SM-03-642 - Platforma wibracyjna Smart365 - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SM-03-642 Smart365 w formacie PDF.
| Typ produktu | Platforma wibracyjna |
| Marka | Smart365 |
| Model | SM-03-642 |
| Wymiary (Dł. x Szer. x Wys.) | 60 cm x 40 cm x 15 cm |
| Waga | 15 kg |
| Maksymalna waga użytkownika | 120 kg |
| Zasilanie | AC 220-240V, 50/60 Hz |
| Pobór mocy | 120 W |
| Poziomy prędkości | 3 poziomy |
| Zakres timera | 1 - 15 minut |
| Główne funkcje | Wibracja całego ciała, wzmacnianie mięśni, poprawa krążenia krwi |
| Dodatkowe funkcje | Pilot zdalnego sterowania, antypoślizgowa powierzchnia |
| Materiał | Stalowa rama, obudowa z tworzywa ABS |
| Kolor | Czarny / Srebrny |
| Konserwacja | Przetrzeć wilgotną ściereczką; nie używać ściernych środków czyszczących |
| Czyszczenie | Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania |
| Funkcje bezpieczeństwa | Automatyczne wyłączanie, ochrona przed przeciążeniem |
| Części zamienne | Skontaktuj się z obsługą klienta w celu wymiany części |
| Możliwość naprawy | Naprawy powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowanego technika |
| Informacje ogólne | To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego |
Często zadawane pytania - SM-03-642 Smart365
Pytania użytkowników dotyczące SM-03-642 Smart365
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Platforma wibracyjna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SM-03-642 - Smart365 i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SM-03-642 marki Smart365.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SM-03-642 Smart365
Instrukcja obsługi / Manual
NUMER MODELU / INDEX: SM-03-642, SM-03-655, SM-03-660, SM-03-665
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI / ORIGINAL MANUAL
DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM CAŁĄ INSTRUKCJĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ZAGĘSZCZARKI.
PRZECHOWUJ ZAGĘSZCZARKĘ TYLKO I WYŁĄCZNIE W POZYCJI PIONOWEJ.
FOR YOUR SAFETY
- Wprowadzenie
- Parametry techniczne
- Symbole
- Informacje środowiskowe
- Ogólne zasady bezpieczeństwa
- Szczegółowe zasady bezpieczeństwa
- Dostarczone elementy
- Montaż
- Informacje o zageszczarce
- Przed rozpoczęciem pracy
- Instrukcja eksploatacji
- Konserwacja
- Przechowywanie
- Podnoszenie i transportowanie
- Wykrywanie i usuwanie usterek
- Lista części
1. WPROWADZENIE
Twoja nowa wibracyjna zagęszczarka płytowa spełni wszystkie Twoje oczekiwania. Wyprodukowaliśmy ją przy zachowaniu najwyższych standardów jakości, tak aby spełniała kryteria najwyższej wydajności. Urządzenie jest łatwe i bezpieczne w obsłudze, a odpowiednio serwisowane zapewni wiele lat niezawodnej pracy.

Dokładnie i w całości przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi przed uruchomieniem Twojego nowego urządzenia. Zwracaj szczególnie uwagę
na przestrzeganie uwag i ostrzeżeń.
Nasze wysokie standardy jakościowe przekładają się na budowę poszczególnych elementów: wzmocnionej, samooczyszczającej się płyty roboczej, przewodu odprowadzającego olej silnikowy, zamkniętej osłony paska klinowego, samonastawnego sprzęgła odśrodkowego oraz składanej rękojeści. Szeroki wybór praktycznych akcesoriów gwarantuje wszechstronność zastosowań.
Zagęszczarka płytowa przekazuje energię na grunty luźne lub inne materiały, aby zwiększyć ich gęstość i nośność w ramach małych prac naprawczych oraz konserwacyjnych.
Grunty luźne lub cząstki są przemieszczane lub układane w określony sposób blisko siebie, tak aby uniknąć uwięzienia powietrza lub powstania pustek. Urządzenie zwiększa nośność podłoża, zmniejsza wycieki wody, zapobiega osiadaniu gruntu, redukuje pęcznienie i kompakcję gruntu oraz zapobiega uszkodzeniom spowodowanym zamarzaniem. Idealnie nadaje się do zagęszczania gruntów ziarnistych, piasków, żwiru, kruszyw łamanych oraz gruntów mieszanych.

Zagęszczarki nie są przeznaczone do użytku na gruntach spoistych takich jak glina lub na powierzchniach twardych takich jak beton.
Producent silnika jest odpowiedzialny za wszystkie kwestie związane z wydajnością, mocą znamionową, specyfikacjami. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi silnika wydanej przez producenta silnika i znajdującej się w zestawie z urządzeniem.
2. PARAMETRY TECHNICZNE
| Parametry techniczne | ||||
| Indeks SM-03-642 SM-03-65 | 55 SM-03-660 SM-03-665 | |||
| Siła zagęszczania 11000N 1 | 3000N 20000N 25000N | |||
| Wymiary płyty 515x390 mm | 520x445 mm 560x520 mm | 32 m/min | ||
| Liczba uderzeń na minutę | 5500 ud/ min 5500 ud/ min | 5500 ud/ min 5500 ud/ min | ||
| Prędkość przesuwu 25 m/min | 15m/min 35 m/min 32 m/min | |||
| Głębokość zagęszczania | 25 cm | 30 cm | 35 cm | 35 cm |
| Waga netto | 63 kg | 79 kg | 96 kg | 108 kg |
| Silnik | ||||
| Model silnika | PW200 | PW200 | PW200 | PW200 |
| Pojemność | 196 cm^3 | 196 cm^3 | 196 cm^3 | 196 cm^3 |
| Moc | 6,5KM | 6,5 KM | 6,5 KM | 6,5 KM |
| Rodzaj paliwa | 95 Pb | 95 Pb | 95 Pb | 95 Pb |
2.1 Zawartość opakowania
- Zageszczarka
- Koła transportowe
- Mata
- Instrukcja obsługi zageszczarki
- Instrukcja obsługi silnika
3. SYMBOLE
Tabliczka znamionowa na urządzeniu może zawierać symbole. Przedstawiają one ważne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego użytkowania.


Uważnie przeczytaj instrukcję.
Korzystaj ze środków ochrony osobistej. Zawsze noś środki ochrony oczu i słuchu, odpowiednie buty, rękawice i kask.

Zabrania się usuwania urządzeń ochronnych i zabezpieczających oraz manipulacji przy nich.

Nie zbliżaj się do części obrotowych.

Nie pal ani nie stosuj źródeł płomieni w pobliżu urządzenia. Zachowaj szczególną ostrożność podczas przechowywania i użytkowania paliw, jako że ich opary są one wysoce łatwopalne i wybuchowe.

Nie dotykaj części rozgrzanych po użytkowaniu urządzenia. Grozi to poważnym poparzeniem.

