FHS 89 P M IX/HA S - Frigorífico combinado HOTPOINT-ARISTON - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FHS 89 P M IX/HA S HOTPOINT-ARISTON em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre FHS 89 P M IX/HA S HOTPOINT-ARISTON
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Frigorífico combinado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FHS 89 P M IX/HA S - HOTPOINT-ARISTON e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FHS 89 P M IX/HA S da marca HOTPOINT-ARISTON.
MANUAL DE UTILIZADOR FHS 89 P M IX/HA S HOTPOINT-ARISTON
Programa HORNO TRADICIONAL
Ligação electrolytica
Dados tíncinos
Descrição do aparecido, 52
Vista deconjunto
Painel de comandos
Display

Espanol, 37

Português, 49
FZ 99 P.1 /HA
FZ 99 P.1 IX /HA
FQ 99 P.1 /HA
FB 89 P.1 /HA
FB 89 P.1 IX/HA
FZ 99 P.1 F /HA
FZ 99 P.1 IX F /HA
FQ 99 P.1 F/HA
F 89 P.1/HA
F 89 P.1 IX/HA
FB 89 GP.1/HA
FB 89 GP.1 IX/HA
FD 99 GP.1/HA
FQ 99 GP.1 F/HA
FQA 99 GP.1/HA
FZ 99 GP.1 F/HA
FZ 99 GP.1 IX F/HA
F 89 GP.1 IX/HA
F 99 GP.1 F/HA
F 99 GP.1 IX F/HA
F 997 GP.1 IX F /HA
F 997 GP.1 F /HA
FH 89 P /HA
FH 89 P IX/HA
FHS 89 P IX/HA
FH 99 P /HA
FH 99 P IX /HA
FH 891 P IX/HA
FH 891 P /HA
FH 99 PM IX/HA
FHS 89 PM IX/HA
Inicio e utilizesao, 53
Acertar o relógio
Programe oships de minutos
Inicio doorno
Programas, 54-56
Programas de coeducation
Programação da cozedura
Conselhos preticos para a cozedura
Tabela de cozedura
Precauções e conselhos, 57
Segunca geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção eeguardados, 58-59
Substitução da lampieira
Assistência Tecnica, 60
! É importante guardar este folheto para poder consulçá-lo a qualquer momento. No caso de vendα,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo propriétário sobre o functimento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atençao as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurarça.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquados para ascriçances e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precações e Conselho).
!A instalação deve ser realizada quando estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funciona do aparecido é necessário que o|móvel sera decharacteristicadequadas.
- os paineisAdjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
- no caso de moveris de madeira contraplacada, as colas devem ser resistentes à temperatura de 100^ .
- para encaixar o forno, quer no caso de instalacao sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, oovel deve ter as seguentes medidas:

! DepoS de ter encaixado o aparelho, não deve ser possivel contacto com as partes electrolyticas.
As declarações de consumo indicadas na placá das caractéricas foram medidas com este tipo de instalação.
Ventilacao
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar oorno de maneira que apoie-se sobre das ripas demadeira, ou sobre uma tábia com uma abertura deleo menos 45× 560mm .veja as figuras).


Colocar no cepto e prender
Regule os 4 calcos situados ao lados do forno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em função da espessura da lateral do|móvel:

20 mm de espessura: retire a parte móvil do calço (veja a figura);

18 mm de espessura: utilize a primaira cavidade, da maneira ja preparada pelo fabricante (veja a figura);

16 mm de espessura: utilize a segunda cavidade (veja a figura).
Para prender o aparelho no móvil: abra a porta doorno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da proteção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação électrique
! Os fornosequipados com cabode fornecimento com tres plos, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensao e frequencia de fornecimento indicadas na placacde identificacao situada no aparelho (veja a segui).
Montagem do cabo de fornecimento


