ModEco 100 - Kocioł Tesy - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ModEco 100 Tesy w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące ModEco 100 Tesy
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kocioł w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ModEco 100 - Tesy i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ModEco 100 marki Tesy.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ModEco 100 Tesy
PL POGRZEWACZE ELEKTRYCZNE 62-67 Instrukcja instalacji, użytkowania i obstugi
Pracownicy TESY serdecznie gratulują Państwa nowym zakupem. Mamy nadzieję, że nowe narzędzie spowodowałoby polepszyć komfort waszego domu.
Niniejsze techniczny opis i instrukcja eksploatacji mają na celu zapoznać Państwa z tym wyrobem i warunki jego montażu i eksploatacji. Ta instrukcja jest przeznaczona i dla uprawnionych techników, którzy będą montowali na początku narzędzie, demontowali i reperowali w wypadku uszkodzenia.
Przestrzeganie wskazań niniejszej instrukcji jest w interesie kupującego i jest jeden z warunków gwarancyjnych, wskazanych w liście gwarancyjnym.
Prosimy mieć na uwadze, że przestrzeganie wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji działa przede wszystkim na korzyść nabywcy, ale razem z tym stanowi część warunków ważności gwarancji sprzętu, jak jest opisane w treści karty gwarancyjnej, żeby nabywca mógł korzystać z bezpłatnej obsługi gwarancyjnej sprzętu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia sprzętu ani za ewentualne straty powstałe skutkiem nieodpowiednego sposobu eksploatacji i/ lub zamontowania, nie odpowiadające wskazówkom i wytycznym zawartym w treści niniejszej instrukcji.
Ten bojler elektryczny odpowiada na wymagania EN 60335-1, EN 60335-2-21.
I. PRZEZNACZENIE
Narzędzie jest przeznaczone zabiezpieczyć gorocą wodę obiekty bytu, mające sieć wodociągowa z ciśnieniem nie więcej 6 bar (0,6 MPa).
Przeznaczony jest do eksploatacji jedynie w zamkniętych ocieplonych pomieszczeniach, w których temperatura nie pada poniżej 4°C. Nie jest przeznaczony do pracy w trybie nieprzerywalnego przepływu wody.
Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji w rejonach z twardością wody do 10 °dH. W przypadku zamontowania tego sprzętu w rejonach, gdzie woda jest „bardziej twarda” możliwe jest bardzo szybkie gromadzenie się warstw
osadowych wapnia, co powoduje charakterystyczny szum podczas podgrzewania wody oraz rychłe uszkodzenie elektrycznych części sprzętu. W rejonach, gdzie woda jest bardziej twarda, poleca się czyszczenie sprzętu od zgromadzonych warstw osadowych wapnia co rok oraz korzystanie z mocy grzejnika do 2 kW.
II. CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
- Nominalna pojemność V, litry - patrz tabelę na narzędzie
- Nominalne napięcie - patrz tabelę na narzędzie
- Nominalna moc- patrz tabelę na narzędzie
- Nominalne ciśnienie- patrz tabelę na narzędzie