Nie dopuszczaj dzieci i przechodniów w pobliżu urządzenia.
4. INFORMACJE ŚRODOWISKOWE

Niepotrzebne materiały poddawaj recyklingowi, zamiast wyrzucać je jako odpady. Wszystkie narzędzia, przewody i opakowania powinny być sortowane, zawożone do lokalnego zakładu recyklingu i utylizowane w bezpieczny dla środowiska sposób.
5. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Poznaj swoje urządzenie
- Przeczytaj ze zrozumieniem instrukcję obsługi
oraz etykiety znajdujące się na urządzeniu. Poznaj jego zastosowanie oraz ograniczenia, a także potencjalne zagrożenia wynikające z eksploatacji.
- Zaznajom się dokładnie z jego układami sterującymi oraz ich prawidłową obsługą. Naucz się szybko zatrzymywać urządzenie oraz przestawiać układy sterujące w pozycję spoczynkową.
- Upewnij się, że rozumiesz wszystkie instrukcje i zasady BHP wyszczególnione w Instrukcji obsługi silnika znajdującej się w zestawie z urządzeniem. Nie podejmuj prób obsługi maszyny przed pełnym zrozumieniem zasad prawidłowej eksploatacji i konserwacji silnika oraz sposobów unikania obrażeń lub uszkodzeń mienia na skutek wypadku.
- Nigdy nie obsługuj urządzenia przy słabej widoczności lub w ciemności.
Teren pracy
- Nigdy nie uruchamiaj silnika we wnętrzach. Gazy wydechowe są niebezpieczne – zawierają tlenek węgla, który jest gazem bezwonnym i śmiertelnie niebezpiecznym. Użytkuj urządzenie wyłącznie na odpowiednio wietrzonym terenie znajdującym się poza budynkiem.
- Nigdy nie użytkuj urządzenia w warunkach ograniczonej widoczności lub po ciemku.
- Nie dopuszczaj dzieci i przechodniów w pobliżu urządzenia. Odwrócenie uwagi może skutkować utratą kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo osobiste
- Nie użytkuj urządzenia pod wpływem narkotyków, alkoholu i leków, które mogą wpływać na zdolność poprawnej obsługi ubijaka.
- Noś odpowiednią odzież ochronną. Noś ciężkie, długie spodnie, rękawice i buty. Nie zakłada lekkiego i luźnego ubioru, krótkich spodni ani biżuterii. Zabezpiecz długie włosy tak, by nie opadały poniżej ramion. Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala od części ruchomych. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać przycięte częściami ruchomymi.
- Przed uruchomieniem poddaj urządzenie kontroli. Osłony powinny znajdować się na miejscu i być w dobrym stanie. Upewnij się, że wszystkie śruby, nakrętki, itp. są odpowiednio dokręcone.
- Nie próbuj korzystać z urządzenia, jeżeli nie da się go włączyć lub wyłączyć za pomocą przełącznika silnika. Wszystkie urządzenia napędzane benzyną, którymi nie da się sterować
za pomocą włącznika silnika są niebezpieczne i należy je wymienić.
- Przed uruchomieniem urządzenia zawsze upewniaj się, że z urządzenia usunięto wszelkiego rodzaju klucze. Klucz pozostawiony do obracającej się części urządzenia może spowodować uszczerbek na zdrowiu użytkownika.
- Podczas pracy zachowaj czujność i kieruj się zdrowym rozsądkiem.
- Nie wychylaj się za daleko. Nie użytkuj urządzenia boso lub w sandałach, bądź podobnym lekkim obuwiu. Noś ochronne buty, które zabezpieczą stopy i zapewnią odpowiednią przyczepność na śliskiej nawierzchni. Zawsze zachowuj prawidłową postawę i równowagę. Umożliwia to zachowanie kontroli nad urządzeniem w nieprzewidzianych sytuacjach.
- Unikaj przypadkowego uruchamiania maszyny.
- Upewnij się, że włącznik silnika jest w pozycji WYŁ. przed transportem urządzenia lub prowadzeniem prac konserwacyjnych i serwisowych. Transport, konserwacja lub serwisowanie urządzenia przy włączonym silniku może prowadzić do wypadku.
Bezpieczeństwo przy postępowaniu z paliwem
- Paliwo jest wysoce łatwopalne, a jego opary mogą wybuchnąć po zapłonie. Prowadząc prace związane z paliwem zachowaj ostrożność, by zapobiec poważnemu uszkodzeniu ciała.
- Napełniając lub opróżniając zbiornik paliwa korzystaj z certyfikowanego pojemnika na paliwo i prowadź prace w odpowiednio wietrzonym miejscu znajdującym się poza budynkiem. Nie pal ani nie zbliżaj iskier, otwartego ognia lub innych źródeł płomieni do miejsca, w którym uzupełniane jest paliwo lub użytkowane jest urządzenie. Nie napełniaj zbiornika paliwa we wnętrzach.
- Uziemione elementy przewodzące prąd elektryczny, takie jak narzędzia, przechowuj z dala od nieosłoniętych części i połączeń pod napięciem, by uniknąć iskrzenia i wyładowań łukowych. Iskry i wyładowania prowadzą do zapłonu oparów lub dymu.
- Przed napełnieniem zbiornika paliwa zatrzymaj maszynę i poczekaj, aż wystygnie. Nie zdejmuj zakrętki zbiornika paliwa ani nie dolewaj benzyny, gdy silnik pracuje lub gdy jest rozgrzany. Nie użytkuj urządzenia, jeżeli wcześniej wykryto wycieki z układu paliwowego.
- Powoli odkręcaj zakrętkę zbiornika paliwa, by
spuścić ciśnienie.
- Nigdy nie przepelniaj zbiornika (ponad oznaczeniem górnej granicy nie powinno być paliwa).
- Ponownie zamontuj wszystkie zakrętki zbiornika i pojemnika, a następnie wytrzyj rozlane paliwo. Nigdy nie użytkuj maszyny, gdy zakrętka zbiornika paliwa nie jest bezpiecznie dokręcona.
- Unikaj zbliżania źródeł płomieni do rozlanego paliwa. Jeżeli paliwo się rozłało, nie uruchamiaj silnika, tylko przesuń maszynę jak najdalej od plamy i unikaj zbliżania do niej źródeł płomieni do czasu, aż opary się ulotnią.
- Przechowuj paliwo w specjalnie zaprojektowanych, przeznaczonych do tego pojemnikach.
