Land Cruiser 200 (2015) - Samochód TOYOTA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Land Cruiser 200 (2015) TOYOTA w formacie PDF.
| Typ pojazdu | SUV / Terenowy |
| Marka | Toyota |
| Model | Land Cruiser 200 (2015) |
| Długość (mm) | 4950 |
| Szerokość (mm) | 1970 |
| Wysokość (mm) | 1880 |
| Masa własna (kg) | 2585 |
| Silnik | 4.5 l V8 turbodiesel |
| Moc (KM) | 272 |
| Moment obrotowy (Nm) | 650 |
| Skrzynia biegów | 6-biegowa automatyczna |
| Napęd | 4x4 stały |
| Pojemność zbiornika paliwa (l) | 93 |
| Rodzaj paliwa | Diesel |
| Emisja CO2 (g/km) | 230 (szac.) |
| System bezpieczeństwa | ABS, ESP, poduszki powietrzne (kierowca, pasażer, boczne, kurtynowe) |
| Systemy wspomagające | Tempomat, asystent pasa ruchu, kamera cofania |
| Pojemność bagażnika (l) | 909 (za 3. rzędem) |
| Koła | 275/65 R18 |
| Zawieszenie przednie | Niezależne, podwójne wahacze |
| Zawieszenie tylne | Wielowahaczowe |
| Układ kierowniczy | Wspomaganie elektryczne |
| Hamulce | Tarcze wentylowane (przód i tył) |
| Wyposażenie wnętrza | Skórzana tapicerka, nawigacja, klimatyzacja automatyczna |
| Zalecany olej silnikowy | 5W-30 (norma API CI-4 lub wyższa) |
Często zadawane pytania - Land Cruiser 200 (2015) TOYOTA
Pytania użytkowników dotyczące Land Cruiser 200 (2015) TOYOTA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Samochód w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Land Cruiser 200 (2015) - TOYOTA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Land Cruiser 200 (2015) marki TOYOTA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Land Cruiser 200 (2015) TOYOTA
Wyszukiwanie za pomocą ilustracji
| 1 | Dla bezpieczeństwa i ochrony | Tego fragmentu nie można pominąć | |
| 2 | Zespół wskaźników | Informacje przekazywane przez wskaźniki, liczniki, lampki kontrolne i ostrzegawcze itp. | |
| 3 | Działanie poszczególnych podzespołów | Otwieranie i zamykanie drzwi oraz okien, ustawienia i regulacje wykonywane przed rozpoczęciem jazdy itp. | |
| 4 | Jazda | Instrukcje i wskazówki dotyczące prowadzenia samochodu | |
| 5 | System audio | Obsługa systemu audio | |
| Elementy wyposażenia wnętrza | Korzystanie z udogodnień funkcjonalnych w kabinie | ||
| 7 | Obsługa techniczna i konserwacja | Zasady dbałości o samochód i czynności obsługi technicznej | |
| 8 | Sytuacje awaryjne | Co zrobić w razie wystąpienia niesprawności lub w sytuacji awaryjnej | |
| 9 | Informacje techniczne | Dane techniczne samochodu, funkcje podlegające zmianie ustawień itp. | |
| Indeks | Wyszukiwanie na podstawie objawów | ||
| Wyszukiwanie alfabetyczne |
Informacje wstępne ....8
Jak czytać niniejszy podręcznik ....10
Jak szukać informacji .....11
Indeks obrazkowy....12
1 Dla bezpieczeństwa i ochrony
1-1. Zasady bezpiecznej eksploatacji
Przed rozpoczęciem jazdy.....32
Dla bezpieczeństwa jazdy.....34
Pasy bezpieczeństwa......36
Poduszki powietrzne .....44
Wyłącznik poduszek powietrznych pasażera .....60
Zasady bezpieczeństwa przy przewożeniu dzieci......63
Foteliki dziecięce......64
Zamocowanie fotelika dziecięcego....75
Środki ostrożności dotyczące spalin ....85
1-2. Zabezpieczenie przed kradzieżą
Elektroniczna blokada rozruchu silnika......86
Całkowita blokada zamków....92
Autoalarm....93
2 Zespół wskaźników
2. Zespół wskaźników
Lampki ostrzegawcze i kontrolne ....102
Wskaźniki i liczniki .....110
Wyświetlacz wielofunkcyjny...116
Informacje o zużyciu paliwa...125
3
Działanie poszczególnych podzespołów
3-1. Informacje podstawowe
Kluczyki....128
3-2. Otwieranie, zamykanie oraz blokowanie drzwi
Drzwi boczne .....134
Drzwi bagażnika .....143
System elektronicznego kluczyka....157
3-3. Regulacja ustawienia foteli
Przednie fotele......177
Tylne fotele 180
Pamięć ustawień kierowcy...189
Zagłówki....193
3-4. Regulacja ustawienia kierownicy i lusterek wstecznych
Kierownica 197
Wewnętrzne lusterko wsteczne......200
Zewnętrzne lusterka wsteczne......202
3-5. Otwieranie i zamykanie okien bocznych oraz okna dachowego
Elektryczne sterowanie szyb ......205
Okno dachowe......208
4 Jazda
4-1. Przed rozpoczęciem jazdy
Prowadzenie samochodu.....216
Przewożenie ładunku i bagażu ......226
Holowanie przyczepy .....229
Hak holowniczy....239
Wyciągarka elektryczna.....240
4-2. Prowadzenie samochodu
Przycisk rozruchu .....253
Automatyczna skrzynia biegów ......261
Dźwignia przełącznika kierunkowskazów......267
Hamulec postojowy......268
4-3. Włączanie i wyłączanie świateł oraz wycieraczek szyb
Przełącznik światet głównych....269
Automatyczne włączanie i wyłączanie świateł drogowych (AHB) ......275
Wyłącznik świąteł przeciwmgielnych......281
Wycieraczki i spryskiwacze przedniej szyby....284
Wycieraczka i spryskiwacz tylnej szyby ......290
Przycisk zmywaczy świateł głównych....292
4-4. Uzupełnianie paliwa
Otwieranie pokrywy wlewu paliwa....293
4-5. Korzystanie z funkcji wspomagających prowadzenie samochodu
Toyota Safety Sense ......298
Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) 307
Ostrzeganie o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)...321
Układ rozpoznawania znaków drogowych (RSA) ......330
Aktywna kontrola prędkości jazdy ....335
Automatyczne utrzymywanie prędkości jazdy......349
Przyciski wyboru trybu jazdy...353
Wspomaganie parkowania z czujnikami odległości.....355
Wizyjny system monitorowania sytuacji z tyłu samochodu...364
Interaktywny układ wspomagania parkowania...375
Aktywna regulacja wysokości zawieszenia (AHC) ......402
Napęd na cztery koła......410
Blokada tylnego mechanizmu różnicowego......415
Wspomaganie powolnej jazdy (z układem wspomagania skrętu)....417
Tryb jazdy w zróżnicowanym terenie....422
Monitorowanie jazdy w zróżnicowanym terenie ....427
Monitorowanie martwych pół widoczności (BSM) .....475
- Funkcja monitorowania martwych pół widoczności ...482
- Funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdżająch z boku....485
Układ filtra cząstek stałych (DPF) 491
Układy wspomagające kierowcę podczas jazdy.....495
4-6. Wskazówki dotyczące jazdy
Środki ostrożności dotyczące jazdy terenowej......503
Użytkowanie samochodu w warunkach zimowych.....508
5 System audio
5-1. Podstawowe informacje
Wersje systemu audio......514
Przyciski sterujące systemem audio w kierownicy .....516
Gniazdo AUX/Gniazdo USB...517
5-2. Używanie systemu audio
Optymalne wykorzystanie możliwości systemu audio...518
5-3. Używanie odbiornika radiowego
Obstuga odbiornika radiowego ....520
5-4. Odtwarzanie płyt audio CD oraz płyt z plikami MP3 i WMA
Obsługa odtwarzacza płyt CD....523
5-5. Używanie zewnętrznych urządzeń
Odtwarzanie dźwięku z odtwarzacza iPod......532
Odtwarzanie dźwięku z pamięci USB......540
Podłączanie zewnętrznych urządzeń do gniazda AUX...548
5-6. Używanie urządzeń Bluetooth®
System audio/zdalna obsługa telefonu komórkowego Bluetooth®....549
Używanie przycisków sterujących systemem audio w kierownicy ....554
Rejestracja urządzenia Bluetooth®....555
5-7. Menu „SETUP“
Obsługa menu „SETUP” (menu „Bluetooth*”) .....556
Obstuga menu „SETUP” (menu „PHONE”) ....560
5-8. System audio z funkcją Bluetooth®
Odtwarzanie dźwięku z przenośnego urządzenia Bluetooth ^® ......564
5-9. Zdalna obsługa telefonu komórkowego Bluetooth®
Obstuga połączeń wychodzących ....566
Obstuga potączeń przychodzących ....568
Rozmawianie przez telefon...569
5-10. Bluetooth®
Bluetooth ^® 571
6 Elementy wyposażema wnętrza
6-1. Używanie klimatyzacji oraz usuwanie zaparowania szyb
Automatycznie sterowany układ klimatyzacji przedniej części kabiny (wersje bez systemu nawigacji) .....580
Automatycznie sterowany układ klimatyzacji przedniej części kabiny (wersje z systemem nawigacji) .....594
Układ chłodzenia tylnej części kabiny ......608
Układ klimatyzacji tylnej części kabiny ......610
Podgrzewanie kierownicy, podgrzewanie foteli, wentylowanie foteli......613
6-2. Używanie oświetlenia pomocniczego
Wykaz lampek oświetlenia pomocniczego......617
- Lampki oświetlenia
wnętrza....618 - Lampki oświetlenia osobistego ....619
6-3. Używanie schowków
Wykaz schowków......621
- Schowek w desce rozdzielczej......622
- Schowek w środkowej konsoli ....623
• Górny schowek ......624
• Uchwyty na kubki .....625
• Uchwyty na butelki .....627
• Uchwyt na karty .....628
• Dodatkowe schowki......628
Wyposażenie bagażnika.....629
6-4. Używanie pozostałych elementów wyposażenia
Pozostałe elementy wyposażenia....632
- Pojemnik chłodzący......632
- Ostony
przeciwstoneczne .....634
• Lusterka osobiste .....634
• Zegar......635 - Wyświetlacz temperatury zewnętrznej ......636
• Gniazda elektryczne......637 - Ładowarka bezprzewodowa....639
- Podłokietnik ......645
- Haczyki do zawieszania ubrań ....645
• Uchwyty asekuracyjne.....646
Kompas....647
7 Obsługa techniczna i konserwacja
7-1. Dbałość o samochód
Mycie i konserwacja nadwozia....652
Czyszczenie i konserwacja
wnętrza 656
7-2. Obsługa techniczna
Wymagania dotyczące obstugi technicznej ......659
7-3. Czynności serwisowe do wykonania we własnym zakresie
Środki ostrożności podczas wykonywania czynności serwisowych ......662
Pokrywa silnika 665
Komora silnikowa......666
Wyciągarka elektryczna......682
Opony 683
Ciśnienie w ogumieniu......696
Obręcze kół......698
Filtr powietrza doprowadzanego do kabiny ....701
Bateria w elektronicznym kluczyku....703
Sprawdzanie i wymiana bezpieczników ....707
Żarówki 712
Zawieszenie i podwozie.....730
8 Sytuacje awaryjne
8-1. Podstawowe informacje
Światła awaryjne....732
Gdy samochód wymaga zatrzymania w sytuacji awaryjnej ....733
8-2. Postępowanie w sytuacjach awaryjnych
Gdy samochód wymaga holowania....734
W razie podejrzenia nieprawidłowości......739
Układ samoczynnego odcinania dopływu paliwa (wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym)....740
Gdy zaświeci się lampka ostrzegawcza lub rozlegnie się sygnał ostrzegawczy ....741
Gdy zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy.....754
Gdy zostanie przebita opona (wersje wyposażone w koło zapasowe) .....759
Gdy zostanie przebita opona (wersje bez koła zapasowego) ....779
Gdy wystąpią trudności z uruchomieniem silnika ....790
Gdy nie można przestawić dźwigni skrzyni biegów z położenia P .....792
Gdy elektroniczny kluczyk nie działa prawidłowo .....793
Gdy zostanie rozładowany akumulator....796
Gdy silnik ulegnie przegrzaniu....799
Gdy silnik zgaśnie w wyniku wyczerpania paliwa (wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym)...802
Gdy samochód ugrzeźnie....803
9 Informacje techniczne
9-1. Dane techniczne
Dane techniczne i serwisowe (paliwo, poziom oleju itp.)....806
Informacje dotyczące paliwa....834
9-2. Ustawienia własne
Funkcje podlegające zmianie ustawień ......837
9-3. Kalibracja
Funkcje wymagające kalibracji....851
Indeks
Co zrobić, gdy...
(Postępowanie w razie nieprawidłowości) .....854
Alfabetyczny wykaz hasel .....858
W wersjach z systemem nawigacji lub systemem multimedialnym informacje na temat poniższego wyposażenia znajdują się w „Instrukcji obsługi systemu nawigacji/systemu multimedialnego”.
- System nawigacji
- Wyposażenie do zdalnej obsługi telefonu komórkowego
- System audiowizualny dla tylnej części kabiny
- System audiowizualny
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60, 1140 Brussels, Belgium www.toyota-europe.com
Informacje wstępne
Treść instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi obejmuje wszystkie wersje samochodu i objaśnia rodzaje wyposażenia, łącznie z opcjonalnym. Dlatego niektóre informacje mogą dotyczyć elementów wyposażenia niewystępujących w danym samochodzie.
Wszystkie podane tu informacje i dane techniczne są aktualne w momencie druku. Samochody Toyota są stale doskonalone i w związku z tym producent zastrzega sobie prawo wprowadzania ulepszeń technicznych bez odnotowania tego.
W zależności od wersji samochody pokazane na ilustracjach mogą różnić się od twojego samochodu elementami wyposażenia.
Akcesoria, części zamienne i przeróbki samochodu
Obecnie na rynku dostępna jest szeroka gama oryginalnych i nieoryginalnych części zamiennych i akcesoriów do samochodów marki Toyota. W przypadku konieczności wymiany oryginalnej części lub wyposażenia dostarczonych razem z samochodem, Toyota zaleca zastosowanie jej oryginalnych produktów. Inne produkty o porównywalnej jakości mogą być również użyte. Toyota nie może uznawać roszczeń gwarancyjnych ani brać odpowiedzialności za zamontowane lub użyte podczas naprawy części i akcesoria, które nie są jej oryginalnymi produktami. Wszelkie uszkodzenia i nieosiąganie parametrów eksploatacyjnych, będące wynikiem użycia nieoryginalnych części lub akcesoriów, nie są objęte gwarancją.
Montaż nadajników RF (nadajnik radiowy)
Zainstalowanie nadajnika RF może powodować zakłócenia pracy układów sterowania elektronicznego w samochodzie, takich jak:
- układu wielopunktowego wtrysku paliwa/sekwencyjnego wielopunktowego wtrysku paliwa
- układu aktywnej kontroli prędkości jazdy
- układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdy
- układu zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS dla warunków terenowych)
- układu poduszek powietrznych
- układu napinaczy pasów bezpieczeństwa
Dlatego wcześniej należy skonsultować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub z innym specjalistycznym warsztatem w celu uzyskania specjalnych zaleceń lub dodatkowych instrukcji odnośnie montażu takiego urządzenia.
Dodatkowe informacje o paśmie częstotliwości, poziomie mocy, pozycji ante-ny oraz środkach ostrożności podczas instalacji nadajnika RF są dostępne na prośbę w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub w innym specjalistycznym warsztacie.
Złomowanie samochodu
Poduszki powietrzne oraz napinacze pasów bezpieczeństwa zawierają substancje chemiczne mogące ulec eksplozji. Złomowanie samochodu z pozostawionymi poduszkami powietrznymi i napinaczami pasów może doprowadzić, np. do pożaru. Dlatego, przed przekazaniem do złomowania, należy zlecić wymontowanie i odpowiednie zabezpieczenie tych elementów przez wyspecjalizowany warsztat, punkt serwisowy lub autoryzowaną stację obsługi Toyoty.

W samochodzie znajdują się baterie i/lub akumulatory. Nie wolno zaśmiecać nimi środowiska i należy je składować wyłącznie w specjalnie przeznaczonych do tego celu miejscach zbiórki (dyrektywa Unii Europejskiej 2006/66/EC).

OSTRZEŻENIE
■ Ogólne uwagi dotyczące jazdy
Jazda pod wpływem środków odurzających: Nie wolno prowadzić samochodu, znajdując się pod wpływem alkoholu, narkotyków lub innych środków odurzających, ponieważ obniżają one zdolność kierowania samochodem. Alkohol i niektóre rodzaje narkotyków powodują wydłużenie czasu reakcji, zakłócenie możliwości oceny sytuacji oraz zaburzenie koordynacji, co może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Spokojny styl jazdy: Samochód należy zawsze prowadzić w sposób spokojny. Należy przewidywać ewentualne błędy innych kierowców lub pieszych oraz być przygotowanym na unikanie możliwych zagrożeń.
Rozpraszanie uwagi kierowcy: Samochód należy prowadzić z zachowaniem maksymalnej uwagi. Wszelkie czynności rozpraszające, takie jak operowanie przełącznikami, rozmowa przez telefon lub czytanie, mogą doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała kierowcy, pasażerów oraz innych użytkowników drogi.
■ Środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa dzieci w samochodzie
Nie należy pozostawiać w samochodzie dzieci bez opieki oraz nigdy nie zezwalać im na posiadanie lub postugiwanie się kluczykami samochodowymi.
Pozbawione nadzoru dzieci mogą uruchomić silnik lub przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie neutralne N. Bawiąc się przyciskami sterującymi szyb bocznych lub okna dachowego oraz innymi urządzeniami w samochodzie, dziecko może ulec wypadkowi. Ponadto zagrożeniem dla dziecka może być intensywne rozgrzanie lub wychłodzenie wnętrza samochodu.
Jak czytać niniejszy podręcznik

OSTRZEŻENIE:
Wyjaśnia zagrożenia, których zignorowanie stwarza ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń ciała.