To nie jest ciśnienie sieci wodociągowej. To jest ciśnienie robocze dla danego sprzętu i odnosi się do wymagań ardów bezpieczeństwa.
-
Typ narzędzia - zamknięty akumulacyjny wodny grzejnik, ciepłochronny
-
Pokrycie zewnętrzne - modeli: GC-szkło ceramika; W modelach bez wymiennika ciepła (spirali)
-
Dzienne zużycie energii elektrycznej - patrz załącznik nr I
- Zgłoszony profil obciążenia - patrz załącznik nr I
- Ilość zmieszanej wody przy temperaturze 40°C V40 w litrach - patrz załącznik nr l
-
Maksymalna temperatura termostatu - patrz załącznik nr l
-
Fabrycznie ustalone ustawienia temperatury - patrz załącznik nr I
- Efektywność energetyczna w trybie podgrzewania wody - patrz załącznik nr I
W modelach z wymiennikiem ciepła (ze spiralą)
-
Objętość zasobnika ciepła w litrach - patrz załącznik nr II
-
Straty ciepła przy zerowym obciążeniu - patrz załącznik nr II
III. WAŻNE PRAWIDŁA
- Bojler montować trzeba tylko w pomieszczeniach z normalną ochroną pożarniczą.
- Nie trzeba włączać bojler, jeżeli nie upewniliście się, że jest pełny wodą.
Uwaga! Nieprawidłowy montaż i nieprawidłowe podłączenie urządzenia może doprowadzić do zagrożenia dla zdrowia i życia użytkowników, może mieć poważne i trwałe skutki dla nich, w tym ale nie tylko może spowodować niepełnosprawności i/lub śmierci. Możliwie jest także powstanie szkód majątkowych, uszkodzenia lub zniszczenia majątku użytkowników lub osób trzecich w skutku ale nie tylko powodzia, wybuchu lub pożaru.
Tylko uprawniony technik elektryk lub uprawniona osoba do utrzymania i montażu może wykonać montaż, podłączenie do sieci wodociągowej, podłączenie do sieci elektrycznej i uruchomienie. Osoby te powinny posiadać uprawnienie ważne na terenie kraju, w którym wykonywane są montaż lub uruchomienie urządzenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
- Podczas połączenie bojlera do sieci elektrycznej trzeba uważać za prawidłowego połączenia ochronnych przewodów (modeli bez sznuru z wtyczką).
- W razie prawdopodobieństwa obniżania temperatury poniżej 0°C, bojler ma być wytoczony (Proszę śledzić procedurę opisaną w punkcie V, podpunkt 2 „Podłączenie bojlera do sieci wodociągowej”).
- W ciągu eksploatacji (tryb podgrzewania wody) normalnie jest, żeby z otworu drenażowego klapy bezpieczeństwa kapała woda. Ten ostatni należy zostawić otwartym do powietrza Koniecznie przedsięwziąć środki ostrożności co do odprowadzania albo zbierania wyciekłych ilości wody w celu uniknięcia strat. Przy tym nie wolno naruszać warunków opisanych w p. 2 paragrafu V. Klapa wraz z połączonymi z nią elementami należy zabezpieczyć przed zamarzaniem.
- Podczas nagrzewania z wewnętrzra sprzętu można usłyszeć gwizdźący szum (zaczynającej gotować się wody). Zjawisko to jest normalne i nie oznacza zaistnienia problemu. Z biegiem czasu tan szum zasila się. Powodem tego występuje nagromadzenie wapnia. W celu usunięcia takiego szumu niezbędne jest oczyścić urządzenie. Usługa ta nie wchodzi w zakres obsługi gwarancyjnej.
- Dla bezpiecznej pracy bojlera, regularnie trzeba oczyszczać zwrotno-ochronny zawór i badańć czy funkcjonuje normalnie /żeby nie był blokowany/, więc dla rejonów gdzie jest wapienna woda, trzeba oczystać z nagromadzonego wapnia. Ta obsługa nie jest przedmiotem gwarancyjnej usługi.

