Coraille-E - Wózek inwalidzki Vermeiren - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Coraille-E Vermeiren w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Coraille-E Vermeiren
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wózek inwalidzki w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Coraille-E - Vermeiren i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Coraille-E marki Vermeiren.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Coraille-E Vermeiren
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: F, 2021-05
CS
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
1 Niniejszy produkt....3
1.1 Opis 3
1.2 Akcesoria 4
2 Przed użyciem....5
2.1 Przewidziane zastosowanie....5
2.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa....5
2.3 Symbole na wózku....5
2.4 Transport, składanie i przechowywanie ....6
3 Użytkowanie wózka 7
3.1 Hamulce....7
3.2 Używanie szelek bezpieczeństwa....7
3.3 Przesiadanie się na wózek/z wózka....8
3.4 Regulacje elementów mających wpływ na wygodę użytkowania....9
3.5 Montaż i demontaż zagłówka....10
4 Konserwacja....11
4.1 Punkty poddawane konserwacji....11
4.2 Instrukcje konserwacji....11
4.3 Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów....12
4.4 Oczekiwany okres użytkowania....12
4.5 Koniec użytkowania 12
5 Dane techniczne....13
Wstep
Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji wózka pielęgnacyjnego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami wózka.

W razie pytań, na które odpowiedzi nie ma w instrukcji, prosimy o kontakt z Państwa wyspecjalizowanym sprzedawcą. Sprzedawca chętnie służy pomocą w tym zakresie.
Ważna uwaga
Aby zapewnić bezpieczeństwo i wydłużyć okres użytkowania produktu, prosimy o dbanie o niego oraz regularne dokonywanie przeglądów i serwisowanie.
Instrukcja obejmuje najnowsze rozwiązania zastosowane w produkcie. Firma Vermeiren ma prawo do wprowadzania zmian w produktach tego typu bez obowiązku adaptowania lub wymiany podobnych, poprzednio dostarczonych produktów.
Ilustracje stanowią dodatkowe objaśnienia do instrukcji w niniejszym podręczniku. Szczegóły przedstawionego produktu mogą się różnić od rzeczywistego produktu posiadanego przez użytkownika.
Dostępne informacje
W naszej witrynie internetowej http://www.vermeiren.com/ zawsze znajduje się najnowsza wersja następujących informacji. Prosimy regularnie odwiedzać witrynę, ponieważ możemy w niej zamieszczać zaktualizowane informacje.
Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę.

Instrukcja obsługi
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy

Instrukcje instalacji
Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy

Instrukcja serwisowa
Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy

Deklaracja zgodności WE
1 Niniejszy produkt
1.1 Opis
Wózki pielęgnacyjne Altitude i Coraille są bardzo wygodne i proste w obsłudze, a także łatwo się je czyści. Zależnie od kraju i sprzedawcy, poduszka siedziska wózka pielęgnacyjnego może mieć różną wysokość (grubość). Aby dowiedzieć się więcej, należy się zapoznać z danymi technicznymi w §5.
Na kolejnym rysunku przedstawiono wszystkie części istotne z punktu widzenia użytkownika i asystenta.

text_image
1. Fotel wózka 2. Podgłówek 3. Pasy bezpieczeństwa 4. Poduszka siedziska 5. Rączka do pchania 6. Dźwignia pochylenia (Altitude) 7. Zdejmowana tapicerka 8. Podpórka pod stopy 9. Podpórka pod łydki 10. Wsporniki stolika 11. Koła z hamulcem 12. Dźwignia podnóżka 13. Pilot (Altitude E)Ilustracja 1 Waźne części Altitude, Altitude-E
- Fotel wózka
- Podgłówek
- Pasy bezpieczeństwa
- Poduszka siedziska
- Rączka do pchania
- Dźwignia pochylenia (Altitude)
- Zdejmowana tapicerka
- Podpórka pod stopy
- Podpórka pod tydki
- Wsporniki stolika
- Koła z hamulcem
- Dźwignia podnóżka
- Pilot (Altitude-E)
- Tabliczka identyfikacyjna
PL

