HiKOKI TRB27EAP - Dmuchawa

TRB27EAP - Dmuchawa HiKOKI - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TRB27EAP HiKOKI w formacie PDF.

📄 196 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice HiKOKI TRB27EAP - page 106
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące TRB27EAP HiKOKI

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Dmuchawa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TRB27EAP - HiKOKI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TRB27EAP marki HiKOKI.

INSTRUKCJA OBSŁUGI TRB27EAP HiKOKI

WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone.

Symbole⚠ OSTRZEŻENIEPoniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne.
HiKOKI TRB27EAP - 1Dmuchawa Regulacja prędkości biegu jałowego[5K0S]
[7X4H]Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Nieostrożne lub niewłaściwe używanie urządzenia może być przyczyną poważnych obrażeń lub śmierć.[7A4H]Pompa zastrzykiwania paliwa
HiKOKI TRB27EAP - 2Należy przeczytać, zrozumieć i stosować się do wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku i umieszczonych na urządzeniu.HiKOKI TRB27EAP - 3Gwarantowany poziom mocy akustycznej
HiKOKI TRB27EAP - 4Podczas używania urządzenia należy zawsze korzystać z gogli, kasku i słuchawek ochronnych.[053H]Przemieszczenie
[2X4B]Zasysacz – pozycja pracy (otwarta) Świeca zapłonov[7T4]
[6BB3]Zasysacz – Pozycja początkowa (zamknięte)HiKOKI TRB27EAP - 5Pojemność zbiornika paliwa
HiKOKI TRB27EAP - 6Włączenie/uruchomienie[6AKS]Masa sucha (bez paliwa, ze całością orurowania)
HiKOKI TRB27EAP - 7Wyłączenie/zatrzymanie[4HCH]Poziom ciśnienia akustycznego LpA wg ekwiwalentu ISO 22868*
HiKOKI TRB27EAP - 8OSTRZEŻENIE △NIEBEZPIECZEŃSTWOTrzymać ręce z dala od obracającego się wentylatora.[26AD]Zmierzony poziom głośności LwA wg 2000/14/WEPraca
[32TY]OSTRZEŻENIE △NIEBEZPIECZEŃSTWOGorące powierzchnie; tłumik i otaczająca go pokrywa mogą stać się bardzo gorące. Nigdy nie zbliżać się do strefy wydechu i tłumika, w przeciwnym razie mogą wystąpić poważne obrażenia ciała.[90ZT]Gwarantowany poziom głośności LwA wg 2000/14/WEPraca
HiKOKI TRB27EAP - 9Dzieci, pomocnicy i osoby postronne powinny pozostawać w odległości co najmniej 15 m od urządzenia. Jeśli ktokolwiek zbliży się do urządzenia, należy natychmiast wyłączyć silnik.HiKOKI TRB27EAP - 10Poziom drgań wg ISO 22867Odpowiednik*
HiKOKI TRB27EAP - 11Mieszanka paliwa i oleju[7DH4]Niepewność
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniemDokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Upewnić się, że akcesoria tnące są prawidłowo zmontowane i zamocowane.Uruchomić urządzenie i sprawdzić regulację gaźnika. Patrz „KONSERWACJA”.

WSKAZÓWKA: Równoważny poziom hałasu / równoważne poziomy drgań obliczane są jako całkowita energia ważona czasowo dla poziomów hałasu / drgań w różnych warunkach pracy przy następującym cyklu czasowym:

* 1/7 oczekiwanie, 6/7 praca.

ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA (Rys. 1)

Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia.

A. Korek wlewu paliwa
B. Element przepustnicy
C. Uchwyt rozrusznika
D. Zbiornik paliwa
E. Gaźnik
F. Filtr powietrza
G. Rękojeść
H. Przełącznik zapłonu
I. Rura prosta
J. Rura stożkowa
K. Siatka osłonowa
L. Świeca zapłonowa
M. Dźwignia ssania
N. Ręczna pompka paliwa
O. Rozrusznik mechaniczny
P. Rura zakończona wentylatorem
Q. Dźwignia tempomatu
R. Uniwersalny klucz nasadowy
S. Instrukcja obsługi
T. Pokrętło napięcia

OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Zwracać szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami:

HiKOKI TRB27EAP - OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA - 1

OSTRZEŻENIE

Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji.

UWAGA

Wskazuje na prawdopodobieństwo obrażeń lub uszkodzenie wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji.

WSKAZÓWKA

Pomocne informacje na temat poprawnego funkcjonowania i użytkowania.

Bezpieczeństwo operatora

○ Nosić kask. (1). (Rys. 2)
○ Należy zawsze nosić osłonę twarzy lub gogle (2). (Rys. 2)
○ Nosić odpowiednią ochronę uszu (3). (Rys. 2) Długotrwała ekspozycja na hałas może spowodować trwałe uszkodzenia słuchu.
Zwracać baczną uwagę na otoczenie. Zwracać uwagę na osoby znajdujące się w pobliżu, które mogą sygnalizować problemy. Zdjąć wyposażenie ochronne natychmiast po wyłączeniu silnika.
○ Należy zawsze nosić grube koszule z długim rękawem (4) oraz długie spodnie (5), antypoślizgowe buty (6) i rękawice (7). (Rys. 2)
Nie wolno nosić luźnej odzieży, biżuterii, krótkich spodni, sandałów lub chodzić boso.
Włosy należy zabezpieczyć tak, aby nie opadały na ramiona.
○ Urządzenia nie wolno użytkować, będąc zmęczonym, chorym bądź pod wpływem alkoholu, substancji odurzających lub leków.