Zabronione są wszelkie zmiany i przekształcenia w konstukcji i schematu elektrycznego bojlera. Jeżeli będzie taka konstatacja, to gwarancja pada.
Jako zmiany i przekształcenia rozumie się każde zniszczenie włożonych z producenta elementy, wbudowanie dodatkowych komponentów w bojler, zmiana z analogicznymi, nie aprobowanymi z producenta.
- Niniejsza instrukcja dotyczy też i bojlery z wymiennikiem ciepła.
- Jeżeli sznur zasilający (modeli kompetowane z takim) jest zepsuty, to on trzeba być zmieniony od przedstawiciela zakładu albo osoby takiej kwalifikacji, żeby nie brać żadnego ryzyko.
- Dane urządzenie jest przeznaczone do użytku przez dzieci w wieku 8 i powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, emocjona,nej lub psychicznej, lub przez osoby nie posiadające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że są te osoby nadzorowane, albo poinstruowane zgodnie z zasadami bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją te zagrożenia, które mogą się pojawić.
- Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
- Czyszczenie i obsługa urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci, które nie są ściśle przy tym nadzorowane.
PL
IV. OPISANIE I SPOSÓB DZIAŁANIA
Narzędzie ma korpus, flansza w dolnej części /dla bojlerów wertykalnego montażu/ albo z boku / dla bojlerów horyzontalnego montażu /, ochronna plastykowa płyta i zwrotno-ochronna klapa.
- Korpus posiada stalowy rezerwuar (pojemnik wody) i kożuch (zewnętrzna okładka) z ciepłochronnym między nimi ekologiczno czysty wisoko zbity penopoliuretan, i dwie rury z rozmiarem G ½ " do podania zimnej wody (z niebieskim pierścionkiem) i dla wypuszczenia ciepłej (z czerwonym pierścionkiem).
Wewnętrzny rezerwuar w zależności od modelu może być dwóch rodzajów:
- Z czarnej stali, ochroniony ze specjalnym szkło ceramicznym pokryciem od korozji
• Z nierdzewnej stali
Bojlery wertykalne mogą być z wbudowaną odmiana ciepła (serpentyna). Wejście i wyjście serpentyny są rozmieszczone z boku i są rury z rozmiarem G 3/4".
- Na flanszy jest montowany grzejnik elektryczny. Przy bojlery z pokryciem szkło ceramicznym jest montowany protektor magnezowy.
Grzejnik elektryczny służy dla ogrzewania wody w rezerwuarze i kieruje się termostatem, który automatycznie podtrzymuje określoną temperaturę. Narzędzie posiada wmurowanym urządzeniem ochrony od przegrzania (termo wyłącznik), które wyłączy grzejnik z sieci elektrycznej, kiedy temperatura wody stanie się dość wysoka.
- Zwrotno-ochronna klapa zapobiega, żeby zupełnie wypróżniło się narzędzie, kiedy przestaje się podanie zimnej wody z sieci wodociągowej. Ona chroni narzędzia od podwyżki ciśnienia w pojemniku wody do wartości wyższej od dopuszczalnej w reżym ogrzewania (przy podwyżki temperatury woda rozszerza się i ciśnienie podwyższa się), jak wypuszcza się reszta poprzez otwór drenażowy.

Zwrotno-ochronna klapa nie może chronić narzędzie, kiedy z wodociągu podaje się ciśnienie wyżej wskazanego o narzędzia.
V. MONTAŻ I POŁĄCZENIE

Uwaga! Nieprawidłowy montaż i nieprawidłowe podłączenie urządzenia może doprowadzić do zagrożenia dla zdrowia i życia użytkowników, może mieć poważne i trwałe skutki dla nich, w tym ale nie tylko może spowodować niepełnosprawności i/lub śmierci. Możliwie jest także powstanie szkód majątkowych, uszkodzenia lub zniszczenia majątku użytkowników lub osób trzecich w skutku ale nie tylko powodzia, wybuchu lub pożaru.
Tylko uprawniony technik elektryk lub uprawniona osoba do utrzymania i montażu może wykonać montaż, podłączenie do sieci wodociągowej, podłączenie do sieci elektrycznej i uruchomienie. Osoby te powinny posiadać uprawnienie ważne na terenie kraju, w którym wykonywane są montaż lub uruchomienie urządzenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
1. Montaż
Rekomenduje się, żeby montowane narzędzie było maksymalnie blisko do miejsc korzystania ciepłej wody, aby zmniejszyć cieplne straty rurociągu. Przy montażu w łazienkach, musi być montowane na takim miejscu, aby nie było oblewane wodą z prysznicu albo słuchawki prysznicowej. Kiedy montować do ściany - narzędzie zawiesza się na noszących płytach, montowane do korpusu (jeśli nie są montowane do niego, należy ich montować z załączonymi śrubami). Zawieszanie staje się na dwóch hakach (min. ∅ 10 mm), pewnie wmocnione na ścianie. (nie są włączonie w komplecie zawieszania). Konstrukcja noszącej płyty, dla bojlerów wertykalnego montażu jest uniwersalną i pozwala aby odległość między hakami była od 220 do 310 mm fig.1a. Dla bojlerów horyzontalnego montażu dystyns między hakami jest różny dla różnych modeli i wskazany jest w tablicy 1 do fig.1b.