text_image
13 12 2 3 4 5 14 1 Fotel wózka 2 Podgłówek 3 Pasy bezpieczeństwa 4 Poduszka siedziska 5 Dźwignia hamulca 6 Podpórka pod stopy 7 Podpórka pod łydki 8 Kółko kierujące 9 Wsporniki stolika 10 Tylne koło 11 Dźwignia podnóżka 12 Rączka do pchania 13 Dźwignią pochylenia (Coraille) 14 Pilot (Coraille-E) 15 Tabliczka identyfikacyjnaIlustracja 2 Waźne części Coraille, Coraille-E
1.2 Akcesoria
Dostępne są następujące akcesoria:
- Stolik (B12)
• Stolik z kółkami (378)
• Uchwyt na kule (B31)
• Uchwyt na kroplówkę (B52) - Podnóżek z jedną podpórką pod stopy i podpórką pod łydki (B10)
- Podnóżek z dwiema podpórkami pod stopy i jedną podpórką pod łydki (B6)
Aby dowiedzieć się więcej, należy się skontaktować z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
2 Przed użyciem
2.1 Przewidziane zastosowanie
W niniejszej sekcji przedstawiono krótki opis przewidzianego zastosowania wózka pielęgnacyjnego. W pozostałych sekcjach instrukcje zostały opatrzone istotnymi ostrzeżeniami. W ten sposób chcemy zwrócić uwagę użytkowników na możliwość nieprawidłowej eksploatacji produktu.
- Niniejszy wózek pielęgnacyjny jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach, na płaskich i poziomych podłożach.
- Wózek jest zaprojektowany i produkowany wyłącznie jako miejsce do siedzenia i odpoczynku jednej (1) osoby ważącej maksymalnie 120 kg. Nie jest przeznaczony do transportu towarów, przedmiotów ani innego wykorzystania niż wcześniej opisane.
- W założeniu wózek ma obsługiwać asystent lub opiekun.
- Jeśli ma to zastosowanie, używać wyłącznie akcesoriów i części zapasowych zatwierdzonych przez Vermeiren.
- Należy się zapoznać z wszystkimi danymi technicznymi i ograniczeniami wózka, które są podane w §5.
- Gwarancja na produkt jest udzielona przy założeniu normalnego użytkowania i konserwacji, opisanych w niniejszej instrukcji. Uszkodzenie produktu spowodowane nieprawidłową eksploatacją lub brakiem konserwacji spowoduje unieważnienie gwarancji.
2.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa

Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń
Podczas eksploatacji należy pamiętać o ogólnych ostrzeżeniach:
- Niektóre części wózka mogą stać się bardzo gorące lub zimne ze względu na temperaturę otoczenia, promieniowanie słoneczne lub urządzenia grzewcze. Dotykając ich, należy zachować ostrożność. Gdy jest zimno, należy nosić odzież ochronną.
- Progi i inne przeszkody należy pokonywać ostrożnie.
- Należy zachować ostrożność, używając przedmiotów łatwopalnych, takich jak papierosy, ponieważ mogą one spowodować zapalenie się siedziska i oparcia.
- Konstrukcji wózka pielęgnacyjnego nie wolno w żaden sposób modyfikować.
2.3 Symbole na wózku
Do wózka mają zastosowanie symbole z następującej listy. Symbole można znaleźć w odnośnych normach ISO (ISO 7000, ISO 7001 i IEC 417).

text_image
max kg ↑ No Sign TYPEMaksymalna masa użytkownika w kg
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach
Nie jest przeznaczony do używania go jako siedziska w pojeździe silnikowym.
Maksymalne bezpieczne nachylenie terenu w ° (stopniach).
Oznaczenie typu
2.4 Transport, składanie i przechowywanie
UWAGA
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
- Przejeżdżając wózkiem przez wąskie przejścia, należy zachować ostrożność.
- Należy się upewnić, że w przejściu nie ma żadnych przedmiotów, przeszkód ani ludzi.
- Nigdy nie używać ramp, jeśli ich kąt nachylenia jest zbyt stromy, patrz dane techniczne w §5.

