadas com casca | 0,2 - 1,0 kg (100 g)Tigela e tampa | x2 | • Batatas Cozidas Descasque as batatas e corte-as em pedacos iguais. • Batatas Àssadas com Pele Escolha batatas de tamanho semelhante e lave-as. • Coloque as batatas cozidas ou batatas assadas com pele num recipientie. • Adicione a água necessária (por 100 g), coisa de 2 colheres de sobe e uma pitada de sal. • Tape com uma tampa. • quando ouvir o sinal sonoro, mexa e voltê a tapar. • Depois de cozinhar, deixe repousar durante circa de 2 horas. |
| Espetadas | 0,2 - 0,8 kg (100 g)Grelha superior | x3 | • Prepare as espetadas para a receita da网页a 60. • Disponha-as sobre a grelha superior e deixe cozinhar. • quando oorno parar e ouvir o sinal sonoro, voltê. • Depois de cozinhar, retire o prato do forno e coleque as batatas numa travessa. (Não é necessário deixar repousar.) |
| Filetes de Peixe Gratinados | 0,5 - 1,5 kg (100 g)Prato gratinadoGrelha inferior | x4 | • Consulta as receitas para "Filetes de Peixe Gratinados" nas páginases 60-61. • Peso total dos ingredientes. |
| Fango Assado | 0,9 - 1,8 kg (100 g)Grelha inferior Recipiente | x5 | • Misture os ingredientes e espalhe-os sobre o frango. • Pique a pele do frango. • Coloque o frango num recipiente com o peito virado para baixo. • Coloque o recipiente directamente no prato giratório e deixe cozinhar. • quando ouvir o sinal sonoro, vire as espetadas. • Após a cozedura, deixe repousar no forno durante circa de 3 horas, retire e coleque num prato para servir. |
| Gratinado | 0,5 kg - 1,5 kg*(100 g)Prato gratinadoGrelha inferior | x6 | • Consulta a receita "Gratinado" na网页a 61. • Peso total dos ingredientes. |
Important: Os alimentos refrigerados são cozinhados a partir de 5^ , quando os alimentos congelados são cozinhados a partir de -18^ .
| Descongenação automática | Peso (unidade de Aumento)/Utensilos | Botão | Procedimento |
| Carne, peixe, aves (Peixeinteiro, postas de peixe, filetes de peixe, coxas de frango, peito de frango, carne picada, bife, costeletas, hambúrgueres, salsichas) | 0,2 - 1,0 kg (100 g) Recipiente | x1 | • Coloque os alimentos num recipient e no prato centro do prato giratório. • Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os. Proteja com PEQUENAS QUANTIDADES DE FOLHA de alúnbio os pontos quentes (extremidades dos alimentos que está mais expostas à descongenação). • Depois de descogelar, envolve os alimentos em folha de alúnbio durante 15-45 minutos, até os mesmo estarem totalmente descongelados. Note: Não adequado para aves inteiras. • Carne Picada: quando ouvir o sinal sonoro, vire. Se possível, retire as partes já descongeladas. |
| Pão AUTO | 0,1 - 1,0 kg (100 g) Recipiente | x2 | • Coloque num recipient e no centro do prato giratório. Para uma quantidade égua a 1 kg, colque direcamente no prato giratório. • quando ouvir o sinal sonoro, vire, redistribua e retire as fatias já descongeladas. • Depois de descogelar, cubra com folha de alúnbio e deixe repousar durante 5-15 minutos, até estarem totalmente descongeladas. |
Important: Os alimentos refrigerados são cozinhados a partir de 5^ , quando os alimentos congelados são cozinhados a partir de -18^ .
Nota:
- Introduza apenas o peso dos alimentos. Não inclua o peso do recipiente.
- Para alimentos que pesem mais ou menos do que os pesos/quantidades indicados naanela de cozedura, utilize os programas manualis.
- A temperatura final varia de acordo com a temperatura inicial dos alimentos. Verifique se os alimentos está quentes(before do cozedura.
- Sempre que for necessário efectuar alguma operação durante a cozedura (ex.:voltar os alimentos), oorno para e ouve-se um sinal sonoro, sentido que otempo de cozedura restante assim como qualquer及其他 indicator meçam a piscar no visor. Para continuar a cozedura prima o botão START/QUICK.
- A utilização nos modelos Micro/Grill/Dual pode provocar a activação da ventoinha de arrefecimento.
- Se o relógio não estiver definido, o modo "Econ" sera activado 3 horas après a conclusão da cozedura.
Nota: Descongelaçao automatica
- Os bifes e costeletas devem ser congelados numa unica camada.
- A carne picada delve ser congelada numa camada Fiona.
- Depois de voltar os alimentos, proteja as porções já descongeladas com pedações de folha de-alúnio.
- Depois de descongelada, a carne das aves deve ser cozinhada de imediato.
Receitas para cozedura automática
- Introduza os cubos de carne e os legumes alternadamente nos 4 espetos demadeira.
- Misture as espécarias com o áleo, e pincele as espetadas.
- Coloque as espetadas na grelha eidepressanticozinhoar no modo COZEDURA AUTOMÁTICA, "Espetadas de Carne de Porco".
| 4 espetos | |
| 400 g | carne de porco, em cubos |
| 100 g | bacon |
| 100 g | cebolas, cortadas em quartos |
| 250 g | cebolas, cortadas em quartos |
| 100 g | pimento verde, em pedações |
| 2 c/sopa | de óleo |
| 4 c/chá | colorau |
| sal | |
| 1 c/chá | de pimenta de Caiana |
| 1 c/chá | molho ingrês (Worcester) |
Filetes de peixe gratinados, 'Esterhazy'
- Cologne os legumes, a manteiga e as espécierias numa caçarola e misture bem. Deixe cozinhoar durante 2 a 6关键时刻 a 900 W, dependendo do peso.
- Lave o peixe, seque e regue com sumo de limao e sal.
- Junte as natas acos legumes e rectifique os temperos.
- Cubra o[fundo do recipiente com metade dos legumes.Disponha o peixe por cima e deposito cubra com os restantes legumes.
- Polvilhe o quejo Gouda, cologne na greha inferior e deixe cozinho no COZEDURA AUTOMÁTICA, "Filetes de Peixe Gratinados".