Aby nie uczynić szkody dla konsumenta i trzecich osób z powodu niepoprawności systemu
dostarczania ciepłej wody, jest potrzebnie montować narzędzie w pomieszczeniach, mających izolację wody i drenaż w kanalizacji. W żadnym wypadku nie stawiać pod narzędziem przedmioty, które nie są wodoodporne. Podczas montażu w pomieszczeniach bez wodoizolacji podłogi, trzeba zrobić ochronna wanna pod nim z drenażem do kanalizacji.

Notatka: ochronna wanna nie figuruje w komplecie i wybiera się poprzez konsumenta.
2. Połączenie bojlera do sieci wodociągowej
Fig. 4a – dla montażu wertykalnego; Fig. 4b - dla montażu horyzontalnego
Gdzie: 1 – Rura wchodząca; 2 – ochronna klapa; 3 - wentyl redukcyjny(ciśnienie w rurociągu wyżej 0,7 MPa); 4 – kran hamulcowy; 5 – lejek dla związku z kanalizacją; 6 – wąż gumowy; 7 – kran wytaczania bojlera
Kiedy łączyć bojler do sieci wodociągowej, należy mieć pod uwagę wskazujące kolorowe znaki /pierścieni/ rur: niebieski – dla zimnej / wchodzącej/ wody, czerwony - dla gorącej /wychodzącej/ wody.
Obowiązkowo jest montowanie zwrotno-ochronnej klapy, z którą został zakupiony bojler. Stawie się ona na wejściu zimnej wody, odpowiednio strzałki korpusu, która wskazuje kierunek wchodzącej wody. Nie dopuszcza się inna armatura hamulcowa między klapą a narzędziem.
Wyjątek: W przypadku, gdy regulacja lokalna (normy prawne) wymagają korzystania z innego rodzaju klapy bezpieczeństwa albo urządzenia (które jest zgodne z wymaganiami EN 1487 lub EN 1489), non ma być zakupione dodatkowo. Dla urządzeń zgodnym z wymaganiami EN 1487 zgłoszone maksymalne ciśnienie robocze musi się równać 0.7 MPa. Dla innych klap bezpieczeństwa ciśnienie kalibrowania musi być o 0.1 MPa poniżej zaznaczonego na tabeli sprzętu. W takim przypadku nie wolno montować dostarczoną razem ze sprzętem powrotną klapę bezpieczeństwa.

Istnienie /starych/ zwrotno-ochronnych klap może spowodować uszkodzenie waszego narzędzia i one usunąć.

Nie jest dopuszczalne montowanie dodatkowego osprzętu hamującego pomiędzy powrotną klapą zeństwa (sprzętem zabezpieczającym) a urządzeniem.

Nie dopuszcza się wkręcać klapy do rzeźb s długością wyżej 10 mm, w przeciwnym wypadku to może wadzić do zepsucia klapy i jest niebezpiecznie dla waszego zia.

W wypadku bojlerów, montowanych w pozycji pionowej, klapa zabezpieczająca powinna być podłączona do rury wej przy zdjętym panelu plastikowym urządzenia. Po towaniu ona powinna się znajdować w pozycji, ukazanej nku 2.