UWAGA:
Wyjaśnia zagrożenia, których zignorowanie stwarza ryzyko uszkodzenia bądź awarii samochodu lub jego wyposażenia.

3 … Wskazuje sekwencję czynności lub procedurę działania. Należy postępować w podanej kolejności.

Wskazuje działanie (naci- śnięcie, obrót itp.) w celu obstugi przycisku lub innego urządzenia.

Wskazuje rezultat tego działania (np. otwarcie pokrywy).

Wskazuje objaśniany element lub objaśnianą pozycję.

Oznacza, że „Nie wolno”, „Nie wolno tego robić” lub „Nie wolno do tego dopuścić”.

Jak szukać informacji
■ Wyszukiwanie na podstawie nazwy
• Alfabetyczny wykaz hasel ....S. 858

■ Wyszukiwanie na podstawie miejsca zamontowania
- Indeks obrazkowy ......S. 12

■ Wyszukiwanie na podstawie objawów lub odgłosów
- Co zrobić, gdy... (Postępowanie w razie nieprawidłowości) .....S. 854

■ Wyszukiwanie na podstawie tytułu
- Spis treści ....S. 2

■ Elementy zewnętrzne

① Drzwi boczne S. 134
Zablokowanie i odblokowanie. S. 134
Otwieranie i zamykanie okien bocznych ..... S. 205
Zablokowanie i odblokowanie przy użyciu mechanicznego
kluczyka S. 793
Lampki i komunikaty ostrzegawcze* S. 745, 754
② Drzwi bagażnika. S. 143
Otwieranie od zewnątrz S. 143
Lampki i komunikaty ostrzegawcze* . . . . . . . . . . . . . . . S. 745, 754
③ Zewnętrzne lusterka wsteczne ..... S. 202
Regulacja ustawienia lusterek S. 202
Składanie lusterek S. 203
Pamięć ustawień kierowcy S. 189
Usuwanie zaparowania z lusterek* S. 586, 601
④ Wycieraczki przedniej szyby S. 284
Wycieraczki tylnej szyby S. 290
Zalecenia dotyczące sezonu zimowego ..... S. 508
Zapobieganie zamarzaniu (podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby)* S. 587, 602
Zalecenia dotyczące korzystania z myjni samochodowej . . . S. 654
⑤ Pokrywa wlewu paliwa. S. 293
Uzupełnianie paliwa. S. 293
Rodzaj paliwa i pojemność zbiornika paliwa ..... S. 812
⑥ Opony....S. 683
Rozmiar opon i ciśnienie w ogumieniu .... S. 831
Opony zimowe i łańcuchy przeciwpoślizgowe. . . . . . . . . . S. 508
Sprawdzanie stanu bieżnika, okresowe przekładanie kół, układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu* S. 683
W razie przebicia opony. S. 759
⑦ Pokrywa silnika S. 665
Otwieranie S. 665
Olej w silniku spalinowym S. 813
W razie przegrzania silnika .... S. 799
Żarówki świąteł zewnętrznych samochodu wymaganych podczas jazdy (Sposób wymiany: S. 712, Moc: S. 833)
⑨ Światła główne. S. 269
⑩ Przednie światła pozycyjne, światła do jazdy dziennej* . . S. 269
⑫ Przednie światła przeciwmgielne*, tylne światła przeciwmgielne*. S. 281
⑬ Kierunkowskazy. S. 267
⑭ Światła hamowania, tylne światła pozycyjne Wspomaganie ruszania na pochyłości* S. 495
⑮ Oświetlenie tablicy rejestracyjnej ..... S. 269
⑯ Światła cofania Przestawianie dźwigni skrzyni biegów w położenie biegu wstecznego R....S. 261
■ Deska rozdzielcza (wersje z kierownicą po lewej stronie)

① Przycisk rozruchu S. 253
Uruchamianie silnika i wybieranie stanów operacyjnych . . . . S. 253
Awaryjne wyłączanie silnika podczas jazdy ..... S. 733
Gdy silnik nie daje się uruchomić . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 790
Komunikaty ostrzegawcze ^*1 S. 754
② Dźwignia skrzyni biegów S. 261
Przestawianie dźwigni skrzyni biegów ..... S. 261
Zalecenia dotyczące holowania....S.734
Gdy nie można przestawić dźwigni skrzyni biegów ..... S. 792
③ Wskaźniki i liczniki. S. 110
Odczytywanie wskaźników, regulacja intensywności podświetlenia wskaźników....S. 110
Lampki ostrzegawcze i kontrolne .... S. 102
Gdy zaświeci się lampka ostrzegawcza . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 741
④ Wyświetlacz wielofunkcyjny ^1 S. 116
Wyświetlane parametry S. 116
Gdy zostaną wyświetlone komunikaty ostrzegawcze*1 ..... S. 754
⑤ Dźwignia hamulca postojowego ..... S. 268
Uruchamianie i zwalnianie .... S. 268
Zalecenia dotyczące sezonu zimowego ..... S. 509
Sygnalizacja ostrzegawcza i komunikat ostrzegawczy*1 . . . S. 268, 754
⑥ Dźwignia przełącznika kierunkowskazów ..... S. 267
Przełącznik światet głównych .... S. 269
Światła główne, przednie i tylne światła pozycyjne,
światła do jazdy dziennej*¹. S. 269
Przednie światła przeciwmgielne*1,
tylne światła przeciwmgielne*1....S. 281
⑦ Przełącznik wycieraczek i spryskiwaczy przedniej szyby . . . S. 284
Przełącznik wycieraczki i spryskiwacza tylnej szyby* 1 . . . S. 290
Sposób korzystania.... S. 284, 290
Dolewanie płynu do zbiornika spryskiwaczy . . . . . . . . . . . . . S. 680
⑧ Wyłącznik świąteł awaryjnych. S. 732
⑨ Dźwignia otwierania pokrywy wlewu paliwa. . . . . . . . . S. 296
⑩ Dźwignia zwalniająca zamek pokrywy silnika. . . . . . . . S. 665
⑪ Przełącznik elektrycznej regulacji ustawienia kierownicy*1 S. 197
Regulacja ustawienia S. 197
Pamięć ustawień kierowcy*1 S. 189
⑫ Dźwignia blokady regulacji ustawienia kierownicy*1 . . . S. 197
⑬ Automatycznie sterowany układ klimatyzacji przedniej części kabiny ..... S. 580, 594
Sposób korzystania .... S. 580, 594
Usuwanie zaparowania tylnej szyby . . . . . . . . . . . . . S. 586, 601
⑭ System audio ^1,2 S. 514
System nawigacji*1,2
■ Przyciski, przełączniki i wyłączniki (wersje z kierownicą po lewej stronie)

① Przycisk blokady szyb ..... S. 205
② Przycisk centralnego zamka ..... S. 137
③ Przełączniki elektrycznego sterowania szyb ..... S. 205
④ Przyciski pamięci ustawień kierowcy*...... S. 189
⑤ Pokrętło ręcznego poziomowania świateł głównych* . . . S. 271
⑥ Wyłącznik układu filtra cząstek stałych (DPF)* ..... S. 491
⑦ Wyłącznik czujnika przechyłu samochodu w układzie kurtyn powietrznych* S. 58
⑧ Przełączniki regulacji ustawienia zewnętrznych lusterek wstecznych S. 202
⑨ Przycisk układu automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych (AHB)* S. 275
⑩ Wyłącznik układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości*. S. 355
⑪ Przycisk zmywaczy świateł głównych* S. 292
⑫ Pokrętło regulacji intensywności podświetlenia zespołu wskaźników. S. 113
⑬ Przełącznik liczników przebiegu oraz przycisk kasowania licznika przebiegu dziennego* S. 112

① Przycisk zerowania układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu* S. 684
② Przycisk „VIEW”* S. 427
③ Przełącznik układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS)* S. 307
④ Przycisk zwiększania intensywności ogrzewania* . . S. 588, 603
Wyłącznik nagrzewnicy spalinowej* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 588, 603
⑤ Przycisk elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika*. . . . S. 143
⑥ Główny przycisk elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika* S. 143
⑦ Przełącznik blokady tylnego mechanizmu różnicowego* . . . S. 415

① Przyciski zdalnego sterowania systemu audio ^1,2 ..... S. 554
② Przełączniki sterowania zespołem wskaźników*1....S. 118
③ Przełącznik zmiany odległości od poprzedzającego pojazdu*1 S. 341
④ Wyłącznik układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA) ^1 S. 321
⑤ Przełącznik sterujący układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdy*1
Automatyczne utrzymywanie prędkości jazdy*1 ..... S. 349
Aktywna kontrola prędkości jazdy*1 ..... S. 335
⑥ Przyciski telefonu*1,2....S. 554
⑦ Przycisk poleceń głosowych*1, 2

① Wyłącznik podgrzewania kierownicy*1 S. 614
② Przełączniki podgrzewania przednich foteli, wentylacji przednich foteli*1 S. 613
③ Przełącznik sterujący napędu na cztery koła ..... S. 410
④ Przełącznik regulacji wysokości zawieszenia, wyłącznik funkcji regulacji wysokości zawieszenia*1....S. 402
⑤ Przyciski układu wspomagania powolnej jazdy*1....S. 417
⑥ Pokrętło wyboru trybu jazdy w zróżnicowanym terenie*1 S. 422
⑦ Przycisk trybu jazdy bez pierwszego biegu ..... S. 261
⑧ Wyłącznik blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego*1 S. 411
⑨ Wyłącznik układu stabilizacji toru jazdy „VSC OFF”*1 . . . S. 497
⑩ Przyciski wyboru trybu jazdy*1 S. 353
⑪ Przycisk trybu jazdy dynamicznej*1 S. 261
■ Wnętrze (wersje z kierownicą po lewej stronie)

① Poduszki powietrzne S. 44
② Dywaniki podłogowe S. 32
③ Przednie fotele S. 177
④ Tylne fotele....S. 180
⑤ Zagłówki. S. 193
⑥ Pasy bezpieczeństwa. S. 36
⑦ Schowek w środkowej konsoli .... S. 623
Pojemnik chłodzący*1 .... S. 632
⑧ Wewnętrzne przyciski blokady drzwi ..... S. 137
⑨ Uchwyty na kubki. S. 625
⑩ Uchwyty na butelki S. 627
⑪ Układ chłodzenia tylnej części kabiny*1, układ klimatyzacji tylnej części kabiny*1. . . . . . . . S. 608, 610
⑫ System audiowizualny dla tylnej części kabiny*1, 2

① Wewnętrzne lusterko wsteczne ..... S. 200
② Ostony przeciwsłoneczne ^3 S. 634
③ Lusterka osobiste ^1 S. 634
④ Lampki oświetlenia osobistego, oświetlenia wnętrza*4 ... S. 617
⑤ Przełączniki sterujące okna dachowego*1 ..... S. 208
⑥ Wyłącznik czujnika ruchu w kabinie i czujnika przechyłu samochodu*1 S. 97
*1: W niektórych wersjach *2: Wersje z systemem nawigacji, patrz „Instrukcja obsługi systemu nawigacji”.
*3: NIGDY nie wolno mocować fotelika dziecięcego w pozycji tyłem do kierunku jazdy na fotelu, przed którym PODUSZKA POWIETRZNA jest AKTYWNA. Grozi to DZIECKU ŚMIERCIĄ lub POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI CIAŁA. (→S. 83)

*4: Ilustracja przedstawia przednie, ale znajdują się one również z tyłu.
■ Deska rozdzielcza (wersje z kierownicą po prawej stronie)

① Przycisk rozruchu S. 253
Uruchamianie silnika i wybieranie stanów operacyjnych .... S. 253
Awaryjne wyłączanie silnika podczas jazdy ..... S. 733
Gdy silnik nie daje się uruchomić . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 790
Komunikaty ostrzegawcze S. 754
② Dźwignia skrzyni biegów ..... S. 261
Przestawianie dźwigni skrzyni biegów ..... S. 261
Zalecenia dotyczące holowania....S.734
Gdy nie można przestawić dźwigni skrzyni biegów ..... S. 792
③ Wskaźniki i liczniki. S. 110
Odczytywanie wskaźników. S. 110
Regulacja intensywności podświetlenia wskaźników.....S. 113
Lampki ostrzegawcze i kontrolne ..... S. 102
Gdy zaświeci się lampka ostrzegawcza . . . . . . . . . . . . . . . . S. 741
④ Wyświetlacz wielofunkcyjny ..... S. 116
Wyświetlane parametry S. 116
Gdy zostaną wyświetlone komunikaty ostrzegawcze. ..... S. 754
⑤ Dźwignia hamulca postojowego ..... S. 268
Uruchamianie i zwalnianie .... S. 268
Zalecenia dotyczące sezonu zimowego ..... S. 509
Sygnalizacja ostrzegawcza i komunikat ostrzegawczy . . . S. 268, 754
⑥ Dźwignia przełącznika kierunkowskazów ..... S. 267
Przełącznik świateł głównych .... S. 269
Światła główne, przednie i tylne światła pozycyjne, światła do jazdy dziennej .... S. 269
Przednie światła przeciwmgielne*1, tylne światła przeciwmgielne .... S. 281
⑦ Przełącznik wycieraczek i spryskiwaczy przedniej szyby . . . S. 284
Przełącznik wycieraczki i spryskiwacza tylnej szyby....S.290
Sposób korzystania .... S. 284, 290
Dolewanie płynu do zbiornika spryskiwaczy . . . . . . . . . . . . S. 680
⑧ Wyłącznik świąteł awaryjnych. S. 732
⑨ Dźwignia otwierania pokrywy wlewu paliwa. . . . . . . . . S. 296
⑩ Dźwignia zwalniająca zamek pokrywy silnika. . . . . . . . S. 665
⑪ Przełącznik elektrycznej regulacji ustawienia kierownicy*1 S. 197
Regulacja ustawienia S. 197
Pamięć ustawień kierowcy ^*1 S. 189
⑫ Dźwignia blokady regulacji ustawienia kierownicy*1 . . . S. 197
⑬ Automatycznie sterowany układ klimatyzacji przedniej części kabiny .... S. 580, 594
Sposób korzystania S. 580, 594
Usuwanie zaparowania tylnej szyby ..... S. 586, 601
⑭ System audio ^*1,2 S. 514
System nawigacji*1,2
■ Przyciski, przełączniki i wyłączniki (wersje z kierownicą po prawej stronie)

① Przycisk blokady szyb S. 205
② Przycisk centralnego zamka ..... S. 137
③ Przełączniki elektrycznego sterowania szyb. . . . . . . . . S. 205
④ Przyciski pamięci ustawień kierowcy* S. 189
⑤ Wyłącznik czujnika przechyłu samochodu w układzie kurtyn powietrznych*. S. 58
⑥ Wyłącznik układu filtra cząstek stałych (DPF)*. . . . . . . . S. 491
⑦ Przycisk zmywaczy świateł głównych* S. 292
⑧ Wyłącznik układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości ..... S. 355
⑨ Przycisk układu automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych (AHB)* ..... S. 275
⑩ Przełączniki regulacji ustawienia zewnętrznych
lusterek wstecznych .... S. 202
⑪ Pokrętło regulacji intensywności podświetlenia zespołu wskaźników....S. 113
⑫ Przełącznik liczników przebiegu oraz przycisk kasowania licznika przebiegu dziennego ..... S. 112

① Przycisk „VIEW”* S. 427
② Przełącznik układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS)* S. 307
③ Przycisk zwiększania intensywności ogrzewania . . . S. 588, 603
④ Przycisk elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika* . . . S. 143
⑤ Główny przycisk elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika* S. 143
⑥ Przycisk zerowania układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu* S. 684

① Przyciski zdalnego sterowania systemu audio ^1,2 ..... S. 554
② Przełączniki sterowania zespołem wskaźników ..... S. 118
③ Przełącznik zmiany odległości od poprzedzającego pojazdu*1 S. 341
④ Wyłącznik układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA) S. 321
⑤ Przełącznik sterujący układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdy*1
Automatyczne utrzymywanie prędkości jazdy*1. S. 349
Aktywna kontrola prędkości jazdy*1. S. 335
⑥ Przyciski telefonu ^1,2 S. 554
⑦ Przycisk poleceń głosowych*1, 2

INPLA054
① Wyłącznik podgrzewania kierownicy*1 S. 614
② Przełączniki podgrzewania przednich foteli, wentylacji przednich foteli*1 S. 613
③ Przełącznik sterujący napędu na cztery koła ..... S. 410
④ Przyciski układu wspomagania powolnej jazdy ..... S. 417
⑤ Pokrętło wyboru trybu jazdy w zróżnicowanym terenie . . . S. 422
⑥ Wyłącznik blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego*1 S. 411
⑦ Wyłącznik układu stabilizacji toru jazdy „VSC OFF” . . . S. 497
⑧ Przycisk trybu jazdy bez pierwszego biegu ..... S. 261
⑨ Przycisk trybu jazdy dynamicznej. S. 261
■ Wnętrze (wersje z kierownicą po prawej stronie)

① Poduszki powietrzne S. 44
② Dywaniki podłogowe S. 32
③ Przednie fotele S. 177
④ Tylne fotele. S. 180
⑤ Zagłówki. S. 193
⑥ Pasy bezpieczeństwa. S. 36
⑦ Schowek w środkowej konsoli ..... S. 623
Pojemnik chłodzący ^*1 S. 632
⑧ Wewnętrzne przyciski blokady drzwi ..... S. 137
⑨ Uchwyty na kubki S. 625
⑩ Uchwyty na butelki S. 627
⑪ Układ chłodzenia tylnej części kabiny*1 S. 608
Układ klimatyzacji tylnej części kabiny ^* 1 S. 610
⑫ System audiowizualny dla tylnej części kabiny*1, 2

① Wewnętrzne lusterko wsteczne ..... S. 200
② Ostony przeciwsłoneczne*3....S. 634
③ Lusterka osobiste S. 634
④ Lampki oświetlenia osobistego, oświetlenia wnętrza*4 .. S. 617
⑤ Przełączniki sterujące okna dachowego*1 ..... S. 208
⑥ Wyłącznik czujnika ruchu w kabinie i czujnika przechyłu samochodu*1 S. 97
*1: W niektórych wersjach *2: Wersje z systemem nawigacji, patrz „Instrukcja obsługi systemu nawigacji”.
*3: NIGDY nie wolno mocować fotelika dziecięcego w pozycji tyłem do kierunku jazdy na fotelu, przed którym PODUSZKA POWIETRZNA jest AKTYWNA. Grozi to DZIECKU ŚMIERCIĄ lub POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI CIAŁA. (→S. 83)

*4: Ilustracja przedstawia przednie, ale znajdują się one również z tyłu.
Dla bezpieczeństwa i ochrony
1
1-1. Zasady bezpiecznej eksploatacji
Przed rozpoczęciem jazdy.....32
Dla bezpieczeństwa jazdy.....34
Pasy bezpieczeństwa......36
Poduszki powietrzne .....44
Wyłącznik poduszek powietrznych pasażera......60
Zasady bezpieczeństwa przy przewożeniu dzieci......63
Foteliki dziecięce......64
Zamocowanie fotelika dziecięcego....75
Środki ostrożności dotyczące spalin ....85
1-2. Zabezpieczenie przed kradzieżą
Elektroniczna blokada rozruchu silnika......86
Całkowita blokada zamków....92
Autoalarm....93
Przed rozpoczęciem jazdy
Dywaniki podłogowe
Należy stosować wyłącznie dywaniki podłogowe przeznaczone do tego modelu i rocznika samochodu. Dywaniki powinny być prawidłowo umocowane na wykładzinie podłogowej.
1 Do zamocowania dywanika należy użyć odpowiednich zaczepów (zatrzasków).

