EQ900 plus TQ907RZ3 - Ekspres do kawy SIEMENS - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia EQ900 plus TQ907RZ3 SIEMENS w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Ekspres do kawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję EQ900 plus TQ907RZ3 - SIEMENS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. EQ900 plus TQ907RZ3 marki SIEMENS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI EQ900 plus TQ907RZ3 SIEMENS
Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......................113
1.1 Wskazówki ogólne .................113
1.2 Użytkowanie zgodne zprze-
znaczeniem.............................113
1.3 Ograniczenie grupy użytkow-
ników ......................................113
1.4 Zasady bezpieczeństwa .........114
2 Ochrona środowiska i oszczędność.............................118
3 Ustawianie i podłączanie.........118
3.1 Zakres dostawy ......................118
3.2 Ustawianie i podłączanie
urządzenia ..............................119 4 Poznawanie urządzenia ...........119
5 Akcesoria..................................121 6 Przed pierwszym użyciem .......121
6.1 Przygotowywanie i czyszcze-
nie urządzenia ........................121
6.2 Ustalanie twardości wody.......122
6.3 Filtr wody ................................122
6.4 Pierwsze uruchomienie urzą-
dzenia .....................................123
6.5 Wskazówki ogólne .................123
7 Podstawowy sposób obsługi ..124
7.1 Włączanie lub wyłączanie
urządzenia ..............................124
7.2 Przyrządzanie napojów...........124
7.3 doubleShot i tripleShot..........124
7.4 Przyrządzanie napoju kawo-
7.6 Pobieranie dwóch filiżanek
jednocześnie .........................125
7.7 Zapisywanie ulubionego na-
poju........................................126
7.8 Korzystanie z funkcji elektro-
nicznej regulacji stopnia zmielenia kawy eGrinder .......126
7.9 Używanie systemu beanIdent
8 Zabezpieczenie przed dzieć- mi ..............................................127
8.1 Aktywacja zabezpieczenia
przed dziećmi........................127
8.2 Dezaktywacja zabezpiecze-
nia przed dziećmi ..................127 9 Podgrzewacz filiżanek
9.1 Aktywacja i dezaktywacja
podgrzewacza filiżanek
10 Personalizacja........................127
10.1 Tworzenie pierwszego profi-
lu..........................................127
10.2 Tworzenie dalszych profili ... 127
10.5 Porządkowanie profili .......... 128
Zależnie od wyposażenia urządzeniapl
Klasyczne lub coffeeWorld...128
10.9 Edycja napoju w profilu........129
11.1 Konfiguracja aplikacji Ho-
meConnect..........................129
11.2 Konfiguracja HomeCon-
12 Ustawienia podstawowe........131
12.1 Zmiana ustawień podsta-
wowych.................................131
12.2 Przegląd ustawień podsta-
wowych.................................132 13 Automatyczne czyszczenie i odkamienianie........................134
13.1 Używanie funkcji automa-
tycznego czyszczenia i od- kamieniania ..........................134 14 Czyszczenie ipielęgnacja......135
14.1 Możliwość mycia w zmy-
warkach do naczyń ..............135
14.2 Środki czyszczące................135
14.3 Czyszczenie urządzenia .......136
14.4 Czyszczenie pojemnika na
skropliny i pojemnika na fu- sy ..........................................136
14.5 Czyszczenie pojemnika na
mleko....................................136
14.6 Czyszczenie zbiornika na
15 Usuwanie usterek...................139 16 Transport, przechowywanie i utylizacja...............................144
16.1 Aktywacja zabezpieczenia
przed mrozem .....................144
16.2 Utylizacja zużytego urzą-
mer fabryczny (FD) i numer porządkowy (Z-Nr.)..............145 18 Dane techniczne.....................145
18.1 Informacje o oprogramowa-
niu wolnym i otwartym.........145 19 Deklaracja zgodności ............146Bezpieczeństwo pl
1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. 1.2 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ do przygotowywania gorących napojów. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomiesz- czeniach domowych. ¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza. 1.3 Ograniczenie grupy użytkowników To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8 oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sen- sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga- nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu- ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika- jące stąd zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt- kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządze- nia, chyba że są wieku co najmniej 8 lat i wykonują te czynności pod nadzorem. Urządzenie i jego przewód sieciowy należy trzymać poza zasię- giem dzieci poniżej 8 roku życia.pl Bezpieczeństwo
1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie folią. Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co mo- że doprowadzić do uduszenia. ▶ Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami. OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo wykonane instalacje stanowią poważne zagroże- nie. ▶ Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacja- mi podanymi natabliczce znamionowej. ▶ Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele- mentem uziemiającym. ▶ Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej musi być wykonany zgodnie zprzepisami. Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłączeniowy stanowią zagrożenie. ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk- nięta lub złamana. ▶ Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy- łączeniowego. ▶ W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze- niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy- łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej. ▶ Wezwać serwis. →Strona144Bezpieczeństwo pl
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecz- nym warunkiem wykluczenia zagrożeń. Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem. ▶ Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wo- dzie. ▶ Na złącze wtykowe urządzenia nie mogą się dostawać ciecze. ▶ Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. ▶ Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i wilgoci. ▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci- śnieniowych. OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru! Urządzenie silnie się nagrzewa. ▶ Zapewnić dostateczną wentylację urządzenia. ▶ Nigdy nie używać urządzenia w szafce. Używanie przedłużonego przewodu sieciowego i niezaaprobowa- nych adapterów stanowi zagrożenie. ▶ Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdowych. ▶ Używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów i przewodów sieciowych. ▶ Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki i nie jest dostępny dłuższy przewód sieciowy, należy się skontaktować ze specjalistyczną firmą elektryczną, która dokona odpowiedniej adaptacji domo- wej instalacji elektrycznej. OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzeń! Niektóre części urządzenia są bardzo gorące. ▶ Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia.pl Bezpieczeństwo
▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem aplikacji Home Connect może spowodować oparzenie innej oso- by. ▶ Nie wkładać rąk i palców wylot napoju podczas pobierania na- poju. ▶ Uniemożliwić innym osobom, a w szczególności dzieciom, do- stęp do urządzenia. OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika. ▶ Urządzenia należy używać tylko w sposób zgodny z przeznacze- niem, pozwoli to uniknąć szkód i obrażeń. Przytrzaśnięcie palców przy zamykaniu drzwiczek urządzenia. ▶ Przy zamykaniu drzwiczek należy uważać na palce. Młynek szybko się obraca. ▶ Nigdy nie wkładać palców ani rąk do młynka. OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo: oddziaływanie magne- tyczne! Urządzenie zawiera magnesy trwałe. Mogą one mieć wpływ na działanie implantów elektronicznych, np. rozruszników serca lub pomp insulinowych. ▶ Osoby posiadające implanty elektroniczne muszą zachowywać odstęp co najmniej 10 cm od urządzenia. ▶ Należy też zachowywać minimalny odstęp 10 cm od wyjętego pojemnika na wodę.Bezpieczeństwo pl
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uszczerbku na zdrowiu! Zanieczyszczenia urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i higieny urządzenia.pl Ochrona środowiska i oszczędność
Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i oszczędność Ochrona środowiska i oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do recy- klingu. ▶ Poszczególne elementy utylizować zgodnie z rodzajem materiału. 2.2 Oszczędzanie energii Urządzenie użytkowane zgodnie z ty- mi wskazówkami zużywa jeszcze mniej energii. Ustawić interwał automatycznego wy- łączania na najmniejszą możliwą war- tość.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, wyłącza się wcześniej.
- "Ustawienia podstawowe", Strona131 Nie przerywać przedwcześnie pobie- rania napoju.
Podgrzana ilość wody lub mleka jest optymalnie wykorzystywana. Urządzenie należy regularnie odka- mieniać.
Osad kamienia zwiększa zużycie energii. Ustawianie i podłączanie 3 Ustawianie i podłącza- nie Ustawianie i podłączanie 3.1 Zakres dostawy Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentu- alnych uszkodzeń podczas transpor- tu. Uwaga:Do urządzenia dołączone są różne akcesoria, zależne od modelu. Akcesoria te są oznaczone kresko- waną ramką.
Automatyczny ekspres do ka-
Przyrząd ułatwiający wkłada- nie filtra wody
Pasek do mierzenia poziomu twardości wody
Ściereczka z mikrofazy
Zależnie od wyposażenia urządze- niaPoznawanie urządzenia pl
3.2 Ustawianie i podłączanie urządzenia UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Nieprawidłowe urucha- mianie może spowodować uszkodze- nie urządzenia. ▶ Urządzenie użytkować wyłącznie w pomieszczeniach, w których nie występują temperatury ujemne. ▶ Jeżeli urządzenie było transporto- wane lub przechowywane poniżej 0°C, to przed jego uruchomieniem należy odczekać 3 godziny w tem- peraturze pokojowej. ▶ Po każdym podłączeniu odczekać ok.5sekund.