-
ParaAbriracaixa de terminais faca alavanca comuma chave de parafuso nas linguetas acoslados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura).
-
Desatarraxe o parafuso da braçadeira e tire-outilizando uma chave de fendas (veja a figura).
-
Tire os parafusos dos contactos L-N-e, em seguida, prenda os fios embarixo das cabecas dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde ()。
Ligação do cabo de alimentação à regé
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a cargo指示a na placede identificacao (veja ao lado). No caso de um litigacao directa a rede, sera necessario interpolar, entre o aparecido e a rede, um interruptor omnipolar com abertura minima entre os contactos de 3 mm. na dimensoa certa para a cargo e em conformidade com as normas em vigor (a litigation a terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentacao deve ser colocado de maneira que em nenhum punto ultrapasse de 50^ a temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsavel pela realização certa da ligação eletrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de effetuar a ligação, certifique-se que:
- a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a leição;
-
a tomada tenha a capacidade de suportar a energia maxima de potência da boa, indica na placá de identificação (veja a seguir);
-
a tensão de alimentação está entre os valuores da placá de identificação (veja a seguir);
- a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas multiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo来电crico e a tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituido somente por tecnicos autorizados (veja a Assistencia Técnica).
! A Empresa exime-se de qualquer responsabilitadese estas regras não foram obedecidas.
| PLACA DAS CARACTERISTICAS | |
| Medidas | largura 43,5 cm altura 32 cm profundidade 40 cm |
| Volume | Litros 56 |
| Medidas* | largura 43,5 cm altura 32 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume* | Litros 58 |
| Ligações eletricas | Tensão de 220/240 V~ 50/60Hz potência maxima absorvida 2800W (ver quadro das caracteristicas) |
| ETIQUETA DE ENERGIA | Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia com convecção Natural - função de aquecimento: Tradicional; Consumo de energia da declaração de Classe com convécção Forçada - função de aquecimento: Pastéis |
| CE | Este aparecido está em conformidade com as seguintes Direcitas da Comunidade Europeia: - 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatible Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 (Gás) e posteriores modificações. - 2002/96/CEE e posteriores modificações. 1275/2008 stand-by/off mode |
- Com contra-porta de vidro
PT
Vista de Conjunto

Painel de comandos

Display

! quando o acenderça minha vez, aconsehamos de fazer acontecer oorno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura Tmaxima e a porta fechada. Pode apagar, Abrir a porta doorno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substancias empregadas para proteger oorno.
Acertar o relógio
! Pode-se configurar, quando oorno estiver apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura.
- Premir varias vezes a tecla até o icone e os primeirosinousdigitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAÇÂO DOS TEMPOSEm “+” e “-” para acertar a hora;
- carregue novamente na tecla até os outrosinousdigitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAÇÂO DOS TEMPOSEm “+” e “-” para acertar os minutos;
- carregue outra vez na tecla para confirmar.
Programe o controle de关键时刻
!Esta funcao nao interrompe a cozedura e prescinde do uso doorno; permite apenas acontecer o sinal acustico quando terminarem os minutos programados.
- Carregue varías vezes na tecla (2) ate oione (3) e os primeiros tíres digitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAGAO DOS TEMPOs em " + " e - para acertar os minutos;
- corregue novamente na tecla para confirmar. Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao fim da qual o aparecido emitir um sinal acústico.
Inicio doorno
- Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
- Oornoenta na fase de pre-aquecimiento, o indicator do pre-aquecimiento acende-se. É possivel modificar a temperatura se rodar o selector do TERMOSTATO.
-
Como o indicator do pré-aquecimiento se desligar . . . e se ouvir um sinal acústico, o pré-aquecimiento terá sido completado: coloque os alimentos noorno.
-
Durante a cozedura é sempre possível:
-
modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do TERMÓSTATO;
- programar a duração e a hora de final da cozedura. (veja Programas de cozedura);
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posicao "0".
- Depois de passarem两大小时, o forno apagase automaticamente: este prazo é pré-configurado por motivos de segurar em todos os programas de cozedura.
É possível modifier a duração da cozedura (veja Programas de cozedura).
6. No caso de uma Interrupção do fornecimento eletrico, se a temperatura doorno não baixa rasmais, o aparecido é equipado com umsystema que reactiva oprograma desdeo punto em que tiver sido interrompido. Por othero lado, as programações para iniciço posterior não serao reiniciadas quando a alimentacao eletrica forrestabelecida, masdeerao ser programadas novamente.
! Para os programas de FAST COOKING e BARBECUE não há aquecimento prévio.
Nunca encoste objectos no dato doorno, para evaporar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grade fornecida.
Ventilacao de arrefecimento
Para obter uma redução das temperatasuras externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o pailé de comandos e a porta doorno. No programa de FAST COOKING a ventoinha activa-se automaticamente dez minutos antes do inicio. No programa para PASTÉIS inicia semente quando oorno estiver quente. No inicio do programa FAST CLEAN a ventoinha funciona com velocidade baixa.
!No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até oorno arrefecer suficientemente.
Luz doorno
Quando o forno estiver desligado, a lampada pode ser acesa a qualquer momento seAbrir a porta do forno.
Programas de cozedura
! Todos os programas tem uma temperatura de cozedura predefinida.Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, defina como(desjar entre 40^ e 250^
No programa de BARBECUE o valor pré-configurado é um[nivel de potência expresso em %. Temém pode ser regulado manualmente.