- Após a cozedura, deixe repousar duranteriba de 5 instantos.
| 0,5 kg | 1,0 kg | 1,5 kg | |
| 230 g | 450 g | 680 g | filetes de peixe |
| 100 g | 200 g | 300 g | alho francês (às rodelas) |
| 20 g | 40 g | 60 g | cebola (rodelas) |
| 40 g | 100 g | 140 g | cenoura (ralada) |
| 10 g | 15 g | 20 g | manteiga ou margarina |
| sal, pimenta e noz-moscada | |||
| 1 c/sopa | 1¼2 c/sopa | 2 c/sopa | sumo de limão |
| 50 g | 100 g | 150 g | natas |
| 50 g | 100 g | 150 g | queijo Gouda (ralado) |
Filetes de peixe gratinados, 'Italiana'
- Lave e seque o peixe. Regue-o com sumo de limão, tempere com sal e barre com pasta de anchova.
- Coloque num prato para gratinados (o tamanho depende do peso).
- Polvilhe o peixe com o queijo Gouda.
- Coloque o tomate por cima do queijo.
- Tempere com sal, pimenta e as ervas aromáticas.
- Escorra o queijo Mozarella, corte em cubos e cologne por cima dos tomates. Polvilhe o queijo com o manjericão.
- Coloque o prato para gratinados na grelha inferior e deixe cozinha no COZEDURA AUTOMATICA, "Filetes de Peixe Gratinados".
- Após a cozedura, deixe repousar durantenea de 5 horas.
- Junte os espinafres com acebola e tempere com sal, pimenta e noz-moscada.
- Unte o recipiente para gratinar. Faça camadas alternadas com as rodelas de batata, os cubos de presunto e os espinafres. A ultima camada deve ser de espinafres.
- Bata os olvos com o crème fraîche, tempere com sal e pimenta e verta sobre o preparado.
- Cubra o preparado com o queijo ralado.
- Cologne na grelha inferior e deixe cozinhar no COZEDURA AUTOMÁTICA, "Gratinado".
- Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de 5-10关键时刻.
| 0,5 kg | 1,0 kg | 1,5 kg | |
| 200 g | 430 g | 630 g | filetes de peixe |
| 1½c/sopa | 1 c/sopa | 1½c/sopa | sumo de limão |
| 1½c/sopa | 1 c/sopa | 1½c/sopa | pasta de anchova |
| 30 g | 50 g | 80 g | queijo Gouda (ralado) |
| sal e t pimenta | |||
| 150 g | 300 g | 450 g | tomates |
| 1 c/sopa | 1½c/sopa | 2 c/sopa | ervas aromáticas picadas |
| 100 g | 180 g | 280 g | queijo Mozarella |
| 1½c/sopa | 3¼c/sopa | 1 c/sopa | manjericão (picado) |
| 0,5 kg | 1,0 kg | 1,5 kg | |
| 150 g | 300 g | 450 g | espinafres (descongelados e secs) |
| 15 g | 30 g | 45 g | cebola (finamente picada) |
| sal, pimenta e noz-moscada | |||
| 5 g | 10 g | 15 g | manteiga ou margarina (para untar o recipiente) |
| 150 g | 300 g | 450 g | batatas cozidas (às rodelas) |
| 35 g | 75 g | 110 g | presunto (em cubos) |
| 50 g | 100 g | 150 g | natas |
| 1 | 2 | 3 | ovos |
| 40 g | 75 g | 115 g | queijo ralado |
Gratinados de batatas e courgettes
- Unte o recipiente para gratinar e faça camadas alternadas de rodelas de batata e courgette.
- Bata os olvos com o crème fraîche, tempere com sal, pimenta e alho e verta sobre o preparado.
- Polvilhe com queijo Gouda.
- Porultimate,polvilhe com sementes de girassol.
- Coloque na grelha inferior e deixe cozinhar no COZEDURA AUTOMÁTICA, "Gratinado".
- Após a cozedura, deixe repousar durantenea de 5 a 10关键时刻.
| 0,5 kg | 1,0 kg | 1,5 kg | |
| 5 g | 10 g | 15 g | manteiga ou margarina (para untar o recipiente) |
| 200 g | 400 g | 600 g | batatas cozidas (às rodelas) |
| 115 g | 230 g | 345 g | courgette (às rodelas finas) |
| 75 g | 150 g | 225 g | natas |
| 1 | 2 | 3 | ovos |
| 1/2 | 1 | 2 | dente de alho (esmagado) |
| sal, pimenta | |||
| 40 g | 80 g | 120 g | queijo Gouda ralado |
| 10 g | 20 g | 30 g | sementes de girassol |
Tabelas de cozedura
| c/ chá = colher de chá | Kg = quilograma | l = litro | cm = centimetro | c/ sopa = |
| cháv. = chávena cheia | g = gramama | ml = mililitro | min = horas | colher de sopa |
Aquecer alimentos E bebidas
| Alimento/ Bebida | Quantidade -g/ml- | Ajuste | Potência -Nivel- | Tempo -Min- | Método |
| Leite 1 chávena | 150 | Micro | 900 W | aprox. 1 | não tape |
| Água, 1 chávena | 150 | Micro | 900 W | aprox. 2 | não tape |
| 6 chávenes | 900 | Micro | 900 W | 8-10 | não tape |
| 1 prato | 1000 | Micro | 900 W | 9-11 | não tape |
| Travessas (legumes, (carne e acompanhamentos) | 400 | Micro | 900 W | 4-6 | junte um pouco de água ao molho, tape e mexa a meio do tempo |
| Guisado / soba | 200 | Micro | 900 W | 1-2 | tape, mexa às quecer |
| Legumes | 200 | Micro | 900 W | 2-3 | se necessário, junte um pouco de água, tape e mexa a meio do tempo |
| 500 | Micro | 900 W | 3-5 | ||
| Carne, 1 fatia* | 200 | Micro | 900 W | aprox. 3 | espalhe o molho por cima, tape |
| Filete de peixe* | 200 | Micro | 900 W | 3-5 | tape |
| Bolo, 1 fatia | 150 | Micro | 450 W | 1/2 -1 | coloque num recipientete |
| Comida para bebés, de 1 boião | 190 | Micro | 450 W | 1/2 -1 | transfira para um recipienteteproprio para microondas. Depois aquecido, mexa bem e verificque a temperatura |
| Manteiga ou margarina derretida* | 50 | Micro | 900 W | 1/2 | tape |
| Chocolate derretido | 100 | Micro | 450 W | 3-4 | mexa de vez em quando |
- Temperatura de refrigeracao
Descongelar
| Alimento | Quantidade -g- | Ajuste | Potência -Nivel- | Tempo -Min- | Método | Tempo de repouso -Min- |
| Goulash | 500 | Micro | 270 W | 8-9 | mexa a meio do tempo de descongeração | 10-30 |
| Bolos, 1 fatia | 150 | Micro | 270 W | 1-3 | coloque num recipienthe | 5 |
| Fruta, ex.: cerejas, morangos, ameixas, framboesas | 250 | Micro | 270 W | 3-5 | espalhe de forma uniforme, vire a meio do tempo de descongeração | 5 |
Os tempos indicados naabela são valores de referencia que podem variar consoante a temperatura de condicao, a constituicao e o peso dos alimentos.