- Przechowuj paliwo w chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu, z dala od źródeł iskier, otwartego płomienia i ognia.
- Nigdy nie przechowuj paliwa ani urządzenia z napełnionym zbiornikiem paliwa w budynku, w którym opary paliwa mogą mieć styczność z iskrą, otwartym płomieniem lub innym źródłem zapłonu, takim jak ogrzewacz do wody, piec, suszarka, itp. Silnik powinien wystygnąć przed umieszczeniem go w zamknięciu w celu przechowywania.
Użytkowanie i dbanie o urządzenie
- Nigdy nie podnos ani nie przenos urządzenia, gdy silnik jest włączony.
- Nie przeciążaj urządzenia. Korzystaj z urządzenia odpowiedniego do danego zastosowania. Odpowiednia maszyna lepiej i bezpieczniej wykona prace, do których została zaprojektowana.
- Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika, ani nie zwiększaj nadmiernie prędkości obrotów. Regulator steruje maksymalną, bezpieczną prędkością obrotową silnika.
- Nie użytkuj silnika przy wysokiej prędkości obrotowej w przerwach w ubijaniu.
- Nie zbliżaj rąk ani nóg do obracających się części. Unikaj kontaktu z gorącym paliwem, olejem, oparami z wydechu i gorącymi powierzchniami. Nie dotykaj silnika ani tłumika. Części te znacząco się nagrzewają podczas pracy. Pozostają one gorące przez krótki czas po wyłączeniu urządzenia. Silnik powinien wystygnąć przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub regulacji.
- Jeżeli urządzenie zaczyna wydawać dziwne dźwięki lub wibrować, natychmiast wyłącz silnik, odłącz przewód świec zapłonowych i sprawdź
przyczynę dźwięku lub wibracji. Zazwyczaj oznaczają one wystąpienie jakiejś usterki.
- Używaj wyłącznie akcesoriów zatwierdzonych przez producenta. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować obrażenia ciała.
- Prowadź odpowiednią konserwację urządzenia. Sprawdzaj, czy części ruchome są odpowiednio wyregulowane i czy się o siebie nie ocierają. Sprawdź stan części i inne warunki, które mogą wpływać na działanie urządzenia. Jeżeli wykryto uszkodzenie, napraw maszynę przed ponownym uruchomieniem. Wiele wypadków spowodowane jest niedostateczną konserwacją wyposażenia.
- Dbaj o to, by silnik i tłumik nie były zanieczyszczone trawą, liśćmi, smarem i pyłem węglowym. Zmniejszy to zagrożenie pożarem.
- Nie oblewaj urządzenia wodą ani innymi cieczami. Utrzymuj uchwyty w czystości. Powinny być również suche. Czyść urządzenie po każdym użyciu.
- Przestrzegaj odpowiednich przepisów w zakresie utylizacji gazu, oleju, itp. w celu ochrony środowiska naturalnego.
- Przechowuj maszynę z dala od dzieci i nie zezwalaj na użytkowanie urządzenia przez osoby niezaznajomione z maszyną i instrukcją obsługi. Urządzenie może stanowić niebezpieczeństwo w rękach niewyszkolonych użytkowników.
Serwis
- Przed czyszczeniem, naprawą, inspekcją lub regulacją wyłącz silnik i upewnij się, że wszystkie części ruchome się zatrzymały. W każdym takim wypadku upewniaj się, że włącznik silnika jest w pozycji „WYŁ.“.
- Odłącz przewód świec zapłonowych i trzymaj go z dala od świec, by zapobiec przypadkowemu zapłonowi.
- Urządzenie powinien serwisować wykwalifikowany personel serwisu przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zachowa to bezpieczeństwo obsługi maszyny.
6. SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
- Trzymaj dłonie, palce i stopy z dala od płyty roboczej, aby uniknąć obrażeń ciała. Trzymaj
mocno rękojeść zagęszczarki płytowej używając obu dłoni. Jeżeli obie dłonie spoczywają na rękojeści, a stopy stoją z daleka od płyty roboczej, nie mogą odnieść obrażeń spowodowanych pracą płyty roboczej.
- Zawsze eksploatuj maszynę stojąc za nią, nigdy nie przechodź obok ani nie stawaj przed maszyną, gdy silnik jest uruchomiony.
- Nigdy nie pozostawiaj narzędzi ani innych przedmiotów pod zagęszczarką płytową.
- Jeżeli urządzenie uderzy w jaki przedmiot, wyłącz silnik, odłącz świecę zapłonową, dokładnie zbadaj maszynę pod kątem uszkodzeń oraz przeprowadź ich naprawę przed ponownym uruchomieniem i eksploatacją maszyny.
- Nie przeciążaj maszyny przez zbyt głębokie zagęszczanie w pojedynczym przejściu lub zbyt szybką pracę.
- Nigdy nie eksploatuj urządzenia przy dużych prędkościach transportowych na twardych lub śliskich nawierzchniach.
- Zachowaj szczególną ostrożność podczas eksploatacji na lub podczas przejazdu przez żwirowane podjazdy, ścieżki lub drogi. Zwracaj uwagę na ukryte zagrożenia lub ruch drogowy. Nie przewoź pasażerów.
- Nigdy nie opuszczaj stanowiska roboczego i nie pozostawiaj zagęszczarki płytowej z włączonym silnikiem bez nadzoru. Zawsze wyłączaj silnik, jeżeli nie musisz w danej chwili ubijać, a także przed przejściem z miejsca na miejsce.
- Trzymaj się z daleka od krawędzi rowów oraz unikaj czynności, które mogłyby przewrócić zagęszczarkę płytową.
- Zachowaj ostrożność przy wchodzeniu oraz schodzeniu ze zbocza, aby zapobiec przewróceniu się zagęszczarki płytowej na operatora.
- Zawsze parkuj urządzenie na twardej i równej nawierzchni, po czym wyłącz je.
- Aby ograniczyć narażenie na kontakt z wibracjami, ogranicz czas eksploatacji oraz rób regularne przerwy, aby ograniczyć powtarzalność i pozwolić dłoniom na odpoczynek. Ogranicz prędkość i siłę, z jakimi wykonujesz powtarzające się ruchy. Postaraj się, aby każdego dnia wykonywać również zadania niewymagające korzystania z urządzeń elektroenergetycznych prowadzonych przy użyciu dłoni.