○ Nie należy obsługiwać narzędzia w nocy lub w przypadku złych warunków pogodowych, kiedy widoczność jest słaba. Nie należy używać narzędzia również wtedy, gdy pada deszcz lub tuż po nim.
Praca na śliskiej powierzchni może prowadzić do wypadku w przypadku utraty równowagi.
○ Nigdy nie wolno zezwalać na obsługę maszyny przez dziecko lub osobę niedoświadczona.
○ Nie uruchamiać silnika, jeśli w pobliżu znajdują się łatwopalne przedmioty, takie jak suche liście, papier makulaturowy lub benzyna.
○ Nigdy nie uruchamiać silnika ani nie pracować wewnątrz zamkniętego pomieszczenia lub budynku. Wdychanie spalin może być śmiertelne.
○ Nie zanieczyszczać rękojeści olejem ani paliwem.
○ Trzymać ręce z dala od części ruchomych lub stref nagrzewanych.
○ Nie chwytać ani nie trzymać urządzenia za rurę wydechową.
○ Po wyłączeniu urządzenia a przed jego odłożeniem upewnić się, czy ostrze tnące zatrzymało się.
○ Podczas długotrwałej pracy należy okresowo robić przerwę, aby uniknąć objawów zespołu wibracyjnego powodowanego przez drgania.

HiKOKI TRB27EAP - Bezpieczeństwo operatora - 1

OSTRZEŻENIE

○ Podczas korzystania z narzędzia należy zawsze używać odpowiedniego wyposażenia i ubrania ochronnego. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować takie wypadki jak poparzenia lub obrażenia ciała. (Rys. 2)
○ Podczas pracy nie dotykać obszaru świecy zapłonowej lub wysokiego napięcia. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
○ Dzieci nie mogą stać w pobliżu narzędzia podczas jego pracy.
○ Nie należy dotykać silnika, pokrywy górnej lub wylotu spalin podczas lub krótko po pracy. Może to spowodować poparzenie lub obrażenia ciała.
○ Układy przeciwdrganiowe nie ochronią przed wystąpieniem zespołu wibracyjnego ani przed objawami zespołu cieśni nadgarstka. Dlatego w przypadku ciągłego i regularnego używania urządzenia należy dokładnie sprawdzać stan rąk i palców. Jeżeli wystąpi którykolwiek z powyższych objawów, należy niezwłocznie zasięgnąć porady lekarskiej.
○ Ponieważ ten produkt jest napędzany silnikiem, należy nosić odpowiedni sprzęt ochronny, aby zminimalizować wpływ wibracji i dźwięku na organizm. Ograniczyć pojedynczą pracę ciągłą do 30 - 40 minutowych interwałów czasowych z okresami 10 - 20 minutowej przerwy między nimi. Ograniczyć także czas pracy do 80 minut w ciągu dnia.
○ W przypadku używania elektrycznych/elektronicznych urządzeń medycznych, takich jak rozrusznik serca, przed użytkowaniem urządzenia mechanicznego z napędem należy skonsultować się z lekarzem i producentem urządzenia medycznego.
- Jeśli śmieci lub zebrane odpady, w tym opadłe liście, zostaną uwięzione w maszynie, przed kontynuowaniem użytkowania należy wyłączyć silnik i je usunąć. Używanie maszyny bez uprzedniego usunięcia zatorów może doprowadzić do jej uszkodzenia.

Bezpieczeństwo urządzenia/maszyny

○ Przed każdym użyciem skontrolować całe urządzenie/maszynę. Wymienić uszkodzone części. Skontrolować pod kątem wycieków paliwa i upewnić się, że wszystkie elementy mocujące są zamontowane i odpowiednio dokręcone.
○ Przed użyciem urządzenia/maszyny wymienić części pęknięte, ukruszone lub uszkodzone w jakikołwiek inny sposób. Uszkodzone części mogą zwiększyć ryzyko wystąpienia wypadku, co może prowadzić do obrażeń ciała.

Polski

○ Podczas regulacji gaźnika uniemożliwić osobom postronnym zbliżanie się.
O Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych dla tego urządzenia/maszyny przez producenta.
○ Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że żadne narzędzia, takie jak klucz do regulacji lub klucz płaski, nie są zamontowane do jednostki.

⚠ OSTRZEŻENIE

○ Nigdy nie przerabiać urządzenia/maszyny w jakikołwiek sposób. Urządzenia/maszyny nie wolno używać do prac innych, niż zgodne z przeznaczeniem.
○ Modyfikacja silnika powoduje utratę homologacji typu UE dla tego silnika.
○ Przeprowadzenie nieautoryzowanych modyfikacji i/lub użycie nieautoryzowanych akcesoriów może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci operatora lub innych osób.
○ Siatka osłonowa musi być pewnie zamocowana w przewidzianym miejscu.