2 Obracając górny fragment każdego z zaczepów (zatrza-sków), unieruchomić dywanik.
*: Należy ustawić znaczniki w jednej linii.

Kształt zaczepów (zatrzasków) zabezpieczających dywanik przed przesunięciem może różnić się od pokazanych na ilustracji.

OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać poniższych zaleceń.
Nieprzestrzeganie tych zaleceń stwarza ryzyko przesunięcia się dywanika przed fotelem kierowcy i w rezultacie podczas jazdy może ograniczyć możliwość operowania pedałami. Może to doprowadzić do niespodziewanego wzrostu prędkości jazdy lub utrudnić zatrzymanie samochodu, co może doprowadzić do poważnego wypadku, a w konsekwencji do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Podczas umieszczania dywanika podłogowego przed fotelem kierowcy
- Nie należy stosować dywaników podłogowych przeznaczonych do innego modelu lub rocznika samochodu, nawet gdy są to oryginalne dywaniki marki Toyota.
- Po stronie kierowcy należy stosować tylko dywanik specjalnie zaprojektowany do stosowania w tym miejscu.
- Dywanik po stronie kierowcy zawsze powinien być umocowany odpowiednimi zaczepami (zatrzaskami).
- Nie umieszczać dywanika na innym dywaniku podłogowym.
- Dywanik należy prawidłowo ułożyć na wykładzinie podłogowej, właściwą stronę do góry.
■ Przed rozpoczęciem jazdy
- Należy sprawdzić, czy dywanik został prawidłowo zamocowany w odpowiednim miejscu za pomocą wszystkich zaczepów (zatrzasków). Szczególnie należy zwrócić na to uwagę po myciu i sprzątaniu samochodu.
- Przy wyłączonym silniku i dźwignią skrzyni biegów w położeniu P należy wcisnąć kolejno każdy z pedałów na maksymalną głębokość, jednocześnie sprawdzając, czy nie dotyka on do dywanika podłogowego.

Dla bezpieczeństwa jazdy
Przed rozpoczęciem jazdy należy ze względów bezpieczeństwa odpowiednio wyregulować ustawienie fotela i lusterek wstecznych.
Prawidłowa pozycja za kierownicą
① Oparcie ustawić pod takim kątem, aby można było sie- dzieć prosto, bez konieczności pochylania się do przodu pod- czas kierowania. (→S. 177)
② Wysunięcie fotela tak dobrać, aby można było swobodnie wciskać pedały i trzymać kierownicę przy lekko zgiętych łokciach. (→S. 177)
③ Zagłówek powinien być zablokowany w pozycji, w której jego środek znajduje się najbliżej górnej części uszu. ( →S. 193)
④ Należy mieć prawidłowo zapięte pasy bezpieczeństwa. ( →S. 36)

Prawidłowe korzystanie z pasów bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem jazdy należy upewnić się, czy wszystkie osoby w samochodzie mają zapięte pasy bezpieczeństwa. (→S. 36) Dopóki dziecko nie jest na tyle duże, aby prawidłowo zapięty samochodowy pas bezpieczeństwa stanowił dla niego właściwą ochronę, powinno być przewożone w odpowiednio dobranym foteliku. (→S. 64)
Ustawienie lusterek wstecznych
Należy zapewnić sobie dobrą widoczność do tyłu, prawidłowo ustawiając wewnętrzne i zewnętrzne lusterka wsteczne. (→S. 200, 202)

OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Nie wolno regulować położenia fotela kierowcy w trakcie jazdy. Może to doprowadzić do utraty panowania nad pojazdem.
Kierowca i siedzący obok niego pasażer nie powinni umieszczać między plecami a oparciem fotela żadnych dodatkowych poduszek.
Może to uniemożliwić przyjęcie właściwej pozycji na fotelu, przyczynia- jąc się do ograniczenia działania ochronnego pasów bezpieczeństwa i zagłówków.
Pod przednimi fotelami nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
Przedmioty umieszczone pod fotelami mogą zostać zakleszczone w prowadnicach i uniemożliwić bezpieczne unieruchomienie fotela. Stwarza to ryzyko wypadku, a ponadto może to doprowadzić do uszkodzenia mechanizmów regulacyjnych. - Poruszając się po drogach publicznych, należy zawsze przestrzegać obowiązujących ograniczeń prędkości.
- Podczas długich podróży należy robić regularne przerwy, zanim wystąpią pierwsze oznaki zmęczenia.
Ponadto w razie poczucia zmęczenia lub senności podczas prowadzenia samochodu nie należy na siłę kontynuować jazdy, lecz niezwłocznie zrobić przerwę w podróży.
Pasy bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem jazdy należy upewnić się, czy wszystkie osoby w samochodzie mają zapięte pasy bezpieczeństwa.
Prawidłowe korzystanie z pasów bezpieczeństwa
- Część barkowa pasa bezpieczeństwa musi przebiegać przez środek barku i nie może dotykać szyi ani zsuwać się po ramieniu.
- Część biodrowa pasa bezpieczeństwa powinna przebiegać możliwie najniżej na biodrach.
- Prawidłowo ustawić oparcie fotela. Usiąść prosto i głęboko na siedzisku.
● Pas bezpieczeństwa nie może być skręcony.

Zapinanie i odpinanie pasa bezpieczeństwa (z wyjątkiem środkowego fotela w trzecim rzędzie)
① Aby zapiąć pas bezpieczeństwa, należy wsunąć sprzączkę w gniazdo zaczepu, aż rozlegnie się odgłos zatrzaskiwania.
② Aby odpiąć pas bezpieczeństwa, należy nacisnąć przycisk zwalniający sprzączkę.

Zapinanie i odpinanie pasa bezpieczeństwa środkowego fotela w trzecim rzędzie (w niektórych wersjach)
1 Wyciągnąć sprzączkę.

2 Wsunąć sprzączkę „B” w gniazdo zaczepu „B”, aż rozlegnie się odgłos zatrzaskiwania.

3 Wsunąć sprzączkę „A” w gniazdo zaczepu „A”, aż rozlegnie się odgłos zatrzaskiwania.
Aby odpiąć sprzączkę, należy wcisnąć przycisk zwalniający w gnieździe zaczepu „A”.

Odpinanie i chowanie pasa bezpieczeństwa środkowego fotela w trzecim rzędzie (w niektórych wersjach)
1 Wcisnąć przycisk zwalniający gniazda zaczepu „A”.

2 Włożyć mechaniczny kluczyk lub sprzączkę „A” w gniazdo zaczepu „B”.
Podczas odpinania i chowania pasa bezpieczeństwa należy go przytrzymać i delikatnie zwijać.

3 Złożyć razem sprzączkę „A” i „B”, a następnie umieścić je w uchwycie.
Aby ponownie zapiąć pas bezpieczeństwa, wymienione czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności, wyciągając sprzączki i wsuwając sprzączkę „B” w gniazdo zaczepu „B”.

Regulacja wysokości górnego zamocowania pasa bezpieczeństwa (przednie fotele oraz skrajne fotele w drugim rzędzie)
① Przesunąć punkt mocowania pasów bezpieczeństwa do dołu, równocześnie wciskając przycisk zwalniający blokadę.
② Przesunąć punkt mocowania pasów bezpieczeństwa do góry.
Stosownie do potrzeb przesunąć punkt mocowania pasów bezpieczeństwa do góry lub do dołu, aż rozlegnie się odgłos zatrzaskiwania.

Napinacze pasów bezpieczeństwa (przednie fotele oraz skrajne fotele w drugim rzędzie [w niektórych wersjach])
Wersje bez bocznych poduszek powietrznych i kurtyn powietrznych
Napinacze wspomagają działanie ochronne pasów bezpieczeństwa przez ich zwinięcie przy pewnych rodzajach zderzeń czołowych, pozwalając szybciej przytrzymać ciało osoby na siedzeniu.
Przy drobniejszych zderzeniach czołowych, a także przy zderzeniach bocznych, od tyłu lub przewróceniu samochodu napinacze nie zostaną uruchomione.
![TOYOTA Land Cruiser 200 (2015) - Napinacze pasów bezpieczeństwa (przednie fotele oraz skrajne fotele w drugim rzędzie [w niektórych wersjach]) - 1](/content/2026/05/1135400/images/b297563c2061cb82f92b56efb3252df8a2e34f2b6dbdbd2b35c43f4fbd9696b2.jpg)
Wersje z bocznymi poduszkami powietrznymi i kurtynami powietrznymi
Napinacze wspomagają działanie ochronne pasów bezpieczeństwa przez ich zwinięcie przy pewnych rodzajach zderzeń czołowych lub przewróceniu samochodu, pozwalając szybciej przytrzymać ciało osoby na siedzeniu.
Przy drobniejszych zderzeniach czołowych, a także przy zderzeniach bocznych lub od tyłu napinacze nie zostaną uruchomione.
![TOYOTA Land Cruiser 200 (2015) - Napinacze pasów bezpieczeństwa (przednie fotele oraz skrajne fotele w drugim rzędzie [w niektórych wersjach]) - 2](/content/2026/05/1135400/images/d5fc11317c8644d3255103c5dc67909200a3a3f248e523798657a207dc2b320a.jpg)
Bezwładnościowa blokada wysuwu (ELR)
Mechanizm zwijający pasa bezpieczeństwa zostaje zablokowany w sytuacji gwałtownego zatrzymania samochodu lub zderzenia. Zablokowanie wysuwu pasa może nastąpić także w przypadku zbyt gwałtownego pochylenia się do przodu. W celu zachowania możliwości wysuwu pasa bezpieczeństwa i swo-body ruchów pozycję ciała należy zmieniać spokojnie i powoli.
Jeżeli nie można rozwinąć pasa bezpieczeństwa środkowego fotela w trzecim rzędzie (w niektórych wersjach)
Włożyć palce pomiędzy pas bezpieczeństwa i uchwyt.
Pociągnąć mocno pas bezpieczeństwa w kierunku wskazywanym przez strzałkę, a następnie puścić, aby go odblokować.

■ Używanie pasów bezpieczeństwa przez dzieci
Pasy bezpieczeństwa w tym samochodzie zaprojektowane zostały z przeznaczeniem dla użytkowników o wzroście odpowiadającym osobie dorosłej.
- Dopóki dziecko nie będzie na tyle duże, by mogło w prawidłowy sposób być zabezpieczone pasem bezpieczeństwa, powinno być przewożone w odpowiednio dobranym foteliku. ( →S. 64)
- W przypadku dziecka na tyle dużego, że może w prawidłowy sposób używać pasa bezpieczeństwa, należy przestrzegać wskazówek podanych na stronie S. 36 dotyczących korzystania z pasa bezpieczeństwa.
■ Wymiana pasów bezpieczeństwa po zadziałaniu napinaczy
Podczas kolizji wieloetapowej napinacze pasów bezpieczeństwa zadziałają tylko podczas pierwszego zderzenia. Podczas kolejnych zderzeń napinacze pasów bezpieczeństwa nie działają.
■ Uregulowania prawne dotyczące pasów bezpieczeństwa
Jeżeli w danym kraju obowiązują specjalne przepisy dotyczące pasów bezpieczeństwa, w sprawach związanych z ich wymianą lub montażem należy skonsultować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.

OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności, mających na celu ograni-czenie ryzyka odniesienia obrażeń w razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Używanie pasów bezpieczeństwa
- Należy upewnić się, że wszyscy jadący samochodem zapieli pasy bezpieczeństwa.
- Zawsze używać pasów bezpieczeństwa w sposób prawidłowy.
- Każdy pas bezpieczeństwa przeznaczony jest tylko dla jednej osoby. Niedopuszczalne jest zapinanie jednym pasem bezpieczeństwa więcej niż jednej osoby, nawet gdy są to dzieci.
Toyota zaleca, aby dzieci przewożone były na tylnym fotelu, zabezpieczone pasem bezpieczeństwa i/lub w razie potrzeby na odpowiednim foteliku.
Należy unikać zbytniego odchylania oparć foteli. Pasy bezpieczeństwa są najbardziej efektywne, gdy osoby siedzą prosto i głęboko na siedzeniach. - Nie prowadzić pasa bezpieczeństwa pod ramieniem.
- Pas bezpieczeństwa powinien być ułożony nisko, w poprzek bioder, ściśle przylegając do ciała.
■ Kobiety ciężarne
Po konsultacji z lekarzem należy w prawidłowy sposób używać pasów bezpieczeństwa. (→S. 36)
Kobiety ciężarne powinny w podobny sposób, jak inni pasażerowie, ułożyć część biodrową pasa bezpieczeństwa jak najniżej. Część barkowa pasa powinna przebiegać przez środek barku i w poprzek klatki piersiowej. Nie powinna dotykać zaokrąglonych okolic brzucha.
Nieprawidłowe korzystanie z pasa bezpieczeństwa stwarza, w razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku, zagrożenie śmiercią lub poważnymi obraże- niami ciała zarówno dla matki, jak i płodu.

Po konsultacji z lekarzem należy w prawidłowy sposób używać pasów bezpieczeństwa. (→S. 36)
■ Gdy w samochodzie znajdują się dzieci
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się pasami bezpieczeństwa. Jeżeli pas zostanie owinięty wokół szyi, grozi to uduszeniem lub innymi poważnymi obrażeniami ciała mogącymi doprowadzić do śmierci dziecka.
Jeżeli pas ulegnie zablokowaniu i nie ma możliwości wypięcia go z zaczepu, należy przeciąć go ostrym narzędziem, np. nożyczkami.
■ Napinacze pasów bezpieczeństwa
Po zadziałaniu napinacza pasa bezpieczeństwa zaświeca się lampka kontrolna układu poduszek powietrznych. W takim wypadku pas bezpieczeństwa nie może być używany i konieczna jest jego wymiana przez autoryzowaną stację obsługi Toyoty lub inny specjalistyczny warsztat.
■ Pas bezpieczeństwa z regulacją wysokości
Część barkowa pasa bezpieczeństwa musi przebiegać przez środek barku. Pas nie może dotykać szyi ani też zsuwać się po ramieniu. W przeciwnym razie jego działanie ochronne zostaje ograniczone i w razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku wzrasta ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń ciała. (→S. 39)
■ Używanie pasa bezpieczeństwa na środkowym fotelu w trzecim rzędzie (w niektórych wersjach)
Nie należy używać pasa bezpieczeństwa na środkowym fotelu w trzecim rzędzie, gdy tvórakolwiek ze sprzączek nie jest zapięta. Zapięcie tylko jednej sprzączki może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała w razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku.

■ Uszkodzenia i oznaki zużycia
- Należy chronić pas bezpieczeństwa przed uszkodzeniem, nie dopuszczając do przyciśnięcia jego taśmy, sprzączki bądź zaczepu w otworze drzwiowym.
Zaleca się okresowe sprawdzanie stanu pasów bezpieczeństwa. Czy nie mają przecięć, wystrzępień lub poluzowanych części. Uszkodzonego pasa bezpieczeństwa nie należy używać, dopóki nie zostanie naprawiony. Uszkodzony pas bezpieczeństwa nie zapewnia właściwej ochrony pasażerów przed śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała. - Po zapięciu pasa bezpieczeństwa należy sprawdzić, czy sprzączka jest zablokowana w zaczepie i czy nie został on skręcony. Jeżeli pasy bezpieczeństwa nie są sprawne, należy niezwłocznie skon- taktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjali- stycznym warsztatem.
- Jeżeli samochód ulegnie poważnemu wypadkowi, fotele wraz z pasami bezpieczeństwa wymagają wymiany, nawet gdy nie są widoczne ślady uszkodzeń.
- Nie wolno samodzielnie montować, wymontowywać, modyfikować, rozmontowywać ani dokonywać złomowania pasów bezpieczeństwa. Wszelkie niezbędne naprawy powinny być wykonywane przez autoryzowaną stację obsługi Toyoty lub inny specjalistyczny warsztat. Niewłaściwe postępowanie z napinaczami pasów bezpieczeństwa może spowodować ich nieprawidłowe działanie, co może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Poduszki powietrzne
Odpalenie poduszek powietrznych następuje w przypadku określonych rodzajów zderzeń na tyle silnych, że istnieje grożba odniesienia przez jadących poważnych obrażeń ciała. W połączeniu z pasami bezpieczeństwa poduszki powietrzne ograniczają ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń ciała.