Programa de FORNO TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional é melhor utilizes um特殊情况: com mais de um tabuleiro havar a distribuição da temperatura.

Programa deCOZEDURA MULTIPLA
Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utiliser até das prateleiras no máximo contemporaneamente.

Programa BARBECUE
Se rodar o selector TERMOSTATO, o display indicaçá os níveis de potência que pode ser configurados, que não desde 50% até 100%. Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Coza com a porta do forne fechada.

Programa GRATIN
Une a irradiação tírmica unidirectional com a circulacao forcadao do ar no inferior doorno. Deste modo impede-se a quimadura da superficie dos alimentos ao augmentar-se o poder de penetracao do calor. Coza com a porta doorno fechada.

Esta combinação possibita um aquecimento rápido doorno, com um grande fluxo de calor principalmente por boa. Se utilizes mais de uma prateleira de cada vez, está necessário trocar a posção das vezes na metade da cozedura.

Programa de FORNO PARA PASTÉIS
Esta função é indicada para a cozedura de comida delicadas, (especialmente doces que necessitarem de levitação) e algumas preparações "mignon" em 3 prateleiras simultaneamente.

Programa de FAST COOKING
Este programa não necessita de aquecimento prévio. Este programa é especificamente indicado para cozeduras rapiadas de alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos). Os melhores resultados são obtidos se utilizes apenas uma prateleira.

Oorno chega à uma temperatura de 40^ que mantém-se independente da posicao do selector do TERMOSTATO. Este programa é ideal para a fermentacao de massas que contente lvevedo natural.
Espeto rotativo (somente em algunos modelos)