2.4.1 Odstawianie na bok
-
- Ustawić fotel wózka z powrotem w pozycji siedzącej, patrz §3.4.
- Zwolnić hamulce kół i przetoczyć wózek w wybrane miejsce, patrz §3.1.
i Aby wepcznąć wózek na wyższy lub niższy poziom podłoża, można się posłużyć rampą.
Jeśli nie jest to możliwe, poprosić o pomoc drugą osobę, podnieść wózek we dwoje i przenieść go w wybrane miejsce.
- Mocno chwycić ramę i fotel obiema rękami, podnieść z podłogi. Nie chwytać wózka za podnóżki ani koła.
2.4.2 Transport w pojeździe
OSTRZEŻENIE
Ryzyko obrażeń
- NIE UŻYWAĆ wózka pielęgnacyjnego jako siedziska w pojeździe, patrz symbol obok.
-
Nigdy nie przypinać wózka i pasażera tym samym pasem bezpieczeństwa.
-
Wózek umieścić w pojeździe zgodnie z instrukcjami w §2.4.1
-
Wózek pielęgnacyjny i jego części włożyć do bagażnika. Jeśli bagażnik i kabina pasażerów NIE są oddzielone lub zamknięte, mocno i bezpiecznie przypiąć ramę wózka do pojazdu. Można użyć samochodowego pasa bezpieczeństwa.
-
Po załadowaniu zacisnąć hamulce §3.1.
2.4.3 Przechowywanie
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia
Upewnić się, że wózek pielęgnacyjny jest przechowywany w stanie suchym, aby zapobiec pleśnieniu i uszkodzeniom tapicerki, patrz też dane techniczne w §5.
3 Użytkowanie wózka

OSTRZEŻENIE
Ryzyko obrażeń
- Najpierw przeczytać poprzednie rozdziały i zaznajomić się z przewidzianym zastosowaniem. NIE używać wózka, dopóki użytkownik nie przeczyta wszystkich instrukcji i ich nie zrozumie.
- W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą, opiekunem lub doradcą technicznym, który udzieli pomocy.

UWAGA
Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń
- Zwracać uwagę, aby podczas montażu, eksploatacji i regulacji palce, ubrania, pasy, klamry ani biżuteria nie zostały pochwycone przez ruchome części.
3.1 Hamulce

UWAGA
Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń
- Nie używać hamulców, aby zwolnić ruch wózka.
- Regulację hamulców może wykonywać tylko wyspecjalizowany sprzedawca.
3.1.1 Hamulce Coraille, Coraille-E
Każde tylne koło jest wyposażone w hamulec bębnowy. Oba hamulce można obsługiwać jednocześnie za pomocą dźwigni hamulcowej:
- Zaciskanie hamulców [A]: Nacisnąć stopą dźwignię hamulcową w dół.
- Zwalnianie hamulców [B]: Podnieść dźwignię hamulcową stopą.

text_image
A B3.1.2 Hamulce Altitude, Altitude-E
Każde z czterech kół samonastawnych jest wyposażone w hamulec postojowy, który uniemożliwia obracanie się i staczanie kół.
Gdy wózek pielęgnacyjny jest zaparkowany, należy zacisnąć wszystkie cztery hamulce.
- Zwalnianie hamulców [C]: Nacisnąć stopą górną część dźwigni hamulca do tyłu.
- Zaciskanie hamulców [D]: Nacisnąć stopą dźwignię hamulca w dół, w kierunku kółka.

3.2 Używanie szelek bezpieczeństwa

UWAGA
Ryzyko obrażeń
- Szelki bezpieczeństwa należy napiąć tak, aby nie doszło do duszenia pacjenta, a pacjent siedział wygodnie w wózku.
- Szelki bezpieczeństwa powinny leżeć jak najbliżej ciała pacjenta, tak aby pacjent nie mógł się spod nich wysunąć. Szelek bezpieczeństwa należy używać szczególnie u pacjentów, którzy wykonują szeroki zakres ruchów.