Descongelar E cozinho
| Alimento | Quantidade -g- | Ajuste | Potência -Nivel- | Tempo -Min- | Água Adiconada -cc- | Método | Tempo de repouso -Min- |
| Filete de peixe | 300 | Micro | 900 W | 9-11 | - | tape | 2 |
| Travessas | 400 | Micro | 900 W | 8-10 | - | tape, mexa après 6 horas | 2 |
| Brócolos | 300 | Micro | 900 W | 6-8 | 3-5 | tape, mexa a meio do tempo | 2 |
| Ervilhas | 300 | Micro | 900 W | 6-8 | 3-5 | tape, mexa a meio do tempo | 2 |
| Macedônia | 500 | Micro | 900 W | 9-11 | 3-5 | tape, mexa a meio do tempo | 2 |
Cozer, grelhar E gratinar
| Alimento/ | Quantidade -g- | Ajuste | Potência -Nivel- | Tempo -Min- | Método | Tempo de repurpose -Min- |
| Brócolos | 500 | Micro | 900 W | 6-8 | adicone 4-5 c/sopa de agua, mexa occasionalmente durante a cozedura | - |
| Erlilhas | 500 | Micro | 900 W | 6-8 | tape, adicone 4-5 c/sopa de agua, mexa occasionalmente | - |
| Cenouras | 500 | Micro | 900 W | 9-11 | corte em rodelas, tape, adicone 4-5 c/sopa de agua, tape, mexa occasionalmente durante a cozedura | - |
| Assados (Carne de porco, de vitela ou de borrego) | 1000 | Micro | 450 W | 16-18 | tempere a gosto, cologne na grelha inferior, vire antes * | 10 |
| Dual | 450 W | 5-7* | ||||
| Micro | 450 W | 14-16 | ||||
| Dual | 450 W | 4-6 | ||||
| 1500 | Micro | 450 W | 26-28 | 10 | ||
| Dual | 450 W | 5-8* | ||||
| Micro | 450 W | 26-28 | ||||
| Dual | 450 W | 4-5 | ||||
| Carne assada (médio) | 1000 | Micro | 630 W | 5-8 | tempere a gosto, cologne na grelha inferior, vire antes * | 10 |
| Dual | 630 W | 8-10* | ||||
| Dual | 630 W | 3-5 | ||||
| 1500 | Micro | 630 W | 12-15 | 10 | ||
| Dual | 630 W | 12-15* | ||||
| Dual | 630 W | 4-6 | ||||
| Pernas de Frango | 200 | Dual | 450 W | 6-7* | tempere a gosto, cologne a parte dapele virada para boa na grelha superior, vire antes * | 3 |
| Grill | 4-6 | |||||
| Bifes da alcatra 2 unidas, médio | 400 | Grill | 11-12* | coloque na grelha superior, vire antes * , tempere(before de grelhar | ||
| Grill | 6-8 | |||||
| Pratos gratinados | Grill | 8-13 | coloque o recipiente na grelha inferior | |||
| Croque Monsieur (tosta) | 1 unida | Micro | 450 W | 1/2 | torre o pão de forma, barre com manteiga, cologne uma fatia de fiasco, uma fatia de ananás e uma fatia de queijo | |
| Grill | 5-6 | |||||
| 4 unida | Micro | 450 W | 1/2 -1 | torre o pão de forma, barre com manteiga, cologne uma fatia de fiasco, uma fatia de ananás e uma fatia de queijo | ||
| Grill | 5-6 | |||||
| Pizza | 300 | Micro | 450 W | 4-6 | coloque na grelha inferior | |
| Dual | 450 W | 4-6 | ||||
| 400 | Micro | 450 W | 6-7 | |||
| Dual | 450 W | 5-7 |
Receitas
Todas as receitas incluidas在此 livre são calculadas com base em quatro pratos - salvo especificação em contrário.
Se desejar adaptar as suas receitas favoritas para oorno micro-ondas,deer ter em conta o segunte:
Reduza o tempo de cozedura entre 1/3 e 1/2. Siga o exemplo das receitas incluidas no livre.
Os alimentos com elevada percentagem dehumidade, tais como carne, peixe, aves, legumes, fruta, guisados e sopas podem ser preparados no forno microondas sem dificuldade. No caso de alimentos com pouca humidade, tais como refeiçoes completeness, a sua superficie deve ser humedecida antes destes serem aquecidos ou cozinhados.
A quantidade de liquido a crescentar, no caso de alimentos crus que se pretende grelhar, deve ser reduzida emerca deinous da quantidade indica na receita original. Caso sera necessario, crescente mais liquido durante a cozedura.
A quantidade de gordura a crescentar pode ser reduzida consideravelmente. Uma微量元素 quantidade de manteiga, margarina ou oleo é suficiente para dar sabor ao alimentos. Por esse motivo, o seu forno micro-ondas é optimo para preparar referências com baixo teor em gordura, como parte de uma dieta.
Sopa decebola
- Unte a tigela. Deite as rodelas decebola, o caldo de carne e os temperos na tigela. Tape e deixe cozinhar.
9-11 min. 900 W
- Torre as fatias de pão, corte aos pedações e distribua pelas tigelas de sopa. Verta a sopa por cima e polvilhe com o queijo.