Przednie poduszki powietrzne
① Czołowe poduszki powietrzne kierowcy i pasażera Chronią podróżujących na przednich fotelach przed obrażeniami głowy i klatki piersiowej na skutek uderzenia w elementy wnętrza samochodu
② Dolne poduszki powietrzne (w niektórych wersjach)
Rozszerzają zakres ochrony kierowcy i pasażera na przednim fotelu
Boczne poduszki powietrzne i kurtyny powietrzne
③ Przednie boczne poduszki powietrzne (w niektórych wersjach) Chronią podróżujących na przednich fotelach przed obrażeniami tułowia i bioder
④ Tylne boczne poduszki powietrzne (w niektórych wersjach)
Chronią podróżujących na skrajnych fotelach w drugim rzędzie przed obrażeniami tułowia i bioder
⑤ Kurtyny powietrzne (w niektórych wersjach)
Chronią podróżujących na skrajnych fotelach głównie przed obrażeniami głowy
Elementy układu poduszek powietrznych

① Dolne poduszki powietrzne (w niektórych wersjach)
② Kurtyny powietrzne (w niektórych wersjach)
③ Poduszka powietrzna pasażera na przednim fotelu
④ Czujniki bocznych poduszek powietrznych (z przodu) (w niektórych wersjach)
⑤ Przednie boczne poduszki powietrzne (w niektórych wersjach)
⑥ Lampka ostrzegawcza układu poduszek powietrznych i lampka kontrolna wyłączonego czujnika przechyłu samochodu w układzie kurtyn powietrznych „RSCA OFF” (w niektórych wersjach)
⑦ Czujniki bocznych poduszek powietrznych (z tyłu) (w niektórych wersjach)
⑧ Tylne boczne poduszki powietrzne (skrajne fotele w drugim rzędzie) (w niektórych wersjach)
⑨ Czołowa poduszka powietrzna kierowcy
⑩ Czujnik zapięcia pasa bezpieczeństwa kierowcy
⑪ Czujnik zabezpieczający (z tyłu) (w niektórych wersjach)
⑫ Centralny czujnik układu poduszek powietrznych
⑬ Czujniki czołowych poduszek powietrznych
⑭ Napinacze pasów bezpieczeństwa i ograniczniki siły napięcia (przednie fotele)
⑮ Czujnik pozycji fotela kierowcy
⑯ Wyłącznik czujnika przechyłu sa-
mochodu w układzie kurtyn po-
wietrznych (w niektórych wersjach)
⑰ Wskaźnik stanu poduszek powietrznych pasażera (w niektórych wersjach)
⑱ Wyłącznik poduszek powietrznych pasażera (w niektórych wersjach)
⑲ Napinacze pasów bezpieczeństwa (skrajne fotele w drugim rzędzie) (w niektórych wersjach)
Główne elementy układu poduszek powietrznych pokazano na ilustracji. Całość nadzorowana jest przez centralny czujnik układu poduszek powietrznych. Reakcja chemiczna w napełniaczach powoduje błyskawiczne wypełnienie poduszek nietoksycznym gazem, dzięki czemu powstrzymują one przemieszczanie się osób znajdujących się w samochodzie.

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności dotyczące poduszek powietrznych
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności dotyczących poduszek powietrznych.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Kierowca i wszyscy pasażerowie samochodu powinni podczas jazdy mieć zapięte prawidłowo pasy bezpieczeństwa.
Poduszki powietrzne stanowią jedynie uzupełnienie podstawowego działania ochronnego pasów bezpieczeństwa.
- Czołowa poduszka powietrzna po stronie kierowcy napełnia się ze znaczną prędkością oraz siłą i może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeżeli kierowca znajduje się zbyt blisko niej.
Ponieważ w przypadku poduszki powietrznej kierowcy strefa niebezpieczna mieści się w granicach pierwszych 50–75 mm jej rozwijania, zachowanie dystansu 250 mm od miejsca zamontowania poduszki zapewnia odpowiedni margines bezpieczeństwa. Odległość ta mierzona jest od środka koła kierownicy do mostka klatki piersiowej. Gdy odległość ta jest mniejsza niż 250 mm, zalecane jest skorygowanie pozycji za kierownicą w jeden z następujących sposobów:
- Odsunięcie fotela do tyłu na maksymalną odległość, przy jakiej zachowana jest jeszcze swoboda sięgania do pedałów.
- Odchylenie oparcia fotela nieco do tyłu. W wielu przypadkach umożliwia to zachowanie odległości 250 mm, nawet mimo ustawienia fotela w skrajnym przednim położeniu. Jeżeli odchylenie oparcia ograniczy możliwość obserwacji drogi, należy ustawić fotel w wyższym położeniu, jeżeli fotel posiada taką możliwość lub położyć na jego siedzeniu sztywną i nieśliską poduszkę.
- Jeżeli kierownica posiada możliwość regulacji położenia, ustawić ją w niższym położeniu, aby poduszka powietrzna została skierowana w stronę klatki piersiowej, a nie głowy lub szyi.
Ustawienie fotela według powyższych zaleceń nie powinno ograniczać możliwości swobodnego operowania pedałami i kierownicą oraz obserwacji wskaźników na desce rozdzielczej.

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności dotyczące poduszek powietrznych
Czołowa poduszka powietrzna po stronie pasażera również napełnia się ze znaczną prędkością oraz siłą i może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeżeli osoba na przednim fotelu znajduje się zbyt blisko niej. Pasażer na przednim fotelu powinien siedzieć jak najdalej od poduszki powietrznej, a przy tym oparcie fotela powinno być ustawione pionowo.
- Nieprawidłowo usadowione i/lub zabezpieczone niemowlęta i małe dzieci mogą ponieść śmierć lub poważne obrażenia ciała w wyniku odpalenia poduszki powietrznej. Niemowlęta lub małe dzieci, które nie mogą jeszcze używać pasów bezpieczeństwa, powinny być odpowiednio zabezpieczone w specjalnych fotelikach dziecięcych. Toyota stanowcz o zaleca, aby niemowlęta i małe dzieci były zawsze umieszczane na tylnym fotelu samochodu i właściwie zabezpieczane. Tylny fotel jest dla niemowląt i małych dzieci bezpieczniejszy niż przedni fotel pasażera. ( →S. 64)
- Nie należy siadać na brzegu siedzenia ani opierać się o deskę rozdzielczą.

- Nie należy zezwalać dziecku na stanie przed przednią poduszką powietrzną pasażera lub siedzenie na kolanach pasażera na przednim fotelu podczas jazdy.
- Podczas jazdy kierowca i pasażer na przednim fotelu nie powinni trzymać jakichkolwiek przedmiotów na kolanach.

■ Środki ostrożności dotyczące poduszek powietrznych
- Wersje bez kurtyn powietrznych: Nie opierać się o przednie drzwi. Wersje z kurtynami powietrznymi: Nie opierać się o drzwi, boczne krawędzie spodniej strony dachu oraz przednie, środkowe lub tylne słupki nadwozia.

- Wersje z bocznymi poduszkami powietrznymi: Nie należy nikomu zezwalać na klęka- nie na przednim fotelu pasażera twarzą do drzwi po danej stronie nadwozia ani na wystawianie głowy bądź rąk na ze- wnątrz samochodu.

- Wersje bez dolnych poduszek powietrznych: Nie należy niczego umieszczac na desce rozdzielczej oraz na wkładce kierownicy ani opierać w tych miejscach żadnych przedmiotów. Przedmioty takie mogą zostać ze znaczną siłą odrzucone przy napełnianiu czołowej poduszki kierowcy lub czołowej poduszki powietrznej pasażera.

Wersje z dolnymi poduszkami powietrznymi: Nie należy niczego umieszczać na desce rozdzielczej i jej dolnej powierzchni oraz na wkładce kierownicy ani opierać w tych miejscach żadnych przedmiotów.
Przedmioty takie mogą zostać ze znaczną siłą odrzucone przy napełnia- niu czołowej poduszki kierowcy, czołowej poduszki pasażera bądź dolnych poduszek powietrznych.

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności dotyczące poduszek powietrznych
Wersje z kurtynami powietrznymi: Nie wolno przyczepiać żadnych elementów do drzwi, przedniej szyby, bocznych szyb, przednich, środkowych lub tylnych słupków, bocznych krawędzi spodniej strony dachu lub uchwytów asekuracyjnych. (Z wyjątkiem naklejki informującej o ograniczeniu prędkości → S. 787)

- Wersje z kurtynami powietrznymi: Na haczykach przeznaczonych do wieszania ubrań nie należy zawieszać tradycyjnych wieszaków ubraniowych ani jakichkolwiek twardych przedmiotów. W razie odpalenia kurtyny powietrznej obiekty takie mogą zostać z dużą siłą odrzucone i spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. - Wersje z dolnymi poduszkami powietrznymi: Jeżeli miejsce rozwijania się dolnych poduszek powietrznych pokryte jest folią z tworzywa, należy ją usunąć.

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności dotyczące poduszek powietrznych
Wersje z bocznymi poduszkami powietrznymi:
Nie należy stosować akcesoriów na siedzenia, które zakrywałyby miejsca napełniania się bocznych poduszek powietrznych. Może to spowodować ich wadliwe zadziałanie, wyłączenie układu lub przypadkowe napełnienie, co może grozić śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała.
- Nie wolno uderzać ani obciążać znaczną siłą miejsc, w których ukryte są elementy układu poduszek powietrznych.
Może to spowodować wadliwe działanie poduszek powietrznych.
- Nie dotykać żadnych części składowych poduszek powietrznych krótko po ich odpaleniu (napełnieniu), ponieważ mogą być gorące.
W razie trudności z oddychaniem, po odpaleniu poduszek powietrznych, należy otworzyć drzwi lub okna w celu doprowadzenia powietrza z ze-
wnątrz bądź wyjść z samochodu, jeżeli jest to bezpieczne. Jak najszyb-
ciej zmyć wszelkie pozostałości na skórze, aby uniknąć ewentualnych
podrażnień.
- Wersje bez kurtyn powietrznych:
W przypadku pęknięcia bądź innego uszkodzenia miejsc kryjących poduszki powietrzne, takich jak wkładka kierownicy, należy zlecić ich wymianę autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
Wersje z kurtynami powietrznymi:
W przypadku pęknięcia bądź innego uszkodzenia miejsc kryjących poduszki powietrzne, takich jak wkładka kierownicy czy pokrycie tapicerskie przedniego, środkowego lub tylnego słupka nadwozia, należy zlecić ich wymianę autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistyczne-mu warsztatowi.

OSTRZEŻENIE
■ Modyfikacje i złomowanie elementów układu poduszek powietrznych
Niżej wymienionych prac nie należy przeprowadzać bez konsultacji z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem. Może to doprowadzić do uszkodzenia lub przypadkowego odpalenia (napełnienia) poduszek powietrznych, grożąc spowodowaniem śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Zamontowanie, wymontowanie, demontaż i naprawa poduszek powietrznych.
- Wersje bez kurtyn powietrznych:
Naprawa, modyfikacja, wymontowanie bądź wymiana kierownicy, zespołu wskaźników, deski rozdzielczej, foteli lub ich obić.
Wersje z kurtynami powietrznymi:
Naprawa, modyfikacja, wymontowanie bądź wymiana kierownicy, zespołu wskaźników, deski rozdzielczej, foteli lub ich obić, przednich, środkowych lub tylnych słupków nadwozia oraz bocznych krawędzi spodniej strony dachu.
- Wersje bez kurtyn powietrznych:
Naprawy bądź modyfikacje przednich błotników lub przedniego zderzaka.
Wersje z kurtynami powietrznymi:
Naprawy bądź modyfikacje przednich błotników, przedniego zderzaka oraz bocznych części kabiny samochodu.
- Wersje bez kurtyn powietrznych:
Montowanie orurowania ochronnego (np. belki ochronnej, kraty itp.) pługa śnieżnego lub wyciągarki.
Wersje z kurtynami powietrznymi:
Montowanie orurowania ochronnego (np. belki ochronnej, kraty itp.) pługa śnieżnego, wyciągarki lub bagażnika dachowego.
Przeróbki zawieszenia samochodu.
- Montowanie urządzeń elektronicznych w rodzaju radiowych urządzeń nadawczo-odbiorczych lub odtwarzaczy płyt kompaktowych.
■ W rezultacie odpalenia poduszek powietrznych (napełnienia)
W wyniku odpalenia (napełnienia) poduszek powietrznych, ze względu na bardzo wysoką prędkość ich napełniania gorącymi gazami, mogą powstać niewielkie otarcia, oparzenia, stłuczenia itp.
- Rozlega się głośny hałas oraz wydzielana jest pewna ilość białego proszku.
- Wersje bez kurtyn powietrznych:
Części składowe układu poduszki powietrznej (np. wkładka kierownicy, pokrycie tapicerskie oraz napełniacz), a także przednie fotele, mogą pozostać gorące przez kilkanaście minut. Również same poduszki powietrzne mogą być gorące.
Wersje z kurtynami powietrznymi:
Części składowe układu poduszki powietrznej (np. wkładka kierownicy, pokrycie tapicerskie oraz napełniacz), a także przednie fotele, fragmenty przednich, środkowych i tylnych słupków oraz boczne podłużnice dachowe i tylne fragmenty podsufitki, mogą pozostać gorące przez kilkanaście minut. Również same poduszki powietrzne mogą być gorące.
- Przednia szyba samochodu może ulec pęknięciu.
Warunki działania (przednie poduszki powietrzne)
- Odpalenie przednich poduszek powietrznych nastąpi, gdy siła uderzenia przekroczy określoną wartość progową, odpowiadającą zderzeniu czołowemu z nieruchomołą i nieodkształcalną przeszkodaę przy prędkości około 20–30 km/h.
Jednak prędkość progowa będzie znacznie wyższa w następujących sytuacjach:
- Gdy samochód uderzy w obiekt, który na skutek uderzenia może się przesuwać bądź odkształcać (np. zaparkowany samochód lub stupek drogowy)
- Gdy w czasie wypadku dojdzie do najechania na przeszkodę bądź wjechania pod nią (np. pod przyczepę ciężarową lub na łoże przyczepy)
- W zależności od rodzaju kolizji możliwe jest, że tylko napinacze pasów bezpieczeństwa zostaną aktywowane.
Warunki działania (boczne poduszki powietrzne i kurtyny powietrzne)
- Boczne poduszki powietrzne i kurtyny powietrzne zostaną odpalone, gdy siła kolizji przekroczy określoną wartość progową (odpowiadającą poprzecznemu uderzeniu w kabinę przez pojazd o masie około 1500 kg przy prędkości około 20–30 km/h).
- Kurtyny powietrzne zostaną odpalone w przypadku przewrócenia samochodu.
- Boczne poduszki powietrzne i kurtyny powietrzne zostaną odpalone przy pewnych rodzajach zderzeń czołowych.
■ Sytuacje, w których może nastąpić odpalenie (napełnienie) poduszek powietrznych, mimo że nie doszło do kolizji
Przednie poduszki powietrzne oraz boczne poduszki powietrzne i kurtyny powietrzne (w niektórych wersjach) mogą zostać odpalone w przypadku silnego uderzenia w spód samochodu. Wybrane przykłady pokazane są na ilustracji.
- Uderzenie w krawężnik, brzeg chodnika lub twardą przeszkodę
- Wpadnięcie w głęboką wyrwę lub przeskoczenie przez nią
- Uderzenie podwozia w twarde podłoże podczas spadania

Kurtyny powietrzne mogą także zostać odpalone w sytuacjach pokazanych na poniższych ilustracjach.
- Przechylenie samochodu na granicy przewrócenia.
- Silne uderzenie bokiem, np. w krawężnik podczas poślizgu.