- Założ szelki bezpieczeństwa wokół ciała pacjenta.
- Skrzyżuj pasy za wózkiem.
- Zatrzaśnij klamre, ③ aby zapiąć pas ④.
- W razie potrzeby wyreguluj napięcie szelek bezpieczeństwa.

Ustawianie długości pasa powinno być wykonywane za pomocą plastikowej przelotki ① zamontowanej na pasku.
- Pociągnij pas przez system regulacji ① aby wydłużyć lub skrócić pasy.

3.3 Przesiadanie się na wózek/z wózka

UWAGA
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
- Jeśli pacjent nie może się bezpiecznie przesiąść, powinien poprosić o pomoc.
- Upewnić się, że pasażer wózka nie może się wyślizgnąć z pasów bezpieczeństwa/pasa biodrowego. Aby temu zapobiec, wyregulować oba pasy i odchylić wózek do tyłu.
- Przed wsiadaniem i wysiadaniem z wózka należy włączyć hamulce postojowe.
- Aby przenieść osobę na wózek/z wózka, najpierw ustawić podnóżek pionowo obrócić podpórki pod stopy w góre.
3.3.1 Przesiadanie się
- Upewnić się, że wózek pielęgnacyjny jest w pozycji siedzącej.
- Ustawić podnóżek w najniższym położeniu, aby podpórka(-i) pod stopy dotykała(-y) ziemi.
- W razie konieczności obrócić podpórki pod stopy w górę lub zdemontować podnóżek.
- Ustawić wózek pielęgnacyjny możliwie najbliżej pacjenta siedzącego na krześle, sofie, fotelu, łóżku itp.
- Upewnić się, że wózek stoi na płaskim i poziomym podłożu.
- Obrócić przednie kółka samonastawne na zewnątrz do przodu.
- Zacisnąć hamulce, patrz §3.1.
- Otworzyć klamrę pasa bezpieczeństwa i położyć ją z boku. Tak samo otworzyć i położyć z boku klamrę pasa biodrowego.
- Przenieść pacjenta na wózek/z wózka przy pomocy asystenta (asystentów) lub sprzętu do podnoszenia.
3.3.2 Siedzenie na wózku
- Siedzieć na siedzisku tak, aby dolna część pleców opierała się o oparcie.
- Upewnić się, że uda są położone poziomo, a stopy spoczywają wygodnie. W razie potrzeby dopasować wysokość siedziska (poduszki) lub podnóżka, patrz §3.4
- Zapiąć pas biodrowy i pas bezpieczeństwa, wyregulować pasy tak, aby przylegały do ciała możliwie najciaśniej.
3.4 Regulacje elementów mających wpływ na wygodę użytkowania

UWAGA
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
- Regulacje elementów mających wpływ na wygodę użytkowania może przeprowadzać asystent lub pomocnik. Wszystkie inne regulacje wykonuje nasz wyspecjalizowany sprzedawca, postępując zgodnie z instrukcją instalacji.
- Zawsze pamiętać o zasięgu wychylenia podnóżka, aby nie potraścić innych ludzi ani obiektów.
- Jeśli jest zamontowany stolik: Nie przechylać wózka, gdy na blacie stoją płyny lub inne przedmioty. Przed złożeniem blatu stolika na bok upewnić się, że blat nie uderzy w żadną osobę ani obiekt.
- Przed wykonaniem regulacji zawsze zacisnąć hamulce.
3.4.1 Ręczna regulacja kąta siedziska / ustalenie nachylenia fotela (Coraille, Altitude)
i Dźwignia pochylenia (6) utrzymuje sprężynę gazową mechanizmu pochylenia w odpowiednim położeniu. Pociągnięcie dźwigni pochylenia zwalnia sprężynę gazową.
Aby zmienić pochylenie siedziska
- Trzymając mocno rączkę do pchania (5), ścisnąć palcem dźwignię pochylania (6), aby ją pociągnąć.
- Popchnąć rączkę do pchania w dół, aby pochylić siedzisko (w zakresie od 0° do +40°).
- Puścić dźwignię pochylania, aby zablokować ustawione położenie.
Powrót do pozycji siedzącej
- Trzymając mocno rączkę do pchania, pociągnąć palcem dźwignię pochylania (6).
- Powoli podnieść rączkę do pchania. Puścić dźwignię pochylania, aby zablokować ustawione położenie.