Bezpieczeństwo związane z paliwem

○ Paliwo należy mieszać i tankować na otwartym powietrzu, w miejscu, w którym nie ma źródeł iskrzenia lub płomieni.
○ Używać wyłącznie zaaprobowanych kanistrów na paliwo.
○ Przed uruchomieniem silnika odsunąć się na co najmniej 3 m od miejsca tankowania.
○ Zatrzymać silnik przed zdjęciem korka paliwa. Nie odkręcać korka wlewu paliwa podczas pracy.
○ Przed przechowywaniem opróżnić zbiornik paliwa urządzenia/maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym użyciu. Jeśli w zbiorniku pozostaje paliwo, urządzenie należy przechowywać w sposób uniemożliwiający wyciekanie paliwa.

⚠ OSTRZEŻENIE

○ Paliwo łatwo się zapala lub wybucha bądź łatwo wdycha się jego opary, dlatego należy zachować szczególną ostrożność podczas obsługi paliwa lub tankowania.
○ Nie palić tytoniu ani nie zezwalać na palenie w pobliżu paliwa lub urządzenia/maszyny bądź podczas używania urządzenia/maszyny.
O Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlane paliwo.
○ Urządzenie/maszynę i paliwo przechowywać w miejscach, w których opary paliwa nie mogą wejść w kontakt ze źródłem iskrzenia lub otwartymi płomieniami w podgrzewaczach wody, elektrycznych silnikach lub wyłącznikach, piecach itp.
○ Podczas korzystania z urządzenia w suchych miejscach należy upewnić się, że sprzęt gaśniczy jest łatwo dostępny.
○ W przypadku wyłączania silnika w celu uzupełnienia paliwa, przed nalaniem paliwa należy upewnić się, że urządzenie ostygło.

Bezpieczeństwo nadmuchu

Pracę z pomocą urządzenia należy wykonywać w porach powszechnie uznanych za stosowne – nie we wczesnych godzinach poranych ani późno w nocy, aby nie zakłócać spokoju osób obecnych w pobliżu. Przestrzegać pór dnia i godzin wskazanych w lokalnych rozporządzeniach. Standardowo zalecane godziny i dni: od 9:00 do 17:00, od poniedziałku do soboty.
○ Nigdy nie kierować wylotu powietrza w stronę osób postronnych ani nie dopuszczać nikogo w pobliżu miejsca pracy. Zachować ostrożność podczas kierowania spalin wylotowych i unikać szklanych obudów, samochodów itp.
○ Sprawdzić obszar roboczy i otoczenie na obecność pustych puszek, metalowych elementów i innych przeszkód, które mogą spowodować obrażenia, wypadki lub szkody. Jeśli jakiekolwiek z tych przedmiotów obecne są w miejscu wykonywania prac, należy je usunąć przed ich rozpoczęciem.

○ Zachować ostrożność i być przygotowanym na nierówne chodniki, zagłębienia terenowe lub inne niestabilne warunki podparcia operatora podczas używania narzędzia.
○ Podczas pozostawiania narzędzia bez nadzoru należy przedsięwziąć wszelkie możliwe środki ostrożności, włącznie z zatrzymaniem silnika.
○ Nigdy nie używać narzędzia bez zainstalowanych rur wydechowych lub innych urządzeń ochronnych. (jeżeli urządzenie zostało w nie wyposażone.)
○ Nie dopuszczać innych osób w tym dzieci i pomocników, a także zwierząt do strefy niebezpiecznej w promieniu 15 m. Natychmiast zatrzymać silnik, gdy zbliżają się jakiekolwiek osoby lub zwierzęta.
○ Należy zachować ostrożność, ponieważ uruchamianie silnika może zostać opóźnione po pociągnięciu uchwytu rozrusznika.
○ Silnik powinien znajdować się zawsze z prawej strony tułowia użytkownika.
O Utrzymywać stabilną postawę i zachowywać równowagę. Nie sięgać urządzeniem zbyt daleko. Utrata równowagi podczas pracy może prowadzić do obrażeń ciała.
○ Podczas pracy silnika należy nie dopuszczać do kontaktu żadnej części ciała operatora z tłumikiem maszyny.
○ Użytkując jakiekolwiek urządzenie mechaniczne z napędem należy zawsze nosić apteczkę pierwszej pomocy.
○ Unikać zbyt długiej pracy na niskiej prędkości, w czasie której drgania są wysokie. Może to spowodować uszkodzenie silnika.
○ W trakcie przechodzenia do nowego miejsca pracy lub podczas przeglądu, regulacji lub wymiany akcesoriów do tego produktu itp., należy upewnić się, że maszyna została wyłączona.
○ Pracującej maszyny nigdy nie wolno odkładać na podłoże.
○ W przypadku nieumyślnego uderzenia urządzeniem lub upuszczenia go, należy natychmiast sprawdzić i upewnić się, że nie ma żadnych uszkodzeń, pęknięć i odkształceń.
- Jeśli narzędzie żle pracuje i wydaje dziwny odgłos lub drgania, należy natychmiast wyłączyć silnik i zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia przeglądu i naprawy. Dalsze korzystanie w takim przypadku może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia narzędzia.
O Używać zgodnie z lokalnymi wymogami prawa i przepisami.
○ Przed rozpoczęciem prac polegających na wydmuchu lub zasysaniu, należy poluzować zbite warstwy usuwanego materiału za pomocą grabi lub miotły.