1. Ustawić urządzenie na równej, do-
statecznie wytrzymałej i wodood- pornej powierzchni.
2. Połączyć urządzenie wtyczką sie-
ciową z prawidłowo zainstalowa- nym gniazdem sieciowym z zesty- kiem uziemiającym. Poznawanie urządzenia 4 Poznawanie urządzenia Poznawanie urządzenia 4.1 Urządzenie W tym miejscu można znaleźć prze- gląd części urządzenia. Uwagi ¡ W zależności od typu urządzenia możliwe są niewielkie odchylenia koloru i cech budowy. ¡ Instrukcja obsługi opisuje dwa warianty urządzenia: – urządzenie z pojemnikiem na ka- wę ziarnistą. – urządzenie z dwoma pojemnika- mi na kawę ziarnistą.
Pokrywa gniazda na wkłady
Podgrzewacz filiżanek
Pojemnik na kawę ziarnistą
Pokrywa aromatyzująca
Wskaźnik LED pojemnika na kawę ziarnistą
Tabliczka znamionowa
Wyświetlacz dotykowy
Drzwiczki komory zaparzacza
Pokrywa wylotu napojów
Pojemnik na skropliny
Zależnie od wyposażenia urządze- nia 4.2 Panel obsługi Panel obsługi służy do sterowania funkcjami urządzenia i zapewnia in- formacje o jego stanie.
Wyświetlacz dotykowy
Pola dotykowe Wyświetlacz dotykowy Wyświetlacz dotykowy jest jednocze- śnie ekranem i elementem obsługo- wym.pl Poznawanie urządzenia
Menu główne Profile Wybieranie napojów zapisanych z ustawie- niami osobistymi. Klasyczne Wybieranie napojów standardowych. coffe- eWorld Wybieranie napojów podstawowych, któ- rych lista może być rozszerzana w połą- czeniu z funkcją Home Connect. Parametry napoju Moc Ilość Procent mleka Stopień zmielenia Czas kontaktu Temperatura Wybrany rodzaj kawy ziarnistej
Wybrać pojemnik na kawę ziarnistą.
Zależnie od wyposażenia urządze- nia Wskazówka:Dalsze ustawienia na- pojów można znaleźć w menu usta- wień podstawowych. Wskazanie Comfort Barista Urządzenie znajduje się w trybie Barista lub w trybie Comfort. Podgrzewacz filiżanek jest włączony. aromaBoost Urządzenie jest połą- czone z systemem Ho- meConnect. Urządzenie nie jest po- łączone z systemem HomeConnect. Urządzenie nie ma po- łączenia z serwerem. Konieczne jest odka- mienienie urządzenia, które zostanie wkrótce przeprowadzone. Nabyć i jak najszybciej zastosować nowy wkład odkamieniający lub wkład czyszczący. Proszę koniecznie wy- konać program odka- mieniania! Urządzenie zostanie wkrótce za- blokowane. Aktywny jest tryb "Tryb demo". Pola dotykowe W tym miejscu można znaleźć prze- gląd zawsze widocznych symboli urządzenia. Włączanie lub wyłącza- nie urządzenia. Wybrać tryb Barista lub tryb Comfort. Pobieranie dwóch fili- żanek jednocześnie. Zapisać ulubiony na- pój. Otwieranie i zamykanie programów serwiso- wych. Otwieranie i zamykanie ustawień.Akcesoria pl
Akcesoria 5 Akcesoria Akcesoria Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane do urządzenia. Akcesoria Handel Serwis Wkład czyszczący TZ800Z1 00312356 Wkład odkamieniający TZ800Z2 00312357 Opakowanie kombinowane wkładów TZ800Z3 00312358 Filtr wody TZ70003 00575491 Filtr wody, opakowanie 3 szt. TZ70033A - Ściereczka z mikrofazy - 00460770 Zestaw pielęgnacyjny TZ80004A TZ80004B
Adapter pojemnika na mleko TZ70001 17006005 Przed pierwszym użyciem 6 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem Przygotować urządzenie do użycia. 6.1 Przygotowywanie i czysz- czenie urządzenia Zdjąć folie ochronne i wyczyścić urządzenie oraz jego części. Zastoso- wać się do instrukcji obrazkowej za- mieszczonej na początku tej instruk- cji. UWAGA! Nieodpowiednia kawa ziarnista może zatkać młynek. ▶ Używać wyłącznie czystej, palonej kawy espresso lub mieszanek przeznaczonych do automatycz- nych ekspresów ciśnieniowych. ▶ Nie używać lukrowanej kawy ziarni- stej. ▶ Nie używać karmelizowanej kawy ziarnistej. ▶ Nie używać kawy ziarnistej z dodat- kami zawierającymi cukier. ▶ Nie wsypywać kawy zmielonej ani sproszkowanej.
- Rys. 4 - 33 Uwagi ¡ Zbiornik na wodę należy codzien- nie napełniać świeżą niegazowaną wodą. ¡ W przypadku wariantów urządzenia posiadających 2 pojemniki na ka- wę ziarnistą można napełniać te pojemniki 2 rodzajami kawy. Świe- ci dioda LED aktywnego pojemni- ka na kawę ziarnistą. ¡ Urządzenie zapamiętuje dla każde- go napoju ostatnio wybrany pojem- nik na kawę ziarnistą. To ustawie- nie można zmieniać.
- "Ustawienia podstawowe", Strona131 Wskazówka:Aby zachować optymal- ną jakość kawy ziarnistej, należy ją przechowywać w chłodnym miejscu i zamkniętym pojemniku. Kawę ziarnistą można przechowywać przez kilka dni w pojemniku na kawę ziarnistą bez utraty aromatu.pl Przed pierwszym użyciem
6.2 Ustalanie twardości wody Prawidłowe ustawienie twardości wo- dy jest ważne, ponieważ zapewnia sy- gnalizowanie przez urządzenie ko- nieczności odkamienienia we właści- wym czasie. Twardość wody można ustalić przy użyciu dołączonego do urządzenia paska pomiarowego lub na podstawie informacji uzyskanych od miejscowego przedsiębiorstwa wodociągowego.
1. Krótko zanurzyć pasek pomiarowy
w świeżej wodzie z kranu.
2. Odsączyć pasek pomiarowy.
3. Po 1minuta odczytać twardość
wody z paska pomiarowego. Tabela przedstawia przyporządko- wanie stopni do różnych poziomów twardości wody: Sto- pień Niemiecka skala twardości wody w °dH Twardość cał- kowita w mmol/l 1 1-7 < 1,3 2 8-14 1,3-2,5 3 15-21 2,5-3,8
Ustawienie fabryczne Uwaga:Paska testowego należy uży- wać nawet gdy jest zainstalowany zmiękczacz wody, ponieważ uzdatnia- na przez zmiękczacz woda może mieć różną twardość. Wskazówki ¡ Ustawienia można w każdej chwili zmienić.
- "Ustawienia podstawowe", Strona131 ¡ Jeżeli twardość wody przekracza 21°dH (3,8mmol/l), można na- pełniać zbiornik filtrowaną wstęp- nie wodą, aby zredukować ilość powstających w zbiorniku osadów kamienia. 6.3 Filtr wody Filtr wody redukuje osady kamienia i ilość zawartych w wodzie zanieczysz- czeń. Montaż filtra wody UWAGA! Możliwość uszkodzenia urządzenia przez osad kamienia. ▶ Filtr wody należy dostatecznie czę- sto wymieniać. ▶ Filtr wody należy wymieniać co naj- mniej raz na 2miesiące. ▶ Stosować się do komunikatów wy- świetlanych na wyświetlaczu.
2. Nacisnąć "Filtr INTENZA" i postę-
pować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi na wyświetlaczu. Wymiana lub wyjmowanie filtra wody Urządzenia można też używać bez fil- tra wody.