text_image
5 63.4.2 Elektryczna regulacja kąta siedziska / ustalenie nachylenia fotela (Coraille-E, Altitude-E)
Aby zmienić pochylenie fotela:
-
Naciśnij i przytrzymaj przycisk na pilocie.
-
Lewy przycisk [A] aby odchylić siedzenie do tyłu.
-
Prawy przycisk [B] aby pochylić siedzenie do przodu.
-
Puszczenie przycisku zatrzyma fotel w aktualnej pozycji.

text_image
A B3.4.3 Kąt podnóżka
Dźwignia podnożka (12) utrzymuje sprężynę gazową mechanizmu popychania w odpowiednim położeniu Pociągnięcie dźwigni podnożka zwalnia sprężynę gazową.
Po pociągnięciu dźwigni podnóżka (12) z boku wózka podnóżek (9) się podniesie. Popchnięcie podnóżka ręcznie w dół, przy jednocześnie pociągniętej dźwigni, opuści podnóżek. Zwolnić dźwignię, gdy nogi będą na wygodnej wysokości.

text_image
12 93.4.4 Długość podnóżka
Podnożek (1) można zmontować/zdemontować, nie demontując podstawki pod łydki, zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Tak samo można regulować długość podnożka (bezstopniowo w zakresie 185 mm).

UWAGA
Ryzyko uszkodzenia
Podnożek w najbardziej wysuniętym położeniu dotknie ziemi, gdy pochylony fotel wózka powróci do pozycji siedzącej. Przed pochyleniem siedziska upewnić się, że podnożek jest złożony do najmniejszej długości.
Demontaż
-
Poluzować dźwignię blokującą (4): Pociągnąć ją w góre i obrócić w prawo, aby ustawić ją w nowym położeniu. Następnie popchnąć ją w dół na śrubie i obrócić w lewo, aby poluzować śrubę.
-
Powtórzyć, aż wspornik podnóżka (1) się zwolni. Można go teraz wyregulować lub zdemontować.
Montaż/regulacja
- Wprowadzić wspornik podnożka (1) w gniazdo podnożka (2) za płytą podpórki pod łydki (3).
- Dopasować długość wspornika podnożka i zablokować dźwignię (4), obracając ją w prawo.
- Upewnić się, że dźwignia blokująca (4) jest mocno zamknięta.

3.5 Montaż i demontaż zagłówka
- Upewnij się, że dłuższa krawędź mocowania zagłówka jest w dolnej pozycji.
- Korzystając z elastycznej taśmy, zamocuj zagłówek w pożądanej pozycji na górze fotela
- Korzystając z elastycznej taśmy, zdemontuj zagłówek z fotela.
4 Konserwacja
i Regularna konserwacja zapewnia utrzymanie pełnej sprawności wózka pielęgnacyjnego. Instrukcje dotyczące konserwacji znajdziesz na stronie internetowej firmy Vermeiren: www.vermeiren.pl.
4.1 Punkty poddawane konserwacji