⚠ OSTRZEŻENIE

Praca z drabin lub miejsc położonych na wysokości (takich jak dachy) jest zabroniona i może spowodować poważne obrażenia.

Bezpieczeństwo związane z konserwacją

○ Urządzenie/maszynę należy konserwować zgodnie z zalecanymi procedurami.
○ Za wyjątkiem regulacji gaźnika, przed przystąpieniem do konserwacji należy odłączyć świecę zapłonową.
○ Podczas regulacji gaźnika uniemożliwić osobom postronnym zbliżanie się.
○ Używać wyłącznie oryginalnych, zalecanych przez producenta części zamiennych firmy Tanaka.

UWAGA

Nie wolno demontować rozrusznika cięgnowego. Sprężyna cięgna może spowodować obrażenia.

⚠ OSTRZEŻENIE

Niewłaściwa konserwacja może być przyczyną znacznego uszkodzenia silnika lub poważnych obrażeń.

Transport i przechowywanie

○ Urządzenie/maszynę należy przenosić ręcznie po wyłączeniu silnika i z tłumikiem odwróconym od ciała.
Odczekać, aż silnik ostygnie, opróżnić zbiornik paliwa i zabezpieczyć urządzenie/maszynę przed przechowywaniem lub transportowaniem. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do wypadku lub pożaru.

○ Przed przechowywaniem opróżnić zbiornik paliwa urządzenia/maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym użyciu. Jeśli w zbiorniku pozostaje paliwo, urządzenie należy przechowywać w sposób uniemożliwiający wyciekanie paliwa.

○ Urządzenie/maszynę należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.

Urządzenie należy dokładnie wyczyścić i przeprowadzić jego konserwację, po czym przechowywać je w suchym miejscu.

○ Podczas transportu lub magazynowania upewnić się, że wyłącznik maszyny jest wyłączony.

○ Na czas transportu należy urządzenie zabezpieczyć, aby zapobiec wyciekowi paliwa, uszkodzeniu urządzenia lub obrażeniom ciała.

○ Jeśli nie można odczytać etykiety ostrzegawczej, odkleja się, jest niewyrażna, należy ją wymienić na nową. Aby zakupić nowe etykiety, należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka.

W sytuacjach nieopisanych w niniejszym podręczniku zachować ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem. W razie potrzeby pomocy, skontaktować się z dystrybutorem firmy Tanaka.

DANE TECHNICZNE

DANE TECHNICZNE maszyny zostały zamieszczone w tabeli na stronie 192.

WSKAZÓWKA

Wszystkie dane mogą ulec zmianie bez wcześniejjszego zawiadomienia.

PROCEDURE MONTAŻU

⚠ OSTRZEŻENIE

Przed montażem należy upewnić się, że silnik został wyłączony/zatrzymany i nie jest gorący.

Rury wydechowe do korpusu głównego (Rys. 3)

Skontrolować główny korpus i akcesoria.

Dokładnie osadzić odcinek rury prostej (1). Ustawić występ (8) rury prostej w wycięciu podłużnym (9) obudowy dmuchawy i wsunąć rurę do obudowy dmuchawy.

Obrócić rurę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować ją w przewidzianym miejscu.

Dysza do rury prostej (Rys. 4 - 5)

[TRB27EAP]

O Ustawić nacięcie podłużne (9) rury stożkowej (J) w występie (8) rury prostej (I) i obrócić rurę stożkową do przewidzianego położenia.

[TRB27EP]

O Ustawić nacięcie podłużne (9) rury zakończonej wentylatorem (P) na występie (8) rury prostej (I) i obrócić rurę zakończoną wentylatorem do przewidzianego położenia.

UWAGA [TRB27EP]

(Opcjonalnie)

○ Przystawka ssąca oferowana jest jako opcjonalny zestaw, który przekształca ręczną dmuchawę w odkurzacz.

Informacje na temat instalacji znajdują się w instrukcji zestawu do odkurzania THV-260 (TRB27EP).

(Funkcja poprawiająca bezpieczeństwo)

Próba otwarcia siatki osłonowej (K) podczas pracy silnika skutkować będzie jego automatycznym wyłączeniem. (Ryc.1)

Nigdy nie próbować otwierać siatki ostonowej (K) podczas pracy silnika, nawet jeśli urządzenie wyposażone jest w tę funkcjonalność, w przeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń ciała.

PROCEDURE ROBOCZE

Paliwo (Rys. 6)

⚠ OSTRZEŻENIE

W maszynie zainstalowano silnik dwusuwowy. Silnik musi zawsze pracować na mieszance paliwa z olejem. Podczas tankowania lub obchodzenia się z paliwem należy zapewnić odpowiednią wentylację.