- Coloque as tigelas no prato giratorio e leve a gratinar.
6-7 min. Grill
| Utensilios | Tigela com Tampa (Capacidade para 2 l) 4 tigelas para sopa (200 ml) |
| 10 g | manteiga ou margarina |
| 100 g | cebolas, às rodelas |
| 800 ml | caldo de carne |
| sal, pimenta | |
| 2 fatias | de pão |
| 40 g | queijo ralado |
Beringelas rechecadas com carne picada carne
- Corte as beringelas ao meio no sentido do comprimento. Retire a polpa com uma colher de chá, de modo a que as beringelas fiquem com uma espessura de和地区 de 1 cm. Corte a polpa em cubos.
- Retire a pele dos tomates e corte-os em pedacoes.
- Unte o fundo do recipiente com azeite. Adicione acebola, tape e deixe cozinhar. 2 min. 900 W
- Corte o pimento em rodelas. Guarde um terço para decorar. Misture a carne picada com a polpa da beringela, acebola, o tomate, as rodelas de pimento, o alho e a salsa. Tempere a gosto.
- Seque as metades das beringelas. Recheie cada uma das metades até meio com a mistura de carne picada, espalhe o queijo Feta por cima, e(before acabe de rechear com a mistura.
- Coloque as metades de beringela no recipiente, colque-o na greha inferior e deixe cozinhoar. 11-13 min. Dual Grill (630 W) Decore as metades das beringelas com as rodelas de pimento e leve a cozinhoar novamente. 4-7 min. Dual Grill (630 W) Após a cozedura, deixe repousar durante circa de 2关键时刻.
| Utensilios | Tigela com Tampa (1 l Capacidade) Recipiente raso (aprox. 30 cm de comprimento) |
| 250 g | beringela |
| 200 g | tomates |
| 1 c/sopa | de azeite paraantar atravessa |
| 100 g | cebolas, picada finalmente |
| 4 | pimentos verdes, sem sementes |
| 200 g | carne de vacapicada |
| 2 | dente de alho, esmagado |
| 2 c/sopa | salsa picada |
| sal, pimenta | |
| colorau | |
| 60 g | queijo Feta, em cubos |
Cogumelos rechecados com rosmaninho
- Remova os pés dos cogumelos. Pique-os.
- Unte o recipiente. Adicione acebola, o bacon e os pés dos cogumelos. Tempere com pimenta e rosmaninho, tape e deixe cozinha. 3-5 min. 900 W Deixe arrefecer.
- Aqueça as natas e 100 ml de vinho no recipiente. 1-3 min. 900 W
- Misture a farinha com o resto do vinho e acrescente ao liquido quente, tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante a cozedura. approx. 1 min. 900 W
- Recheie os cogumelos com a mistura de bacon e colque-os num recipiente raso. Deite o molho sobre os cogumelos e cozinhe na greha inferior. 6-8 min. Dual Grill (630 W) Apos a cozedura, deixe repousar durante circa de 2关键时刻.
| Utensilios | Tigela com Tampa (1 l Capacidade) Tigela redonda lisa com tampa (aprox. 22 cm de diâmetro) |
| 8 | cogumelos grandes (aprox 225 g), inteiros |
| 20 g | manteiga ou margarina |
| 50 g | cebola, picada finalmente |
| 50 g | bacon, em cubos |
| pimenta preta môda | |
| alecrim fresco, picado | |
| 125 ml | vinho branco seco |
| 125 ml | natas |
| 20 g | farinha |
Filetes de linguado
- Lave o peixe e seque levamente. Retire as espinhas.
- Corte o limao e o tomate em rodelas finas.
- Unte o recipiente com manteiga.
Cologne os filetes de peixe no recipiente e regue com oleo vegetal.
- Polvilhe o pêixe com a salsa, coloque as rodelas de tomate por cima e tempere. Disponha as rodelas de limão sobre o tomate e regue com vinho branco.
- Coloque pequeas nozes de manteiga sobre o limão, tape e deixe cozinho.
11-13 min. 630 W
Apos a cozedura, deixe repousar durante circa de 2关键时刻.
| Utensilios | Recipiente oval raso com ámbula aderentepropria para microondas (aprox. 26 cm de comprimento) |
| 400 g | filetes de linguado |
| 1 | limãointeiro |
| 150 g | tomates |
| 10 g | manteiga |
| 1 c/sopa | óleo vegetal |
| 1 c/sopa | salsa picada |
| sal e pimenta | |
| 4 c/sopa | vinho branco |
| 20 g | manteiga ou margarina |
Filetes de peixe com molho de queijo
- Lave e seque o peixe, e regue-o com o sumo de limão. Envolva em sal.
- Unte o recipienthe. Adicione a cebola cortada, tape e deixe cozinhar. 1-2 min. 900 W
- Deite a farinha sobre acebola, crescente o vincho branco e mexa.
- Coloque o peixe na forma previamente untada. Verta o molho sobre o peixe e polvilhe com queijo. Coloque na grelha inferior e deixe cozinho.
7-8 min. 450 W
14-16 min. Dual Grill (450 W)
Apos a cozedura, deixe repousar durante
| Utersilios | Tigela com Tampa (1 l Capacidade) Recipiente raso redondoproprio para gratinar (aprox. 25 cm de comprimento) |
| 800 g | filetes de peixe |
| 2 c/sopa | de sumo de limão |
| sal | |
| 10 g | manteiga ou margarina |
| 50 g | cebola, picada finalmente |
| 20 g | farinha |
| 100 ml | vinho branco |
| 1 c/chá | óleo vegetal para untar a recipiente |
| 100 g | queijo Emmental, balado |
| 2 c/sopa | salsa, picada |
Trutas com Améndoa
- Lave as trutas, seque-as e regue-as com o sumo de limão. Tempere o peixe com sal por dentro e por fora e deixe repousar 15 Minutes.
- Derreta a manteiga.
1 min. 900 W
- Seque o peixe, barre-o com a manteiga e passe por farinha.
- Unte o recipiente para gratinar. Coloque as trutas no recipiente e deixe cozinhar na greha inferior. Adoes terços do tempo de cozedura vire as trutas e distribua as amêndoas por cima.