Rodzaje kolizji, przy których odpalenie poduszek powietrznych może nie nastąpić (przednie poduszki powietrzne)
Przednie poduszki powietrzne zostały zaprojektowane tak, aby nie zostały odpalone przy uderzeniu z boku lub z tyłu, przewróceniu samochodu, a także w sytuacji zderzenia czołowego przy małej prędkości jazdy. Jednak w przypadku gdy w czasie dowolnego typu zderzenia dojdzie do odpowiednio silnego wyhamowania ruchu samochodu do przodu, odpalenie przednich poduszek powietrznych może nastąpić.
• Uderzenie z tyłu
• Uderzenie z boku
- Przewrócenie samochodu

Rodzaje kolizji, przy których odpalenie poduszek powietrznych może nie nastąpić (boczne poduszki powietrzne i kurtyny powietrzne)
Boczne poduszki powietrzne i kurtyny powietrzne mogą nie zostać odpalone w przypadku skośnego uderzenia w bok nadwozia lub mniej grożnego uderzenia w bok samochodu poza kabiną pasażerską.
- Uderzenie w bok nadwozia poza obszarem kabiny
- Skośne uderzenie w bok nadwozia

Boczne poduszki powietrzne nie zostaną odpalone przy uderzeniu w tył lub przewróceniu samochodu, a także w sytuacji zderzenia bocznego lub czołowego przy małej prędkości jazdy.
• Uderzenie z tyłu
- Przewrócenie samochodu

Kurtyny powietrzne nie zostaną odpalone przy uderzeniu w tył lub przewróceniu samochodu względem osi poprzecznej a także w sytuacji zderzenia bocznego lub czołowego przy małej prędkości jazdy.
• Uderzenie z tyłu
- Przewrócenie samochodu względem osi poprzecznej

Kiedy należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem
W niżej wyszczególnionych przypadkach samochód wymaga kontroli i/lub naprawy. Należy niezwłocznie skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Nastąpiło napełnienie którejkolwiek poduszki powietrznej.
- Przód samochodu uległ deformacji bądź innemu uszkodzeniu lub samochód brał udział w wypadku, który jednak nie był na tyle poważny, aby spowodować odpalenie przednich poduszek powietrznych.
- Wersje z bocznymi poduszkami powietrznymi i kurtynami powietrznymi:
Drzwi samochodu bądź ich otoczenie uległy deformacji albo innemu uszkodzeniu lub samochód brał udział w wypadku, który jednak nie był na tyle poważny, aby spowodować odpalenie bocznych poduszek lub kurtyn powietrznych.
- Wersje bez dolnych poduszek powietrznych:
Pokrycie tapicerskie wkładki kierownicy lub deska rozdzielcza w pobliżu czołowej poduszki powietrznej pasażera uległy zadrapaniu, pęknięciu lub innemu uszkodzeniu.
Wersje z dolnymi poduszkami powietrznymi:
Pokrycie tapicerskie wkładki kierownicy, deska rozdzielcza w pobliżu czołowej poduszki pasażera lub dolna część zespołu wskaźników uległy zadrapaniu, pęknięciu lub innemu uszkodzeniu.

- Wersje z bocznymi poduszkami powietrznymi:
Pokrycie tapicerskie oparcia fotela, kryjące boczną poduszkę powietrzną, uległo zadrapaniu, pęknięciu lub innemu uszkodzeniu.

- Wersje z kurtynami powietrznymi:
Nastąpiło zadrapanie, pęknięcie bądź inne uszkodzenie przednich, środkowych lub tylnych słupków nadwozia lub pokrycia tapicerskiego bocznych krawędzi dachu, kryjących kurtyny powietrzne.

Wyłączanie czujnika przechyłu samochodu w układzie kurtyn powietrznych
Włączanie lub wyłączanie (przy- trzymać wciśnięty przycisk)
Zaświeci się lampka kontrolna wyłączonego czujnika przechyłu samochodu w układzie kurtyn powietrznych „RSCA OFF” (tylko gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON).
Funkcja monitorowania przechyłu w układzie kurtyn powietrznych i napinaczy pasów bezpieczeństwa zostanie automatycznie przywrócona po każdym wybraniu przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON.

■ Przycisku tego należy użyć jedynie wtedy, gdy
W sytuacji, gdy napełnienie kurtyn powietrznych nie jest pożądane (np. podczas jazdy w ekstremalnych warunkach terenowywch).
Warunki działania, gdy świeci się lampka kontrolna wyłączonego czujnika przechyłu samochodu w układzie kurtyn powietrznych „RSCA OFF”
- W czasie przewracania się samochodu nie zostaną uruchomione kurtyny powietrzne oraz napinacze pasów bezpieczeństwa.
- W przypadku odpowiednio silnego zderzenia bocznego kurtyny powietrzne zostaną odpalone.
- W przypadku odpowiednio silnego zderzenia czołowego napinacze pasów bezpieczeństwa zostaną uruchomione.

OSTRZEŻENIE
■ Podczas normalnej jazdy
W czasie normalnej jazdy lampka kontrolna wyłączonego czujnika przechyłu samochodu w układzie kurtyn powietrznych „RSCA OFF” nie powinna się świecić. Jeżeli świeci się, kurtyny powietrzne nie zostaną odpalone w razie wypadku, co może być przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Wyłącznik poduszki powietrznej pasażera \*
Wyłącznik ten powoduje zablokowanie działania czołowej poduszki powietrznej, bocznej poduszki powietrznej i dolnej poduszki powietrznej przy przednim fotelu pasażera.
Z funkcji zablokowania poduszek powietrznych należy korzystać tylko w przypadku mocowania fotelika dziecięcego na fotelu pasażera obok kierowcy.
① Wskaźnik stanu poduszek powietrznych pasażera
Świecąca się lampka kontrolna „ON” sygnalizuje, że poduszka powietrzna pasażera jest włączona. (Tylko gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.)
▶Typ A ▶Typ B

② Wyłącznik poduszek powietrznych pasażera


Wyłączanie czołowej poduszki powietrznej, bocznej poduszki powietrznej i dolnej poduszki powietrznej przy przednim fotelu pasażera
Włożyć mechaniczny kluczyk w otwór zamka wyłącznika i obrócić do pozycji „OFF”.
Zaświeci się lampka kontrolna wyłączonych poduszek powietrznych pasażera (tylko gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON).

■ Wskaźnik stanu poduszek powietrznych pasażera
Niżej wyszczególnione objawy mogą oznaczać wystąpienie usterki w układzie. W takiej sytuacji należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
- Nie zaświeca się ani lampka kontrolna „ON”, ani lampka kontrolna „OFF”.
- Przestawienie wyłącznika poduszek powietrznych pasażera w pozycję „ON” lub „OFF” nie powoduje zmiany stanu lampki.

OSTRZEŻENIE
■ Podczas mocowania fotelika dziecięcego
Ze względów bezpieczeństwa zalecane jest mocowanie fotelika dziecięce- go na tylnym fotelu samochodu. Jeżeli nie jest to możliwe, fotelik można umieścić na przednim fotelu pasażera pod warunkiem wyłączenia znajdu- jącej się przy nim poduszki powietrznej (wyłącznik w pozycji „OFF”). W przypadku pozostawienia niewyłączonej poduszki powietrznej, w razie jej odpalenia (napełnienia), dziecku grożą poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć.
- Jeżeli na przednim fotelu pasażera nie jest zamocowany fotelik dziecięcy
Upewnić się, że poduszka powietrzna pasażera jest włączona (wyłącznik w pozycji „ON”).
Jeżeli poduszka powietrzna pozostaje niewłączona, w razie wypadku nie nastąpi jej odpalenie, a pasażer zajmujący przedni fotel zostanie narażony na poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć.
Zasady bezpieczeństwa przy przewożeniu dzieci
Gdy w samochodzie znajdują się dzieci, należy przestrzegać podanych w tym miejscu zaleceń.
Dopóki dziecko nie jest na tyle duże, aby prawidłowo zapięty sa- mochodowy pas bezpieczeństwa stanowił dla niego właściwą ochronę, powinno być przewożone w odpowiednio dobranym foteliku.
- Zalecane jest, aby dziecko siedziało na tylnym fotelu samochodu, co eliminuje ryzyko przypadkowego poruszenia przez nie dźwigni skrzyni biegów, przełącznika wycieraczek itp.
- Uruchomić mechanizm zabezpieczający tylne drzwi przed otwarciem od wewnątrz oraz blokadę działania przycisków elektrycznego sterowania szyb w tylnych drzwiach. ( →S. 138, 205)
- Nie dopuszczać, aby małe dziecko bawiło się elementami wyposażenia grożącymi przyciśnięciem lub zakleszczeniem ciała, takimi jak elektrycznie sterowane szyby w drzwiach, pokrywa silnika, drzwi bagażnika, siedzenia itp.

OSTRZEŻENIE
Nie należy pozostawiać w samochodzie dzieci bez opieki oraz nie wolno dopuszczać, aby weszły one w posiadanie elektronicznego kluczyka. Pozbawione nadzoru dzieci mogą uruchomić silnik, ewentualnie przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie neutralne N. Bawiąc się przyciskami sterującymi szyb bocznych lub okna dachowego (w niektórych wersjach) oraz innymi urządzeniami w samochodzie, dziecko może ulec wypadkowi. Ponadto zagrożeniem dla dziecka może być intensywne rozgrzanie lub wychłodzenie wnętrza samochodu.
Foteliki dziecięce
Toyota stanowczo zaleca, aby dzieci przewożone były wyłącznie z użyciem odpowiednich urządzeń zabezpieczających.
O tym należy pamiętać
Badania dowodzą, że dziecko w foteliku zamocowanym na tylnym fotelu samochodu jest znacznie bezpieczniejsze niż w foteliku zamocowanym na przednim fotelu pasażera.
- Fotelik powinien być dostosowany do samochodu oraz wzrostu i wieku dziecka.
- Fotelik dziecięcy należy zamocować według wskazówek jego producenta.
W niniejszej instrukcji zamieszczono ogólne wskazówki dotyczące montażu. (→S. 75)
- W sprawie szczegółowych uregulowań dotyczących bezpiecznego przewożenia dzieci w danym kraju można zasięgnąć informacji w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
- Toyota zaleca stosowanie fotelików dziecięcych zgodnych z normą Unii Europejskiej ECE Nr 44.
Rodzaje fotelików dziecięcych
Zgodnie z normą Unii Europejskiej ECE Nr 44 foteliki dziecięce klasy-fikowane są według 5 następujących grup:
Grupa 0: do 10 kg (0–9 miesięcy)
Grupa 0+: do 13 kg (0–2 lat)
Grupa I: 9–18 kg (9 miesięcy – 4 lat)
Grupa II: 15–25 kg (4–7 lat)
Grupa III: 22–36 kg (6–12 lat)
W niniejszej instrukcji omówione zostały 3 najpopularniejsze rodzaje fotelików dziecięcych mocowanych pasami bezpieczeństwa:
▶ Fotelik dla niemowląt
Równoważny grupom 0 i 0+ według normy ECE Nr 44
▶ Fotelik dla małych dzieci
Równoważny grupom 0+ i l według normy ECE Nr 44

▶Fotelik dla starszych dzieci
Równoważny grupom II i III według normy ECE Nr 44

Dostosowanie różnych rodzajów fotelików dziecięcych do zamo- cowania na poszczególnych miejscach w samochodzie
Jeżeli fotelik dziecięcy należy do kategorii „uniwersalnej” (universal), można go zamocować na fotelach oznaczonych literami [U] lub [UP] w poniższej tabeli ([UP] oznacza mocowanie fotelika przodem do kierunku jazdy). Kategorię i grupę wielkościową dla fotelika dziecięcego sprawdzić w instrukcji dołączonej do fotelika dziecięcego.
Jeżeli fotelik dziecięcy nie należy do kategorii „uniwersalnej” (universal) (lub jeżeli nie można znaleźć informacji o nim w poniższej tabeli), należy zapoznać się z wykazem wskazującym, czy dany fotelik pasuje do dane-go typu i modelu samochodu, lub zapytać sprzedawcę fotelika.
| Grupa wielkościowa | Miejsce w samochodzie | Zalecany typ fotelika dziecięcego | ||||||
| Przedni fotel pasażera | Fotele w drugim rzędzie | Fotele w trzecim rzędzie (w niektórych wersjach) | ||||||
| Bez wyłącznika poduszek powietrznych pasażera | Z wyłącznikiem poduszek powietrznych pasażera | Skrajne | Środkowy | Skrajne | Środkowy | |||
| ON (wł.) | OFF (wył.) | |||||||
| 0 Do 10 kg (0–9 miesięcy) | X | X | U*1 | U | U | U | X | „TOYOTA G0+, BABYSAFE PLUS”, „TOYOTA MINI” |
| 0+ Do 13 kg (0–2 lat) | X | X | U*1 | U | U | U | X | |
| 1 9 do 18 kg (9 miesięcy – 4 lat) | Tytłem do kierunku jazdy – X | Tytłem do kierunku jazdy – X | U*1, 2 | U*2 | U*2 | U*2 | X | „TOYOTA DUO+” |
| Przo-dem do kierunku jazdy – UP*1, 2 | Przo-dem do kierunku jazdy – UP*1, 2 | |||||||
| II, III15 do 36 kg (4–12 lat) | UP*1,2 | UP*1,2 | U*1,2 | U*2 | U*2 | U*2 | X | „TOYOTA KID”*3, „TOYOTA KIDFIX”*3 (Może być mocowany w sztywnych zaczepach ISOFIX) |
Objaśnienia symboli literowych stosowanych w powyższej tabeli:
X: Miejsce nieodpowiednie dla dzieci w danej grupie wielkościowej.
U: Odpowiednie dla „uniwersalnej” kategorii fotelików dziecięcych dopuszczonych do stosowania w danej grupie wielkościowej.
UP: Odpowiednie dla „uniwersalnej” kategorii fotelików dziecięcych przeznaczonych do mocowania przodem do kierunku jazdy, do-puszczonych do stosowania w danej grupie wielkościowej.
*1: Ustawić oparcie przedniego fotela w pozycji jak najbardziej pionowej. Siedzisko przedniego fotela przesunąć jak najbardziej do tyłu. Jeżeli wysokość przedniego fotela pasażera można regulować, należy podnieść go jak najbardziej do góry.
*2: Jeżeli zagłówek koliduje z fotelikiem dziecięcym, a można go zdemontować, należy zdemontować zagłówek. W przeciwnym wypadku należy podnieść zagłówek do jak najwyższej pozycji.
*3: Nie może być mocowany na fotelach w trzecim rzędzie.
Podczas mocowania niektórych typów fotelików dziecięcych na fotelach w drugim lub trzecim rzędzie może się zdarzyć, że prawidłowe korzystanie z pasów bezpieczeństwa na fotelu obok fotelika może nie być możliwe lub fotelik będzie wpływał na ich skuteczność.
Należy upewnić się, że pas bezpieczeństwa przebiega przez środek barku i nisko na biodrach. Jeżeli pas bezpieczeństwa koliduje z fotelikiem dziecięcym, fotelik należy zamocować na innym miejscu.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
Foteliki wyszczególnione w tabeli mogą nie być dostępne poza obszarem Unii Europejskiej.
- W przypadku mocowania fotelika dziecięcego na tylnych fotelach przedni fotel należy ustawić tak, aby nie kolidował z dzieckiem lub z fotelikiem dziecięcym.
- W przypadku mocowania fotelika dziecięcego z baza, jeżeli fotelik podczas jego mocowania do bazy koliduje z oparciem fotela, oparcie należy odchylić do tyłu tak, aby nie kolidowało z fotelikiem.
- W przypadku mocowania foteli-ka dziecięcego przodem do kierunku jazdy, jeżeli pomiędzy oparciem fotelika a oparciem fotela jest przerwa, należy od- powiednio wyregulować kąt pochylenie oparcia fotela, aż fotelik będzie odpowiednio za- mocowany w stosunku do opar- cia fotela.

- Jeżeli górne mocowanie pasa bezpieczeństwa znajduje się przed prowadnicą pasa bezpieczeństwa w foteliku, należy przesunąć sie-dzisko fotela do przodu.
- Podczas mocowania fotelika dla starszych dzieci, jeżeli dziecko w swoim foteliku siedzi w pozycji bardzo wyprostowanej, należy wyregulować kąt pochylenia oparcia do najwyżgodniejszej pozycji. Jeżeli górne mocowanie pasa bezpieczeństwa znajduje się przed prowadnicą pasa bezpieczeństwa w foteliku, należy przesunąć siedzisko fotela do przodu.

Dostosowanie różnych rodzajów fotelików dziecięcych do zamoco- wania w zaczepach ISOFIX na poszczególnych miejscach w samo- chodzie (wersje ze sztywnymi zaczepami ISOFIX)
Foteliki mocowane za pomocą sztywnych zaczepów ISOFIX są podzielone według różnych klas wielkości. Według tych klas wielkości fotelika można używać na wybranym miejscu w samochodzie podanym w poniższej tabeli. Dopasowując fotelik dziecięcy do klasy wielkości i grupy wielkościowej, należy zapoznać się z instrukcją dołączoną do fotelika.
Jeżeli fotelik dziecięcy nie ma określonej klasy wielkości (lub jeżeli nie można odnaleźć informacji o nim w poniższej tabeli), należy zapoznać się z wykazem wskazującym, czy dany fotelik pasuje do danego typu i modelu samochodu, lub zapytać sprzedawcę fotelika.
| Rozmiar Opis | |
| A | Fotelik dziecięcy z wysokim oparciem przeznaczony do mocowania przodem do kierunku jazdy |
| B | Fotelik dziecięcy obniżony przeznaczony do mocowania przodem do kierunku jazdy |
| B1 | Fotelik dziecięcy obniżony przeznaczony do mocowania przodem do kierunku jazdy |
| C | Duży fotelik dziecięcy przeznaczony do mocowania tyłem do kierunku jazdy |
| D | Mały fotelik dziecięcy przeznaczony do mocowania tyłem do kierunku jazdy |
| E | Fotelik dla niemowląt przeznaczony do mocowania tyłem do kierunku jazdy |
| F Lewy fotelik boczny (nosidełko) | |
| G Prawy fotelik boczny (nosidełko) | |
| Grupa wielkościowa | Rozmiar | Miejsce w samochodzie | Zalecany typ fotelika dziecięcego | ||||
| Przedni fotel | Fotele w drugim rzędzie | Fotele w trzecim rzędzie (w niektórych wersjach) | |||||
| Przedni fotel | Skraj-ne | Środ-kowy | Skraj-ne | Środ-kowy | |||
| Nosidełko | F | X | X | X | X | X | — |
| G | X | X | X | X | X | ||
| 0Do 10 kg | E | X | I | L | X | X | X"TOYOTA MINI", "TOYOTA MIDI"X |
| 0+Do 13 kg | E | X | I | L | X | X | |
| D | X | I | L | X | X | ||
| C | X | I | L | X | X | ||
| 19 do 18 kg | D | X | I | L | X | X | X— |
| C | X | I | L | X | X | ||
| B | X | IUP*, IL* | X | X | X | "TOYOTA MIDI" | |
| B1 | X | IUP*, IL* | X | X | X | "TOYOTA DUO+", "TOYOTA MIDI" | |
| A | X | IUP*, IL* | X | X | X | "TOYOTA MIDI" | |
Objaśnienia symboli literowych stosowanych w powyższej tabeli:
X: Miejsce nieodpowiednie do zamocowania fotelika dziecięcego z systemem mocowania ISOFIX w danej grupie wielkościowej i/lub o danym rozmiarze.
IUP: Odpowiednie dla „uniwersalnej” (universal) kategorii fotelików dziecięcych z systemem mocowania ISOFIX przodem do kierunku jazdy, dopuszczonych do stosowania w danej grupie wielkościowej.
IL: Odpowiednie dla fotelików dziecięcych z systemem mocowania ISOFIX należących do kategorii „samochody szczególne” (specific-vehicle), „ograniczone stosowanie” (restricted) lub „półuniwersalne” (semi-universal), dopuszczonych do stosowania w danej grupie wielkościowej.
*: Jeżeli zagłówek koliduje z fotelikiem dziecięcym, a można go zdemontować, należy zdemontować zagłówek.
W przeciwnym wypadku należy podnieść zagłówek do jak najwyższej pozycji.
Podczas mocowania niektórych typów fotelików dziecięcych na fotelach w drugim lub trzecim rzędzie może się zdarzyć, że prawidłowe korzystanie z pasów bezpieczeństwa na fotelu obok fotelika może nie być możliwe lub fotelik będzie wpływał na ich skuteczność. Należy upewnić się, że pas bezpieczeństwa przebiega przez środek barku i nisko na biodrach. Jeżeli pas bezpieczeństwa koliduje z fotelikiem dziecięcym, fotelik należy zamocować na innym miejscu. Niezastosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
Foteliki wyszczególnione w tabeli mogą nie być dostępne poza obszarem Unii Europejskiej.
- W przypadku mocowania fotelika dziecięcego na tylnych fotelach fotel należy ustawić tak, aby nie kolidował z dzieckiem lub z fotelikiem dziecięcym.
- W przypadku korzystania z fotelików „TOYOTA MINI” lub „TOYOTA MIDI” należy ustawić podpórkę i sztywny zaczep ISOFIX w następujący sposób:
① Zablokować sztywny za-
czep ISOFIX tak, aby była
widoczna cyfra 3.
② Zablokować podpórkę tak, aby widać było 5 otworów.