Zagęszczarka płytowa jest dostarczana do klienta w formie częściowo złożonej i dokładnie zapakowanej w karton. Po wyjęciu wszystkich części z kartonu zestaw powinien zawierać:
- Korpus zagęszczarki płytowej wraz z silnikiem i przekładnią
- Rękojeść
- Instrukcja obsługi i instrukcja silnika
- Torba z drobnym osprzętem zawierająca:

- Zestaw składanych kółek
- Mata silikonowa
8. MONTAŻ
Wykonaj poniższe czynności montażowe, aby złożyć zagęszczarkę płytową w przeciągu kilku minut.

- Zamontuj rękojeść zgodnie z rysunkiem.
-
Upewnij się, że końcówki rękojeści są wsunięte do wnęk znajdujących się na pokładzie silnika. Umieść płaskie podkładki typu 10, a następnie śruby z łbem sześciokątnym typu M10x65 po stronie zewnętrznej, po czym dokręć je przy pomocy nakrętek ustalających typu M10 po stronie wewnętrznej.
-
Zamocuj układ sterujący przepustnicą na górnej części rękojeści za pomocą płaskiej podkładki typu 5 oraz śruby typu 5 x 30.

- Zamocuj przewód układu sterującego przepustnicą za pomocą zacisków kablowych.
Zestaw składanych kółek
- Nasuń koła na osie. Zabezpiecz je za pomocą podkładek i klipsów

- Najpierw wyciągnij klipsy, wyreguluj koła na odpowiednią odległość, a następnie ponownie zamocuj koła za pomocą klipsów.

- Wyciągnij śrubę i umieść górną rurkę wspornika kół w uchwycie montażowym. Dopasuj dwa końca rury do otworów. Wsuń śrubę do środka i zabezpiecz za pomocą klipsa.

Mata ograniczająca drgania
Przezroczysta gumowa podkładka ograniczająca drgania pozwala na bezgłośne i delikatne zagęszczanie płyt betonowych, nawierzchni kamiennych, ceglanych oraz bloczkowych

Zamontuj podkładkę na płycie roboczej zgodnie z rysunkiem. Zrównaj otwory płyty roboczej, podkładki oraz płytek zaciskowych i złóż całość przy pomocy podkładek ustalających typu 10 oraz śrub typu M10x25.
Olej silnikowy

Przed wysyłką z układu jest spuszczany olej. Jeżeli nie napełmisz olejem miski olejowej przed uruchomieniem silnika, spowodujesz
trwałe uszkodzenia oraz utracisz gwarancję na silnik.
Napełnij miskę olejem zgodnie z Instrukcją silnika znajdującą się w zestawie wraz z zagęszczarką.
9. INFORMACJE O ZAGĘSZCZARCE

PL
- Układ sterujący przepustnicą
- Górna część rękojeści
- Dolna część rękojeści
- Zbiornik paliwa
- Silnik
- Ośłona paska
- Wzbudnica
- Płyta robocza
- Przewód odprowadzający olej
- Tłumik
- Filtr powietrza
Układ sterujący zaworem paliwa
Zawór paliwa otwiera i zamyka przejście pomiędzy zbiornikiem paliwa a gaźnikiem. Dźwignia zaworu paliwa musi znajdować się w pozycji „ON” [włączony], aby silnik mógł pracować. Jeżeli silnik nie jest używany, przestaw dźwignię zaworu paliwa w pozycję „OFF” [wyłączony], aby zapobiec zalaniu gaźnika i zredukować ryzyko wycieku paliwa.
Układ sterujący przepustnicą
Dźwignia przepustnicy steruje prędkością silnika. Zmiana pozycji dźwigni sprawia, że silnik pracuje szybciej lub wolniej. Pozycja otwarta zapewnia prawidłową mieszankę paliwową do eksploatacji po uruchomieniu silnika, a także do ponownego uruchamiania rozgrzanego silnika. Niektóre modele silnika wykorzystują mechanizm zdalnego
sterowania ssaniem w przeciwieństwie do dźwigni ssania montowanej na silniku.
Przełącznik silnika
Przełącznik silnika włącza i wyłącza układ zapłonowy. Przełącznik silnika musi znajdować się w pozycji „ON” [włączony], aby uruchomić silnik. Przestawienie przełącznika silnika w pozycję „OFF” [wyłączony] zatrzymuje pracę silnika.
Dźwignia ssania
Dźwignia ssania otwiera i zamyka zawór ssący w gaźniku. Pozycja zamknięta wzbogaca mieszankę paliwową w celu uruchomienia zimnego silnika.
Uchwyt rozrusznika mechanicznego
Pociągnięcie za uchwyt rozrusznika pozwala na wprawienie silnika w ruch obrotowy za pomocą rozrusznika mechanicznego.
Przewód odprowadzający olej

Jeżeli olej jest brudny, eksploatacja silnika może powodować przedwczesne zużycie silnika oraz awarię. Regularna wymiana oleju jest niezwykle istotna. Giętki przewód odprowadzający olej jest wykonany tak, aby odprowadzić olej do odpowiedniego pojemnika.
Wzbudnica
Obciążnik mimośrodowy zamocowany na wale wzbudnicy znajdującym się w obudowie wzbudnicy jest napędzany przez układ o wysokiej prędkości składający się ze sprzęgła oraz napędu pasowego. Wysoka prędkość obrotów wału przekłada się na szybki ruch maszyny w górę i w dół oraz na jej posuw do przodu.
10. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku przy ubijaniu lużnej ziemi (współczynnik tłucznia kamiennego <30%). Może być wykorzystywane w pracach na autostradach, przy budowie budynków, tam, lotnisk, torowisk, itp. Maszyna zapewnia twarde i trwałe podłoże.

Urządzenia nie można wykorzystywać do ubijania powierzchni stałych lub twardych takich, jak cement, kamień, itp. Powoduje to uszkodzenie ubijaka.
Producent nie przyjmuje odpowiedzialności za wypadki wynikłe z modyfikacji wyposażenia.
Kontrola przed uruchomieniem
- Dolej oleju silnikowego: Upewnij się, że urządzenie z silnikiem stoi pionowo. Usuń prętowy wskaźnik poziomu oleju, dolej oleju, włóż z powrotem wskaźnik do zbiornika oleju i sprawdź poziom oleju. Jeżeli poziom zbliża się do dolnej granicy, napełnij zbiornik oleju do górnej granicy.
Pojemność zbiornika oleju silnikowego = 0,6 l. - Sprawdź poziom oleju układu udarowego. Wypełnij zbiornik olejem do górnej granicy zaznaczonej na oknie inspekcyjnym.

bar
| Temperature Range | Value | | :--- | :--- | | 5W-30 | -20 | | 10W-30 | -10 | | 30 | 10 | | >30 | 20 |- Zalecany olej: co do zasady zaleca się olej SAE10W-30, jako że jest odpowiedni do pracy w najczęściej występującej temperaturze powietrza. Jeżeli wybrany zostanie inny olej, skróci to okres użytkowy urządzenia, jeżeli do zbiornika wlany zostanie olej bez detergentu lub olej do silników dwusuwowych.
-
Sprawdź filtr powietrza: sprawdź czy wkład filtra nie jest zanieczyszczony lub też czy gąbka nie została przerwana; zanieczyszczony filtr zablokuje przepływ powietrza, co osłabi moc silnika lub uniemożliwi jego uruchomienie.
-
Upewnij się, że śruby są odpowiednio dokręcone.
- Sprawdź zbiornik paliwa: paliwo powinno być co najmniej 90-oktanową benzyną bezołowiiową. Zalecane paliwo powinno mieć co najmniej 93 oktany. Nie pozwól na przedostawanie się pyłu, wody i innych materiałów do zbiornika paliwa. Nie mieszaj benzyny z olejem silnikowym.