2. Nacisnąć "Filtr INTENZA".
3. Nacisnąć "Wymień" lub "Usuń" i
postępować zgodnie ze wskazów- kami wyświetlanymi na wyświetla- czu. Wskazówki ¡ Filtr wody warto też wymieniać ze względów higienicznych. ¡ Gdy jest używany filtr wody, odka- mienianie urządzenia jest koniecz- ne rzadziej. ¡ Używanie filtra wody poprawia smak przygotowywanych napojów.Przed pierwszym użyciem pl
¡ Jeżeli urządzenie nie było przed dłuższy czas używane np. w czasie urlopu, to przed użyciem należy przepłukać zainstalowany filtr wody przez pobranie filiżanki gorącej wo- dy. ¡ Filtry wody można nabyć w sie- ciach handlowych lub w serwisie.
- "Akcesoria", Strona121 6.4 Pierwsze uruchomienie urządzenia Po podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej należy dokonać ustawień wymaganych przed pierwszym uru- chomieniem. Menu pierwszego uru- chomienia pojawia się tylko po pierw- szym włączeniu urządzenia.
1. Włączyć urządzenie przyciskiem .
2. Postępować zgodnie ze wskazów-
kami wyświetlanymi na wyświetla- czu. a Wyświetlacz prowadzi użytkownika przez program. Uwagi ¡ Aby skonfigurować teraz funkcję HomeConnect, wykonywać in- strukcje wyświetlane przez aplika- cję HomeConnect.
- "Konfiguracja HomeConnect", Strona130 ¡ Gdy jest wybrana opcja "Tryb de- mo", aktywne są tylko wskazania na wyświetlaczu. Nie jest możliwe pobranie napoju lub wykonanie programu. 6.5 Wskazówki ogólne Należy się stosować do wskazówek dotyczących optymalnego korzysta- nia z urządzenia. Uwagi ¡ Urządzenie działa tylko po włoże- niu obu wkładów. ¡ Urządzenie zaprogramowane jest fabrycznie na standardowe usta- wienia, które zapewniają optymalny sposób jego użytkowania. ¡ Młynek jest ustawiony fabrycznie w sposób zapewniający optymalny rezultat mielenia. Jeżeli kawa wy- pływa z wylotu tylko kroplami albo jest za słaba i ma za małą ilość pianki, można ustawić stopień jej zmielenia.
- "Korzystanie z funkcji elektro- nicznej regulacji stopnia zmielenia kawy eGrinder", Strona126 ¡ W trakcie użytkowania na prze- wietrznikach i pokrywie kanału na tabletki mogą się tworzyć krople wody. ¡ Jeżeli urządzenie nie będzie obsłu- giwane przez określony czas, wyłą- czy się automatycznie. Czas ten można zmienić w menu ustawień podstawowych. ¡ Ze względów technicznych z urzą- dzenia może się wydobywać para. ¡ Pierwszy napój nie będzie jeszcze mieć pełnego aromatu, jeżeli: – urządzenie jest używane pierw- szy raz. – urządzenie nie było przez dłuż- szy czas używane. Nie wypijać napoju. Wskazówka:Trwałą, napowietrzoną piankę uzyskuje się po pierwszym uruchomieniu urządzenia dopiero po zaparzeniu kilku filiżanek kawy.pl Podstawowy sposób obsługi
Podstawowy sposób obsługi 7 Podstawowy sposób obsługi Podstawowy sposób obsługi 7.1 Włączanie lub wyłączanie urządzenia
Nacisnąć . Po włączeniu urządzenia wyświe- tlacz pokazuje logo. Przy włączaniu i wyłączaniu urządzenie przepłuku- je się automatycznie. Jeżeli w chwi- li włączenia urządzenie jest jeszcze ciepłe albo przed wyłączeniem nie był parzony żaden napój, urządze- nie nie jest przepłukiwane. 7.2 Przyrządzanie napojów W tym miejscu opisane są sposoby zaparzania różnych napojów. OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bar- dzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. Uwagi ¡ W przypadku niektórych ustawień kawa jest przygotowywana w kilku etapach. Zaczekać na całkowite zakończenie procesu. ¡ Jeżeli pobierany jest napój zawie- rający mleko, należy zawsze podłą- czyć napełniony mlekiem pojemnik na mleko lub adapter kartonów z kartonem zawierającym mleko. ¡ Wylot napojów można wyjmować i wkładać tylko, gdy nie jest podłą- czony pojemnik na mleko lub ad- apter kartonów. ¡ Pojemnik na mleko został zapro- jektowany specjalnie dla tego urzą- dzenia. Pojemnika na mleko należy używać wyłącznie do przechowy- wania mleka w gospodarstwie do- mowym i w lodówce. ¡ Jeżeli spieniacz mleka nie zostanie wyczyszczony, do pobieranej gorą- cej wody mogą zostać domieszane niewielkie ilości mleka. 7.3 doubleShot i tripleShot Urządzenie jednokrotnie lub dwukrot- nie mieli kawę. W celu uwolnienia tylko przyjemnych w smaku i dobrze strawnych substan- cji zapachowych po przygotowaniu połowy ilości urządzenie ponownie mieli i zaparza kawę. Im dłużej trwa parzenie kawy, tym więcej uwalnia ona niepożądanych substancji gorzkich i zapachowych. Substancje gorzkie i niepożądane substancje zapachowe ujemnie wpły- wają na smak i strawność kawy. Uwaga:Funkcje "doubleShot" i "tri- pleShot" są zależne od wybranego napoju, jego mocy i ilości. 7.4 Przyrządzanie napoju ka- wowego z mlekiem Na przykładzie pokazano sposób za- parzania napoju latte macchiato. OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzeń! Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. ▶ Nigdy nie dotykać gorącego spie- niacza mleka. ▶ Przed dotknięciem zaczekać, aż gorący spieniacz mleka ostygnie.Podstawowy sposób obsługi pl
Wymagania ¡ Urządzenie jest włączone, a zbior- niki na wodę i kawę ziarnistą są napełnione. ¡ Podłączony jest pojemnik na mle- ko lub adapter kartonów. ¡ Pojemnik na mleko jest napełniony mlekiem, albo rurka adaptera jest zanurzona w mleku.
1. Podstawić szklankę pod wylot na-
2. Nacisnąć i wybrać "baristaMo-
3. Nacisnąć "Klasyczne".
5. Nacisnąć symbol napoju i ustawić
parametry napoju. ‒ Naciskać segmenty, aby ustawić moc . ‒ Naciskać segmenty, aby ustawić ilość . ‒ Naciskać segmenty, aby ustawić procentowy udział mleka . ‒ Naciskać segmenty, aby ustawić stopień zmielenia .
- "Korzystanie z funkcji elektro- nicznej regulacji stopnia zmiele- nia kawy eGrinder", Strona126 ‒ Naciskać segmenty, aby ustawić czas kontaktu . ‒ Naciskać segmenty, aby ustawić temperaturę zaparzania . ‒ Aby zmienić pojemnik na kawę ziarnistą
6. Nacisnąć "Start" i zaczekać na za-
kończenie procesu. ‒ W celu całkowitego zatrzymania pobierania napoju nacisnąć "Stop". ‒ Aby zatrzymać tylko aktualny etap przygotowywania napoju, nacisnąć "Pomiń". Uwagi ¡ Jeżeli w ciągu ok.30 sekund nie nastąpi zmiana żadnego ustawie- nia, urządzenie zamyka tryb usta- wień. ¡ Urządzenie automatycznie zapisuje ustawienia. ¡ Aby zresetować parametry wszyst- kich napojów, nacisnąć "Resetuj". Wskazówki ¡ Filiżanki można podgrzewać przed pobraniem napoju przy użyciu go- rącej wody lub podgrzewacza filiżanek
¡ W przypadku wariantu urządzenia wyposażonego w 2 zbiorniki na ka- wę ziarnistą możliwe jest przełą- czanie przy pustym pojemniku na kawę ziarnistą
. Pobieranie napoju jest kontynuowane z użyciem peł- nego pojemnika na kawę ziarnistą. ¡ Zamiast mleka można używać na- pojów roślinnych, np. z soi. ¡ Jakość pianki mlecznej zależy od rodzaju mleka lub napoju roślinne- go. 7.5 baristaMode lub comfort- Mode Tutaj można wybierać tryb obsługi urządzenia. Wybranie opcji "baristaMode" udo- stępnia większą ilość możliwych usta- wień poszczególnych napojów, takich jak np. czas kontaktu. 7.6 Pobieranie dwóch filiża- nek jednocześnie Urządzenie umożliwia jednoczesne pobieranie 2 filiżanek niektórych na- pojów.
Zależnie od wyposażenia urządzeniapl Podstawowy sposób obsługi
Uwaga:Gdy jest aktywna funkcja "doubleShot" lub "tripleShot", nie jest możliwe jednoczesne pobieranie dwóch filiżanek napoju.