Zamocowanie fotelika dziecięcego na przednim fotelu pasażera
Przed zamocowaniem fotelika dziecięcego na przednim fotelu pasażera należy:
- Ustawić oparcie przedniego fotela w pozycji jak najbardziej pionowej.
- Siedzisko przedniego fotela podnieść jak najwyżej i przesunąć jak najbardziej do tyłu.
- Przesunąć górne mocowanie pasa bezpieczeństwa do najniższej pozycji

Dobór właściwego fotelika dziecięcego
- Dopóki dziecko nie jest na tyle duże, aby prawidłowo zapięty pas bezpieczeństwa stanowił dla niego właściwą ochronę, powinno być przewożone w odpowiednio dobranym foteliku.
- Jeżeli dziecko jest zbyt duże by siedzieć w specjalnym foteliku, powinno zając miejsce na tylnym fotelu samochodu i mieć prawidłowo zapięty pas bezpieczeństwa. (→S. 36)

OSTRZEŻENIE
■ Używanie fotelika dziecięcego
Fotelik dziecięcy niedostosowany do tego samochodu może nie zapewnić właściwej ochrony dziecku, grożąc spowodowaniem śmierci lub poważnych obrażeń ciała (w przypadku gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku).
■ Środki ostrożności dotyczące fotelika dziecięcego
- W celu prawidłowej ochrony przed skutkami gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku przewożone w samochodzie dziecko powinno być prawidłowo zabezpieczone w odpowiednio dobranym foteliku lub samochodowym pasem bezpieczeństwa – w zależności od wieku i wielkości ciała. Trzymanie dziecka na rękach nie zastąpi specjalnego fotelika. W razie wypadku dziecko może uderzyć w przednią szybę samochodu lub zostać przygniecione przez trzymającego.
Toyota stanowczo zaleca przewożenie małych dzieci w dostosowanym dla nich foteliku, zamocowanym na tylnym fotelu. Statystyki wypadków dowodzą, że gdy dziecko siedzi prawidłowo zabezpieczone w foteliku umocowanym na tylnym fotelu samochodu, jest znacznie bezpieczniejsze niż na przednim fotelu pasażera.

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności dotyczące fotelika dziecięcego
- Wersje bez wyłącznika poduszek powietrznych pasażera: Na przednim fotelu pasażera nigdy nie wolno mocować fotelika dziecięcego w pozycji tyłem do kierunku jazdy.
Jeżeli na przednim fotelu pasażera zamocowany jest fotelik dziecięcy w pozycji tyłem do kierunku jazdy podczas kolizji takie położenie wyłącznika poduszek powietrznych pasażera naraża dziecko na śmierć lub poważne obrażenia ciała spowodowane przez gwałtowne i z dużą siłą napełnianie się poduszki powietrznej.
Wersje z wyłącznikiem poduszek powietrznych pasażera: Na przednim fotelu pasażera nigdy nie wolno mocować fotelika dziecięcego w pozycji tyłem do kierunku jazdy, jeżeli wyłącznik poduszek powietrznych pasażera znajduje się w pozycji „ON”. (→S. 60)
Podczas kolizji takie położenie wyłącznika poduszek powietrznych pasażera naraża dziecko na śmierć lub poważne obrażenia ciała spowodowane przez gwałtowne i z dużą siłą napełnianie się poduszki powietrznej.
- Fotelik dziecięcy może zostać zamocowany na przednim fotelu pasażera w pozycji przodem do kierunku jazdy tylko w sytuacji, gdy jest to absolutnie konieczne. Fotelik dziecięcy, który wymaga mocowania górnym pasem, nie powinien być mocowany na przednim fotelu pasażera, ponieważ fotel ten nie posiada gniazda zaczepowego dla górnego pasa. Fotel należy podnieść jak najwyżej i odsunąć możliwe najdalej do tyłu, a oparcie ustawić maksymalnie pionowo. Poduszka powietrzna napełnia się gwałtownie i z dużą siłą i może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała dziecka.
Wersje z bocznymi poduszkami powietrznymi i kurtynami powietrznymi: Nie należy pozwalać dziecku opierać głowy ani żadnej innej części ciała o drzwi, zewnętrzny bok fotela, przedni, środkowy lub tylny słupek nadwozia oraz boczne krawędzie spodniej strony dachu, nawet gdy siedzi ono zabezpieczone w foteliku. Boczne poduszki powietrzne i kurtyny powietrzne, napełniając się ze znaczną siłą i prędkością, mogą spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała dziecka.
Podczas instalowania fotelika dziejącego należy przestrzegać wszystkich zaleceń jego producenta, a na koniec upewnić się, czy został prawidłowo zabezpieczony. Nieprawidłowo zamocowany fotelik stwarza ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń ciała dziecka w razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku.

OSTRZEŻENIE
■ Gdy w samochodzie znajdują się dzieci
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się pasami bezpieczeństwa. Jeżeli pas zostanie owinięty wokół szyi, grozi to uduszeniem lub innymi poważnymi obrażeniami mogącymi doprowadzić do śmierci dziecka.
Jeżeli pas ulegnie zablokowaniu i nie ma możliwości wypięcia go z zaczepu, należy przeciąć go ostrym narzędziem, np. nożyczkami.
■ Gdy fotelik dziecięcy nie jest wykorzystywany
- Pozostawić fotelik dziecięcy prawidłowo zamocowany na fotelu samochodowym. Nie pozostawiać nieumocowanego fotelika w kabinie samochodu.
- Jeżeli zachodzi potrzeba wymontowania fotelika, należy go wyjąć bądź zabezpieczyć w bagażniku. Pozwoli to uniknąć spowodowania obrażeń w razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku.
Zamocowanie fotelika dziecięcego
Przestrzegać instrukcji montażowych producenta fotelika. Umo- cować fotelik bezpiecznie na fotelu za pomocą pasa bezpieczeństwa lub w przewidzianych do tego celu sztywnych zaczepach ISOFIX (wersje ze sztywnymi zaczepami ISOFIX). Dodatkowo za- bezpieczyć fotelik górnym pasem mocującym.
Mocowanie za pomocą pasa bezpieczeństwa (pasy bezpieczeństwa z bezwładnościową blokadą wysuwu wymagają użycia zacisku blokującego).

Sztywne zaczepy ISOFIX (wersje ze sztywnymi zaczepami ISOFIX)
Na skrajnych tylnych fotelach w drugim rzędzie znajdują się zaczepy służące do zamocowania fotelika dziecięcego. (Położenie zaczepów oznaczone jest okrągły- mi znacznikami umieszczonymi na fotelach.)

Gniazda zaczepowe (dla górnego pasa mocującego)
Gniazda zaczepowe znajdują się na skrajnych tylnych fotelach w drugim rzędzie (w niektórych wersjach).

Zamocowanie fotelika dziecięcego samochodowym pasem bezpieczeństwa
■ Fotelik mocowany tyłem do kierunku jazdy – dla niemowląt i małych dzieci
1 Złożyć oparcie fotela, pociągając za dźwignię blokady. Następnie podnieść oparcie do pierwszej pozycji blokady (najbliżej ustawienia pionowego). (→S. 180)

2 Umieścić fotelik na fotelu w drugim rzędzie w pozycji tyłem do kierunku jazdy.

3 Przełożyć pas bezpieczeństwa w odpowiedni sposób wokół fotelika i wsunąć sprzączkę pasa w zaczep. Upewnić się, że pas nie jest skręcony. Naciągnąć biodrową część pasa.

4 Założyć zacisk blokujący w pobliżu sprzączki pasa bezpieczeństwa, wsuwając w niego obie taśmy pasa.

■ Fotelik mocowany przodem do kierunku jazdy – dla małych dzieci
1 Złożyć oparcie fotela, pociągając za dźwignię blokady. Następnie podnieść oparcie do pierwszej pozycji blokady (najbliżej ustawienia pionowego). (→S. 180)

2 Umieścić fotelik na fotelu w drugim rzędzie w pozycji przodem do kierunku jazdy.

3 Przełożyć pas bezpieczeństwa w odpowiedni sposób wokół fotelika i wsunąć sprzączkę pasa w zaczep. Upewnić się, że pas nie jest skręcony. Naciągnąć biodrową część pasa.

4 Założyć zacisk blokujący w pobliżu sprzączki pasa bezpieczeństwa, wsuwając w niego obie taśmy pasa.

■ Fotelik dla starszych dzieci
1 Złożyć oparcie fotela, pociągając za dźwignię blokady. Następnie podnieść oparcie do pierwszej pozycji blokady (najbliżej ustawienia pionowego). (→S. 180)

2 Umieścić fotelik na fotelu w drugim rzędzie w pozycji przodem do kierunku jazdy.

3 Posadzić dziecko na foteli- ku. Zgodnie ze wskazówka- mi producenta przełożyć w odpowiedni sposób część barkową i biodrową pasa bezpieczeństwa wokół fote- lika oraz dziecka i wsunąć sprzączkę pasa w zaczep. Pas nie może być skręcony.

Należy upewnić się, czy część barkowa pasa przebiega prawidłowo przez bark dziecka, a część biodrowa jest ułożona nisko na biodrach. (→S. 36)
Wyjmowanie fotelika umocowanego pasem bezpieczeństwa
Nacisnąć przycisk zwalniający sprzączkę pasa bezpieczeństwa i pozwolić na jego całkowite zwi-nięcie się.

Zamocowanie fotelika dziecięcego w zaczepach ISOFIX (wersje ze sztywnymi zaczepami ISOFIX)
1 Pochylić oparcie do przodu, a następnie z powrotem podnieść do pierwszej pozycji blokady (najbliżej ustawienia pionowego), w której zostanie unieruchomione.

2 Odchylić pokrycie pomiędzy oparciem a siedziskiem fotela, a następnie odszukać położenie sztywnych zaczepów ISO-FIX ukrytych poniżej okrągłych znaczników umieszczonych na fotelach.

3 Zlokalizować położenie sztywnych zaczepów ISOFIX i zamocować fotelik dziecięcy.
Zaczepy znajdują się w szczelinie pomiędzy oparciem a siedziskiem fotela.
Jeżeli fotelik dziecięcy wyposażony jest w górny pas mocujący, należy go zaczepić w odpowiednim gnieździe zaczepowym.

Wykorzystanie górnego pasa mocującego (wersje ze sztywnymi zaczepami ISOFIX)
1 Umocować fotelik dziecięcy samochodowym pasem bezpieczeństwa lub w zaczepach ISOFIX i ustawić zagłówek fotela w najwyższej pozycji.

2 Otworzyć pokrywę gniazda zaczepowego, zaczepić pas mocujący w gnieździe i naciągnąć.
Sprawdzić pewność mocowania.

3 Ustawić zagłówek fotela w najniższej pozycji.

Zamocowanie fotelika dziecięcego samochodowym pasem bezpieczeństwa
Do prawidłowego zamocowania fotelika dziecięcego na fotelu samochodu za pomocą pasa bezpieczeństwa potrzebny jest dodatkowy zacisk blokujący. Należy zastosować się do wskazówek producenta fotelika. Jeżeli zacisk blokujący nie jest w komplecie z fotelikiem, można go nabyć w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
Zacisk blokujący do zamocowania fotelika dziecięcego (Nr części: 73119-22010)

OSTRZEŻENIE
■ Podczas mocowania fotelika dziecięcego
Przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi fotelika. Fotelik bezpiecznie umocować.
Jeżeli fotelik zostanie nieprawidłowo umocowany, w razie gwałtownego ha-mowania, nagłego skrętu lub wypadku dziecko oraz pozostali pasażerowie mogą ponieść śmierć lub poważne obrażenia ciała.
- Jeżeli fotel kierowcy dotyka fotelika dzie- cięcego i jego pozycja nie pozwala na bezpieczne zamocowanie za nim fotelika dziecięcego, fotelik należy umocować za przednim fotelem pasażera na prawym tylnym fotelu (wersje z kierownicą po le- wej stronie) lub na lewym tylnym fotelu (wersje z kierownicą po prawej stronie).

- Przedni fotel pasażera należy ustawić tak, aby nie dotykał fotelika dzie- cięcego.
- Fotelik dziecięcy zamocowany na fotelu w trzecim rzędzie nie może do-tykać oparcia fotela w drugim rzędzie.
- Fotelik dziecięcy można zamocować na fotelu pasażera obok kierowcy w pozycji przodem do kierunku jazdy tylko w sytuacji, gdy jest to absolutnie konieczne. W przypadku mocowania fotelika dzie-cięcego na fotelu pasażera obok kierowcy w pozycji przodem do kierunku jazdy należy odsunąć fotel pasażera jak najdalej do tyłu. Niezastosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała dziecka w przypadku odpalenia (napeł-nienia) poduszki powietrznej.

■ Podczas mocowania fotelika dziecięcego
Wersje bez wyłącznika poduszek powietrznych pasażera: Na miejscu obok kierowcy nie wolno mocować fotelika dziejącego w pozycji tyłem do kierunku jazdy.
W razie wypadku gwałtownie i z dużą siłą napełniająca się poduszka powietrzna naraża dziecko na śmierć lub poważne obrażenia ciała.

Wersje z wyłącznikiem poduszek powietrznych pasażera: Na miejscu obok kierowcy nie wolno mocować fotelika dziecięcego w pozycji tyłem do kierunku jazdy, jeżeli wyłącznik poduszek powietrznych pasażera jest ustawiony w pozycji „ON”. (→S. 60)
W razie wypadku gwałtownie i z dużą siłą napełniająca się poduszka powietrzna naraża dziecko na śmierć lub poważne obrażenia ciała.

Umieszczona na osłonie przeciwsłonecznej po stronie pasażera naklejka ostrzegawcza przypomina, by pod żadnym pozorem nie mocować na przednim fotelu pasażera fotelika dziecięcego ustawionego tyłem do kierunku jazdy.
Szczegóły dotyczące naklejki ostrzegawczej znajdują się na poniższej ilustracji.

■ Podczas mocowania fotelika dziecięcego
- Jeżeli w danym kraju obowiązują specjalne uregulowania dotyczące bezpiecznego przewożenia dzieci, w sprawie zamontowania fotelika najlepiej zwrócić się do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.
W przypadku mocowania fotelika dziecięcego na środkowym miejscu w drugim rzędzie foteli należy wyrównać wysunięcie obu siedzisk oraz pochylenie obu oparć. Oparcia muszą być ustawione w jednakowej pozycji. Inaczej niemożliwe będzie bezpieczne zamocowanie fotelika, co w razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku grozi dziecku poważnymi obrażeniami ciała, a nawet śmiercią.
W przypadku fotelika dla starszych dzieci część barkowa pasa bezpieczeństwa powinna przylegać do barku dziecka. Pas nie może dotykać szyi ani też zsuwać się po ramieniu. W przeciwnym razie jego działanie ochronne zostaje ograniczone i w razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku wzrasta ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń ciała. - Po zapięciu pasa bezpieczeństwa należy sprawdzić, czy sprzączka jest zablokowana w zaczepie, a pas nie jest skręcony.
- Spróbować poruszyć fotelikiem na boki oraz do przodu i do tyłu w celu sprawdzenia, czy jest bezpiecznie unieruchomiony.
- Po zamocowaniu fotelika dziecięcego nie wolno zmieniać ustawienia fotela samochodowego.
- Przestrzegać wszystkich instrukcji montażowych producenta fotelika.
W przypadku zamocowania fotelika dziecięcego w sztywnych zaczepach po lewej stronie (wersje z kierownicą po lewej stronie) lub po prawej stronie (wersje z kierownicą po prawej stronie) nie należy zajmować środkowego fotela w drugim rzędzie.
W tym stanie działanie ochronne pasa bezpieczeństwa może być zakłócone, np. na skutek zbyt wysokiego ułożenia bądź zbyt luźnego dopasowania, co w razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku grozi śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała.