○ Paliwo jest wysoce łatwopalne; wdychanie oparów paliwa lub kontakt paliwa z ciałem może być przyczyną poważnych obrażeń.

Podczas obchodzenia się z paliwem należy zachować ostrożność. W przypadku obchodzenia się z paliwem w pomieszczeniach zamkniętych należy zapewnić odpowiednia wentylację.

Paliwo

○ Zawsze stosować markową bezołowiową benzynę o liczbie oktanowej 89.

○ Należy stosować oryginalny olej do silników dwusuwowych lub mieszankę o proporcjach od 25:1 do 50:1; proporcje mieszanki należy skonsultować ze dystrybutorem firmy Tanaka.

- Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, używać oleju dobrej jakości z dodatkiem przeciwutleniacza do silników 2-suwowych chłodzonych powietrzem (OLEJU JASO KLASY FC lub KLASY ISO EGC). Nie stosować oleju do mieszanek BIA lub TCW (do silników 2-suwowych chłodzonych woda).

○ Nie wolno używać uniwersalnego oleju silnikowego (10 W/30) lub oleju odpadowego.

○ Nie wolno mieszać paliwa z olejem w zbiorniku paliwa maszyny. Paliwo z olejem należy zawsze mieszać w oddzielnym czystym pojemniku.

W pierwszej kolejności należy zawsze nalać jedynie połowę docelowej ilości paliwa.

Następnie dolać całość oleju. Wymieszać (potrząsając) mieszankę paliwową. Dodać pozostałą ilość benzyny.

Wymieszać (potrząsnąć) mieszankę paliwową przed zatankowaniem zbiornika paliwa.

Mieszana ilość oleju do silników dwusuwowych i benzyny

Benzyna (litry)Olej do silników dwusuwowych (ml)
Stosunek 50:1Stosunek 25:1
0,510 ———20
120 ———40
240 ———80
480 ———160

Tankowanie

⚠ OSTRZEŻENIE

○ Przed tankowaniem paliwa należy zawsze wyłączyć silnik i odczekać kilka minut do jego ostygnięcia.

W pobliżu miejsca tankowania nie wolno palić tytoniu, używać otwartego ognia ani wzniecać iskier.

Polski

○ Podczas napełniania należy zawsze powoli otwierać zbiornik paliwa, aby usunąć ewentualne nadciśnienie.
○ Po zatankowaniu dokładnie dokręcić korek zbiornika paliwa.
○ Przed uruchomieniem urządzenia przenieść go na co najmniej 3 m od miejsca tankowania.
○ W przypadku zabrudzenia odzieży paliwem należy natychmiast zmyć go wodą z mydłem.
○ Po zatankowaniu należy przeprowadzić kontrolę pod kątem wycieków paliwa.
○ Przed tankowaniem – aby pozbyć się ładunków elektrostatycznych z urządzenia, kanistra i ciała operatora – należy dotknąć lekko wilgotnego podłoża.
Przed tankowaniem obszar wokół korka zbiornika należy dokładnie wyczyścić, aby do zbiornika nie dostały się żadne zanieczyszczenia. Przed tankowaniem upewnić się, że paliwo jest dobrze wymieszane – w tym celu należy potrząsnąć pojemnikiem.

Uruchamianie

UWAGA

Nie rozpoczynać pracy, jeśli wydech lub siatka osłonowa są zatkane.

(1) Uruchamianie zimnego silnika
1. Ustawić przełącznik zapłonu (H) w pozycji włączenia (ON). (Rys. 7)
2. Nacisnąć kilkukrotnie ręczą pompkę paliwa (N), aby paliwo zaczęło przepływać przez przewód zwrotny (10). (Ryc. 8)
3. Ustawić dźwignię zasysacza (M) w położeniu START (zamkniętym) (A). (Rys. 9)
4. Pociągnąć uchwyt rozrusznika zamachowego, trzymając go pewnie, aby nie odskoczył. (Rys. 10)
5. Kiedy słychać, że silnik zaczyna się uruchamiać, przestawić dźwignię do położenia RUN (otwarty) (B). (Rys. 9)
6. Ponownie pociągnąć uchwyt rozrusznika zamachowego. (Rys. 10)

WSKAZÓWKA

Jeśli silnik nie uruchomi się, powtórzyć działania opisane w krokach od 2 do 6.

  1. Następnie, przed rozpoczęciem pracy z obciążeniem należy odczekać 2–3 minuty na rozgrzanie silnika.

(2) Uruchamianie ciepłego silnika Wykonać jedynie działania opisane w krokach 1, 2 i 6 procedury uruchamiania zimnego silnika. Jeżeli silnik nie uruchomi się, zastosować taką samą procedurę rozruchu jak dla zimnego silnika.

○ Niskie obroty powinny być używane do wydmuchiwania liści i suchej trawy.
Średnie obroty powinny być używane do sprzątania mokrych liści i mokrej trawy.
○ Wysokie obroty powinny być używane podczas usuwania żwiru. piachu lub innych ciężkich materiałów.
○ Podczas pracy w zakurzonym miejscu należy spryskać je wodą.