1. Wybrać symbol żądanego napoju.
a Wyświetlacz pokazuje ustawienie
3. Ustawić dwie filiżanki z lewej i pra-
wej strony pod wylotem napojów.
4. Nacisnąć "Start".
Napój jest przygotowywany w 2 etapach. Ziarna są mielone w 2 etapach. a Napój zostaje zaparzony i nalany do filiżanek.
5. Zaczekać na całkowite zakończe-
nie procesu. 7.7 Zapisywanie ulubionego napoju Urządzenie oferuje możliwość zapisa- nia często przyrządzanego ulubione- go napoju.
1. Wybrać symbol żądanego napoju.
2. Nacisnąć symbol napoju i ustawić
3. Naciskać przez 3sekundy, aby
zapisać ustawienia. Wskazówki ¡ Aby w dowolnym momencie wy- świetlić i przyrządzić ulubiony na- pój, krótko nacisnąć . ¡ Możliwe jest też w każdej chwili za- pisanie nowego napoju. Uwaga:Zapisanie nowego napoju nadpisuje wcześniejszy napój. 7.8 Korzystanie z funkcji elek- tronicznej regulacji stop- nia zmielenia kawy eGrin- der Urządzenie posiada regulowany mły- nek umożliwiający indywidualne usta- wianie stopnia zmielenia kawy w "ba- ristaMode".
1. Nacisnąć i wybrać "baristaMo-
2. Nacisnąć symbol żądanego napo-
3. Nacisnąć i ustawić stopień zmie-
lenia. Uwaga:W przypadku wariantu urzą- dzenia wyposażonego w 2 zbiorniki na kawę ziarnistą stopień zmielenia można ustawiać oddzielnie dla każ- dego z pojemników. Wskazówki ¡ Podstawowy stopień zmielenia dla "comfortMode" można ustawić w menu ustawień napojów. ¡ W trybie "comfortMode" można do- datkowo używać funkcji "aromaBo- ost" dla napojów o małej objętości, np. espresso. Funkcja "aromaBo- ost" ustawia stopień zmielenia nie- co drobniejszy od podstawowego. ¡ Jeżeli kawa wypływa kroplami, ustawić grubszy stopień zmielenia. Jeżeli kawa jest za słaba i ma za mało pianki, ustawić drobniejszy stopień zmielenia. 7.9 Używanie systemu beanI- dent System
Urządzenie można ustawić na używa- ny gatunek kawy ziarnistej.
2. Wybrać "Ustawienia napoju".
3. Wybrać "beanIdent System".
Zależnie od wyposażenia urządzeniaZabezpieczenie przed dziećmi pl
4. Wybrać gatunek kawy.
Zabezpieczenie przed dziećmi 8 Zabezpieczenie przed dziećmi Zabezpieczenie przed dziećmi Aby chronić dzieci przed oparzeniem, można zablokować urządzenie. 8.1 Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi Wymaganie:Urządzenie jest włączo- ne. ▶ Naciskać przez co najmniej 3sekundy. a Zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne. 8.2 Dezaktywacja zabezpie- czenia przed dziećmi
Naciskać przez co najmniej 3sekundy. a Zabezpieczenie przed dziećmi jest nieaktywne. Podgrzewacz filiżanek 9 Podgrzewacz filiżanek
Podgrzewacz filiżanek Filiżanki można podgrzewać przy uży- ciu podgrzewacza filiżanek. 9.1 Aktywacja i dezaktywacja podgrzewacza filiżanek
OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzeń! Podgrzewacz filiżanek
bardzo silnie się nagrzewa. ▶ Nigdy nie dotykać gorącego pod- grzewacza filiżanek
▶ Przed dotknięciem zaczekać, aż gorący podgrzewacz do filiżanek
ostygnie. Wskazówka:Aby zapewnić optymal- ne podgrzewanie filiżanek, należy je ustawiać na podgrzewaczu dnem
▶ Podgrzewacz filiżanek
należy akty- wować lub dezaktywować w menu ustawień podstawowych. Personalizacja 10 Personalizacja Personalizacja Zapisać napoje w swoim osobistym profilu. Profil zawiera preferowane napoje za- pisane razem z ustawieniami osobi- stymi. Aby zamknąć menu ustawień, nacisnąć . Wskazówka:Ustawienia można w każdej chwili zmienić. 10.1 Tworzenie pierwszego profilu
2. Nacisnąć "Utwórz profil".
3. Wprowadzić nazwę profilu, np. Jan.
4. Nacisnąć "Zapisz".
5. Wybrać obraz tła.
6. Nacisnąć "Dalej".
7. Nacisnąć "Dodaj napój".
8. Wybrać napój i nacisnąć "Wybierz".
9. Ustawić parametry napoju i naci-
snąć "Zapisz". 10.Wprowadzić nazwę napoju i naci- snąć "Zapisz". 10.2 Tworzenie dalszych pro- fili
Zależnie od wyposażenia urządzeniapl Personalizacja
2. Nacisnąć "Profile" przy dolnej kra-
3. Nacisnąć "Dodaj profil".
4. Wprowadzić nazwę profilu.
5. Nacisnąć "Zapisz".
6. Wybrać obraz tła.
7. Nacisnąć "Dalej".
8. Nacisnąć "Dodaj napój".
9. Wybrać napój i nacisnąć "Wybierz".
10.Ustawić parametry napoju i naci- snąć "Zapisz". 11.Wprowadzić nazwę napoju i naci- snąć "Zapisz". Uwaga:W menu profili widać zawsze profil, który był używany jako ostatni. Jeżeli w systemie jest zapisanych kil- ka profili, nacisnąć "Profile" przy dol- nej krawędzi wyświetlacza, aby two- rzyć nowe lub edytować istniejące profile. 10.3 Edycja profilu
2. Nacisnąć "Profile" przy dolnej kra-
3. Nacisnąć "Edytuj profile".
4. Nacisnąć żądany profil.
5. Dostosować nazwę profilu i naci-
6. Wybrać obraz tła i nacisnąć "Da-
2. Nacisnąć "Profile" przy dolnej kra-
3. Nacisnąć "Usuń profil".
4. Nacisnąć żądany profil.
10.5 Porządkowanie profili
2. Nacisnąć "Personalizacja".
3. Nacisnąć "Kolejność profili".
4. Uporządkować profile.
2. Nacisnąć "Profile" przy dolnej kra-
3. Nacisnąć żądany profil.
4. Nacisnąć "Dodaj napój".
5. Wybrać napój i nacisnąć "Wybierz".
7. Wprowadzić nazwę napoju i naci-
snąć "Zapisz". 10.7 Dodawanie napoju z me- nu Klasyczne lub coffe- eWorld do profilu
Wybrać napój z menu "Klasyczne" lub "coffeeWorld".
2. Ustawianie parametrów napoju.
3. Nacisnąć "Zapisz w profilu".
4. Wybrać żądany profil.
5. Wprowadzić nazwę napoju.
6. Nacisnąć "Zapisz".
a Napój jest zapisany w profilu. 10.8 Tworzenie profilu z me- nu Klasyczne lub coffe- eWorld
Wybrać napój z menu "Klasyczne" lub "coffeeWorld".
2. Ustawianie parametrów napoju.
3. Nacisnąć "Zapisz w profilu".
4. Nacisnąć "Dodaj profil".
5. Wprowadzić nazwę profilu.
6. Nacisnąć "Zapisz".
7. Wybrać obraz tła.
9. Wprowadzić nazwę napoju i naci-
snąć "Zapisz". a Profil i napój są zapisane. 10.9 Edycja napoju w profilu
2. Nacisnąć "Profile" przy dolnej kra-
3. Nacisnąć żądany profil.
5. Ustawianie parametrów napoju.
6. Nacisnąć "Zapisz".
7. Nacisnąć "Nadpisz".
8. Rozpocząć przyrządzanie napoju
lub wrócić do menu przyciskiem
2. Nacisnąć "Profile" przy dolnej kra-
3. Wybrać i nacisnąć profil.
HomeConnect 11 HomeConnect HomeConnect To urządzenie może się łączyć z sie- cią. Połączyć urządzenie z urządze- niem mobilnym, aby umożliwić sobie obsługiwanie jego funkcji przy użyciu aplikacji HomeConnect, dostosowy- wanie jego ustawień podstawowych i monitorowanie jego aktualnego sta- nu. Usługi HomeConnect nie są dostęp- ne we wszystkich krajach. Dostęp- ność funkcji HomeConnect jest uza- leżniona od dostępności usług Ho- meConnect w kraju użytkownika. In- formacje na ten temat można znaleźć na:www.home-connect.com. Warunkiem korzystania z funkcji Ho- meConnect jest skonfigurowanie po- łączenia z siecią domową (Wi-Fi
) i aplikacją HomeConnect. Aplikacja HomeConnect prowadzi użytkownika przez cały proces reje- stracji. W celu dokonania ustawień należy postępować zgodnie ze wska- zówkami generowanymi przez aplika- cję HomeConnect. Wskazówka:Należy się też stosować do wskazówek wyświetlanych w apli- kacjiHomeConnect. Uwagi ¡ Należy przestrzegać zasad bezpie- czeństwa zawartych w niniejszej in- strukcji obsługi i upewnić się, że będą one przestrzegane także w przypadku zdalnego sterowania urządzeniem za pośrednictwem aplikacji HomeConnect.