15-18 min. Dual Grill (450 W)
Apos a cozedura,axe repousar durante cercada de 2制动os.
| Utensilios | Forma para gratinados oval (cerca de 32 em de comprimento) |
| 4 | trutas (200 g), prontas a cozinha |
| sumo de um limão | |
| sal | |
| 30 g | manteiga ou margarina |
| 50 g | farinha |
| 10 g | manteiga ou margarina paraantar o prato |
| 50 g | amêndoa laminada |
Strogonoff de vitela
- Corte a carne de vitela em tiras.
- Unte o recipiente com manteiga. Cologne a carne e a cebola no recipiente, tape e deixe cozinhoar. Mexa uma vez durante a cozedura. 6-9 min. 900 W
- Junte o vincho branco, o caldo da carne e as natas, mexa, tape e deixe cozinho novamente. Mexa occasionalmente. 3-5 min. 900 W
- Após a cozedura, mexa a mistura novamente e deixe repousar durante aproximadamente 5 horas. Decore com salsa.
Escalopes de vitela com mozarella
- Lave,seque e bata a carne de vitela. Cologne a carne no recipiente.
- Reduza o tomate a puré. Adicione o alho, o oleo, o sal, a pimenta, as alcaparras e os orégãos e deite sobre a carne. Tape e deixe cozinho. 15-19 min. 630 W Vire as costeletas.
- Coloque fatias de queijo mozzarella por cima de cada costeleta, tempere e deixe cozinhoar sem tampa na greha superior. 9-12 min. Dual Grill (630 W) Após a cozedura, deixe repousar durante circa de 5 Minutes.
Fambre recheco
- Misture os espinafres com o queijo e o queijo fresco, tempere a gosto.
- Coloque uma colher de sopa do recheio em cima de cada fatia de fiambre, e enrole-as. Atravesse o fiambre com um espeto demadeira.
- Prepare o molho bechamel: junte a agua e as natas num recipiente e aqueça.
2-4 min. 900 W
Misture a farinha com a manteiga, adicione ao liquido e bata até ficar uniformemente dissolvido. Tape e deixe cozer até o molho ficar espesso. 1. Pocas 2001W
1-2 min. 900 W
Mexapeprove.
- Coloque o molho no recipiente Untado, colque os rolos de fiambre rechados em cima do molho e cozinhe com a tampa.
10-12min. Dual Grill (630 W)
Apos a cozedura, deixe repousar duranteriba de 5 instantos.
| Utensilios | Recipiente com tampa (capacidade para) |
| 600 g | escalopes de vitela |
| 10 g | manteiga ou margarina |
| 50 g | cebola, picada finalmente |
| 100 ml | vinho branco |
| caldo de carne temperado, para aprox. 1/2 l de caldo | |
| 300 ml | natas |
| 1 c/sopa | salsa picada |
| Utensilios | Prato raso oval com tampa (aprox. 25 cm de comprimento) |
| 150 g | queijo Mozzarella, em fatias |
| 500 g | tomate em lata, escorrido |
| 4 | escalopes de vitela (600 g) |
| 20 ml | de azeite |
| 2 | dentes de alho, picados |
| 20 g | alcaparras |
| orégãos | |
| sal, pimenta |
| Utensilios | Tigela com Tampa (capacidade para 2 l) Recipiente ovalproprio para gratinar (aprox.26cm de comprimento) |
| 125 g | espinafres |
| 125 g | queijo fresco |
| 40 g | queijo Emmental ralado, pimenta, colorau |
| queijo com pimenta e paprika | |
| 6 | fiambre (300g) |
| 125 ml | água |
| 125 ml | natas |
| 20 g | farinha |
| 20 g | manteiga ou margarina |
| 10 g | manteiga ou margarina (paraantar o prato) |
Lasanha
- Corte o tomate, misture com o fiambre, acebola, o alho, a carne picada e a polpa de tomate. Tempere, tape e deixe cozinhar. 5-8 min. 900 W
- Misture o crème fraiche com o leite, o queijo Parmesão, as ervas, o oleo e as espécarias.
- Unte o recipiente e cubra oundo com circa de 1/3 da massa. Coloque metade da mistura de carne picada na massa e deite algo umho. Repita este procedimento e termine com o resto da massa. Cubra a massa com o molho e polvilhe com queijo parmesão. Deixe cozinhar com a tampa.
13-17 min. 630 W
Apos a cozedura, deixe repousar durante ccara de 5 a 10关键时刻.
Gratinado de massa e courgettes
- Misture o tomate com a cebola e tempere a gosto. Adicione o macarrão. Deite o molho de tomate sobre o macarrão e coloque as rodelas de courgette por cima.
- Bata as natas azedas com os ovos e espalhe por cima. Polvilhe com o queijo ralado.
Coloque na grelha inferior e deixe cozinhar. 18-21 min. 900 W
7-8 min. Dual Grill (630 W)
Apos a cozedura, deixe repousar durante circa de 5 a 10关键时刻.
Péras com molho de chocolate
- Deite o acúcar, o acúcar baunilhado, o licor de pêra e aágua no recipiente, mexa, tape e leve a aquecer. 1-2 min. 900 W
- Coloque as péras no liquido, tape e deixe cozinha. 5-8 min. 900 W Retire as péras do liquido e coloque-as no frigorífico.
- Deite 50 ml do liquido num recipiente mais pouco. Adicione o chocolate e o crème fraîche, tape e deixe cozinhar.
2-3 min. 900 W - Mexa bem o molho, verta sobre as peras e sirva.