Nigdy nie napełniaj zbiornika paliwa podczas użytkowania maszyny.
11. INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
Dolewanie paliwa
Napełnij zbiornik paliwa zgodnie z poleceniami zawartymi w Instrukcji silnika znajdującej się w zestawie z zagęszczarką płytową. Więcej informacji o pracy silnika oraz wszelkich związanych z nim środkach ostrożności i procedurach znajduje się w Instrukcji silnika znajdującej się w zestawie z urządzeniem.
Uruchomienie silnika
- Przestaw dźwignię zaworu paliwa w pozycję „ON” [włączony].
- Aby uruchomić zimny silnik, przestaw dźwignię ssania w pozycję „CLOSE” [zamknięty]. Aby ponownie uruchomić rozgrzany silnik, pozostaw dźwignię ssania w pozycji „OPEN” [otwarty].
- Pociągnij za dźwignię przepustnicy tak, aby odsunęła się od pozycji „SLOW” [powoli] o około 1/3 drogi w kierunku pozycji „FAST” [szybko].
- Przestaw przełącznik silnika w pozycję „ON” [włączony].
- Użyj rozrusznika.
Rozrusznik mechaniczny
Zlap rączkę i lekko napnij linkę rozrusznika, aż poczujesz opór, a następnie pociągnij mocno i powoli zwolnij.
Jeżeli dźwignia ssania została przestawiona w pozycję „CLOSE” [zamknięty] w celu uruchomienia silnika, stopniowo przesuwaj ją do pozycji otwartej w miarę rozgrzewania się silnika.
Eksploatacja

Nie używaj płyty na betonie lub nadmiernie twardych, suchych i zagęszczonych nawierzchniach. Płyta będzie wówczas podskakiwać zamiast
wibrować, co może być przyczyną uszkodzenia zarówno płyty, jak i silnika.
- Po rozgrzaniu silnika pociągnij dźwignię przepustnicy, aby zwiększyć prędkość silnika. Płyta zacznie wibrować i przemieszczać się do przodu.
- Zagęszczarka płytowa została zaprojektowana do pracy przy prędkości silnika (wałek odbioru mocy silnika) wynoszącej 3600 obrotów na minutę (nominalna praca na pełnych obrotach). Praca przy wolniejszej prędkości obrotowej silnika ogranicza siłę zagęszczania oraz zmniejsza prędkość posuwu, co przekłada się na nadmierną rozbieżność częstotliwości drgań, a tym samym na słabe zagęszczanie, sterowność oraz nadmierne zużycie maszyny i dyskomfort operatora.
- Podczas eksploatacji prowadź maszynę, ale pozwól zagęszczarce na wykonywanie pracy. Dociskanie maszyny za rękojeść jest zbędne i prowadzi do zużycia amortyzatora.
- Na równych nawierzchniach zagęszczarka szybko przesuwa się do przodu. Na nierównych nawierzchniach lub zboczach niezbędne może być delikatne popychanie zagęszczarki przy użyciu rękojeści, aby umożliwiać jej ruch do przodu.
- Liczba przejść wymaganych do osiągnięcia pożądanego poziomu zagęszczenia zależy od rodzaju gruntu oraz jego uwilgotnienia. Nadmierne odbijanie zagęszczarki od podłoża jest oznaką osiągnięcia maksymalnego zagęszczenia gruntu.

Podczas stosowania zagęszczarki na asfalcie wymagany jest układ zraszania wodą zapobiegający przyleganiu spodu płyty do rozgrzanej nawierzchni asfaltowej.

Podczas stosowania płyty na kostce brukowej zamontuj na spodzie płyty podkładkę, aby zapobiec ukruszeniu lub ścieraniu powierzchni kostki.
Specjalnie stworzona w tym celu podkładka uretanowa jest dostępna jako opcjonalne akcesorium.

Choć pewien poziom uwilgotnienia gruntu jest niezbędny, nadmierne uwilgotnienie może sprawić, że cząstki gruntu będą się ze sobą
zlepiać, a tym samym utrudniać prawidłowe zagęszczanie. Jeżeli grunt jest nadmiernie mokry, poczekaj aż trochę wyschnie przed zagęszczaniem.

Jeżeli grunt jest tak suchy, że praca płyty unosi tumany kurzu, należy go lekko nawilżyć, aby usprawnić
proces zagęszczania oraz wydłużyć żywotność filtra powietrza.
Zatrzymywanie silnika
Aby zatrzymać silnik w sytuacji awaryjnej, po prostu przestaw przełącznik silnika w pozycję „OFF” [wyłączony]. W normalnych warunkach roboczych stosuj się do następującej procedury:
- Przestaw dźwignię przepustnicy w pozycję „SLOW” [powoli].
- Pozwól silnikowi pracować na biegu jałowym przez jedną lub dwie minuty.
- Przestaw przełącznik silnika w pozycję „OFF” [wyłączony].
- Przestaw dźwignię zaworu paliwa w pozycję „OFF” [wyłączony].

Nie przestawiaj układu sterowania ssaniem w pozycję „CLOSE” [zamknięty], aby zatrzymać silnik. Możesz w ten sposób spowodować
niekontrolowany wybuch mieszanki paliwowej lub uszkodzenie silnika.
Bieg jałowy
Przestaw dźwignię układu sterującego przepustnicą w pozycję „low” [niskie], aby odciążyć silnik, gdy w danej chwili nie zagęszczasz podłoża. Zmniejszenie prędkości silnika do obrotów jałowych wydłuży żywotność silnika, zwiększy oszczędność paliwa oraz zmniejszy hałas generowany przez maszynę.
12. KONSERWACJA
Konserwowanie Twojej zagęszczarki zapewni długą żywotność urządzenia oraz jego komponentów.
Konserwacja zapobiegawcza
- Wyłącz silnik. Silnik musi być chłodny.
- Pozostaw dźwignię przepustnicy silnika w pozycji „SLOW” [powoli] oraz odłącz przewód świecy zapłonowej od świecy zapłonowej i zabezpiecz go.
- Zbadaj stan ogólny zagęszczarki płytowej. Sprawdź dokręcenie śrub, spasowanie i łączenia ruchomych części oraz upewnij się, że części nie są uszkodzone lub ich stan nie jest zmieniony w sposób, który mógłby wpłynąć na bezpieczeństwo eksploatacji.
-
Usuń wszelkie odłamki z zagęszczarki płytowej przy pomocy miękkiej szczotki, odkurzacza lub sprężonego powietrza. Następnie nasmaruj wszystkie części ruchome przy użyciu lekkiego oleju maszynowego o najwyższej jakości.
-
Oczyć spód płyty roboczej zagęszczarki, gdy tylko zacznie się do niego przyklejać zagęszczany grunt. Brud i nierówności na spodniej powierzchni urządzenia ograniczają jego wydajność.
- Ponownie podłącz przewód świecy zapłonowej.

Nigdy nie używaj „myjki ciśnieniowej” do czyszczenia ubijaka. Woda może przeniknąć do wnętrza urządzenia i spowodować uszkodzenia trzpieni
obrotowych, kół pasowych, łożysk i silnika.
Czyszczenie za pomocą myjki ciśnieniowej powoduje skrócenie okresu użytkowego i pogorszenie parametrów użytkowych.
Sprawdzanie pasków klinowych
Aby zagwarantować optymalne przeniesienie napędu z silnika na wał mimośrodowy, paski klinowe muszą być w dobrym stanie technicznym, a ich naprężenie musi być odpowiednie.
- Wyłącz silnik. Silnik musi być chłodny.
- Zdejmij osłonę paska, aby dostać się do pasków klinowych.
- Sprawdź stan pasków klinowych. Jeżeli jakikołwiek pasek klinowy jest popękany, postrzępiony lub posiada szkliste powierzchnie, należy go jak najszybciej wymienić.
- Sprawdź naprężenie paska klinowego przez naciśnięcie na jego powierzchnię w połowie długości. Standardowe ugięcie z każdej strony powinno wynosić od 9 mm (3/8") do 13 mm (1/2") przy średnim nacisku przy użyciu kciuka lub palca.