Powrotną klapę bezpieczeństwa oraz rurociąg od klapy do bojlera należy zabezpieczyć przed zamarzaniem. W enowania za pomocą szlaucha wolny koniec tego na konieczne należy zawsze zostawiać otwartym do zra (nie utapiać go w wodzie). Tak samo szlauch należy pieczyć przed zamarzaniem.
Aby napełnić bojler wodą trzeba otworzyć kran podania zimnej wody z sieci wodociągowej do niego i kran gorącej wody baterii zmieszania. Po napełnieniu z mieszacza trzeba pociec strumeń wody. Już możecie zamknąć kran ciepłej wody.
Kiedy trzeba opróżnić bojler, konieczne jest po pierwsze wyłączyć zasilanie elektryczne do niego. Wstrzymajcie doprowadzenia wody do urządzenia. Otwórzcie kran ciepłej wody baterią jednouchwytoweą sztorcową. Otwórzcie kran 7 (obr. 4a i 4b) żeby wytoczyć wodę z bojlera. Jeżeli w niej został zainstalowany taki, bojler można wytoczyć jak następuje:
- w modelach zaopatrzonych w zawór bezpieczeństwa z dźwignią – podnościćie dźwignię i woda wycieknie otworem drenażowym zaworu
- w modelach zaopatrzonych w zawór bez dźwigni – bojler można wytoczyć bezpośrednio z rury wejściowej, po wstępnym demontażu bojlera od wodociągu. Kiedy usuwa się flansza jest normalnie aby wyciekły kilka litrów wody, została w pojemniku wody.

W tej chwili trzeba postarać się zapobiegnąć możliwe straty z cieku wody.
W przypadku, jeśli ciśnienie sieci wodociągowej przekracza wartość, ukazaną wyżej w paragrafie I, niezbędne jest zamontowanie zaworu redukującego, w przeciwnym wypadku bojler nie będzie prawidłowo użytkowany. Producent nie ponosi odpowiadalności dla wynikających problemów z niepoprawnej eksploatacji narzędzia.
3. Złączenie do sieci elektrycznej.

Przed włączeniem zasilania elektrycznego, trzeba zapewnić się, że narzędzie jest pełnym wodą.
3.1. Dla modelów, zaopatrzonch zasiłającym sznurem w komplecie z wtyczką, połączenie staje się, kiedy włączy się do kontaktu. Rozłączenie staje się, kiedy wyłączycie wtyczkę z sieci elektrycznej.