| Utensilios | Tigela com Tampa (capacidade para 2 l) Prato raso quadrado com tampa (aprox. 20 x 20 x 6 cm) |
| 300 g | tomate, em lata |
| 50 g | fiambre, em cubos |
| 50 g | cebola, picada finalmente |
| 1 | dente de alho, esmagado |
| 250 g | carne picada |
| 2 c/sopa | polpa de tomate |
| sal e pimenta | |
| 150 ml | creme fraiche |
| 100 ml | leite |
| 50 g | queijo Parmesão, jalado |
| 1 c/chá | mistura de ervas secas |
| 1 c/chá | azeite |
| 1 c/chá | óleo vegetal paraantar a forma |
| 125 g | lasanha verde |
| 1 c/sopa | queijo Parmesão, jalado |
| Utensilios | Prato para gratinados (aprox. 26 cm de comprimento) |
| 80 g | macarrão, cozio |
| 400 g | tomate em lata, em cubos |
| 150 g | cebolas, picada finalmente |
| manjericão, tomilho, sal e pimenta | |
| 1 c/sopa | óleo paraantar a travessa |
| 450 g | courgettes, às rodelas |
| 150 g | coalho |
| 2 | ovos |
| 100 g | queijo Cheddar, ralado |
| Utersilios | Tigela com Tampa (capacidade para 2 l) Tigela com Tampa (1 l Capacidade) |
| 4 | pères inteiras, descascadas (600 g) |
| 60 g | açúcar |
| 10 g | pacote açúcar baunilhado |
| 1 c/sopa | licor de pêra |
| 150 ml | água |
| 130 g | chocolate para culinária, em pedações |
| 100 g | crème fraiche |
Doce de sêmola com molho de framboesa
- Deite o leite, o acúcar e as amêndoas no reciprocal, tape e leve a aquecer. 3-5 min. 900 W
- Adicione a sêmola, mexa, tape e leve a aquecer. 10-12 min. 270 W
- Bata a gema de ovo com a agua num copo, e acrescente, mexendo, à mistura quente. Bata a clara de ovo até ficar rigida, e envolva na mistura. Deite o preparado em formas.
- Para fazer o molho, lave e seque as framboesas e coloque-as num recipiente com agua e açúcar. Tape e leve a aquecer. 2-3 min. 900 W
- Faça um puré com as framboesas e sirva com o preparado de sémola.
| Utensilios | Tigela com Tampa (capacidade para 2l) 4 Formas |
| 500 ml | leite |
| 40 g | açúcar |
| 15 g | amêndoas moidas |
| 50 g | sêmola |
| 1 | gema de ovo |
| 1 c/sopa | água |
| 1 clara | de ovo |
| 250 g | framboesas |
| 50 ml | água |
| 40 g | açúcar |
Tarte de queijo
- Junte a farinha com o cacao, o fermento e o acucaar num recipiente.
- Adicione o ovo e a manteiga e misture numa máquina multiusos.
- Unte a forma. Forre a forma com a massa de modo a delejar umrebordo de 2cm a toda a volta da forma. Leve ao microondas a cozer. 6-8 min. 630 W
- Junte a manteiga com o acúcar até a mistura ficar leve e fofa. Adicione lentamente os olvos. Adicione o queijo fresco e o pudim de baunilha em po.
- Disponha a mistura por cima da base da tarte e deixe cozinho. 15-19 min. 630 W
| Utensilios | Forma (aprox. 26 cm diâmetro) |
| Base: | |
| 300 g | farinha |
| 1 tbsp | cacau |
| 10 g | fermento |
| 150 g | açúcar |
| 1 | ovo |
| 10 g | manteiga ou margarina paraantar a forma |
| Recheio: | |
| 150 g | manteiga ou margarina |
| 100 g | açúcar |
| 10 g | pacote açúcar baunilhaado |
| 3 | ovos |
| 400 g | queijo fresco, 20% tg |
| 40 g | de pudim de baunilha em pô |
Cuidados e limpeza
CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODutos DE LIMPEZA PARA FORNOS, PRODutos DE LIMPEZA A BASE DE VAPOR, PRODutos DE LIMPEZA ABRASIVOS OU AGRESSIVOS OU QUE CONTENHAM HIDROXIDO DE SODIO OU ESFREGOES PARA LIMPAR O SEU FORNO MICRO-ONDAS.
LIMPE O FORNO REGULARMENTE E REMOVA QUAISQUER RESTOS DE COMIDA. Não manter oorno limpo poderá levar à deterioração da superficie o que afechará a vidautildoaparelho podendoresultar numa situaçãoperigosa.
Exterior doorno
A parte exterior do seuorno pode ser limpa com agua e detergente. Tenha o cuidado deutar o detergente com um pano humido e(before ocar com um pano macio.
Painel de commandos
Abra a porta antes de limpar para desactivar o pailen de comandos. Deve ter-se una especial atencion ao limpar o pailen de comandos. Utilizingo um pano ligeiramente humido, limpe o pailen de comandos com cuidado ate estar Completely limpo. Evite usar grandes quantidades de agua. Não utilize nenhum produits quimico ou abrasivo.
Interior doorno
- Limpe oorno depuis de cada utilização, com oorno ainda quente, removendo todos os salpicos e resíduos de alimentos com um pano, ou esponja, humido e macio. Para salpicos mais persistentes, utilize um detergente suave e limpe varias vezes com um pano humido até removeiros os vestigios.
- Tenha cuidado para fazer a entrada de água ou detergente nos orificios de ventilação existentes nas paredes doorno, uma vez que isso poderia danIFICAR oorno.
- Não utilizeiros de limpeza com pulverizador no interior doorno.
- Aqueça oorno regularmente ligando o grill. Restos de comida ou gordura podem provocar fumos ou cheiros desagradáveis.
Retire o prato e o suporte giratorio do forno. Lave o prato e o suporte giratorio em agua com detergente. Seque com um pano macio. Tanto o prato como o suporte giratorio podem ser lavados na区内 de lavar loça.
Porta
Para eliminar todos os vestigios de sujidade, limpe regularamente osinouslados da porta, as jintas e as superficies isolantes com um pano humido macio. Não uso produits de limpeza abrasivos ou raspadores de limpeza metálicos afiados para limpar o vidro da porta doorno, visto que poderão riscar a superficie e resultar no estilhamento do vidro.
Grelhas
Devem ser limpas com uma solucao liquida suave e secas de seguida. As grelhas podem ser lavadas na MQquina de lavar loica.
Nota: Não deve utilizesquer qualquer produits de limpeza à base de vapor.