UWAGA
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

Naprawa i wymiana części mogą być wykonywane tylko przez osoby przeszkolone. Należ używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Vermeiren.
i Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy, służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych.
Częstotliwość serwisu zależy od częstotliwości i intensywności użytkowania. Skontaktować się ze sprzedawcą, aby uzgodnić harmonogram kontroli/konserwacji/napraw.
Przed każdym użyciem
Skontrolować następujące punkty:
- Wszystkie części: Czy są zamontowane, nie są uszkodzone ani zużyte.
- Wszystkie części: Zabrudzenie, patrz § 4.2.1.
- Koła, fotel, podnożek, podstawki pod stopy, pas bezpieczeństwa, pas biodrowy: Poprawność zamocowania.
- Działanie dźwigni pochylania i dźwigni podnóżka (sprężyn gazowych), hamulców, klamr pasów.
- Koła/opony: muszą być wolne od zabrudzeń drutami, włosami, piaskiem, włóknami, olejem, błotem itp.
- Stan części ramy: Brak odkształceń, niestabilności, osłabień, poluzowanych połączeń
- Tapicerka fotela wózka, podgłówka, poduszki siedziska, poduszki podpórki pod łydki: Brak nadmiernego zużycia (wgniecenia, uszkodzenia, rozdarcia).
Skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą w kwestii ewentualnych napraw lub wymiany części.
4.2 Instrukcje konserwacji
4.2.1 Czyszczenie
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia
- Nigdy nie czyścić wózka myjką parową.
- Tapicerkę prać zgodnie z instrukcjami na etykiecie.
Wszystkie twarde części ramy wózka wycierać wilgotną (ale nie ociekającą wodą) ściereczką. W razie konieczności używać łagodnego detergentu odpowiedniego do mycia powierzchni lakierowanych i z tworzyw sztucznych.
Tapicerkę można czyścić letnią wodą z łagodnym detergentem. Do czyszczenia nie używać ściernych środków czyszczących, ściernej gąbki ani twardej szczotki.
Aby ułatwić czyszczenie, tapicerkę można zdjąć (jest zapięta na zamki błyskawiczne i rzepy). Tapicerkę następnie można uprać (patrz etykieta z instrukcjami prania wewnątrz tapicerki).
4.2.2 Dezynfekcja
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia
Dezynfekcję mogą wykonywać wyłącznie osoby odpowiednio przeszkolone. Zasięgnąć porady u wyspecjalizowanego sprzedawcy.
4.3 Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów

OSTRZEŻENIE
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń wózka
- NIGDY nie podejmować samodzielnych prób naprawy wózka w celu rozwiązania problemu.

Nawet jeśli wózek pielęgnacyjny jest użytkowany prawidłowo, może wystąpić problem techniczny. Następujące objawy mogą oznaczać poważny problem. Jeśli wystąpią któreś z poniższych sytuacji, zawsze należy się skontaktować z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
- Nietypowe dźwięki;
- Nierównomierne zużycie bieżnika na jednej z opon;
- Trzęsące się, rwane ruchy;
- Ściąganie wózka na jedną stronę;
- Uszkodzone lub zniszczone kółka;
- Uszkodzony lub zniszczony mechanizm pochylania lub mechanizm podnóżka.
4.4 Oczekiwany okres użytkowania
Przeciętny okres użytkowania wózka pielęgnacyjnego to 5 lat. Ten czas może być dłuższy lub krótszy, zależnie od częstotliwości korzystania i konserwacji wózka.
4.5 Koniec użytkowania
Po zakończeniu użytkowania należy poddać wózek utylizacji zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Najlepszym sposobem, aby to zrobić, jest demontaż wózka w celu ułatwienia transportu części nadających się do przetworzenia.
5 Dane techniczne
Dane techniczne zamieszczone poniżej dotyczą tylko tego wózka, przy standardowych ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy uwzględnić te dane. Wartości będą nieważne, jeśli wózek zostanie zmodyfikowany, uszkodzony lub w dużym stopniu zużyty.
Tabela 2: Dane techniczne
| Marka | Vermeiren | |
| Typ | Wózek pielęgnacyjny specjalny | |
| Model | Altitude, Coraille | |
| Opis | Wymiary | |
| Altitude | Coraille | |
| Maksymalna masa użytkownika | 120 kg | |
| Wysokość poduszki siedziska * | 60 mm - 80 mm - 100 mm | |
| Wysokość oparcia (zależy od poduszki siedziska) | 832 mm - 812 mm - 792 mm | |
| Wysokość podłokietników (zależy od poduszki siedziska) | 275 mm - 255 mm - 235 mm | |
| Szerokość siedziska | 380 mm - 400 mm - 420 mm - 440 mm - 480 mm | |
| Łączna szerokość | 710 mm | |
| Łączna wysokość, regulowana (przy 0°) | 1290 mm - 1315 mm - 1340 mm | |
| Łączna długość (najmniejsza przy 0°, największa przy 40° z najdalej wysuniętym B06) | 1090 mm - 1640 mm | |
| Głębokość siedziska (w środku) | 440 mm - 460 mm - 480 mm | |
| Wysokość powierzchni siedziska przy przedniej krawędzi, regulowana (przy 0°, z poduszką siedziska 80 mm) | 465 mm - 490 mm - 515 mm | |
| Kąt płaszczyzny siedziska, regulowany bezstopniowo | od 0° do +40° | |
| Kąt podnożka, regulowany bezstopniowo | od 0° do +56° | |
| Kąt oparcia | 90° | |
| Odległość między podpórką pod stopę i siedziskiem | 350 mm - 535 mm | |
| Stabilność statyczna przy zjeździe w dół | 6% | |
| Stabilność statyczna przy podjeździe w górę | 6% | |
| Masa łączna | 33,9 kg | 39,0 kg |
| Masa najcięższej części (bez podnożka) | 31,6 kg | 36,7 kg |
| Masy demontowalnych części Podnożek B06 | 2,3 kg | 2,3 kg |
| Średnica kół (liczba) | 100 x 40 (4x) | 150 x 30 (2x)315 x 15 (2x) |
| Temperatura przechowywania i użytkowania | +5°C ~ +41°C | |
| Wilgotność przechowywania i użytkowania | 30% ~ 70% | |
| Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. Tolerancja pomiarów +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. (*) Dostępność zależy od kraju/sprzedawcy; zmierzono pośrodku | ||