- "Bezpieczeństwo", Strona113 ¡ Obsługa urządzenia przy użyciu znajdujących się na nim elemen- tów ma zawsze pierwszeństwo. W tym czasie obsługa urządzenia za pośrednictwem aplikacji Ho- meConnect nie jest możliwa. 11.1 Konfiguracja aplikacji HomeConnect
Zainstalować aplikację HomeCon- nect na mobilnym urządzeniu koń- cowym.
2. Uruchomić aplikację HomeCon-
nect i skonfigurować dostęp do HomeConnect. Aplikacja HomeConnect prowadzi użytkownika przez cały proces re- jestracji.
Wi-Fi jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Wi-Fi Alliance.pl HomeConnect
11.2 Konfiguracja HomeCon- nect Wymagania ¡ Aplikacja HomeConnect jest skon- figurowana na mobilnym urządze- niu końcowym. ¡ W miejscu ustawienia urządzenie znajduje się w zasięgu domowej sieci WLAN (Wi-Fi).
1. Otworzyć aplikację HomeConnect
i zeskanować następujący kod QR.
2. Postępować zgodnie ze wskazów-
kami wyświetlanymi przez aplikację HomeConnect. 11.3 Ustawienia HomeCon- nect Dostosować funkcję HomeConnect do swoich potrzeb. Ustawienia funkcji HomeConnect można zmienić w ustawieniach pod- stawowych. Ustawienia wyświetlane na wyświetlaczu są zależne od tego, czy funkcja HomeConnect została skonfigurowana i czy urządzenie jest połączone z siecią domową. Przegląd ustawień Home Connect W tym miejscu podany jest przegląd ustawień funkcji HomeConnect oraz usta- wień sieciowych. Ustawienie pod- stawowe Wybór Opis Połączenie z sie- cią Wi-Fi Wł. Wył. Wyłączanie modułu bezprzewodowe- go na czas dłuższej nieobecności lub w celu zapewnienia oszczędności energii. Uwaga:W trybie gotowości sieciowej urządzenie zużywa maks. 2W energii. Zdalne włączanie Wł. Wył. Włączanie i wyłączanie funkcji zdalne- go uruchamiania w urządzeniu. Uwaga:Przy użyciu aplikacji Ho- meConnect możliwe jest tylko wyłą- czanie. Dodaj urządzenie mobilne - Łączenie urządzenia z aplikacją "Ho- me Connect" lub dodatkowymi konta- mi. Informacje o sieci - Wyświetlanie informacji o sieci i urzą- dzeniu.Ustawienia podstawowe pl
Ustawienie pod- stawowe Wybór Opis Usuń ustawienia sieci - Uwaga:Bez połączenia z siecią nie jest możliwa obsługa urządzenia przy użyciu aplikacji "Home Connect". Aktualizacja opro- gramowania - Uwaga:To ustawienie jest wyświetla- ne tylko, gdy jest dostępna aktualiza- cja. 11.4 Zdalna diagnostyka Serwis może uzyskać dostęp do urządzenia za pośrednictwem funkcji diagnostyki zdalnej, jeżeli użytkownik zwróci się do serwisu z odpowiednim wnioskiem, urządzenie jest połączone z HomeConnect serwerem, a funkcja zdalnej diagnostyki jest dostępna w kraju użytkowania urządzenia. Wskazówka:Szczegółowe informa- cje oraz wskazówki na temat dostęp- ności zdalnej diagnostyki w danym kraju można znaleźć w zakładce Ser- wis/Wsparcie techniczne na lokalnej stronie internetowej: www.home-con- nect.com. 11.5 Ochrona danych Należy się zapoznać z informacjami dotyczącymi ochrony danych. Podczas pierwszego łączenia urządzenia z posiadającą dostęp do Internetu siecią domową urządzenie przesyła do serwera HomeConnect następujące kategorie danych (pierwsza rejestracja): ¡ Jednoznaczny identyfikator urzą- dzenia (złożony zkluczy urządze- nia iadresu MAC zintegrowanego modułu telekomunikacyjnego Wi-Fi). ¡ Certyfikat bezpieczeństwa modułu telekomunikacyjnego Wi-Fi (wcelu informatycznego zabezpieczenia połączenia). ¡ Aktualna wersja oprogramowania oraz wersja osprzętu urządzenia AGD. ¡ Status ewentualnego przeprowa- dzonego wcześniej przywrócenia ustawień fabrycznych. Pierwsza rejestracja wstępnie konfi- guruje funkcje HomeConnect i jest wymagana dopiero, gdy użytkownik zamierza po raz pierwszy skorzystać z funkcji HomeConnect. Uwaga:Należy pamiętać, że funkcje HomeConnect są dostępne tylko w połączeniu z aplikacją HomeCon- nect. Informacje dotyczące ochrony danych osobowych można wyświe- tlać w aplikacji HomeConnect. Ustawienia podstawowe 12 Ustawienia podstawo-
Ustawienia podstawowe Ustawienia podstawowe urządzenia można dostosować do indywidual- nych potrzeb i korzystać z dodatko- wych funkcji. 12.1 Zmiana ustawień podsta- wowych
Nacisnąć . a Wyświetlacz pokazuje listę usta- wień podstawowych.pl Ustawienia podstawowe
2. Zmiana żądanego ustawienia pod-
stawowego. a Urządzenie automatycznie zapisuje ustawienie podstawowe.
3. Nacisnąć przycisk , aby za-
mknąć menu ustawień podstawo- wych. 12.2 Przegląd ustawień podstawowych W tym miejscu znajduje się przegląd podstawowych ustawień urządzenia. Ustawienie podstawowe Wybór Zastosowanie Ustawienie napoju Pojemnik na kawę ziarni- stą Ustawianie przyporząd- kowania pojemnika na kawę. eGrinder Elektroniczna regulacja stopnia zmielenia kawy Ustawianie stopnia zmie- lenia w menu "comfort- Mode". beanIdent System Ustawianie używanego gatunku kawy.
- "Używanie systemu be- anIdent System ", Strona126 Kolejność mleka Ustawianie kolejności dodawania mleka i kawy. Przerwa latte macchiato Ustawianie przerwy mię- dzy mlekiem i kawą. Temperatura zaparzania Ustawianie temperatury zaparzania. Resetowanie parame- trów napoju Resetowanie ustawienia napoju. Ustawienie urządzenia Podgrzewacz filiżanek
Włączanie i wyłączanie podgrzewacza filiżanek
Automatyczne wyłącza- nie Ustawianie czasu, po którym następuje wyłą- czenie urządzenia. Czas rozpoczęcia auto- matycznego odkamienia- nia (autoCalc) Ustawić godzinę, o której zostanie uruchomiony program odkamieniania. Ustawienia odkamienia- nia Włączyć lub wyłączyć opcję "Intensywne korzy- stanie".
Zależnie od wyposażenia urządzeniaUstawienia podstawowe pl
Ustawienie podstawowe Wybór Zastosowanie Jasność wyświetlacza Ustawianie jasności w stopniach. Dźwięki ¡ Włączanie i wyłącza- nie dźwięków. ¡ Ustawianie głośności. Twardość wody Ustawianie stopnia twar- dości wody. Godzina Ustawić aktualną godzi- nę. Data Ustawić aktualną datę. Język Ustawianie języka. Ustawienia fabryczne Przywracanie ustawień fabrycznych urządzenia. Personalizacja Kategoria wyjściowa Po włączeniu ustawić wskazanie menu, np. "Klasyczne". Kolejność profili Określanie kolejności profili. Kolejność napojów w profilu Określanie kolejności na- pojów w ramach profilu. HomeConnect Informacje o HomeCon- nect
- "Konfiguracja Ho- meConnect", Strona130 Informacje o urządzeniu Licznik napojów Wyświetlanie liczby po- branych napojów. Informacje o czyszczeniu Wyświetlanie czasu do następnej wymiany filtra wody lub uruchomienia jednego z programów serwisowych. Informacje o wersji Wyświetlanie informacji o sieci i urządzeniu. Informacje o licencji Wyświetlanie tekstu li- cencji FOSS. Tryb pracy Tryb pracy do celów po- kazowych Włączyć lub wyłączyć opcję "Tryb demo". Skrócona instrukcja ob- sługi interfejsu graficzne-
Poznawanie ustawień urządzenia.