Nível de potência reduzida
Nota:
Se cozinhar os alimentos para algo do tempo normal com somente a mesma modo de cozedura, a potencia do forno irá diminuir automaticamente para evitar um sobre-aquecimento. (A potencia do micro-ondas, está reduzida ou o elemento de aquecimento do grill quando é iluminar-se sobre e fora.) Depois de uma pausa de 90 segundos, pode voltar a definir a potência cheia.
| Modo de Cozedura | Tempo Normal | Potência Reduzida |
| Micro-ondas (900 W) | 20 Minutes | Micro-ondas - 630 W |
| Grill | 20 Minutes | Grill - 50 % |
| Dual Grill | Grill - 20 Minutes | Grill - 50 % |
O que fazer se . . .
| Sintoma | Verificar / recomendações |
| O micro-ondas não estiver aFUNCTIONAR corRECTAMENTO? | •Os fusiseis incluados na caixa de fusiseis está aFUNCTIONAR. •Nãoouve nenhum corte de energia. •Se os fusiseis continuarem arebentar,contacte um electricista qualificado. |
| O modo de micro-ondas não estiver aFUNCTIONAR? | •A porta está devidamente fechada. •As juntas da porta e as superfícies está limpas. •Premiu o botão START/QUICK. |
| O prato giratório não girar? | •O suporte do prato giratório está bem positioningado. •O recipienteutilizando no forno não é maior que o prato giratório. •Os alimentos não são maiorres que o prato giratório,impedindo-o de rodar. •Não existene nada na cavidade por baixo do prato giratório. |
| O micro-ondas não se desligar? | •Isole o aparelho da caixa de fusiseis. •Contacte um agente autorizzato da AEG-Electrolux. |
| A luz inferior do micro-ondas não estiver aFUNCTIONAR? | •Contacte um agente autorizzato da AEG-Electrolux.A lâmpada interior do micro-ondassole pode ser substituição por um agente autorizzato da AEG-Electrolux. |
| Os alimentos estiverem ademorar mais tempo aaquecer e cozinhar do que anterionmente? | •Defina um tempo de cozedura maior (dobro da quantidade = praticamente o dobro do tempo) ou, •Se os alimentos estiverem mais frios do que habitual,volte ou mexa-os de tempos a tempos ou, •Defina uma potência maior elevada. |
Especificações
| Tensão CA | 230 V, 50 Hz, monofásica |
| Disjuntor/fusivel da LINHA de distribuções | Minimo 16 A |
| Potência CA necessária: Micro-ondas | 1.37 kW |
| 1.00 kW | |
| 2.35 kW | |
| Potência de saía: Micro-ondas | 900 W (IEC 60705) |
| 1000 W | |
| Frequência de Micro-ondas | 2450 MHz* (Grupo 2 / Classe B) |
| Dimensoes Externas: MCD2662E | 594 mm (W) x 459 mm (H) x 404 mm (D) |
| Dimensoes da Cavidade | 342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D)** |
| Capacidade do Forno | 26 litres** |
| Prato giratório | ø 325 mm, glass |
| Peso | cerca de 19.5 kg |
| Lâmpada doorno | 25 W/240 - 250 V |
- Este produit cumple os requisitos da norma europeja EN55011. De acordo com esta norma, este produits estaa classificado como equipamento do grupo 2, classe B. O groupe 2 significa que o equipamento gera energia de radiofrequency sob a forma de radiacao electromagnetica para tratamento temico de alimentos. A classe B significa que o equipamento é adequado aoutilizaçãodométrica.
** A capacidade interna é calculada medindo a largura, profundidade e alta mámas.
A capacidade real para os alimentos é inferior.
i Instalacao
O Micro-ondas pode ser colocado nas posicao A ou B:
| Posão | Dimensoes do armário |
| W D H | |
| A | 560 x 550 x 450 |
| B | 560 x 500 x 450 |
Medidas em (mm)

Instalacao do aparecido
- Retire todas as embalagens e verifique cuidadosamente a existência de sinais de danos.
- Se desejar instalar o micro-ondas por cima de um 3. Introduza o aparelho no armário de cozinha lentamente e sem forçar, às a estrutura darente doorno encaixar na abertura do armário.
- Verifique se o aparelho está estavel e não inclinado. Não se esqueça de delexar um intervalo de 4 mm entre a porta de cima do armário e a parte superior da estrutura (ver diagrama).

Posicao de fixacao 1:
Fixe oorno na posicao certa com os parafusos fornecidos. Os pontos de fixacao está localizados nos cantos superiores e inferiores doorno.
Posicao de fixacao 2:
NOTA: Instale o forn o por forma a que esteja a 85cm ou mais do solo. É importante garantir que a instalação este produits obedece as instruções deste manual e às instruções de instalação do fabricante doorno convencional.
Ligação do aparecido à alimentação
- A tomada deve estar situada num local acesquivel para que a unidade possa ser desligada fácilmente numa situação de emergência. Em alternativa, poderá isolar-se oorno da correrente atraves de montagem de um interruptor na instalação fixa em conformidade com os regulamentos de instalações electricas.
- A tomada não deve estar localizada por这只是 do armário.
- A posicao ideal é por cima do armário, ver (A).
- Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra, instalada correctamente, e com currente alterna de 230 V/50 Hz monofásica.
A tomada delve incluir um fusivel de 16 A.
- O cabo de alimentação está para ser substituído por um electricista.
- Antes da instalacao, prenda um fio ao cabo de alimentacao para facilitar a ligaçao ao punto (A), quando estiver a instalar o aparelho.
- Ao instalar o aparelho num armário alto lateral, NÃO comprima o cabo de alimentação.
- Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer除外ly.

Ligações electrolycas

AVISO!
ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO À TERRA
O fabricante declina quaisquer responsabilitadades caso esta medida de seguranca não sera cumprida.
Se a ficha instalada no seu aparecido não encaixar na tomada, deve contactar o seu agente autorizzato local da AEG-Electrolux.
Informações ambientais
Eliminação responsavel em termos ecologicos das embalagens e apareiros antigos

Material de embalagem
Os fornos a micro-ondas da AEG-Electrolux necessitam de uma embalagem eficaz para os proteger durante o transporte.
Só sào realizadas as embalagens realmente necessarias.
O material de embalagem (ex.: película transparente ou esferovite) pode colocar ascriçanas em risco.
Perigo de asfixia. Mantenha o material de embalagem longe das crianças.

Todo o material de embalagem utilizes e ecologico e por isto pode ser reciclado. O cartão é feito de papel reciclado e as peças de madeira não são tratadas. Os itens em plácico são identificados como se segue:
"PE" polietileno ex.:pellicula da embalagem
"PS" poliestireno ex.: embalagem (sem CFC)
"PP" polipropileno ex.: fitas da embalagem
Utilizando e reutilizando as embalagens, é possivel poupar as materiaias primas e reduzir o volume de lixo producido.