⚠ OSTRZEŻENIE

○ Nie wolno nakierowywać spuszczanego powietrza bezpośrednio w stronę ludzi i zwierząt.
○ Urządzenie powinno być obsługiwane w dobrze wentylowanym miejscu.
○ Nigdy nie wykonywać montażu lub demontażu przy pracującym silniku, gdyż mogą nastąpić poważne obrażenia ciała.
○ Nigdy nie dotykać tłumika, świecy zapłonowej lub innych części metalowych podczas pracy silnika lub bezpośrednio po wyłączeniu silnika.

○ Nie używaj tej dmuchawy w pomieszczeniu.
○ Nie uruchamiać maszyny, jeśli w pobliżu miejsca pracy i w jego otoczeniu jest otwarte okno.

UWAGA

Ta dmuchawa została zaprojektowana i dostosowana do użycia z dołączonymi rurami dmuchającymi. Nigdy nie używać bez rury prostej.

WSKAZÓWKA

○ Po usłyszeniu lub odczuciu niestandardowych objawów pracy, dźwięków lub wibracji, należy natychmiast zatrzymać silnik i sprawdzić, czy wentylatory lub rury nie zostały zablokowane. Jeśli tak się stało należy je zdemontować i sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń.

○ Wybór rury wydmuchowej

- Prosta rura wydmuchowa Umożliwia pracę przy maksymalnej wydajności wydmuchu. Odpowiednia do pracy na rozległych obszarach; obroty silnika utrzymywane są na minimalnym poziomie, co przekłada się na zmniejszenie zużycia paliwa w porównaniu z rurą wydmuchową w kształcie stożka/półkolistej.

Prosta rura wydmuchowa jest zalecana do normalnego użytkowania.

- Rura wydmuchowa w kształcie stożka/półkolista Umożliwia pracę przy maksymalnej szybkości wydmuchu. Idealna do zdmuchiwania mokrych liści przyklejonych do podłoża lub wykorzystywania silnego wydmuchu powietrza w ograniczonych przestrzeniach.

Zatrzymywanie pracy maszyny (Ryc. 12)

Zmniejszyć prędkość silnika i pozostawić urządzenie pracujące bez obciążenia przez kilka minut, a następnie wyłączyć przełącznik zapłonu (H) i utrzymywać go w pozycji wciśniętej aż do całkowitego zatrzymania silnika.

KONSERWACJA

KONSERWACJE, WYMIANĘ LUB NAPRAWĘ URZĄDZEŃ I UKŁADU KONTROLI EMISJI MOŻE WYKOŃAĆ ZĄKŁAD NAPRAWY SILNIKÓW NIEDROGOWYCH LUB OSOBA INDYWIDUALNA.

Regulacja gaźnika (Rys. 13)

Gaźnik jest częścią precyzyjną mieszającą powietrze i paliwo, i jest zaprojektowany w celu zapewnienia wysokiej wydajności silnika. Przed wysyłką narzędzia z fabryki, jego gaźnik jest regulowany podczas pracy próbnej. Należy dokonać korekty tylko wtedy, jeśli jest to konieczne ze względu na warunki środowiskowe (klimat lub ciśnienie atmosferyczne), rodzaj paliwa, typ oleju do silnika dwusuwowego itp.

⚠ OSTRZEŻENIE

○ Ponieważ gaźniki są wytwarzane z dużą dokładnością, nie należy ich demontować.
○ W przypadku tego produktu, jedynym ustawieniem gaźnika, które może być regulowane jest prędkość biegu jałowego (T).

T = śruba regulacji prędkości biegu jałowego.

Regulacja prędkości biegu jałowego (T)

Skontrolować filtr powietrza pod kątem czystości. Jeśli wymagana jest regulacja, dokręcić śrubę regulacji prędkości biegu JAŁOWEGO (T) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (zamknięcie przepływu), aby zwiększyć prędkość obrotową silnika, wykręcić ją (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), aby zmniejszyć prędkość obrotową silnika. Standardowa prędkość obrotowa biegu jałowego to 2 800-3 200 obr./min.

UWAGA

Podczas regulacji obrotów silnika należy przestrzegać procedury podanej powyżej, w przeciwnym razie może wystąpić usterka silnika spowodowana nieprawidłowymi ustawieniami.

WSKAZÓWKA

Niektóre modele sprzedawane w regionach, w których wymagana jest ścisła regulacja emisji spalin, nie są one wyposażone w funkcję ustawiania wysokiej i niskiej prędkości pracy gaźnika. Takie regulacje mogą doprowadzić do pracy silnika poza dopuszczalnymi wartościami granicznymi dla emisji gazów spalinowych. Dla tych modeli, jedyną regulacją gaźnika jest regulacja prędkości biegu jałowego.

ZALECENIE

WYŁĄCZNIE PRZEZ OSOBY DYSPONUJĄCE STOSOWNYM DOŚWIADCZENIEM LUB PRZESZKOLENIEM W TYM ZAKRESIE. ZALECANE JEST, BY PROCEDURA TA BYŁA PRZEPROWADZANA PRZEZ DYSTRYBUTORA FIRMY TANAKA.