| Marka | Vermeiren | |
| Typ | Wózek pielęgnacyjny specjalny | |
| Model | Altitude-E, Coraille-E | |
| Opis | Wymiary | |
| Altitude-E | Coraille-E | |
| Maksymalna masa użytkownika | 120 kg | |
| Wysokość poduszki siedziska * | 60 mm - 80 mm - 100 mm | |
| Wysokość oparcia (zależy od poduszki siedziska) | 832 mm - 812 mm - 792 mm | |
| Wysokość podłokietników (zależy od poduszki siedziska) | 275 mm - 255 mm - 235 mm | |
| Szerokość siedziska | 380 mm - 400 mm - 420 mm - 440 mm - 480 mm | |
| Łączna szerokość | 710 mm | |
| Łączna wysokość (przy 0°) | 1315 mm | |
| Łączna długość (najmniejsza przy 0°, największa przy 40° z najdalej wysuniętym B06) | 1090 mm - 1640 mm | |
| Głębokość siedziska (w środku) | 440 mm - 460 mm - 480 mm | |
| Wysokość powierzchni siedziska przy przedniej krawędzi (przy 0°, z poduszką siedziska 80 mm) | 490 mm | |
| Kąt płaszczyzny siedziska, regulowany bezstopniowo | od 0° do +40° | |
| Kąt podnożka, regulowany bezstopniowo | od 0° do +56° | |
| Kąt oparcia | 90° | |
| Odległość między podpórką pod stopę i siedziskiem | 350 mm - 535 mm | |
| Stabilność statyczna przy zjeździe w dół | 6% | |
| Stabilność statyczna przy podjeździe w górę | 6% | |
| Masa łączna | 33,9 kg | 39,0 kg |
| Masa najcieższej części (bez podnożka) | 31,6 kg | 36,7 kg |
| Masy demontowalnych części Podnożek B06 | 2,3 kg | 2,3 kg |
| Średnica kół (liczba) | 100 x 40 (4x) | 150 x 30 (2x)315 x 15 (2x) |
| Zasilanie wejściowe | IP20, Uin: 24V --- | |
| Zasilacz/transformator | Wejście: 100-240 V~, 50/60 Hz, max. 1,5A, Wyjście: 24V ---Klasa ochrony: IP20Klasa izolacji: IICykl pracy: 2min ON / 18min OFF | |
| Temperatura przechowywania i użytkowania | +5°C ~ +41°C | |
| Wilgotność przechowywania i użytkowania | 30% ~ 70% | |
| Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. Tolerancja pomiarów +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. (*) Dostępność zależy od kraju/sprzedawcy; zmierzono pośrodku | ||
Obsah
Obsah ....1
Úvod 2