Zależnie od wyposażenia urządzeniapl Automatyczne czyszczenie i odkamienianie
Ustawienie podstawowe Wybór Zastosowanie Serwis Odszukiwanie kodu QR i adresu serwisu w kraju użytkowania.
Zależnie od wyposażenia urządzenia Wskazówka:Na wyświetlaczu można ustawiać funkcje, np. aktywować za- bezpieczenie przed dziećmi, także znajdującymi się na początku przyci- skami szybkiego wyboru. Automatyczne czyszczenie i odkamienianie 13 Automatyczne czysz- czenie i odkamienia- nie Automatyczne czyszczenie i odkamienianie Twoje urządzenie czyści i odkamienia się automatycznie. Automatyczne czyszczenie i odkamie- nianie zapobiega zanieczyszczaniu zaparzacza, wężyków i powstawaniu osadów kamienia w układzie. Urzą- dzenie czyści i odkamienia się samo- czynnie w krótkich interwałach czaso- wych i przy niskim stężeniu. Liczba napojów do momentu, w któ- rym konieczne będzie odkamienienie urządzenia: Ustawienie twar- dości wody Dostępna liczba napojów, zależ- nie od pojemno- ści napoju ok.
Uwagi ¡ Aby zapewnić sobie możliwość ko- rzystania z wszystkich funkcji urzą- dzenia, należy pozostawić w urzą- dzeniu wkład czyszczący i wkład odkamieniający. Wyjęcie wkładów, gdy na wyświetlaczu nie jest wy- świetlane odpowiednie polecenie, może spowodować wyciek cieczy. Jeżeli doszło do wycieku, należy niezwłocznie usunąć ciecz. Do wy- miany wkładów należy używać od- powiedniego programu serwisowe- go.
- "Przegląd programów serwiso- wych", Strona137 ¡ Urządzenie informuje użytkownika, gdy konieczne jest czyszczenie lub odkamienianie urządzenia lub gdy jest konieczna wymiana wkładów. ¡ Program czyszczenia zaczyna się w chwili wyłączenia urządzenia. ¡ Czas rozpoczynania programu od- kamieniania można ustawiać.
- "Przegląd ustawień podstawo- wych", Strona132 ¡ Aby zapewnić odpowiednią jakość pianki mlecznej, urządzenie zgła- sza potrzebę intensywnego czysz- czenia systemu spieniania mleka, w zależności od tego, jak jest uży- wane. Wyświetlacz prowadzi użyt- kownika przez program. 13.1 Używanie funkcji auto- matycznego czyszczenia i odkamieniania Wymaganie:Wkłady czyszczący i odkamieniający są włożone.
1. Ustawić aktualną godzinę.
2. Ustawić godzinę rozpoczęcia pro-
gramu odkamieniania. Oba programy można też urucha- miać manualnie.
- "Korzystanie z programów serwi- sowych", Strona137Czyszczenie ipielęgnacja pl
3. Umieścić wkłady w urządzeniu. Nieużywane wkłady przechowywać
wyłącznie w zamkniętym oryginal- nym opakowaniu. Czyszczenie ipielęgnacja 14 Czyszczenie ipielęgnacja Czyszczenie ipielęgnacja Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czyścić i pielę- gnować. 14.1 Możliwość mycia w zmywarkach do naczyń W tym miejscu znajduje się przegląd części, które można myć w zmywarce do naczyń. UWAGA! Niektóre elementy są wrażliwe na temperaturę i mycie w zmywarce mo- że je uszkodzić. ▶ Stosować się do instrukcji obsługi zmywarki. ▶ W zmywarce do naczyń należy myć tylko przystosowane do tego celu elementy. ▶ Używać tylko programów, które nie rozgrzewają części do temperatury przewyższającej 60°C. Mycie dozwolone: ¡ Pojemnik na skropliny – Blacha ociekowa – Pojemnik na fusy ¡ Spieniacz mleka z adapterem ¡ Pojemnik na mleko z pokrywą ¡ Czerwone podstawki zaparzacza ¡ Adapter pojemnika na mleko
Mycie niedozwolone: ¡ Zbiornik na wodę ¡ Pokrywa aromatyzująca ¡ Zaparzacz ¡ Pokrywa zaparzacza ¡ Pokrywa wylotu napojów ¡ Pokrywa gniazda na wkłady
Zależnie od wyposażenia urządzenia 14.2 Środki czyszczące Używać wyłącznie odpowiednich środków czyszczących. UWAGA! Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchnie urzą- dzenia. ▶ Nie należy stosować ostrych ani ciernych środków czyszczących. ▶ Nie używać środków czyszczących zawierających alkohol lub spirytus. ▶ Nie używać poduszeczek ciernych ani szorstkich gąbek. Nieodpowiednie środki czyszczące i odkamieniacze mogą uszkodzić urzą- dzenie. ▶ Używać tylko zaprojektowanych specjalnie dla posiadanego urzą- dzenia wkładów odkamieniających i wkładów czyszczących.
- "Akcesoria", Strona121pl Czyszczenie ipielęgnacja
Wskazówki ¡ Nowe ściereczki gąbkowe należy dokładnie płukać, aby usunąć znaj- dujące się na nich ewentualnie so- le. Sole mogą powodować korozję nalotową powierzchni stali szla- chetnej. ¡ Pozostałości kamienia, kawy, mle- ka oraz roztworu czyszczącego i odkamieniającego należy zawsze od razu usuwać, aby zapobiec ko- rozji. ¡ Zbiornik na wodę należy regularnie odkamieniać przy użyciu dostępne- go w handlu i odpowiedniego środka do usuwania kamienia. 14.3 Czyszczenie urządzenia OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem. ▶ Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie. ▶ Na złącze wtykowe urządzenia nie mogą się dostawać ciecze. ▶ Nie używać do czyszczenia urzą- dzenia myjek parowych ani ciśnie- niowych. OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzeń! Niektóre części urządzenia są bardzo gorące. ▶ Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia. ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną.
1. Obudowę, powierzchnie wysoko-
połyskowe i panel obsługi należy czyścić dołączoną ściereczką z mi- krofazy.
2. Po pobraniu napoju wyczyścić wy-
lot miękką, wilgotną ściereczką.
3. Zbiornik na wodę wypłukać świe-
4. Jeżeli urządzenie nie było używane
przez dłuższy okres czasu, np. w czasie urlopu, należy wyczyścić ca- łe urządzenie włącznie z jego ru- chomymi częściami, takimi jak za- parzacz czy pojemnik na wodę. Uwaga:Przy włączaniu zimnego urządzenia lub jego wyłączaniu po pobraniu kawy urządzenie przepłuku- je się automatycznie. W ten sposób system czyści się samoczynnie. 14.4 Czyszczenie pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy Pojemnik na skropliny oraz pojemnik na fusy należy codziennie opróżniać iczyścić, aby wykluczyć powstawanie osadów. Zastosować się do instrukcji obrazkowej zamieszczonej na począt- ku instrukcji.
- Rys. 34 - 36 14.5 Czyszczenie pojemnika na mleko Pojemnik na mleko powinien być re- gularnie czyszczony ze względów hi- gienicznych. Pojemnik na mleko moż-Czyszczenie ipielęgnacja pl
na myć w zmywarce. Zastosować się do instrukcji obrazkowej zamieszczo- nej na początku instrukcji.
- Rys. 26 - 29 14.6 Czyszczenie zbiornika na wodę
Aby wykluczyć powstawanie osa- dów, należy codziennie czyścić zbiornik na wodę ręcznie.