Para acontear o espeto rotativo (veja a figura) realize as seguiques operacoes:
- colocque a bandeja pingadeira na posicao 1;
- coloque o suporte do espeto rotativo na posicao 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na parede traseira doorno;
- para ligar o espeto rotativo coloque o selector dos PROGRAMAS em [ou;
Programação da cozedura
! É possível programar somente(before de ser selección um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
- Carregue varías vezes na tecla até o icone e os primeiros tíres digitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAÇÂO DOS TEMPOSEm “+” e “-” para acertar o tempo desejado;
- carregue outra vez na tecla para confirmar;
- depuis que terminar o prazo, no display aparecerá escrito END, oorno termina a cozedura e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa para automaticamente às 10:15.
Programar o fim de una cozedura
! A programação do fim da cozedura é possível semente(before de ser definindo uma duração para a cozedura.
- Realize as operações de 1 a 3 descriñas para a duração;
- carregue na tecla até o icone e osinousdigitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAÇÂO DOS TEMPOS em “+” e “-” para acertar a hora;
- carregue novamente na tecla @é os outrosinous dígitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAÇAO DOS TEMPOSEm “+” e “-” para acertar os minutos,
- carregue outra vez na tecla [3] para confirmar;
- depuis que terminar o prazo, no display aparecerá escrito END, oorno termina a cozedura e tocará um sinal acústico.
Os icones e aceses食欲 que foci realizada uma programação. No display sãoestradas a hora de final de cozedura e a duração.
Para anular uma programação rode o selector PROGRAMAS até a posicao "0".
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: recebam directamente ar quente que poderia provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posão 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
COZEDURA MULTIPLA
- Utilize as posições 2 e 4, colocque na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.
- Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em cima.
BARBECUE
- Coloque a grade na posicao 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.
- é aconselhável configurar o;nível de energia no maximo. Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantly acesa: o seu funcçãoamento é controlado por um termóstato.
FORNO para PIZZA
- Utilize una forma de aluminio leve, apoie-a na grelha doorno.
Se utilizes a bandeja pingadeira aumento os tempos de cozedura e dificilmente sera obtida uma pizza crocante. - No caso de pizzas com mucha cobertura é aconselhavel colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
Tabela de cozedura
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posão das prateleiras | Préaquçamento | Temperaturaaconselho (°C) | Duração dacozadura(minutos) | |
| Quaispadão | Quiascorreções | ||||||
| FormoTradicional | Pato | 1.5 | 2 | 1 | sim | 200-210 | 70-80 |
| Frango | 1.5 | 2 | 1 | sim | 200-210 | 60-70 | |
| Carne de vitela ou vaca assada | 1 | 2 | 1 | sim | 200 | 70-75 | |
| Carne de porco assada | 1 | 2 | 1 | sim | 200-210 | 70-80 | |
| Biscotti (de massa tenra) | - | 2 | 1 | sim | 180 | 15-20 | |
| Tortas dozes | 1 | 2 | 1 | sim | 180 | 30-35 | |
| CozeaduraMúpla | Pizza em 2 prateleiras | 2e4 | 1e3 | sim | 220-230 | 20-25 | |
| Tortas dozes em duas prateleiras/bolos em duasprateleiras | 2e4 | 1e3 | sim | 180 | 30-35 | ||
| Pão de ló em 2 prateleiras (na bandeja pingádeira) | 2e4 | 1e3 | sim | 170 | 20-25 | ||
| Frango assado com batatas | 1+1 | 1e23 | 1e3 | sim | 200-210 | 65-75 | |
| Cordeiro | 1 | 2 | 1 | sim | 190-200 | 45-50 | |
| Cavala | 1 | 1ou2 | 1 | sim | 180 | 30-35 | |
| Lasanha | 1 | 2 | 1 | sim | 190-200 | 35-40 | |
| Bignés em 2 prateleiras | 2e4 | 1e3 | sim | 190 | 20-25 | ||
| Biscotti em 2 prateleiras | 2e4 | 1e3 | sim | 190 | 10-20 | ||
| Salgarinho fohados com quejo em 2 prateleiras | 2e4 | 1e3 | sim | 210 | 20-25 | ||