■ Prawidłowe zamocowanie fotelika dziecięcego w zaczepach ISOFIX
W przypadku mocowania fotelika dziecięcego w dolnych zaczepach ISOFIX należy sprawdzić, czy wokół zaczepów służących do zamocowania fotelika dziecięcego nie ma żadnych przedmiotów oraz czy pas bezpieczeństwa nie został przyciśnięty przez fotelik. Sprawdzić, czy fotelik jest prawidłowo umocowany, aby w razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku nie zagrażał śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała zarówno dziecku jak i innym pasażerom.
Środki ostrożności dotyczące spalin
Wdychanie spalin samochodowych jest niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego.

OSTRZEŻENIE
Gazy spalinowe zawierają toksyczny tlenek węgla (CO), bezbarwny i bezwonny gaz. Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
W przeciwnym razie spaliny mogą przedostać się do wnętrza samochodu, powodując zawroty głowy, co może doprowadzić do wypadku, zagrożenia zdrowia bądź nawet śmierci.
■ O tym należy pamiętać podczas jazdy
- Drzwi bagażnika powinny być zamknięte.
W razie wyczucia w kabinie woni spalin, mimo że drzwi bagażnika są zamknięte, otworzyć okna i jak najszybciej sprawdzić samochód w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
Parkowanie
- W miejscu słabo wentylowanym lub w zamkniętej przestrzeni, np. w garażu, silnik powinien zostać wyłączony.
- Unikać pozostawiania włączonego silnika przez dłuższy czas. Jeżeli jednak jest to konieczne, samochód musi stać na otwartej przestrzeni i należy uniemożliwić przedostawanie się spalin do jego wnętrza.
- Nie pozostawiać pracującego silnika, gdy samochód stoi w miejscu na- rażonym na powstawanie zasp śnieżnych, gdy spodziewane są opady śniegu lub gdy pada śnieg. Zaspy śnieżne mogą spowodować dostanie się trujących gazów spalinowych do wnętrza samochodu.
■ Układ wydechowy
Układ wydechowy wymaga okresowego sprawdzania. W razie stwierdzenia perforacji korozyjnej, uszkodzenia połączeń lub nietypowego odgłosu pracy układu wydechowego należy zwrócić się do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.
Elektroniczna blokada rozruchu silnika
W kluczyku samochodowym wbudowany jest mikronadajnik, będący elementem układu uniemożliwiającego uruchomienie silnika z użyciem kluczyka niezarejestrowanego w pamięci komputera pokładowego.
Opuszczając samochód, nigdy nie wolno pozostawiać kluczyków w jego wnętrzu.
Funkcja monitorowania wnętrza samochodu ma na celu ograniczenie ryzyka kradzieży samochodu, lecz nie gwarantuje jego całkowitego wyeliminowania.
▶Typ A ▶Typ B


Po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu wyłączonego zaczyna migać lampka kontrolna, sygnalizując uruchomienie elektronicznej blokady rozruchu.
Po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu ACCESSORY lub IGNITION ON lampka przestaje migać, sygnalizując wyłączenie elektronicznej blokady rozruchu.
Obsługa techniczna układu
Zastosowany w tym samochodzie układ elektronicznej blokady rozruchu nie wymaga zabiegów konserwacyjnych.
■ Potencjalne przyczyny nieprawidłowego działania układu
Gdy kluczyk styka się z metalowym przedmiotem.
Gdy kluczyk jest w bliskim sąsiedztwie bądź dotyka innego kluczyka z wbudowanym modułem nadawczo-odbiorczym.
Certyfikat dotyczący elektronicznej blokady rozruchu silnika
| Hereby, Toyota Motor Corporation, declares that this TMIMB-3 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. |
| Toyota Motor Corporation vakuuttaa täten että TMIMB-3 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. |
| Hierbij verklaart Toyota Motor Corporation dat het toestel TMIMB-3 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. |
| Par la présente Toyota Motor Corporation déclare que l'appareil TMIMB-3 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. |
| Härmed intygar Toyota Motor Corporation att denna TMIMB-3 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. |
| Undertegnede Toyota Motor Corporation erklærer herved, at fölgende udstyr TMIMB-3 overholder de väsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Hiermit erklärt Toyota Motor Corporation, dass sich das Gerät TMIMB-3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. |
| ME THN ΠΑΡΟΥΣΑ Toyota Motor Corporation ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ TMIMB-3 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ. |
| Con la presente Toyota Motor Corporation dichiara che questo TMIMB-3 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. |
| Por medio de la presente Toyota Motor Corporation declara que el TMIMB-3 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. |
| Toyota Motor Corporation declara que este TMIMB-3 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. |
| Hawnhekk, Toyota Motor Corporation, jiddikjara li dan TMIMB-3 jikkonforma mal-ħtigijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. |
| Käesolevaga kinnitab Toyota Motor Corporation seadme TMIMB-3 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Alulírott, Toyota Motor Corporation nyilatkozom, hogy a TMIMB-3 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. |
| Toyota Motor Corporation týmto vyhlasuje, že TMIMB-3 spína základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| Toyota Motor Corporation tímto prohlašuje, že tento TMIMB-3 je ve shodě se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. |
| Toyota Motor Corporation izjavlja, da je ta TMIMB-3 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. |
| Šiuo Toyota Motor Corporation deklaruoja, kad šis TMIMB-3 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
| Ar šo Toyota Motor Corporation deklarē, ka TMIMB-3 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. |
| Niniejszym Toyota Motor Corporation oświadcza, že TMIMB-3 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| Hér með lýsir Toyota Motor Corporation yfir pví að TMIMB-3 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. |
| Toyota Motor Corporation erklærer herved at utstyret TMIMB-3 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| С настоящето, Toyota Motor Corporation, декларира, че TMIMB-3 е в съответствие със съществените изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 1999/5/EC. |
| Prin prezenta, Toyota Motor Corporation, declară că aparatul TMIMB-3 este in conformitate cu cerințele esențiale și cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE. |
| Ovim, Toyota Motor Corporation, izjavljuje da ovaj TMIMB-3 je usklađen sa bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| Nepermjet kesaj, Toyota Motor Corporation, deklaroj qe ky TMIMB-3 eshte ne pajtim me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC. |
| Ovim Toyota Motor Corporation, izjavljuje da je TMIMB-3 u sklau s bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN 25/2012). |
| Ovim, Toyota Motor Corporation, deklariše da je TMIMB-3 u skladu sa osnovnim zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| Işbu belge ile Toyota Motor Corporation, bu TMIMB-3 ürününün 1999/5/EC Yönetmeliği'nin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. |
TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION
- TOYOTA-CHO, TOYOTA, AICHL 471-8571, JAPAN TEL:+01-669-20-2121
■ Aby zapewnić prawidłowe działanie
Nie wolno modyfikować ani rozmontowywać układu elektronicznej blokady rozruchu silnika. W przypadku modyfikacji lub demontażu układ może działać nieprawidłowo.
Całkowita blokada zamków\*
Zablokowanie możliwości otwarcia drzwi zarówno od zewnątrz, jak i od strony wnętrza pojazdu, chroni samochód przed dostępem osób niepowołanych.
Samochody wyposażone w takie zabezpieczenie mają na szybach w przednich drzwiach odpowiednie naklejki informacyjne.

Uruchomienie całkowitej blokady zamków
Przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony i po opuszczeniu samochodu przez wszystkich pasażerów zamknąć wszystkie drzwi.
Za pomocą funkcji dostępu do samochodu:
Dwukrotnie w ciągu 5 sekund dotknąć czujnika blokady w zewnętrznej klamce drzwi.
Za pomocą bezprzewodowego zdalnego sterowania:
Dwukrotnie w ciągu 5 sekund nacisnąć przycisk.
Wyłączenie systemu całkowitej blokady zamków
Za pomocą funkcji dostępu do samochodu:
Chwycić zewnętrzną klamkę drzwi po stronie kierowcy.
Za pomocą bezprzewodowego zdalnego sterowania: Nacisnąć przy-cisk 📄

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności dotyczące systemu całkowitej blokady zamków
Nigdy nie należy uruchamiać systemu całkowitej blokady zamków, jeżeli wewnątrz samochodu znajdą się pasażerowie, ponieważ żadne z drzwi nie będą mogły zostać otwarte od wewnątrz.
Autoalarm\*
Instalacja alarmowa
Układ autoalarmu ostrzega o włamaniu do samochodu za pomocą sygnalizacji optycznej i akustycznej.
Gdy układ jest w stanie czuwania, wzbudzenie sygnalizacji alarmowej następuje w niżej wyszczególnionych przypadkach:
- Odblokowanie lub otwarcie wcześniej zablokowanych drzwi bez użycia elektronicznego kluczyka lub bezprzewodowego zdalnego sterowania. (Drzwi automatycznie zostaną ponownie zablokowane.)
- Otwarcie pokrywy silnika.
- Wykrycie przez odpowiedni czujnik ruchu w kabinie samochodu (Włamanie do samochodu) (w niektórych wersjach).
- Wykrycie przez odpowiedni czujnik zmiany pochylenia samochodu (w niektórych wersjach).
- Stłuczenie tylnej szyby bocznej lub szyby w drzwiach bagażnika (w niektórych wersjach).
- Odłączenie akumulatora (w niektórych wersjach).
- Ponowne podłączenie akumulatora.
Włączanie autoalarmu w stan czuwania
▶ Typ A ▶ Typ B


Zamknąć wszystkie drzwi i pokrywę silnika, a następnie zablokować drzwi za pomocą funkcji dostępu do samochodu z użyciem elektro-nicznego kluczyka lub bezprzewodowego zdalnego sterowania. Uzbrojenie autoalarmu nastąpi w sposób automatyczny po upływie 30 sekund.
Świecąca się lampka kontrolna zaczyna migać, sygnalizując włączenie układu w stan czuwania.
Wyłączanie układu i przerywanie wzbudzonego alarmu
Wykonać jedną z następujących czynności:
- Odblokować drzwi za pomocą funkcji dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka lub bezprzewodowego zdalnego sterowania.
- Uruchomić silnik. (Wyłączenie układu lub przerwanie sygnalizacji alarmowej nastąpi po upływie kilku sekund.)
Obsługa techniczna układu
Zastosowany w tym samochodzie układ autoalarmu nie wymaga zabiegów konserwacyjnych.
Co należy sprawdzić przed zamknięciem samochodu
Przed zamknięciem samochodu należy sprawdzić wyszczególnione poniżej elementy, aby ograniczyć ryzyko przypadkowego wzbudzenia sygnalizacji alarmowej bądź włamania i kradzieży samochodu:
- Sprawdzić, czy w samochodzie nikt nie pozostał.
- Przed włączeniem alarmu należy upewnić się, czy wszystkie okna boczne i okno dachowe są zamknięte.
- Sprawdzić, czy wewnątrz samochodu nie pozostały cenne przedmioty bądź inne rzeczy osobiste.
■ Wzbudzenie sygnalizacji alarmowej
W niżej wyszczególnionych sytuacjach następuje wzbudzenie sygnalizacji alarmowej.
(Wyłączenie autoalarmu przerywa sygnalizację.)
- Odblokowanie drzwi przy użyciu mechanicznego kluczyka.

- Otwarcie od wewnątrz drzwi bądź pokrywy silnika lub odblokowanie drzwi za pomocą wewnętrznego przycisku blokady drzwi.

- Ładowanie akumulatora lub jego wymiana przy zablokowanych drzwiach. (→S. 796)
- Wersje z czujnikiem ruchu w kabinie i czujnikiem przechyłu samochodu: Odłączenie akumulatora przy zablokowanych drzwiach.

■ Blokowanie drzwi przez układ autoalarmu
W następujących przypadkach, w zależności od sytuacji, drzwi mogą zostać automatycznie zablokowane, aby uniemożliwić dostęp do samochodu:
- Jeżeli osoba znajdująca się wewnątrz samochodu odblokuje drzwi, a alarm jest uzbrojony.
- Podczas gdy alarm jest uzbrajany, a osoba znajdująca się wewnątrz samochodu odblokuje drzwi.
Podczas ładowania lub wymiany akumulatora.
■ Ustawienia własne
Możliwe jest ustawienie alarmu tak, aby następowało jego wyłączenie po otwarciu drzwi za pomocą mechanicznego kluczyka.
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)

UWAGA
■ Aby zapewnić prawidłowe działanie
Nie wolno modyfikować ani rozmontowywać układu. W przypadku modyfikacji lub demontażu układ może działać nieprawidłowo.
Czujnik ruchu w kabinie i czujnik przechyłu samochodu (w niektórych wersjach)
- Czujnik ruchu w kabinie wykrywa włamanie do samochodu bądź ruch w jego wnętrzu.
- Czujnik przechyłu samochodu reaguje na zmiany nachylenia samochodu w stosunku do podłoża, jakie mają miejsce np. przy próbie odholowania samochodu.
Funkcja monitorowania wnętrza samochodu ma na celu ograniczenie ryzyka kradzieży samochodu, lecz nie gwarantuje jego całkowitego wyeliminowania.
■ Wyłączenie czujnika ruchu w kabinie i czujnika przechyłu samochodu (w niektórych wersjach)
W przypadku pozostawiania w samochodzie zwierzęcia lub ruchomych przedmiotów konieczne jest wyłączenie czujnika ruchu w kabinie i czujnika przechyłu samochodu, aby nie reagowały na ruch w kabinie.
1 Wyłączyć silnik.
2 Nacisnąć wyłącznik czujnika ruchu w kabinie i czujnika przechyłu samochodu.
Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zostanie wyświetlony komunikat.
Czujnik ruchu w kabinie i czujnik przechyłu samochodu zostaną ponownie aktywowane za każdym razem, gdy przyciskiem rozruchu zostanie wybrany stan IGNITION ON.

■ Wyłączanie i samoczynne włączanie czujnika ruchu w kabinie i czujnika przechyłu samochodu
- Układ autoalarmu może zostać włączony mimo wyłączenia czujnika ruchu w kabinie i czujnika przechyłu samochodu.
Gdy czujnik ruchu w kabinie i czujnik przechyłu samochodu są wyłączone, naciśnięcie przycisku rozruchu lub odblokowanie drzwi za pomocą funkcji dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka lub bezprzewodowego zdalnego sterowania powoduje automatyczne włączenie czujnika. - Wyłączenie układu autoalarmu powoduje automatyczne włączenie czujnika ruchu w kabinie i czujnika przechyłu samochodu.
Uwagi dotyczące czujnika ruchu w kabinie (w niektórych wersjach)
W następujących sytuacjach może nastąpić wzbudzenie alarmu przez czujnik ruchu:
Gdy w samochodzie znajdują się ludzie lub zwierzęta.

Gdy otwarte jest okno boczne lub okno dachowe (w niektórych wersjach). W takim przypadku czujnik może zareagować na następujące sytuacje:
- Wiatr lub poruszające się obiekty, np. liście bądź ruch owadów wewnątrz samochodu
- Fale ultradźwiękowe emitowane przez zewnętrzne urządzenia, np. czujniki antywłamaniowe w innych samochodach
• Ruch osób na zewnątrz samochodu

Gdy w kabinie samochodu pozostawione są przedmioty, które nie są stabilne, np. ruchome akcesoria bądź ubrania zawieszone na haczykach.

Gdy samochód zaparkowany jest w budynku garażowym, gdzie może być narażony na drgania, hałas lub wibracje.

- Podczas usuwania lodu i śniegu, gdy samochód narażony jest na wielokrotne uderzenia bądź wibracje.

Gdy samochód znajduje się w komorze myjni automatycznej lub wysokociśnieniowej.
Gdy samochód narażony jest na uderzenia gradu lub na wyładowania atmosferyczne, lub inne czynniki powodujące wielokrotne uderzenia bądź wibracje.
Uwagi dotyczące działania czujnika przechyłu samochodu (w niektórych wersjach)
W niżej opisywanych sytuacjach może nastąpić uruchomienie sygnalizacji alarmowej w wyniku zadziałania czujnika:
- Podczas transportu samochodu promem, koleją, pojazdem drogowym itp.
Gdy samochód jest zaparkowany w budynku garażowym.
Gdy samochód znajduje się w myjni, w której jest przemieszczany w sposób automatyczny.
Gdy nastapi spadek ciśnienia w którejikolwiek z opon.
Gdy samochód zostanie podniesiony.
Podczas wstrząsów sejsmicznych lub zapadnięcia się podłoża. - Podczas umieszczania ładunku na bagażniku dachowym bądź zdejmowania z niego obciążenia.

UWAGA
■ W celu zapewnienia prawidłowego działania czujnika ruchu w kabinie (w niektórych wersjach)
- Nie dotykać czujnika ani nie zastaniać go.

- Nie rozpyłać niczego, np. odświeżaczy powietrza, bezpośrednio w otwory czujnika.

Zamontowanie nieoryginalnych akcesoriów lub pozostawienie jakichkolwiek przedmiotów pomiędzy przednimi fotelami może ograniczyć sprawność detekcji.
Zespół wskaźników
2
2. Zespół wskaźników
Lampki ostrzegawcze
i kontrolne ....102
Wskaźniki i liczniki .....110
Wyświetlacz wielofunkcyjny...116
Informacje o zużyciu paliwa...125
Lampki ostrzegawcze i kontrolne
Lampki ostrzegawcze i kontrolne w zespole wskaźników oraz na panelu w środkowej konsoli informują kierowcę o stanie określonych urządzeń i podzespołów samochodu.
Na zamieszczonych dalej ilustracjach pokazane są wszystkie wyświetlane lampki ostrzegawcze i kontrolne.
Wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego

Wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym

Jednostki wyświetlane na prędkościomierzu i na niektórych lampkach kontrolnych mogą się różnić w zależności od docelowego rynku sprzedaży.
Lampki ostrzegawcze
Lampki ostrzegawcze informują kierowcę o usterce określonych urządzeń i podzespołów samochodu.


