TECHNIMASK M2 R - Masque médical TECHNISAT - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TECHNIMASK M2 R TECHNISAT w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące TECHNIMASK M2 R TECHNISAT
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Masque médical w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TECHNIMASK M2 R - TECHNISAT i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TECHNIMASK M2 R marki TECHNISAT.
INSTRUKCJA OBSŁUGI TECHNIMASK M2 R TECHNISAT
Cechy użytkowe: Skuteczność wychwytywania bakterii ≥ 98 % Oddychalność < 40 Pa/cm² Czystość mikrobiologiczna ≤ 30 KBE/g Ochrona przed spryskaniem ≥ 16,0 kPAV 1.0
[FR] [PL] Indications: Séjourner dans des environnements où des mesures sont requises ou recommandées pour réduire le risque d'infection pour le porteur ou d'autres personnes. Wskazania: Pobyt w środowisku, w którym wymagane lub zalecane jest podjęcie działań w celu zmniejszenia ryzyka zakażenia dla użytkownika lub innych osób. Contre-indications: Il n'y a pas de contre-indications générales à l'uti- lisation de masques chirurgicaux. Des limitations peuvent résulter de la géométrie du masque par rapport à la forme de la tête de l'utilisateur (ajustement serré du masque et recouvrement de la bouche et du nez, voir "Utilisateur intentionnel" ci-dessus) ou de conditions de santé dans lesquelles une légère augmentation de la résis- tance respiratoire ne peut être tolérée. En cas de troubles, veuillez consulter votre médecin. Przeciwwskazania: Nie ma ogólnych przeciwwskazań do stosowania medycznych masek na twarz. Ograniczenia mogą wynikać z geometrii maski w stosunku do kształtu głowy użytkownika (ścisłe dopasowanie maski oraz zakrycie ust i nosa, patrz "Przewidziany użytkownik" powyżej) lub warunków zdrowotnych, w których nie można tolerować niewielkiego wzrostu oporu oddechowego. W przypadku ja- kichkolwiek dolegliwości należy skonsultować się z lekarzem. Utilisateurs: Adolescents et adultes de la population générale, y compris les patients et les professionnels des établissements de soins de santé tels que dans les salles d'opération. Certains utilisateurs, tels que les bébés, sont exclus de l'exigence du mode d'emploi selon laquelle le masque doit couvrir le nez et la bouche de l'utilisateur et que le masque doit être bien ajusté grâce aux boucles auricu- laires. Użytkownik: Młodzież i dorośli z całej populacji, w tym pacjenci i pracownicy placówek opieki zdrowotnej, takich jak np. na sali operacyjnej. Zawarty w instrukcji obsługi wymóg, aby maska zakrywała nos i usta użytkownika oraz aby szczelne dopasowanie maski odbywało się za pośrednictwem pętli us- znych wyklucza niektórych użytkowników, takich jak np. niemowlęta. Utilisation: Non stérile à usage unique Les masques usagés sont considérés comme hautement contaminés Pas de nettoyage / désinfection Respectez le mode d'emploi les avertissements et les consignes de sécurité Użytkowanie: Niesterylne do jednorazowego użytku Zużyte maski są uważane za wysoce zaniec- zyszczone Brak czyszczenia / dezynfekcji Przestrzegać instrukcji użytkowania, ostrzegawczych i bezpieczeństwa Déclaration d'incidents: Tout incident grave survenant en rapport avec le produit doit être immédiatement signalé au fabri- cant et aux autorités responsables. Zgłaszanie incydentów: Wszystkie poważne incydenty mające miejsce w związku z produktem muszą być niezwłocznie zgłaszane producentowi i właściwemu organowi. Conditions de stockage: Plage de température -30°C à +70°C Humidité relative < 80% Warunki przechowywania: Zakres temperatur -30°C – +70°C Wilgotność względna < 80% Durée de conservation: 5 ans dans l'emballage d'origine dans des conditi- ons de stockage Czas przechowywania: 5 lat w oryginalnym opakowaniu z zachowaniem warunków przechowywaniaV 1.0
Comment utilizer Zastosowanie
1. Przed założeniem medycznej maski twarzowej
umyj ręce wodą z mydłem przez co najmniej 20 sekund. Wyjmij maskę z opakowania i obiema rękami przytrzymaj ją za pętle uszne. Przed użyciem sprawdź, czy maska nie jest uszkodzona i zabrudzona.
2. Górna część maski wyróżnia się wbudowanym,
elastycznym drutem, służącym do dopasowania docisku maski do nosa. Załóż maskę z białą stroną skierowaną do wewnątrz, tak aby zakrywała nos i usta. Obie pętle uszne załóż na uszy, tak aby zapewnić szczelne dopasowanie maski.
3. Ukształtuj mostek na nosie oboma palcami
wskazującymi od środka na zewnątrz do grzbietu nosa.
4. Naciągnij dolną część maski na podbródek.
Maska winna ściśle przylegać do grzbietu nosa oraz policzków. Unikaj dotykania maski pod- czas użytkowania. Maskę należy wymieniać co dwie godziny lub gdy jest mokra. Produkty jednorazowego użytku nie powinny być noszone więcej niż jeden raz i mogą być sto- sowane tylko przez jedną osobę.
5. W celu zdjęcia maski chwyć ją za obie pętle
uszne. Maskę wyrzucaj bezpośrednio do zamkniętego pojemnika na śmieci. Następnie umyj / zdezynfekuj ręce.V 1.0
[FR] [PL] Avertissements et consignes de sécurité Ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpiec- zeństwa
- Przestrzegaj instrukcji obsługi oraz wszystkich instrukcji bezpieczeństwa dotyczących tego produktu.
- Niezastosowanie się do tego wymogu może zmniejszyć skuteczność medycznej maski twarzowej.
- Se laver/désinfecter soigneusement les mains avant de mettre et de retirer le masque.
- Przed założeniem maski i po jej zdjęciu dokładnie umyj / zdezynfekuj ręce.
- Pendant l’utilisation, éviter de toucher le masque et le visage avec les mains.
- Podczas użytkowania unikaj dotykania maski i twarzy rękoma.
- Le masque doit couvrir la bouche et le nez et ne doit pas être porté sous le menton.
- Maska musi zakrywać usta i nos i nie może być noszona pod brodą.
- Après usage, mettre le masque au rebut con- formément à la réglementation locale en mati- ère d‘élimination des déchets.
- Po zakończeniu użytkowania, usuń ochronną maskę twarzową zgodnie z lokalnymi przepi- sami dotyczącymi usuwania.
- Maska ochronna jest przeznaczona tylko do jednorazowego użytku.
- Nie używaj już wykorzystanej lub mocno za- brudzonej maski ochronnej, lecz przekaż ją do natychmiastowej utylizacji.
- Veuillez respecter l’intervalle de remplace- ment du masque recommandé ou préconisé par les directives sur la santé et la sécurité ou d’hygiène.
- Przestrzegaj zalecanych lub obowiązujących terminów wymiany maski twarzowej zgodnie z wytycznymi bezpieczeństwa pracy lub prze- pisami higieny.V 1.0
DE: Gebrauchsanweisung vor Verwendung lesen EN: Read manufacturer informa- tion before use. FR: Lisez les informations four- nies par le fabricant avant utilisation. PL: Przed użyciem należy zapoz- nać się z informacjami dostarczonymi przez pro- ducenta
DE: Maximale Feuchte der Lagerbedingungen EN: Relative humidity of storage conditions FR: Humidité relative en condi- tions de stockage PL: Warunki przechowywania - wilgotność względna
ProstaInstrukcja