W nowych maszynach oraz po montażu nowego paska sprawdź jego naprężenie po pierwszych 20 godzinach eksploatacji. Następnie
sprawdzaj i reguluj paski co 50 godzin.
Napreżanie pasków klinowych
Prawidłowe naprężenie pasków jest niezbędne do osiągnięcia dobrej wydajności. Prawidłowa regulacja pasków zapewni ich długą żywotność. Zbyt niskie lub zbyt wysokie naprężenie jest przyczyną przedwczesnych uszkodzeń pasków.
- Poluzuj 4 śruby mocujące silnika (nie wyciągaj ich) do momentu, w którym będziesz w stanie przesunąć silnik do przodu.

- Poluzuj przeciwnakrętki B pozostawiając wystarczający odstęp między nakrętką i wspornikiem.
- Przesuń silnik w stronę tylnej części płyty kręcąś śrubami regulacyjnymi A, aby usunąć wszelkie luzy pasków klinowych.

Podczas regulacji pasków upewnij się, że koło pasowe sprzęgła jest wyrównane względem koła pasowego wzbudnicy.
- Jeżeli naprężenie paska klinowego jest prawidłowe, dokręć przeciwnakrętki B do wspornika.
- Dokreć śruby mocujące silnika.
- Załóż osłonę paska.

Jeżeli śruby regulacyjne osiągnęły maksymalny stopień regulacji, paski mogą wymagać wymiany.
Wymiana pasków klinowych

W modelu SM-03-660 oba paski należy wymienić jednocześnie, ponieważ zużywają się równomiernie podczas normalnego użytkowania.
Wymieniaj paski po kolei.
- Poluzuj 4 śruby mocujące silnika (nie wyciągaj ich) do momentu, w którym będziesz w stanie przesunąć silnik do przodu.
-
Poluzuj przeciwnakrętki B oraz śruby A zgodnie z powyższym rysunkiem.
-
Przesuń silnik w kierunku przedniej strony płyty oraz zdejmij stare paski klinowe z koła pasowego, a następnie założ nowe paski klinowe.
- Ułoż paski klinowe nad kołem pasowym silnika.
- Przesuń silnik z powrotem.

Podczas regulacji pasków upewnij się, że koło pasowe sprzęgła jest wyrównane względem koła pasowego wzbudnicy.
- Jeżeli naprężenie paska klinowego jest prawidłowe, dokręć przeciwnakrętki B oraz śruby mocujące silnika.
- Załóż osłone paska.

Podczas demontażu i montażu pasków napędu uważaj, aby palce nie zostały wciągnięte pomiędzy pasek, a koło pasowe.
Smarowanie wzbudnicy
W obudowie wzbudnicy znajduje się olej do przekładni automatycznych marki Dextron III, Mercon, EXXON (ESSO) NUTO H-32 lub ekwiwalentny. Olej należy wymienić po 200 godzinach eksploatacji.
- Ostudź wzbudnicę przed wymianą oleju.

-
Zdejmij osłonę paska oraz paski klinowe.
-
Usuń śruby mocujące pokład do obudowy.
- Wyjmij cały pokład wraz z silnikiem z obudowy.

- Usuń korek z górnej części wzbudnicy i odwróć obudowę do góry nogami, aby spuścić olej ze wzbudnicy. Sprawdź, czy w oleju nie znajdują się opiłki metalu, ponieważ mogą one wskazywać na przyszłe problemy.
- Przywróć obudowę płyty do pozycji stojącej.

- Napełnij obudowę wzbudnicy olejem.

Nie przepelniaj zbiornika – przepelnienie zbiornika może być przyczyną nadmiernego nagrzewania się wzbudnicy.
- Nałóż uszczelniacz na korek i ponownie zamocuj go w górnej części obudowy wzbudnicy.
- Ponownie założ pokład, paski klinowe oraz osłonę paska.
Konserwacja silnika
Informacje dotyczące konserwacji silnika znajdują się w Instrukcji silnika dołączonej do Twojej zagęszczarki płytowej. Instrukcja silnika zawiera szczegółowe informacje dotyczące czynności konserwacyjnych.
13. PRZECHOWYWANIE
Jeżeli zagęszczarka płytowa nie będzie używana przez okres dłuższy, niż 30 dni, należy przedsięwziąć poniższe kroki mające na celu zabezpieczenie urządzenia przed przechowywaniem.
- Całkowicie opróżnij zbiornik paliwa.
Przechowywane paliwo zawierające etanol lub MTBE może zacząć wietrzeć po 30 dniach. Zwietrzałe paliwo ma dużą zawartość gumy i może zatykać gaźnik i blokować przepływ paliwa. - Uruchom silnik i poczekaj, aż sam zgaśnie. Pozwala to upewnić się, że w gaźniku nie ma paliwa. Odczekaj do zatrzymania silnika. Pozwala to uniknąć gromadzenia się osadu w gaźniku i potencjalnego uszkodzenia silnika.
- Wylej olej z silnika, gdy jest jeszcze ciepły. Ponownie napełnij silnik świeżym olejem o typie zalecanym w Instrukcji Silnika.
- Pozostaw olej w silniku do schłodzenia. Wyjmij świecę zapłonową i wlej 60 ml wysokiej jakości oleju silnikowego SAE-30 do cylindra. Powoli pociągnij za linkę rozrusznika, by rozprowadzić olej. Włóż świecę zapłonową.

Wyjmij świecę zapłonową i wylej cały olej z cylindra, zanim uruchomisz silnik po przechowywaniu.
- Za pomocą czystej szmatki wytrzyj zewnętrzne powierzchnie ubijaka, nie blokując przy tym odpowietrzników.

Do mycia części plastikowych nie stosuj silnych detergentów ani środków czyszczących zawierających benzynę. Chemikalia mogą uszkadzać
elementy plastikowe.
- Uważnie złóż górny uchwyt. Uważaj, by nie przyciąć ani nie zgiąć nadmiernie przewodów.
- Przechowuj zagęszczarkę płytową w pozycji stojącej w czystym, suchym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu.

Nie przechowuj zagęszczarki, w której znajduje się paliwo w miejscu pozbawionym wentylacji, gdzie spaliny mogą napotkać ogień,
iskry, świeczki lub jakiekolwiek źródła zapłonu. Stosuj wyłącznie atestowane zbiorniki do przechowywania paliwa.
14. PODNOSZENIE I TRANSPORTOWANIE
Podnoszenie
Patrz charakterystyka techniczna, aby poznać masę maszyny.
Aby uniknąć oparzeń lub ryzyka pożaru, pozwól silnikowi ostygnąć przed podnoszeniem/ transportem maszyny lub przechowywaniem jej w pomieszczeniach zamkniętych.