As embalagens devem ser entregaes jusqu'à do centro de reciclagem mais proxies da suaarea.
Contacte as entidades competentes da sua area para mais informacoes.

Eliminação de apareiros antigos
Os apareiros antigos devem ser preparados, em termos de segurar, antes da sua eliminação, removendo a ficha e cortando e eliminando o cabo de alimentação. Devem ser entregates muito do centro de reciclagem mais proximo da sua area. Contacte as entidades competentes da sua area ou a Delegação de Saude Ambiental para saber se existem instalações na sua area para a reciclagem de apareiros.

O*símbolo no produits ou na embalagem indica que este produit não pode ser tratado como lixo dométrico. Em vez disso, deve ser entrega ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eletrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada这是我产品经理, ia fazer aevtar eventuels consequências negativas para o meio ambiente e para a saude Pública, que, de outras forma, poderiam ser provocadas por um tratamento Incorrecto do produit. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem这是我产品经理, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua area de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produit.
Queremos felicitá-loPGA sua compra e agradecer-Ihe a confianca depositada na.nossa Empresa..
O seu electrodométrico possui uma garantia de 24 meSES para peças, mao de obra e deslocações.
Para Beneficiar这对于 guarantia NAO ESQUECA DE GUARDAR A FACTURA DE COMPRA.
Em caso de avaria contacte o Servico Tecnico Oficial
214403939
... Contrate o Plano de Prolongamento de Garantia
O Plano de Prolongamento de Garantia aumento até 5 anos a proteção e as vantagens que Ihe oferece o Grupo Electrolux nos seuis produits. NAO TERÁ DE PAGAR A FACTURA em caso de avaria, nem de se preocupar pelas reclamações. Domestic & General protegerá os seuis interesses.
Que beneficios Ihe oferece?
Tranquilidade garantida e segurarca total durante o periodo de cobertura.
Cobertura completeness: não-de-obra, peças, componentes e deslokacoes.
Sem número limitado de reparações.
Atendimento especializzato por Técnicos Oficiais do Grupo Electrolux.
Possibility de renovação depuis de terminado o periodo de garantia.
Quanto custa o Plano de Prolongamento de Garantia?
Este plano protege-lo-á por mais 3 anos,重点领域 da garantia do fabricante por apenas:
79 €
Se o seu electrodométrico for aULA MAQUINA DE LAVAR ROUPA, MAQUINA DE LAVAR LOIÇA, MAQUINA DE LAVAR E DE SECAR ROUPA.
49 €
Se o seu electrodométrico for aULA MAQUINA DE SECAR ROUPA, FRIGORÍFICO, MICROONDAS, ASPIRADOR, SEPARADOR, FOGÃO, FORNO, ARCA CONGELADORA, PLACA.
| NUMERO DE PRODUCTO |
| MODELO |
| NUMERO DE SÉRIE |
| TIPO DE APARELHO |
| DATA DE COMPRA |
| PREÇO DE COMPRA |
Plano de Ampliação de Garantia
SE QUISER CONTRATAR UMA AMPLIÇÃO DE GARANTIA, PREENCHA A PROPOSTA E ENVIE PELO CORREIO Electrolux Service - Servço de Garantias - Apartado de Correio 3206 - 1301-903 Lisboa - PORTUGAL
TipedeAparelho:
Formas dePAYamento:
Cheque Vale postal O cheque nominal/vale postal a favor de DOMESTIC &GENERAL, Apartado de Correio 3206 1301-903 LISBOA
| Cartão do Credito | Visa | Mastercard | N° do Cartão: |
N°doCartao:
Mastercard
Visa
Cartao do Credito
DECLARATION: Pelo presente, Solicito a DOMESTIC e GENERAL o Plano de Seguros, de acordo com os termos e condições da apôlice. Declaro que o aparecido está em boas condições deestrutura, e que servira somente para usos domesticos.
Data:
Condições de garantia
- O aparecido que acabá de adquirir possui uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisicao.
Os pedidos de assistência na garantia são Gratis, mediante apareção do respectivo certificado juntamente com a factura de compra. - A presente garantia do fabricante (2 anos) cobre a substituicao de peças, mao de obra e deslocacao.
- Em caso de imobilização do seu aparecido por期内o superior a 15 dias, a garantia sera prolongada adcionando o tempo de imobilização à data de entrega nos outros serviços.
- Nos pedidos de assistencia na garantia de��enos electrodomesticos, os aparehos a reparar deverao ser entregues directamente no punto de assistencia.
EXCLUSÖES DE GARANTIA:
Substituções de peças danificadas por mau manuseamento, instalação Incorrecta, danos de transporte e danos provocados por condições atmosféricas adversas; Intervenções por pessoalístico não autorizzato pelo ELECTROLUX SERVICE; Substituções de lampadas, filtros, juntas de borracha, vidros, botões, puxadores, e acessórios de aspiradores; Todos os serviços de manutençao provocados pelo desgaste ouPGAutilização do aparelho; Pedidos de demonstração de montagem e explicações de funcimento; Danos no esmalte e/ou na pintura provocados por cortes ou pancadas; Uso intensivo em locais Públicos ou professionis, a menos que se trate de um produto adequado para oefeito; Desobstruição de bombas de limpeza de filtros.
- MANIPULAÇÃO nos dados da placá de Matricula do presente aparecido ou deste certificado.
- INSTALLação INCORRECTA E NÃO REGULAMENTAR (tensão, pressão de gás ou de água, ligações electrolycicas ou hidráulicas não adequadas).
Assistência Tecnica ELECTROLUX SERVICE, KUINTA DA FONTE, EDIFICIO GONÇALVES ZARCO Q. 35, 2774-518 PAço D'ARCOS. Tf.: 21 440 39 39.
NOTA Muito IMPORTANTE PARA A VALIDADE DESTA GARANTIA: NO MOMENTO DA INTERVENÇÃO TÉCNICA É ABSOLUTAMENTE IMPRESSIVEL APRESENTAR AO PessoAL AUTORIZADO O PRESENTE CERTIFICADO JUNTO DA FACTURA LEGAL DE COMPRA DO APARELHO DEVIDAMENTE PREENCHIDA;