Gniazdko wtyczkowe ma być prawidłowo podłączone do odrębnego obwodu elektrycznego zabezpieczonego z bezpiecznik elektryczny. Gniazdko należy koniecznie
3.2. Podgrzewacze wody wyposażone w przewód zasilający bez wtyczki
Urządzenie musi być podłączone do obwodu prądu, odrębnego od podstawowej instalacji elektrycznej oraz wyposażony w bezpiecznik prądu znamionowego zaznaczony na nominalny prąd 16 A (20 A dla mocy podgrzewacza > 3700 W). Połączenie powinno być stałe - nie wolno używać wtyczki i gniazda. Obwód elektryczny musi być wyposażony w bezpiecznik oraz we wbudowane urządzenie, które by zapewniało odłączenie wszystkich zacisków w warunkach kategorii przepięciowej III.
Podłączenie przewodów kabla zasilania urządzenia należy przeprowadzić w następujący sposób:
- Przewód o brązowym kolorze izolacji – do przewodu fazowego instalacji elektrycznej (L)
- Przewód o niebieskim kolorze izolacji – do przewodu neutralnego instalacji elektrycznej (N)
- Przewód o żółto-zielonym kolorze izolacji – do przewodu bezpieczeństwa (uziemienia) instalacji elektrycznej (⊥)
3.3. Podgrzewacze wody niewyposażone w przewód zasilający
Urządzenie musi być podłączone do obwodu prądu, odrębnego od podstawowej instalacji elektrycznej oraz wyposażony w bezpiecznik prądu znamionowego zaznaczony na nominalny prąd 16 A (20 A dla mocy podgrzewacza > 3700 W). Połączenie powinno być wykonane z użyciem jednodrutowych (twardych) miedzianych przewodów - kabel 3 x 2,5 mm² do całościowej mocy 3000 W (kabel 3 x 4.0 mm² do całościowej mocy > 3700 W).
W elektrycznym konturze zasilania narzędzia musi być wbudowane urządzenie, które zapewni rozdzielenie wszystkich biegunów w warunkach nadmiaru napięcia kategorii III.
Aby montować zasilający przewód elektryczny do bojlera, trzeba usunąć plastykową pokrywkę (fig.2).
Podłączanie przewodów doprowadzących prądu należy odpowiadać zaznaczeniom klem jak następuje:
- fazowy do oznaczenia A albo A1 albo L albo L1.
• neutralny do oznaczenia N (B albo B1 albo N1) - Obowiązkowo jest złączenie przewodu ochronnego do śrubowego połączenia, oznaczone znakiem 📁.
Po montażu, plastykowa pokrywka stawia się znowu!
Wyjaśnienie do fig.3:
T2 – termowyłącznik; T1 – termoregulator; S – klucz;
R – grzejnik; SL1, SL2, SL3 – lampa sygnalowa;
F – flansza; AT – tester anody (tylko dla modelów z takim);
AP – protektor anody;
PL
VI. ANTYKOROZYJNA OCHRONA – ANODA MAGNEZOWA (DLA BOJLERÓW Z SZKŁO CERAMICZNYM ALBO EMALIOWANYM POKRYCIEM)
Anoda magnezowa chroni wewnętrzną powierzchni pojemnika z korozji. Jest to elementem, który zużywa się i dlatego trzeba okresowo zmieniać. Ze względu długotrwałości i bezawaryjnej eksploatacji waszego bojleru, producent rekomenduje okresowe badania stanu anody magnezowey przez upoważnionym technikiem i zmiana w wypadku konieczności, jak to może się zrobić podczas periodycznej profilaktyki narzędzia. Aby zrobić zmianę, proszę skontaktować się z autoryzowanymi zakładami!
VII. PRACA Z NARZĘDZIEM
1. Złączenie narzędzia
Przed początkowym złączeniem narzędzia, trzeba zapewnić sobie, że bojler jest prawidłowo związany z siecią elektryczną i pełny jest wodą. Złączenie staje się przy pomocy urządzenia, wbudowane w instalacji, opisane w podpunkcie 3.2 punktu V albo złączenie wtyczkę z kontaktem (jeśli model jest z sznurem z wtyczką).
2. Bojlery ze sterowaniem elektromechanicznym
Fig. 2, gdzie:
1 - Termostat
2 - Włącznik zasilania
3 - Indykatory świetlne
4 - Tester anodowy
Termostat (1) z indykatorem świetlnym „nagrzewanie / gotowy do użycia“
Ustawienie temperatury wykonuje się za pomocą pokrętła termostatu (1). Taki sposób ustawienia temperatury pozwala na płynne ustawienie żądanej temperatury.
Figura 2 pokazuje kierunek obrotu pokręteł.
e OSZCZĘDZANIE ENERGII - W tym trybie woda w pojemniku urządzenia będzie miała temperaturę około 60°C. Zmniejszają w ten sposób straty ciepła.
Indykator świetlny „ogrzewanie / gotowy do użytku“ - pokazuje stan / tryb, w którym urządzenie działa: świeci na czerwono, gdy ogrzewa wodę, i świeci na niebiesko po osiągnięciu określonej na termostacie temperatury wody. Nie świeci, gdy przełącznik zasilania jest w pozycji „wyłączony”.
Włącznik zasilania (2) i indykatory świetlne
Włącznik zasilania jednostopniowy:
0 – pozycja „wyłączony”;
I – pozycja „włączony”
Indykator świetlny zasilania I świeci się, gdy ustawiona jest pozycja I włącznika.
Włącznik zasilania dwustopniowy:
0 – pozycja „wyłączony”;
I, II – pozycja „włączony”;
Wybór poziomu używanej energii do ogrzewania:
| Deklarowana moc (zaznaczona jest na tabliczce znamionowej urządzenia) | włączona (I) pozycja | włączona (II) pozycja |
| 1200 W 600 W 1200 W | ||
| 1600 W 800 W 1600 W | ||
| 2400 W 1200 W 2400 W |
W pozycji I włącznika zasilania świeci się indykator świetlny zasilania I.
W pozycji II włącznika zasilania obok świetlnego indykatora zasilania I, świeci się jeszcze indykator świetlny zasilania II.
Tester anody (4) – (modele z wbudowanym takim).
To urządzenie służy dla identyfikacji aktualnego stanu anody magnezowej i informuje dla potrzeby zmiany. Tester anody jest zaopatrzony z guzikiem 4 i świetlna wskazówka 5 do niego(fig. 2) Stan protektora anody możeszie sprawdzić, naciskając guzik 4 (last)
Kiedy świetlny indykator do niego świeci mugając w ZIELONY kolor, to znaczy że PROTEKTOR ANODY funkcjonuje normalnie i chroni z korozji waszego narzędzia. Kiedy świetlny indykator świeci mugając w CZERWONY kolor, to znaczy, że PROTEKTOR ANODY jest znoszony i należy go zmienić.