Urządzenie można podnosić przy użyciu uchwytów znajdujących się z przodu i z tyłu zgodnie z rysunkiem.

Nieprawidłowo podnoszona maszyna może spaść i spowodować uszkodzenia lub obrażenia ciała.
przy płycie roboczej.
15. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
| USTERKA EWENTUALNA PRZ | YCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIE | |
| Problemy z silnikiem Patrz Instrukcja silnika Patrz Instrukcja silnika | ||
| Zagęszczarka wymyka się spod kontroli podczas ubijania (maszyna podskakuje lub przeskakuje do przodu) | Zbyt wysokie obroty silnika na twardej powierzchni. | Przestaw dźwignię przepustnicy na niższą prędkość. |
| NR OPIS ILOŚC | |
| 1. Podkada 10 10 | |
| 2. Nakrêta M10 7 | |
| 3. Rana gieła 1 | |
| 4. Nakrêta 1 | |
| 5. Amortyzator 1 | |
| 6. Srupa M10X60 2 | |
| 7. Tuleja gumowa 2 | |
| 8. Sworzeh M10X90 1 | |
| 9. Dzwirgina przepustnicy 1 | |
| 10. Podkada 5 1 | |
| 11. Nakrêta M10 1 | |
| 12. Srułba M8X55 2 | |
| 13. Uchwyt 1 | |
| 14. Silnik 6,5 KM 1 | |
| 15. Waz gumowy | |
| 16. Srułba M8X16 1 | |
| 17. Srułba M6X25 1 | |
| 18. Srułba M10X30 2 | |
| 19. Facznik | |
| 20. Nakrêta M10 2 | |
| 21. Szczeki przegiała | |
| 22. Sprężyny przegiała | |
| 23. Watek bębna sprzęgiała | |
| 24. Płyra montażowa ośtony psłaca | |
| 25. Podkada 8 9 | |
| 26. Podkada 8 4 | |
| 27. Nakrêta M8 6 | |
| 28. Srułba M8X25 1 | |
| 29. Srułba M10X30 2 | |
| 30. Podkada 10 4 | |
| 31. Wwrełt M8X16 | |
| 32. Osona psłaca 1 | |
| 33. Podkada 4 | |
| 34. Srułba M8X20 2 | |
| 35. Paszk kilnowy 1 | |
| 36. Zabezpieczenie | |
| 37. Koło pasowe | |
| NR OPIS ILOŚĆ | ||
| 38. | Zabezpieczenie | 1 |
| 39. | Łożysko 6006-2RS | 1 |
| 40. | Sworzej spręzysty | 1 |
| 41. | Podstawa silnika | 1 |
| 42. | Podkładka silnika | 1 |
| 43. | Podkładka płaska 4 | 4 |
| 44. | Na krętka Mg 1 | 4 |
| 45. | Śruba z podkładka Mgx20 | 12 |
| 46. | Śruba MgX35 1 | |
| 47. | Śruba MgX35 1 | |
| 48. | Na krętka Mg 1 | |
| 49. | Śruba MgX25 2 | |
| 50. | Koło pasowe | 1 |
| 51. | Osłona łożyśka (Iewa) | 1 |
| 52. | Podkładka | 2 |
| 53. | Uszczelniażc 1 | |
| 54. | Kluń cz B6X18 1 | |
| 55. | Amortyzator 4 | |
| 56. | Na krętka Mg 1 | |
| 57. | Podkładka 6 1 | |
| 58. | Kluń cz CSX35 1 | |
| 59. | Śruba Mi 2X30 2 | |
| 60. | Podkładka 12 4 | |
| 61. | Osłona łożyśka (prawa) | 1 |
| 62. | Podstawa | 1 |
| 63. | Na krętka wielwu ośeju | 1 |
| 64. | Uszczelka | 1 |
| 65. | Łożysko 6307 | 2 |
| 66. | Watek wibratora | 1 |
| 67. | Wtaret MgX25 | 2 |
| 68. | Zatyczka | 1 |
| 1*Śruła M10X25 2 | |||
| 2* | Podkładka 10 | 2 | |
| 3* Listowa montażowa | 1 | ||
| 4* Mata silkonowa | 1 | ||
| 5* Zabezpieczne ię sprężyste | 2 | ||
| 6* | Podkładka 12 | 4 | |
| 7* Kolo | 2 | ||
| 8* Ośka kola | 2 | ||
| 9* | Wspornić | 1 | |
| 10* | Śruba | 1 | |
| 11* | Watek B14X100 1 | ||
| 12* | Zabezpieczne ię sprężyste | 2 | |
| 13* | Zabezpieczne ię sprężyste | 1 | |
| ZESTAW MATY SILKONOWEI | |||
| NR OPIS ILLOC | |||

Company Name/ Nazwa Firmy:
Erpatech Beata Praga
ul. Bakaliowa 26,
05-080 Mościska, Poland
Product name/ Nazwa produktu:
Zageszczarka 11kN/ Plate compactor 11kN
Model/ Model:
SM-03-642
Rok produkcji/ Year of production
2019
Niniejszym deklarujemy, że wszystkie główne wymagania dotyczące bezpieczeństwa produktu zawarte w
Dyrektywie Maszynowa [2006/42/WE],
Dyrektywie o Kompatybilności Elektromagnetycznej [2004/ 108/WE, 2014/30/UE],
Dyrektywie hałasowa [2000/14/WE 2005/88/WE]
zostały spełnione zgodnie z wytycznymi krajów członkowskich Komisji EEC.
Oceny spełnienia wymagań bezpieczeństwa i kompatybilności dokonano na podstawie następujących norm:
EN 500-4:2011,
EN 55012:2007 + A1: 2009,
EN 61000-6-1:2007
Guaranteed sound power level LWA: 105 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA: 105 dB(A)
Raport z testów wydany przez / Test report issued by:
Date of issue / data wydania: 18.02.2019
Authorized person
Podpis osoby upoważnionej:

EC /EU DECLARATION OF CONFORMITY DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE/ UE
Company Name/ Nazwa Firmy:
Erpatech Beata Praga
ul. Bakaliowa 26,
05-080 Mościska, Poland
Product name/ Nazwa produktu:
Zagęszczarka 13kN/ Plate compactor 13kN
Model/ Model:
SM-03-655
Rok produkcji/ Year of production
2019
Niniejszym deklarujemy, że wszystkie główne wymagania dotyczące bezpieczeństwa produktu zawarte w
Dyrektywie Maszynowa [2006/42/WE],
Dyrektywie o Kompatybilności Elektromagnetycznej [2004/ 108/WE, 2014/30/UE],
Dyrektywie hałasowa [2000/14/WE 2005/88/WE]
zostały spełnione zgodnie z wytycznymi krajów członkowskich Komisji EEC.
Oceny spełnienia wymagań bezpieczeństwa i kompatybilności dokonano na podstawie następujących norm:
EN 500-4:2011,
EN 55012:2007 + A1: 2009,
EN 61000-6-1:2007
Guaranteed sound power level L_WA : 104 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA: 104 dB(A)
Raport z testów wydany przez / Test report issued by:
Date of issue / data wydania: 18.02.2019
Authorized person:
Podpis osoby upoważnionej:

365 SMART
NO/NR SM-03-660
EC /EU DECLARATION OF CONFORMITY DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE/ UE
Company Name/ Nazwa Firmy:
Erpatech Beata Praga
ul. Bakaliowa 26,
05-080 Mościska, Poland
Product name/ Nazwa produktu:
Zageszczarka / Plate compactor
Model/ Model:
SM-03-660
Rok produkcji/ Year of production
2018
Niniejszym deklarujemy, że wszystkie główne wymagania dotyczące bezpieczeństwa produktu zawarte w
Dyrektywie Maszynowa [2006/42/WE],
Dyrektywie o Kompatybilności Elektromagnetycznej [2004/ 108/WE, 2014/30/UE],
Dyrektywie hałasowa [2000/14/WE 2005/88/WE]
zostały spełnione zgodnie z wytycznymi krajów członkowskich Komisji EEC.
Oceny spełnienia wymagań bezpieczeństwa i kompatybilności dokonano na podstawie następujących norm:
EN 500-4:2011,
EN 55012:2007 + A1: 2009,
EN 61000-6-1:2007
Zmierzony poziom mocy akustycznej Lwa: 102 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA: 104 dB(A)
Raport z testów wydany przez / Test report issued by:
Date of issue / data wydania: 29.06.2018
Authorized person:
Podpis osoby upoważnionej:

365 SMART
NO/NR SM-03-665
EC /EU DECLARATION OF CONFORMITY DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE/ UE
Company Name/ Nazwa Firmy:
Erpatech Beata Praga
ul. Bakaliowa 26,
05-080 Mościska, Poland
Product name/ Nazwa produktu:
Zageszczarka / Plate compactor
Model/ Model:
SM-03-665
Rok produkcji/ Year of production
2020
Niniejszym deklarujemy, że wszystkie główne wymagania dotyczące bezpieczeństwa produktu zawarte w
Dyrektywie Maszynowa [2006/42/WE],
Dyrektywie o Kompatybilności Elektromagnetycznej [2004/ 108/WE, 2014/30/UE], Dyrektywie hałasowa [2000/14/WE 2005/88/WE]
zostały spełnione zgodnie z wytycznymi krajów członkowskich Komisji EEC.
Oceny spełnienia wymagań bezpieczeństwa i kompatybilności dokonano na podstawie następujących norm:
EN 500-4:2011,
EN 55012:2007 + A1: 2009,
EN 61000-6-1:2007
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA: 106 dB(A)
Guaranteed sound power level LWA: 106 dB(A)
Raport z testów wydany przez / Test report issued by:
Date of issue / data wydania: 20.02.2020
Authorized person:
Podpis osoby upoważnionej:

WARUNKI GWARANCJI
Firma ERPATECH udziela gwarancji na sprawne działanie urządzenia.
Niniejszą gwarancją objęte są wady produkcyjne urządzenia uniemożliwiające jego użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub niesprawnego działania Nabywca zgłasza reklamację do firmy, w której dokonano zakupu urządzenia lub bezpośrednio do firmy Erpatech, dostarczając kompletne urządzenie wraz z poprawnie wypełnioną kartą gwarancyjną, ważnym dowodem zakupu oraz, na ile to możliwe, opisem uszkodzenia.
Gwarancja dotyczy wyłącznie wad fabrycznych lub materiałowych i obejmuje termin 12 miesięcy od daty zakupu w przypadku zakupu na fakturę oraz 24 miesiące w przypadku zakupu konsumenckiego (na paragon).
Gwarancja jest ważna na podstawie oryginału karty gwarancyjnej, dowodu zakupu ( faktura, paragon ) oraz podpisania przez kupującego.
Termin wykonania obowiązków z tytułu gwarancji wynosi 14 dni od daty przyjęcia urządzenia przez serwis firmy Erpatech.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń:
- mechanicznych, - wynikłych z niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją obsługi, instalacji, konserwacji lub niewłaściwego przechowania, a także spowodowanych przeciążeniem urządzenia czy korozją,
- produktów, w których naruszone zostały plomby
WARRANTY
The Service may decide to replace the device with a new one (complete or in part) if it is not possible to remove gwarancyjne lub wynikłych podczas prób naprawy przez osoby nieuprawnione lub poza serwisem firmy Erpatech, - mechanicznych uszkodzenia produktu i wywołane nimi wady
- wynikłych na skutek stosowania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych ( np. stosowanie niewłaściwego oleju lub paliwa ) czy też dokonywania tzw. przeróbek lub zmian konstrukcyjnych,
- dodatkowego osprzętu lub akcesoriów dołączonych do urządzenia, przewodów połączeniowych czy sieciowych, gniazd, części posiadających określoną żywotność (np. baterii, akumulatorów, bezpieczników, żarówek, pasków, filtrów, łożysk itp.) oraz elementów urządzenia podlegających naturalnemu zużyciu,
- będących następstwem zdarzeń losowych ( np. pożar, powódź, zalanie, uszkodzenie elektryczne ).
Nabywca traci prawo do gwarancji w przypadku zniszczenia lub uszkodzenia numeru seryjnego urządzenia, jeżeli taki jest umieszczony na urządzeniu.
W przypadku nieuzasadnionej, z punktu widzenia warunków gwarancyjnych, wysyłki urządzenia, reklamujący zostanie obciążony kosztami transportu.
Pozostałe warunki gwarancji regulują przepisy Kodeksu Cywilnego.
Gwarancja ta jest oferowana dodatkowo i nie ogranicza praw określonych przez obecne i przyszłe ustawy.
W szczególności nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień wynikających z tytułu przepisów o rękojmi za wady fizyczne rzeczy.
Faktura / Paragon .... pieczątka i podpis sprzedawcy
Oświadczenie Nabywcy.
Oświadczam, że zapoznałem (-am) się z warunkami gwarancji
Erpatech i warunki te akceptuję. czytelny podpis kupującego
PRZEBIEG NAPRAW GWARANCYJNYCH
| Numer zlecenia ......Data zgłoszenia ......Data naprawy ......Przebieg naprawy1 ......Pieczątka i podpis punktu serwisowego | Numer zlecenia ......Data zgłoszenia ......Data naprawy ......Przebieg naprawy2 ......Pieczątka i podpis punktu serwisowego |
| Numer zlecenia ......Data zgłoszenia ......Data naprawy ......Przebieg naprawy3 ......Pieczątka i podpis punktu serwisowego | Numer zlecenia ......Data zgłoszenia ......Data naprawy ......Przebieg naprawy4 ......Pieczątka i podpis punktu serwisowego |