Filtr powietrza (Rys. 14)

Filtr powietrza (11) należy czyścić z pyłu i zabrudzeń, aby uniknąć:

○ Awarii gaźnika.
O Problemów z uruchomieniem.
○ Spadku mocy silnika.
○ Nadmiernego zużcia części silnika.
O Nadmiernego zużycia paliwa.

Filtr powietrza należy czyścić codziennie lub częściej, jeśli praca wykonywana jest w miejscach wyjątkowo zapylonych.

Czyszczenie fi Itra powietrza (Rys. 14)

Zdjąć pokrywę filtra powietrza (12) i wyjąć filtr (11).

Wyczyścić go. Przed ponownym montażem sprawdzić, czy filtr jest suchy. Filtru powietrza używanego przez dłuższy czas nie można dokładnie wyczyścić. Z tego względu należy okresowo wymieniać go na nowy filtr. Uszkodzony filtr należy wymienić natychmiast.

Filtr paliwa (Rys. 15)

Wyjąć filtr paliwa (13) ze zbiornika i wymienić go, jeśli jest zabrudzony.

WSKAZÓWKA

Zatkany filtr paliwa (13) może uniemożliwić zassanie paliwa i spowodować nieprawidłowe obroty silnika.

Świeca zapłonowa (Rys. 16)

Wyjmując świecę zapłonową, przekręć i zdejmij zaślepkę zakrywającą świecę, jak pokazano na ilustracji. (Rys. 17)

Na stan świecy zapłonowej mają wpływ następujące czynniki:

○ Niewłaściwe ustawienie gaźnika.
○ Niewłaściwa mieszanka paliwowa (zbyt dużo oleju w benzynie)
○ Zabrudzony filtr powietrza.
○ Trudne warunki pracy (jak niska temperatura otoczenia). Czynnik te są przyczyną powstawania osadów na elektrodach świecy zapłonowej, co może powodować wadliwe działanie i trudności z rozruchem. Jeśli silnik nie rozwija pełnej mocy, występują problemy z jego uruchomieniem lub pracuje nierównomiernie na biegu jałowym, należy zawsze w pierwszej kolejności skontrolować świecę zapłonową.

Jeśli świeca zapłonowa jest zabrudzona, należy ją wyczyścić i skontrolować przerwę międzyelektrodową. W razie konieczności wyregulować ponownie. Prawidłowa przerwa jest równa 0,6 mm. Świeca zapłonowa powinna być wymieniana co 100 godzin pracy lub wcześniej, jeżeli elektrody noszą ślady poważnego nadżarcia.

WSKAZÓWKA

W niektórych krajach przepisy wymagają użycia świecy zapłonowej z opornikiem do tłumienia zakłóceń. Jeśli maszyna została oryginalnie wyposażona w świecie zapłonową z opornikiem, należy wymienić ją na świecie tego samego typu.

W przypadku długiego przechowywania

Opróżnić zbiornik paliwa z całego znajdującego się w nim paliwa. Uruchomić silnik i odczekać do chwili, kiedy się zatrzyma. Naprawić wszelkie uszkodzenia powstałe podczas pracy. Wyczyścić urządzenie kawałkiem materiału lub powietrzem pod ciśnieniem. Poprzez otwór świecy zapłonowej umieścić kilka kropel oleju do silników dwusuwowych w cylindrze, a następnie uruchomić silnik, aby wykonał kilka obrotów w celu równomiernego rozprowadzenia oleju.

Przykryć urządzenie i przechowywać w suchym miejscu.

Harmonogram konserwacji

Poniżej zamieszczone zostały ogólne wskazówki dotyczące konserwacji. W sprawie dalszych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem firmy Tanaka.

Obsługa codzienna

○ Wyczyścić zewnętrzna powierzchnię urządzenia.
○ Skontrolować, czy wlot powietrza przy osłonie siatkowej nie jest zatkany.
○ Sprawdzić siatkę osłonową na obecność uszkodzeń lub pęknięć. Jeżeli osłona siatkowa jest uszkodzona lub pęknięta, należy wymienić ją na nową.
○ Sprawdzić, czy nakrętki i śruby są odpowiednio dokręcone.

Konserwacja cotygodniowa

○ Sprawdzić rozrusznik, w szczególności linkę.
O Wyczyścić z zewnątrz świecę zapłonową.
○ Zdemontować świece zapłonową i sprawdzić przerwę międzyelektrodową. Ustawić ją na 0,6 mm lub wymienić świece zapłonową.
○ Wyczyścić filtr powietrza.

Konserwacja comiesięczna

○ Przepłukać zbiornik paliwa benzyny i oczyścić filtr paliwa.
○ Wyczyścić z zewnątrz gaźnik i obszar wokół niego.

Konserwacja kwartalna

○ Wyczyścić żebra chłodzące na cylindrze.
O Wyczyścić wentylator i obszar wokół niego.
O Oczyscić tłumik z nalotów węglowych.

UWAGA

Czyszczenie żeber chłodzących, wentylatora i tłumika powinno być przeprowadzane dystrybutora firmy Tanaka.