Zmiana protektora anody wykonuje się poprzez kwalifikowanym technikiem.

Tester anodowy jest w stanie poprawnie sczytywać stan protektora anodowego w skali temperatury wody 60°C. Dlatego przed tym jak nacisnąć przycisk 4 (TEST), upewnić się, że woda w pojemniku jest już gorąca i że nie zwpompowywano gorącej wody z równoległym powaniem zimnej wody do pojemnika. Termostat ustawić kysmalną temperaturę wody.
3. Ochrona według temperatury (ważno dla wszystkich modelów)
Narzędzie posiada specjalne urządzenie (termowyłącznik) dla protekcji przegrzania wody, które wyłączy grzejnik, kiedy temperatura stanie się dość wysoka.

Po uruchomieniu dany sprzęt nie regeneruje się. Urządzenie nie będzie funkcjonowało. Żeby usunąć cały problem, zwrócić się do uprawnionego warsztatuического.
VIII. MODELI Z WYMIANY CIEPŁA (SERPENTYNA) - FIG. 1B, FIG.1C, FIG.1D ORAZ TABELE 1, 2 I 3
Są to urządzenia z wbudowanym wymiennikiem ciepła, przeznaczone do podłączenia do systemu ogrzewania z maksymalną temperaturą przenosiciela ciepła - 80°C. Decyzja odnośnie typu zarządzania przepływu przez wymiennik ciepła zależy od konkretnej instalacji, przy czym wybór sposobu zarządzania należy dokonać na etapie jej zaprojektowania (na przykład: zewnętrzny termostat pomiarowy dla obserwowania temperatury wewnątrz zbiorniku wody i dla zarządzania pompy obiegowej lub zaworu magnetycznego).
Kotły z wymiennikiem ciepła umożliwiają podgrzewanie wody za pomocą podanych niżej metod:
- Za pomocą wymienniku ciepła (spirali) - podstawowy sposób podgrzewania wody
- Za pomocą wbudowanego w urządzenie dodatkowego
grzejnika elektrycznego ze sterowaniem automatycznym. Z tego sposobu stosuje sią w przypadku, gdy potrzebne jest dodatkowe ogrzewanie wody lub podczas naprawy systemu podłączonego do wymiennika ciepła (spirali). Podłączenie do sieci elektrycznej i korzystanie z urządzenia opisane zostały w poprzednich punktach.
Montaż
Oprócz wyżej opisanego sposobu montażu, specjalne w tych modelach jest, że wymiennik ciepła musi być związany z instalacją ogrzewającą. Połączenie wykonuje się jak zachowują się kierunki strzałek z fig. 1b, 1c, 1d.
Rekomendujemy montować hamulcowe wentyli na wejściu i wyjściu wymiennika ciepła. Kiedy się zatrzyma potok ciepła poprzez dolny (hamulcowy) wentyl, unika się nieporządanej cyrkulacji nosiciela ciepła w okresach, kiedy korzystacie tylko grzejnik elektryczny.
Podczas demontowania waszego bojlera wymiennik ciepła z 2 wentylami muszą być zamknięte.

Obowiązkowo jest korzystanie z tulejek dielektrycznych podczas podłączenia wymiennika ciepła miedzianymi do sieci wodociągowej.