- Rys. 14 14.7 Programy serwisowe Przy wymianie lub wyjmowaniu filtra wody lub w celu dokładnego czysz- czenia urządzenia należy korzystać z programów serwisowych. Urządzenie informuje o konieczności wykonania programu serwisowego, np. wyczysz- czenia urządzenia. Uwagi ¡ Wyświetlacz informuje o postępie programu. ¡ Jeżeli urządzenie jest zablokowa- ne, jego obsługa będzie możliwa dopiero po wykonaniu programu odkamieniania lub czyszczenia. Wskazówka:Oprócz automatyczne- go płukania należy regularnie wyjmo- wać i czyścić zaparzacz. Korzystanie z programów serwisowych
2. Nacisnąć symbol żądanego pro-
gramu. a Wyświetlacz prowadzi użytkownika przez program. Przegląd programów serwisowych W tym miejscu znajduje się przegląd programów serwisowych. Uwaga:Menu początkowe pokazuje liczbę napojów pozostającą do chwili, w której konieczne będzie wykonanie programu oraz czas trwania programu. Filtr INTENZA Wkładanie, wymiana i wyjmowanie fil- tra wody. Czyszczenie spienia- cza mleka Automatyczne płukanie spieniacza mleka. Trwa automatyczne czyszczenie (autoCle- an) ... Oczyszczanie przewodów z resztek kawy. Automatyczne odka- mienianie (autoCalc) Oczyszczanie przewodów z resztek kamienia. Czyszczenie zaparza- cza Wyświetlacz pokazuje w etapach opty- malny proces czyszczenia zaparzacza.pl Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie wylotu napojów Wyświetlacz pokazuje w etapach opty- malny proces czyszczenia wylotu. Ochrona przed zama- rzaniem Opróżnianie przewodów w celu ochro- ny urządzenia albo przed jego trans- portem lub przechowywaniem. Wymiana wkładu czyszczącego Wyświetlacz pokazuje kolejne etapy wymiany wkładu czyszczącego. Wymiana wkładu od- kamieniającego Wyświetlacz pokazuje kolejne etapy wymiany wkładu odkamieniającego. Płukanie specjalne W razie przerwania programu serwiso- wego, np. wskutek przerwy w zasilaniu prądem, urządzenie płucze się auto- matycznie. Następnie urządzenie jest znowu gotowe do użycia. Wskazówka:Jeżeli w urządzeniu uży- wany jest filtr wody, wymagane inter- wały wykonywania programów serwi- sowych ulegają wydłużeniu.Usuwanie usterek pl
Usuwanie usterek 15 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa- ny personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za- miennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zle- cić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wy- kwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń. Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie przestało reagować. Usterka urządzenia.
1. Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego i odcze-
2. Ponownie podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowe-
go. Urządzenie przestało działać. Wkłady nie są włożone lub są zużyte. ▶ Włożyć wkłady. HomeConnectFunk- cja nie działa prawi- dłowo. Możliwe są różne przyczyny. ▶ Wejść na www.home-connect.com. Urządzenie wydaje tyl- ko wodę, nie wydaje kawy. Urządzenie nie rozpoznaje pustego pojemnika na ka- wę ziarnistą. ▶ Wsypać do pojemnika kawę ziarnistą. Zatkana komora na kawę w zaparzaczu. ▶ Wyczyścić zaparzacz. Ziarna kawy są zbyt oleiste i nie spadają do młynka. ▶ Lekko postukać w pojemnik na kawę ziarnistą. ▶ Zmienić gatunek kawy. ▶ Nie używać oleistych ziaren kawy. ▶ Wytrzeć pusty pojemnik na kawę ziarnistą wilgotną ściereczką. Zaparzacz jest nieprawidłowo włożony.
1. Sprawdzanie, czy zaparzacz jest prawidłowo założo-
ny i stabilnie zablokowany.
2. Przesunąć czerwoną dźwignię do góry i w lewo.pl Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie wydaje tyl- ko wodę, nie wydaje kawy.
3. Włożyć pokrywę zaparzacza.
Urządzenie nie wytwa- rza pianki mlecznej. Zanieczyszczony spieniacz mleka. ▶ Nie myć spieniacza mleka wzmywarce. Rurka do mleka nie zanurza się w mleku. ▶ Użyć więcej mleka. ▶ Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mle- ku. Spieniacz mleka nie zasysa mleka. Spieniacz mleka nie jest prawidłowo złożony. ▶ Prawidłowo złożyć spieniacz mleka. Błędna kolejność połączenia pojemnika na mleko i spieniacza mleka. ▶ Najpierw włożyć do wylotu spieniacz mleka, a na- stępnie pojemnik na mleko. Rurka do mleka nie zanurza się w mleku. ▶ Użyć więcej mleka. ▶ Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mle- ku. Pianka mleczna jest za zimna. Mleko jest za zimne. ▶ Użyć letniego mleka. Urządzenie nie wydaje gorącej wody. Zanieczyszczony spieniacz mleka. ▶ Nie myć spieniacza mleka wzmywarce. Nie można zamonto- wać lub wymontować spieniacza mleka. Błędna kolejność montażu. ▶ Najpierw włożyć spieniacz mleka, a następnie po- jemnik na mleko. Przy demontażu najpierw wyjąć pojemnik na mleko, a następnie spieniacz mleka. Urządzenie nie wydaje napoju. W filtrze wody znajduje się powietrze.
1. Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry
w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- dobywać pęcherzyki powietrza.
2. Ponownie założyć filtr.
▶ Prosto i mocno wcisnąć filtr wody do gniazda po- jemnika. Resztki odkamieniacza zatykają zbiornik na wodę.
1. Wyjąć zbiornik na wodę.
2. Dokładnie wyczyścić zbiornik na wodę.
Krople wody na we- wnętrznym dnie urzą- dzenia. Pojemnik na skropliny został wyjęty za wcześnie. ▶ Pojemnik na skropliny wyjmować dopiero kilka se- kund po pobraniu ostatniego napoju.Usuwanie usterek pl
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie można wyjąć za- parzacza. Nie można zwolnić blokady, zaparzacz jest zaklesz- czony. ▶ Wyłączyć i po upływie ok. 3minut ponownie włą- czyć urządzenie. Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie.
1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
2. Zaczekać 1godzina, aż urządzenie ostygnie.
Mimo pełnego pojem- nika na kawę ziarnistą młynek nie miele ka- wy. Ziarna kawy są zbyt oleiste i nie spadają do młynka. ▶ Lekko postukać w pojemnik na kawę ziarnistą. ▶ Zmienić gatunek kawy. ▶ Nie używać oleistych ziaren kawy. ▶ Wytrzeć pusty pojemnik na kawę ziarnistą wilgotną ściereczką. Duże różnice jakości kawy lub pianki mlecz- nej. Urządzenie jest zakamienione. ▶ Odkamienić urządzenie. Różnice jakości pianki mlecznej. Jakość pianki mlecznej zależy od rodzaju użytego mleka lub napoju roślinnego. ▶ Jakość można zoptymalizować przez dobranie od- powiedniego rodzaju mleka lub napoju roślinnego. Kawa nie jest wydawa- na lub wycieka kropla- mi. Nie zostaje osiągnięta ustawiona ilość napo- ju. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶ Ustawić grubszy stopień zmielenia. Urządzenie jest silnie zakamienione. ▶ Odkamienić urządzenie. W filtrze wody znajduje się powietrze.
1. Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry
w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- dobywać pęcherzyki powietrza.
2. Ponownie założyć filtr.
Urządzenie jest brudne. ▶ Wyczyścić zaparzacz. ▶ Odkamienić i wyczyścić urządzenie. Kawa nie ma kremo- wej pianki. Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Używać kawy o większej zawartości ziaren robusty. ▶ Użyć ciemniej palonej kawy. Ziarna kawy nie są już świeżo wypalone. ▶ Należy używać świeżych ziaren kawy. Stopień zmielenia nie jest dostosowany do kawy ziar- nistej.pl Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie ma kremo- wej pianki. ▶ Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. Kawa jest za kwaśna. Został ustawiony zbyt gruby stopień zmielenia. ▶ Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Używać kawy o większej zawartości ziaren robusty. ▶ Użyć ciemniej palonej kawy. Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶ Ustawić grubszy stopień zmielenia. Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Zmienić gatunek kawy. Kawa ma przypalony smak. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶ Ustawić grubszy stopień zmielenia. Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Zmienić gatunek kawy. Została ustawiona za wysoka temperatura kawy. ▶ Ustawić niższą temperaturę kawy. Fusy nie mają zwartej konsystencji i są zbyt mokre. Nie jest ustawiony optymalny stopień zmielenia. ▶ Ustawić grubszy lub drobniejszy stopień zmielenia. Ziarna kawy są zbyt oleiste. ▶ Użyć innego rodzaju kawy ziarnistej. Wyświetlacz pokazuje komunikat Włóż zapa- rzacz. Nieprawidłowo założona pokrywę.