| Tortas salgadas | 1e3 | 1e3 | sim | 200 | 20-30 | ||
| Barbecue | Cavala | 1 | 4 | 3 | não | 100% | 15-20 |
| Linguado e chocas | 0,7 | 4 | 3 | não | 100% | 10-15 | |
| Espatirhos de calamares e carneão | 0,7 | 4 | 3 | não | 100% | 8-10 | |
| Flé de bacalau | 0,7 | 4 | 3 | não | 100% | 10-15 | |
| Verduras na greha | 0,5 | 3ou4 | 2ou3 | não | 100% | 15-20 | |
| Bife de vitela | 0,8 | 4 | 3 | não | 100% | 15-20 | |
| Chouricas | 0,7 | 4 | 3 | não | 100% | 15-20 | |
| Hambuqueres | n°4 ou 5 | 4 | 3 | não | 100% | 10-12 | |
| Tostas (ou pão tornado) | n°4 ou 6 | 4 | 3 | não | 100% | 3-5 | |
| Frango no espto rotativo (se houver) | 1 | - | - | não | 100% | 70-80 | |
| Cordeiro no espto rotativo (se houver) | 1 | - | - | não | 100% | 70-80 | |
| Gratin | Frango na greha | 1.5 | 2 | 2 | não | 210 | 55-60 |
| Chocas | 1 | 2 | 2 | não | 200 | 30-35 | |
| Frango no espto rotativo (se houver) | 1.5 | - | - | não | 210 | 70-80 | |
| Pato no espto rotativo (se houver) | 1.5 | - | - | não | 210 | 60-70 | |
| Carné de vitela ou vaca assada | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 60-75 | |
| Carné de porco assada | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 70-80 | |
| Cordeiro | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 40-45 | |
| Formo paraPizza | Pizza | 0.5 | 2 | 1 | sim | 220 | 15-20 |
| Fogça | 0.5 | 2 | 1 | sim | 200 | 20-25 | |
| Formo paraPasteis | Tortas dozes | 0.5 | 2ou3 | 1ou2 | sim | 180 | 25-35 |
| Torta de frute | 1 | 2ou3 | 1ou2 | sim | 180 | 40-50 | |
| Plumcake | 0,7 | 2ou3 | 1ou2 | sim | 170-180 | 45-55 | |
| Queques poucoços em 2 prateleiras | 0,7 | 2e4 | 1e3 | sim | 180-190 | 20-25 | |
| Pão de ló | 0,6 | 2ou3 | 1ou2 | sim | 160-170 | 30-40 | |
| Bignés em 3 prateleiras | 0,7 | 1e3e5 | 1e2e4 | sim | 180-190 | 20-25 | |
| Biscotti em 3 prateleiras | 0,7 | 1e3e5 | 1e2e4 | sim | 180 | 20-25 | |
| Crèpes rechecas | 0.8 | 2 | 1 | sim | 200 | 30-35 | |
| Merengues em 3 prateleiras | 0.5 | 1e3e5 | 1e2e4 | sim | 90 | 180 | |
| Salgarinho fohados de quejo | 0.5 | 2 | 1 | sim | 210 | 20-25 | |
| CozininhaRípida | CongeladosPizza | 0.3 | 2 | 1 | - | 250 | 12 |
| Misto abóboa e carmarão panado | 0.4 | 2 | 1 | - | 200 | 20 | |
| Torta rústica de espinäre | 0.5 | 2 | 1 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotte | 0.3 | 2 | 1 | - | 200 | 25 | |
| Lasanha | 0.5 | 2 | 1 | - | 200 | 35 | |
| Páezinhos doirados | 0.4 | 2 | 1 | - | 180 | 25-30 | |
| Boirinho de frango | 0.4 | 2 | 1 | - | 220 | 15-20 | |
| PrecozialosAsas de frango doiradas | 0.4 | 2 | 1 | - | 200 | 20-25 | |
| Comidas FrescasBiscotti (de massa tenra) | 0.3 | 2 | 1 | - | 200 | 15-18 | |
| Plumcake | 0.6 | 2 | 1 | - | 180 | 45 | |
| Salgarinho fohados de quejo | 0.2 | 2 | 1 | - | 210 | 10-12 | |
| Levitação | Fermentation das massas com l’evo de natural(bolos, pão, tortas dozes, croissant etc.) | 2 | 1 | 40 | 30-60 | ||
! Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em funcao dos proprios gostos personais. Os tempos de preaqueccimento do foro são pre-configados e não podem ser modificados manualmente.
! Este aparecido foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internzonais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atençao.
Segurarca geral
- Este aparecido foi concebido para'utilisation de tipo não profissional no发展机遇o de moradas.
- Este aparecido não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num siteio protegido, porque é muito perigoso deixa-lo exposto a chuva e temporais.
- Para deslocar o aparecidoPEGUE-o sempreidospecíficos manipulos, situados ao性和doorno.
- Não toque na区管委会 se estiver descalço, ou se as suas mês ou pés estiverem molhados ou humidos.
- Este aparecido deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções aparecidas neste folheto.
- Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas das partes da porta doorno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nosleasedmos e mantenha ascriças afastadas.
- Evite que o cabo de alimentação de outros electrodométricos encoste-se em partes quentes doorno.
- Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
- Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem estar quentes.
- Utilize luvas deorno para colocar e tirar recipientes;
- Não forre o财运 doorno com folhas de aluminio.
- Não guarde material inflamível noorno: se o aparecido for inadvertamente colocado a funcional, poderia incendiar-se.
- Assegure-se sempre que os seleções estjam na posicao “●”/“O” quando não estiver a utiliser o aparecido.
- Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada electrica, pegue pela ficha.
- Não realizé limpeza nem manutençao sem antes ter desligado a ficha da rede electrica.
- Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar reparas. Contacte a Assistência Tecnica (veja a Assistência Tecnica).
- Não coloque objectos pesados sobre a porta doorno aberta.
- Não é previsto que este aparecido sera utilizado por pessoas (incluço crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentalais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsavel pela sua
segurarça ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
- Não permita que as crianças brinquem com o aparecido.
Eliminação
- Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
- A direcixa Europeia 2002/96/CE relativa aoresíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE) prévê que os electrodométricos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos solidos urbanos. Os apareiros não maiusutilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compoem e impeder potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O*símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produits para lembrar odefer de colecta selectiva.
Para maioris informacoes sobre a correcta elimiracao dos electrodomesticos, os proprietarios poderao contactar o service de colecta publico ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
- Utilizando oorno nos horários a partir do fim da tarde, às primeiras horas da idade, está contribuindo para reduzir a energia de absorção das entreprises de fornecimento de electricidade. As opções de definição dos programas, especialmente a “cozedura posterior” (veja os Programas) e a “limpeza automatística posterior” (veja a Manutenção eclistados), possibilitam organizar-se para isto.
- É recomendável realizar as cozeduras de BARBECUE e GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximamente 10%).
- Mantenha as guarnções eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não Causear dispersão de calor.
! Este produit satisfaz os requisitos impostos pela nova Direcixa Europeia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by.
Se não se efectuarem operações por 2关键时刻, o aparecido coloca-se automaticamente na modalidade stand-by.
A modalidade stand-by é indicada com o "icone Relógio" em alta luminosidade.
Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparecido, o Sistema voltá para a modalidade operativa.
Antes de realizar qualquer operacao, deslgue o aparelho da alimentacao eletrica.
Limpeza do aparelho
- As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnções de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for dificil remover as manchas, empregue Produtos elesicos. É aconselhado enxaguar com água abundante e exxugar antes da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substancias corrosivas.
- O interior doorno deve ser sempre limpo de preferência(before de cada utilização, quando acreda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enchágue e enchugue com um pano macio. Evite abrasivos.
- Os acessórios podem ser fácilmente lavados como quaisquer utensílicos, inclusive numa boaquina de lavar louça.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparenhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produits não abrasivos e enxugue com um pano macio, não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superficie e quebrar o vidro.
Para una limpeza mais cuidadasa é possivel desmontar a porta doorno:

-
abra a porta inteiramente (veja a figura);
-
levante e rode as alavancas situadas nas两大 dobradiças (veja a figura);


Com contra-porta de vidro

- secure a porta dosinouslados exterioros e feche-anovamente devagar mas nãointeiramente; Em seguida puxea porta para a fronte e retirea do seu lugar (veja a figura).

- (Com contra-porta de vidro)
secure a porta dosinouslados
exteriores e feche-a
novamente devagar mas nao
inteiramente; Pressione os
grampos F, em seguida puxe
a porta para a frente e retire-a
dasOCRas (veja a
figura).
Para montar ahora a porta realize, na ordem contrária, as às vezes operações.
Verónica das guarnções
Veríque periodically o estado da guanência ao redor da porta doorno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais proxies (veja a Assistência técnica). É aconseñvel não usar oorno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação doorno:

- Retire a tampa de vidro, utilize una chave de parafuso.
- Desenosque a lâmpada e troque-a por outra análoga: potência 15 W, entate E 14.
Monte novamente a tampa, preste atençao para colocar correctamente a guarriacao (veja a figura).
Com o programa FAST CLEAN a temperatura interna doorno chega a 500^ e activa-se o processo de piróise, ou seja, a carbonização dos resíduos. A sujidade é literalmente incinerada.
Durante a limpeza automatica, as superficies podem ficar muito quentes: mantenha as crianças afastadas. Pelo vidro da porta forno épossível observar algumas partículas que se iluminam: tratase de uma combustão instantânea, um fenómeno absolutamente normal, que não implica perigo algoum.
Antes de activar FAST CLEAN:
- com uma esponja humida retire do interior doorno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
- retire todos os acessórios;
- não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
- colocque o selector dos PROGRAMAS no "0".
! Se oorno estiver excessivelymente quente, a piróise poderia não se pôr em funciona. Aguarde arrefecer.
! Será possível activar este programa s反过来upon de ter fechado a porta doorno.
Para Activate o ciclo de limpeza FAST CLEAN correque por aproximadamente 4 segundos na tecla Fast. Através dos selectores de PROGRAMAÇÂO DOS TEMPOS escolha o;nível de limpeza que desejar com a duração predefinida e que não pode ser modificada:
- Econômico (ECO): rode o selector no “-”. Duração 1 hora;
- Normal (NOR): não inicial. Duração 1 hora e 30 horas;
- Intensivo (INT): rode o selector no "+" Duração 2 horas.
- Carregue na tecla para confirmar.
Tambem para o ciclo FAST CLEAN, como para um normal ciclo de cozedura, é possivel programar quando fazerTERMINAROCICLOdelimpeza(veja "Programar o fim da limpeza automatica").
- o icone é O iluminado no display indica que a porta doorno travou-se automaticamente assim que a temperatura alcançaou valore elevados;
- o icone STOP indica que em qualquer momento, correngando na tecla Fast é possivel cancelar o ciclo de limpeza; Clean
- em caso de um evento anomalo, a alimentação dos elementos aquecções sera interrompida;
-undyadaportasteartrancada,nao sera mais possivelmodificarasprogramacoesdeduraçoefinaldo ciclo.
Programar o fim da limpeza automatica
- Carregue na tela até o icone e osinousdigitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAÇAO DOS TEMPOSEm “+” e“-” para acertar a hora;
- carreque novamente na tecla 念 até os outros.doi's digitos piscarem no DISPLAY;
- gire o selector PROGRAMAÇAO DOS TEMPOS em “+” e “-” para acertar os minutos;
- corregue outra vez na tecla para confirmar; 6.undy que terminar o prazo, no display aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico
- Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma FAST CLEAN com nível Economico e, em seguida, uma duração predefinida de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de final O programa iniciará automaticamente às 11:30.
Os icones e acesos avisam que FOi realizada uma programacao. No display sao muitas alternadas a hora de final de FAST CLEAN e a duração.
Para poderAbrir a porta doorno, sera necessario aguardar a temperatura doorno abaixar ate um nivel aceitavel. Neste punto sera possivel constatar a Presence de algunos depositos de poira branca noundo e nas paredes doorno:retire-a com una esponja humida,com o fornso frio.Por otherlado,se desejar aproveitar o calor obtido para iniciaaruma cozedura,a poira también pode ser deixada: não implica qualquer perigo para os alimentos a serem cozidos.
PT
Atença:
Este aparecido é equipado com umSYSTEMA de diagnóstico que possibilita detectar eventuels mausfuncionamentos. Estes são Transmiticos no display mediante mensagens do segunte tipo: "F"seguido pornúmos.
Nestes casos sera necessária uma intervenção da assistência técnica.
! Nunca recorra a先进技术 não autorizados.
Comunique:
- o tipo de avaria;
- o modelos da boa (Mod.);
- o numéro de série (S/N);
Estas ultimas informacoes encontrar-se na placar de identificacao situada no aparelho.
QUELFOURCOM