W celu ograniczenia korozji do sieci wodociągowej należy montować rury o ograniczonej dyfuzji gazów.
Modele z jednym wymiennikiem ciepła i tuleją czujnika temperatury

Instalacja urządzenia zostaje na koszt kupującego i musi być wykonywana przez wykwalifikowanego technika z podstawową instrukcja wraz z niniejszym załącznikiem
Parametry techniczne:
| Typ | GCV6S 8047 | GCV9S 10047 | GCV9S 12047 | GCV9S 15047 | GCV-11SO 15047 |
| Przestrzeń spirali (m2) 0.45 | 0.7 | 0.7 | 0.83 | ||
| Obiętość spirali (l) 2.16 | 3.23 | 3.23 | 3.88 | ||
| Ciśnienie robocze spirali (MPa) | 0.6 | 0.6 | 0.6 | 0.6 | |
| Maksymalna temperatura wymiennikia ciepła (°C) | 80 | 80 | 80 |
W modelach z możliwością montażu tulei czujnika temperatury dostarczonej razem z urządzeniem, ona musi być zamontowana do złącza oznaczonego literami „TS”. Gwint musi być uszczelniony.
Modele z dwoma wymiennikami ciepła i tuleją czujnika temperatury
Modele te umożliwiają podłączenie do dwóch zewnętrznych źródeł ciepła - do kolektora słonecznego i do sieci lokalnego lub centralnego ogrzewania wody.
Oznaczenia na spiralach:
S1 i strzałka skierowana na złącze spirali - wejście spirali S1
- S1 i strzałka skierowana od złącza spirali na zewnątrz –
wyjście spirali S1
- S2, a strzałka skierowana a na złącze spirali - wejście spirali S2
- S2 i strzałka skierowana od złącza spirali na zewnątrz - wyjście spirali S2
Do zbiornika wody zespawane jest sprzęgło z gwintem wewnętrznym z ½" do zamontowania sondy termicznej – ono oznaczone jest literami „TS”. W komplet urządzenia wchodzi też mosiężna tuleja do sondy termicznej, którą to sondę należy nakręcić na tę tuleję.
Parametry techniczne:
| Typ | GCV7/4S10047 | GCV7/4S12047 | GCV7/4S15047 |
| Przestrzeń spirali S1 ( m^2 ) | 0.5 | 0.5 | 0.5 |
| Przestrzeń spirali S2 ( m^2 ) | 0.3 | 0.3 | 0.3 |
| Obiętość spirali S1 (l) | 2.4 | 2.4 | 2.4 |
| Obiętość spirali S2 (l) | 1.4 | 1.4 | 1.4 |
| Ciśnienie robocze spirali S1 (MPa) | 0.6 | 0.6 | 0.6 |
| Ciśnienie robocze spirali S2 (MPa) | 0.6 | 0.6 | 0.6 |
| Maksymalna temperatura wymiennikia ciepła ( ^ ) | 80 | 80 | 80 |
IX. OKRESOWE PODTRZYMYWANIE
Przy normalnej pracy bojleru, dzięki wpływu wysokiej temperatury, na powierzchni grzejnika odkłada się wapień. Pogarsza się wymiana ciepła między grzejnikiem a wodą. Temperatura powierzchni grzejnika i w zonie około niego podwyższa się. Zjawia się charakterystyczny szum /wrzącej wody/. Termoregulator zaczyna włączać się i wyłączać się bardziej często. Możliwie jest to "kłamliwe" rozpoczęcie ochrony temperatorowej. Dlatego producent narzędzia rekomenduje profilaktykę na każde dwa lata poprzez autoryzowany zakład albo ośrodek serwisowy. Profilaktyka ta musi włączyć oczyszczania i badanie anodnego protektora (dla bojlerów z pokryciem szkło-ceramicznym), który w razie konieczności trzeba zmienić z nowym.
W celu czyszczenia sprzętu korzystać z nawilżonej chustki. Nie korzystajcie z materiałów ściernych albo z zawierających rozpuszczalnik substancji czyszczących. Nie oblewajcie sprzęt wodą.
Producent nie odpowiada za wszystkie konsekwencje, w rezultacie nie przestrzegania niniejszej instrukcji.

Informacja dotycząca ochrony środowiska
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych
Vážení zákazníci,