1. Sprawdzanie, czy zaparzacz jest prawidłowo założo-
ny i stabilnie zablokowany.
2. Przesunąć czerwoną dźwignię do góry i w lewo.
3. Włożyć pokrywę zaparzacza.
Na wyświetlaczu wi- dać symbol "Proszę napełnić zbiornik na wodę.", mimo że zbiornik na wodę jest pełny. Nieprawidłowo założony zbiornik na wodę. ▶ Prawidłowo włożyć pojemnik na wodę. Gazowana woda w zbiorniku na wodę. ▶ Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą z kranu. Zakleszczony pływak w pojemniku na wodę.
1. Wyjąć zbiornik na wodę.
2. Dokładnie wyczyścić zbiornik na wodę.
Nowy filtr wody nie został przepłukany zgodnie z in- strukcją.
1. Przepłukać filtr wody zgodnie z instrukcją.
2. Zainstalować filtr wody.
W filtrze wody znajduje się powietrze.Usuwanie usterek pl
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- dać symbol "Proszę napełnić zbiornik na wodę.", mimo że zbiornik na wodę jest pełny.
1. Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry
w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- dobywać pęcherzyki powietrza.
2. Ponownie założyć filtr.
Stary filtr wody. ▶ Założyć nowy filtr wody. Osady kamienia znajdujące się w zbiorniku na wodę spowodowały zatkanie układu.
1. Dokładnie wyczyścić zbiornik na wodę.
2. Rozpocząć program odkamieniania.
Na wyświetlaczu poja- wia się wskazanie "Wyczyścić zaparzacz i w razie potrzeby zbiornik na wodę.". Zaparzacz jest brudny. ▶ Wyczyścić zaparzacz. Utrudniony ruch mechanizmu zaparzacza. ▶ Wyczyścić zaparzacz. Na wyświetlaczu wi- dać wskazówkę "Nie- prawidłowe napięcie". Występują problemy z zasilaniem napięciem. ▶ Używać urządzenia tylko przy 220-240V. Na wyświetlaczu wi- dać wskazówkę “Uru- chom ponownie”. Usterka urządzenia.
1. Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego i odcze-
2. Ponownie podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowe-
go. Wyświetlacz pokazuje bardzo często "Proszę wykonać program calc'nClean!". Zmiękczona woda zawiera jeszcze niewielkie ilości ka- mienia.
1. Założyć nowy filtr wody.
2. Odpowiednio ustawić twardość wody.
Program serwisowy nie został wykonany do końca. ▶ Uruchomić program serwisowy "Płukanie specjal- ne".
- "Programy serwisowe", Strona137pl Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport, przechowywanie i utylizacja 16 Transport, przechowy- wanie i utylizacja Transport, przechowywanie i utylizacja 16.1 Aktywacja zabezpiecze- nia przed mrozem Podczas transportu i przechowywania urządzenie należy chronić przed mro- zem. UWAGA! Podczas transportu i przechowywania może dojść do uszkodzenia urządze- nia przez resztki cieczy znajdujące się w urządzeniu. ▶ Przed transportem lub rozpoczę- ciem przechowywania urządzenia opróżnić układ wody.
1. Wykonać program "Ochrona przed
2. Odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej. 16.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenia pozwala odzyskać warto- ściowe surowce.
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Urządzenie utylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska naturalnego. Informacje o aktualnych możliwo- ściach utylizacji można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie miasta lub gminy. To urządzenie jest ozna- czone zgodnie z Dyrekty- wą Europejską 2012/09/UE oraz pol- ską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem prze- kreślonego kontenera na odpady. Takie oznako- wanie informuje, że sprzęt ten, po okresie je- go użytkowania nie mo- że być umieszczany łącznie z innymi odpada- mi pochodzącymi z go- spodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowią- zany do oddania go pro- wadzącym zbieranie zu- żytego sprzętu elektrycz- nego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiór- ki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpo- wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- tu. Właściwe postępowa- nie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektro- nicznym przyczynia się do uniknięcia szkodli- wych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikają- cych z obecności skład- ników niebezpiecznych oraz niewłaściwego skła- dowania i przetwarzania takiego sprzętu. Serwis 17 Serwis Serwis Istotne z punktu widzenia funkcjonal- ności oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednim zarządzeniem w sprawie ekoprojektu dostępne są w naszym serwisie przez okres coDane techniczne pl
najmniej 7 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek na terenie Euro- pejskiego Obszaru Gospodarczego. Uwaga:W ramach warunków gwa- rancji producenckiej usługi serwisu są nieodpłatne. Dokładne informacje na temat okresu i warunków gwarancji można uzyskać od naszego serwisu, od sprzedawcy urządzenia lub na naszej stronie in- ternetowej. Kontaktując się z serwisem należy podać numer produktu (E-Nr), numer fabryczny (FD) i numer porządkowy (Z-Nr.) urządzenia. Dane kontaktowe serwisu można znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka- zie punktów serwisowych albo na na- szej stronie internetowej. 17.1 Numer produktu (E-Nr.), numer fabryczny (FD) i numer porządkowy (Z- Nr.) Numer produktu (E-Nr.), numer fa- bryczny (FD) i numer porządkowy (Z- Nr.) znajdują się na tabliczce znamio- nowej urządzenia. Dane urządzenia i numer telefonu serwisu można zanotować oddzielnie, aby zapewnić sobie do nich szybki dostęp. Dane techniczne 18 Dane techniczne Dane techniczne Napięcie 220– 240V∼ Częstotliwość 50Hz Moc przyłącza 1500W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 20bar Maksymalna pojem- ność zbiornika na wo- dę (bez filtra) 2,3l Maksymalna pojem- ność pojemnika na ka- wę ziarnistą 410g Maksymalna pojem- ność lewego/prawego pojemnika na kawę ziarnistą 270g / 280g Długość przewodu sie- ciowego 100cm Wysokość urządzenia 40cm Szerokość urządzenia 32cm Głębokość urządzenia 47cm Ciężar pustego urzą- dzenia 12kg Rodzaj młynka Ceramiczny 18.1 Informacje o oprogramo- waniu wolnym i otwar- tym Ten produkt zawiera komponenty programowe, które są licencjonowa- ne przez właścicieli praw autorskich jako oprogramowanie wolne lub otwarte. Informacje dotyczące odpowiednich licencji są zapisane w urządzeniu AGD. Dostęp do informacji dotyczą- cych licencji jest też możliwy za po- średnictwem aplikacji HomeConnect: „Profil -> Informacje prawne -> Infor- macje dotyczące licencji“.
Informa- cje dotyczące licencji można też po- brać ze strony dedykowanej odpo- wiedniej marce produktów. (Proszę znaleźć na stronie dedykowanej pro- duktowi model posiadanego urządze- nia i dalsze dokumenty.) Alternatyw- nie odpowiednie informacje można uzyskać pod adresem ossrequ-
Zależnie od wyposażenia urządzeniapl Deklaracja zgodności
est@bshg.com albo od firmy BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Kod źródłowy jest udostępniany na żądanie. Odpowiednie żądanie należy wysłać na adres ossrequest@bshg.com albo na adres BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Temat: „OSSREQUEST“ Koszty opracowania zapytania będą fakturowane klientowi. Oferta ta jest ważna w ciągu trzech lat od daty za- kupu urządzenia wzgl. co najmniej przez okres, przez który producent zapewnia dostępność pomocy tech- nicznej i części zamiennych dla tego urządzenia. Deklaracja zgodności 19 Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności BSH Hausgeräte GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie wyposażo- ne w funkcję Home Connect spełnia istotne wymagania oraz pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności RED jest dostępny w Internecie pod adre- sem siemens-home.bsh-group.com na stronie poświęconej urządzeniu w zakładce zawierającej dokumenty do- datkowe. 2,4-GHz-pasmo (2400–2483,5MHz): maks. 100mW Pasmo 5 GHz (5150–5350MHz + 5470–5725MHz): maks. 200mW BE BG CZ DK DE EE IE łs ES FR HR IT CY LI LV LT LU HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE NO CH TR IS UK (NI) Sieć bezprzewodowa 5 GHz (Wi-Fi): Wyłącznie do użytku wewnątrz pomiesz- czeń. AL BA MD ME MK RS UK UA Sieć bezprzewodowa 5 GHz (Wi-Fi): Wyłącznie do użytku wewnątrz pomiesz- czeń.cs
Notice-Facile