WYBÓR AKCESORIÓW

Akcesoria do tej maszyny zamieszczono na stronie 193.

WYBIERANIE OSPRZĘTU

W poniższej tabeli zamieszczono zalecane akcesoria do każdego modelu.

W celu dokonania zakupów, należy skontaktować się z dystrybutorem firmy Tanaka.

Proszę dokładnie sprawdzić, ponieważ akcesoria nieoznaczone znakiem „●” nie mogą zostać zamontowane.

Lista zalecanych akcesoriów

Kod Nr Opis TRB27EAP TRB27EP
6601600 DYSZA (A)
6698394 DYSZA (B)
6699184 RURA ZAKOŃCZONA WENTYLATOREM
6601634ZESTAW DO ODKURZANIA THV-260 (TRB27EP)-
6684946 RURA SSĄCA -
6601497 RURA WYGIĘTA -
6601601 WOREK NA PYŁ -
6601500 UCHWYT UZIEMIAJĄCY -

WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK

Jeżeli urządzenie nie działa normalnie należy skorzystać ze wskazówek zawartych w tabeli poniżej. Jeśli to nie rozwiąże problemu, należy skontaktować się ze swoim sprzedawcą lub dystrybutorem firmy Tanaka.

Stan Przyczyna Sposób postępowania
Silnik się nie uruchamiaUkład paliwowyZbiornik paliwa jest pusty lub poziom paliwa jest niskiNapełnić zbiornik paliwa odpowiednią mieszanką paliwa (25:1-50:1)
W zbiorniku paliwa znajduje się stare paliwo (intensywny zapach)Napełnić nowym paliwem
Pobierane jest za dużo paliwa i świeca zapłonowa jest mokra1.Odłączyć świecę zapłonową i zostawić do wyschnięcia2.Pociągnąć za uchwyt rozrusznika 5 lub 6 razy, aby usunąć nadmiar paliwa3.Podłączyć świecę zapłonową4.Ustawić dźwignię zasysacza w położeniu RUN i pociągnąć uchwyt rozrusznika
Filtr paliwa jest zapchany brudemWyczyścić filtr paliwa
Przewód paliwowy jest zgięty lub odłączonyUpewnić się, że paliwo płynnie przepływa
Wadliwe działanie gaźnikaSkontaktować się z dealerem Tanaka
Układ elektrycznyNastąpiło zwarcie przełącznika zapłonuSkontaktować się z dealerem Tanaka
Świeca zapłonowa jest brudnaWymienić lub wyczyścić świecę zapłonową
Przerwa międzyelektrodowa jest zbyt dużaUstawić przerwę na 0,6 mm
Słabe połączenie między kablem wysokiego napięcia a świecą zapłonowąPodłączyć ponownie
Usterka układu elektrycznegoSkontaktować się z dealerem Tanaka
InneWydech tłumika spalin jest zapchany węglemZa popravilo se obrnite na prodajalca Tanaka
Silnik się uruchamia, ale od razu się wyłącza Silnik ma tendencję do zacinania sięUkład paliwowyZbiornik paliwa jest pusty lub poziom paliwa jest niskiNapełnić zbiornik paliwa odpowiednią mieszanką paliwa (25:1-50:1)
W zbiorniku paliwa znajduje się stare paliwo (intensywny zapach)Napełnić nowym paliwem
Nie dodano oleju dla silników dwusuwowychSkontaktować się z dealerem Tanaka
Ustawić dźwignię zasysacza w położeniu STARTUstawić przełącznik zapłonu w pozycji RUN
Do układu paliwowego dostato się powietrzeOdłączyć przewód paliwowy lub złącze
Wadliwe działanie gaźnikaSkontaktować się z dealerem Tanaka
Układ elektrycznyAwaria zapłonu
Usterka świecy zapłonowejWymienić świecę zapłonową
Usterka układu elektrycznegoSkontaktować się z dealerem Tanaka
InnePrzegrzanie silnika
Niewłaściwy model świecy zapłonowejWymienić na odpowiednią część Patrz „DANE TECHNICZNE”
Zabrudzony filtr powietrzaWyczyścić
Zatkanie węglem (wydech tłumika spalin)Wyczyścić
Niewystarczająca kompresja (tłok, pierścień tłokowy, cylinder)Skontaktować się z dealerem Tanaka

Polski

Stan Przyczyna Sposób postępowania
Nietypowe wibracjeUchwyt, wspornik uchwytu lub inna część mocująca jest poluzowanaSprawdzić i dokręcić
Silnik się nie wyłączaUsterka przełącznika zapłonuUstawić dźwignię zasysacza w położeniu START, aby zatrzymać silnikNatychmiast zaprzestać użytkowania i skontaktować się z dystrybutorem firmy Tanaka
Zatrzymać silnik, kiedy przepustnica jest zamkniętaPrędkość biegu jałowego jest zbyt niskaSkontaktować się z dealerem Tanaka

A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE

Nastavenie karburátora (Obr. 13)

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : HiKOKI

Model : TRB27EAP

Kategoria : Dmuchawa