Lampka ostrzegawcza układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia „PCS” (→S. 743)
Lampka ostrzegawcza układu automatycznego poziomowania świąteł głównych ( →S. 746)
Lampka ostrzegawcza układu filtra cząstek stałych „DPF” (→S. 746)
Lampka kontrolna układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdy (→S. 743)
Lampka ostrzegawcza ledowych świąteł głównych (→S. 746)
Lampka ostrzegawcza układu pierwszeństwa hamulca zasadniczego (→S. 747)
Lampka ostrzegawcza układu paliwowego (→S. 745)
Lampka kontrolna systemu elektronicznego kluczyka (→S. 748)
Lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu (→S. 746)
Lampka kontrolna systemu elektronicznego kluczyka (→S. 748)
Lampka ostrzegawcza niskiego poziomu płynu do spryskiwaczy ( →S. 746)
Lampka ostrzegawcza nakazująca konieczność jechania do serwisu (→S. 750)
*1: Lampki te zaświecają się po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON, sygnalizując przeprowadzaną diagnostykę kontrolowanych urządzeń. Gasną po kilku sekundach lub po uruchomieniu silnika. Jeżeli lampka nie zaświeci się lub nie zgaśnie, może to oznaczać usterkę. Należy wtedy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
*2: Wersje z kołem zapasowym zamontowanym na drzwiach bagażnika.
*3: Lampka zaświeca się na panelu w środkowej konsoli.
*4: Miganie lampki sygnalizuje usterkę.
*5: Szybkie miganie lampki oznacza, że blokada kierownicy nie została zwolniona.
Lampki kontrolne
Lampki kontrolne informują kierowcę o działaniu określonych urządzeń i podzespołów samochodu.

Lampka kontrolna kierunkowskazów (→S. 267)

Lampka kontrolna świateł drogowych (→S. 271)

Lampka kontrolna układu automatycznego włączania i wyłączania świąteł drogowych „AHB” (→S. 275)

Lampka kontrolna tylnych świateł pozycyjnych ( →S. 269)

Lampka kontrolna przednich świateł przeciwmgielnych (→S. 281)
(w niektórych wersjach)

Lampka kontrolna tylnych świateł przeciwmgielnych (→S. 281)
(w niektórych wersjach)

Lampka kontrolna trybu jazdy ekonomicznej (→S. 108)
(w niektórych wersjach)

Lampka kontrolna układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdy (→S. 349, 335)
(zielona) (w niektórych wersjach)

Lampka kontrolna ustawień „SET” (→S. 349, 335)
(w niektórych wersjach)

Lampka kontrolna układu aktywnej kontroli prędkości jazdy ( →S. 335)
(w niektórych wersjach)
^* 1,2

Lampka sygnalizacyjna poślizgu (→ S. 497)
^* 1,3

Lampka kontrolna wyłączonego układu stabilizacji toru jazdy „VSC OFF” (→S. 497)
^* 1,3

Lampka kontrolna wyłączonego układu kontroli napędu „TRC OFF” (→S. 497)
(w niektórych wersjach)
^* 1

Lampka kontrolna wstępnego podgrzewania silnika (→S. 253)
(wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym)

Lampka kontrolna trybu jazdy w zróżnicowanym terenie
(w niektórych wersjach)
*1

Lampka kontrolna układu wspomagania powolnej jazdy
(w niektórych wersjach)

Lampka kontrolna układu wspomagania skrętu (→S. 417)
^* 1,6

Lampka kontrolna wyłączonego czujnika przechyłu samochodu w układzie kurtyn powietrznych „RSCA OFF” (→S. 58)

(w niektórych wersjach)
Lampka kontrolna trybu jazdy dynamicznej „ECT PWR” (→S. 261)

Lampka kontrolna trybu jazdy bez pierwszego biegu „ECT 2nd” (→S. 261)

Lampka kontrolna powolnej jazdy z napędem na cztery koła ( →S. 410)

Lampka kontrolna blokady tylnego mechanizmu różnicowego ( →S. 415)
(w niektórych wersjach)

Lampka kontrolna blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego (→S. 410)

Lampka ostrzegawcza układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia „PCS” (→S. 307)
(w niektórych wersjach)

Lampka kontrolna zewnętrznych lusterek wstecznych z układem monitorowania martwych pół widoczności (→S. 475)
(w niektórych wersjach)

Lampka kontrolna układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu „LDA” (→S. 321)
(w niektórych wersjach)

Lampka kontrolna układu monitorowania martwych pół widoczności „BSM” (→S. 475)
(zielona) (w niektórych wersjach)

(w niektórych wersjach)
Lampka kontrolna funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdzająch z boku „RCTA” (→S. 485)

(w niektórych wersjach)
Wskaźnik stanu poduszek powietrznych pasażera (→S. 60)

(w niektórych wersjach)
Wskaźnik położenia i zakresu dźwigni skrzyni biegów (→S. 261)

(w niektórych wersjach)
Wskaźnik położenia i zakresu dźwigni skrzyni biegów (→S. 261)


(zielona) (w niektórych wersjach)
Lampka kontrolna hamulca postojowego (→S. 268)
Lampka kontrolna systemu elektronicznego kluczyka (→S. 253)
*1: Lampki te zaświecają się po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON, sygnalizując przeprowadzaną diagnostykę kontrolowanych urządzeń. Gasną po kilku sekundach lub po uruchomieniu silnika. Jeżeli lampka nie zaświeci się lub nie zgaśnie, może to oznaczać usterkę. Należy wtedy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
*2: Działanie układu sygnalizowane jest miganiem lampki kontrolnej.
*3: Lampka zaświeca się po wyłączeniu układu.
*4: W celu potwierdzenia działania sygnalizatory w zewnętrznych lusterkach wstecznych z układem monitorowania martwych pół widoczności (BSM) świecą się w następujących sytuacjach:
- Po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON, gdy układ monitorowania martwych pół widoczności (BSM) jest włączony.
- Po włączeniu układu monitorowania martwych pół widoczności (BSM), gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Jeżeli układ monitorowania martwych pół widoczności (BSM) pracuje prawidłowo, sygnalizatory w zewnętrznych lusterkach wstecznych zgasną po kilku sekundach.
Jeżeli sygnalizatory w zewnętrznych lusterkach wstecznych nie zaświecają się lub nie gasną, może to oznaczać usterkę układu monitorowania martwych pół widoczności (BSM). Należy wtedy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
*5: Lampka zaświeca się w zewnętrznych lusterkach wstecznych.
*6: Lampka zaświeca się na panelu w środkowej konsoli.
Lampka kontrolna trybu jazdy ekonomicznej
Lampka kontrolna trybu jazdy ekonomicznej świeci się, gdy samochód jedzie w sposób ekonomiczny. Zbyt głębokie wciśnięcie pedału przyspieszenia, wykraczające poza zakres ekonomiczny (→S. 123) lub zatrzymanie samochodu powoduje zgaśnięcie lampki. Lampka kontrolna trybu jazdy ekonomicznej nie będzie świeciła w poniższych warunkach:

Dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu innym niż D.
- Wybrany jest tryb jazdy bez pierwszego biegu lub tryb jazdy dynamicznej. (→S. 261)
- Wersje z przełącznikiem wyboru trybu jazdy: Wybrany jest tryb jazdy dynamicznej. (→S. 353)
- Prędkość samochodu wynosi około 130 km/h lub więcej.
● Pracuje układ wspomagania powolnej jazdy. (→S. 417)

OSTRZEŻENIE
Jeżeli nie zaświeci się lampka ostrzegawcza układu odpowiedzialnego za bezpieczeństwo jazdy
Jeżeli podczas uruchamiania silnika nie zaświeci się lampka ostrzegawcza układu ABS dla warunków terenowych lub lampka ostrzegawcza układu poduszek powietrznych, może to oznaczać, że dany układ nie działa i nie może pomóc w sytuacji krytycznej, co może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. W takim przypadku należy jak najszybciej zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
Wskaźniki i liczniki
Wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego

Wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym

Jednostki wyświetlane na prędkościomierzu i na niektórych lampkach kontrolnych mogą się różnić w zależności od docelowego rynku sprzedaży.
① Wskaźnik ciśnienia oleju
Wyświetla ciśnienie oleju silnikowego.
② Obrotomierz
Pokazuje prędkość obrotową silnika w obrotach na minutę.
③ Prędkościomierz
Pokazuje prędkość samochodu.
④ Woltomierz
Pokazuje poziom naładowania akumulatora.
⑤ Wskaźnik poziomu paliwa
Pokazuje ilość paliwa, jaka pozostała w zbiorniku.
⑥ Wskaźnik temperatury płynu w układzie chłodzenia silnika
Pokazuje temperaturę płynu w układzie chłodzenia silnika.
⑦ Wyświetlacz wielofunkcyjny
Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym ukazują się różne informacje dotyczące jazdy. (→S. 116)
⑧ Licznik przebiegu całkowitego i dziennego
Licznik przebiegu całkowitego:
Pokazywany jest całkowity dystans pokonany przez samochód.
Liczniki przebiegu dziennego:
Pokazywany jest dystans pokonany przez samochód od momentu wyzerowania licznika. Liczniki przebiegu dziennego „A” i „B” pozwalają niezależnie rejestrować pokonywane odległości.
Intensywność podświetlenia wskaźników (wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego):
Wyświetla poziom intensywności podświetlenia wskaźników, gdy włączone są światła główne.
⑨ Wskaźnik położenia dźwigni skrzyni biegów oraz włączonego zakresu
Pokazuje wybrane położenie dźwigni skrzyni biegów oraz włączony zakres. (→S. 261)
⑩ Wyświetlacz aktywnej regulacji wysokości zawieszenia (AHC) (w niektórych wersjach)
Pokazuje aktualnie wybraną wysokość zawieszenia. (→S. 402)
⑪ Przełącznik wskazań licznika przebiegu całkowitego i dziennego Przełącza pomiędzy wskazaniami licznika przebiegu całkowitego i dziennego.
⑫ Intensywność podświetlenia wskaźników (wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym):
Wyświetla poziom intensywności podświetlenia wskaźników, umożliwiając jego zmianę.
Przełączanie wskazań
Wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego
Naciśnięcie przycisku przełącza pomiędzy wskazaniami licznika przebiegu całkowitego, dziennego i intensywnością podświetlenia wskaźników (gdy włączone są światła główne).
① Licznik przebiegu całkowitego
② Licznik przebiegu dziennego A*1
③ Licznik przebiegu dziennego B*1
④ Intensywność podświetlenia wskaźników*2
*1: Przytrzymanie naciśniętego przycisku powoduje wyzerowanie stanu aktualnie wyświetlanego licznika przebiegu dziennego.
*2: Przytrzymanie naciśniętego przycisku umożliwia regulację intensywności podświetlenia wskaźników.

Wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym
Naciśnięcie przycisku przełącza pomiędzy wskazaniami licznika przebiegu całkowitego i dziennego.
① Licznik przebiegu całkowitego
② Licznik przebiegu dziennego A*
③ Licznik przebiegu dziennego B*
*: Przytrzymanie naciśniętego przycisku powoduje wyzerowanie stanu aktualnie wyświetlanego licznika przebiegu dziennego.

Regulacja podświetlenia wskaźników (wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym)
Intensywność podświetlenia wskaźników można regulować, obracając pokrętło.
① Przyciemnianie
② Rozjaśnianie

Ustawienia lampki kontrolnej trybu jazdy ekonomicznej (wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego)
Lampka kontrolna trybu jazdy ekonomicznej może zostać włączona lub wyłączona.
1 Aby wyświetlić ekran zmiany ustawień lampki kontrolnej trybu jazdy ekonomicznej, należy przytrzymać wciśnięty przełącznik wskazań licznika przebiegu całkowitego i dziennego, gdy wyświetlany jest licznik przebiegu całkowitego.

2 Nacisnąć przełącznik wskazań licznika przebiegu całkowitego i dziennego, aby włączyć (ON) lub wyłączyć (OFF) lampkę kontrolną trybu jazdy ekonomicznej.
3 Przytrzymać wciśnięty przełącznik wskazań licznika przebiegu całkowitego i dziennego, aby zakończyć zmianę ustawień.
■ Regulacja podświetlenia wskaźników
Po włączeniu tylnych świateł pozycyjnych podświetlenie wskaźników zostaje nieco przygaszone, o ile pokrętło regulacyjne nie jest ustawione na maksymalne rozjaśnianie.
W niektórych wersjach: Gdy włączone są tylne światła pozycyjne, kiedy na zewnątrz jest ciemno, podświetlenie wskaźników zostanie nieco przyciemnione. Jednakże gdy na zewnątrz jest jasno, tak jak w ciągu dnia, podświetlenie wskaźników nie zostanie przyciemnione, nawet jeżeli tylne światła pozycyjne są włączone.
Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień.
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)

OSTRZEŻENIE
■ Gdy temperatura wyświetlacza jest bardzo niska
Przed przystąpieniem do korzystania z informacji ukazujących się na wyświetlaczu należy doprowadzić do rozgrzania wnętrza samochodu. Przy bardzo niskich temperaturach wyświetlacz ciekłokrystaliczny reaguje w sposób spowolniony, przez co zmiany wskazań ukazują się z opóźnieniem.
Gdy na przykład informacja o włączonym właśnie biegu nie ukaże się natychmiast na wyświetlaczu, kierowca może powtórzyć operację redukcji biegów, doprowadzając do gwałtownego i nadmiernego hamowania silnikiem, w wyniku czego może dojść do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.

UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia silnika i jego podzespołów
- Nie wolno dopuszczać, aby wskazówka obrotomierza znalazła się w zakresie czerwonym, oznaczającym maksymalną wartość prędkości obro-towej silnika.
Gdy wskaźnik temperatury płynu w układzie chłodzenia silnika znajdzie się w zakresie czerwonym (AH"), sygnalizuje to możliwość przegrzania silnika. W takiej sytuacji należy natychmiast zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i sprawdzić silnik po jego całkowitym wystygnięciu. (→S. 799)
Woltomierz
Gdy przy pracującym silniku woltomierz wskazuje napięcie 19 V lub więcej bądź 9 V lub mniej, może to oznaczać usterkę akumulatora lub układu ładowania. Należy wtedy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
■ Wskaźnik ciśnienia oleju w silniku
Gdy przy pracującym silniku wskaźnik ciśnienia oleju w silniku pokaże jego spadek, należy natychmiast zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i sprawdzić poziom oleju w silniku. (→S. 670)
Jeżeli wskaźnik ciśnienia oleju w silniku obniżył się, pomimo tego że poziom oleju w silniku nie uległ zmianie lub po dolaniu oleju wskaźnik ciśnienia oleju w silniku nie podnosi się, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem. Może być to oznaką problemu w układzie smarowania.
Wyświetlacz wielofunkcyjny\*
Zawartość ekranu
Informacje związane z poszczególnymi zakładkami mogą być wyświetlane poprzez zaznaczenie odpowiedniej ikony. (→S. 118)
W zależności od sytuacji niektóre informacje mogą być wyświetlane automatycznie.


Informacje podróżne
Wyświetlane są różne informacje dotyczące parametrów jazdy. (→S. 119)

Informacje dotyczące samochodu (w niektórych wersjach)
Wyświetlane są różne informacje dotyczące samochodu. (→S. 121)

Zakładka połączona z systemem nawigacji (w niektórych wersjach)
Wyświetlane są następujące informacje dotyczące systemu nawigacji.
• Wskazówki dotyczące trasy
- Kompas (wskazywanie kierunku północnego/wskazywanie kierunku jazdy)

Zakładka połączona z systemem audio (w niektórych wersjach)
Umożliwia wybór źródła dźwięku lub ścieżki za pomocą przełączników sterowania zespołem wskaźników.

Zakładka układów wspomagających kierowcę podczas jazdy (w niektórych wersjach)
Umożliwia wybór informacji o stanie pracy następujących układów:
- Układu aktywnej kontroli prędkości jazdy. (→S. 335)
Zakładka zmieni się na „gody uruchomiony zostanie tryb utrzy- mywania stałej prędkości jazdy. (→S. 344)
- Układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA). (→S. 321)
- Układu rozpoznawania znaków drogowych (RSA). (→S. 330)
*: W niektórych wersjach

Komunikaty ostrzegawcze
Wyświetlane są komunikaty ostrzegawcze i środki, jakie należy podjąć w przypadku wykrycia usterki. (→S. 741)
- Jeżeli nie ma aktualnych komunikatów ostrzegawczych, wyświetlany jest komunikat „Brak wiadomości [No Messages]”.
- Jeżeli jest wiele komunikatów ostrzegawczych, za pomocą przycisków w górę lub w dół znajdujących się obok przycisku można prze- łączyć wyświetlanie kolejnych komunikatów ostrzegawczych.

Ekran ustawień
Umożliwia zmianę ustawień wskazań wyświetlacza i ustawień działania niektórych funkcji samochodu. (→S. 121)
Obsługa przełączników sterowania zespołem wskaźników
Wyświetlacz wielofunkcyjny jest obsługiwany za pomocą przełączników sterowania zespołem wskaźników.
① Przełączanie wyświetlanych elementów
② Naciśnięcie przycisku w górę lub w dół:
Przewijanie ekranu i przesuwanie kursora.
Naciśnięcie:
Zatwierdzanie, przechodzenie do następnego ekranu*, włączanie lub wyłączanie wybranych funkcji*.

*:Dotyczy niektórych funkcji
③ Naciśnięcie: Wyświetlanie ekranu zarejestrowanego jako nadrzędnego
Jeżeli nie został zarejestrowany żaden ekran, wyświetlany będzie ekran informacji dotyczących parametrów jazdy.
Przytrzymanie wciśniętego: Rejestruje aktualnie wyświetlany ekran jako nadrzędny.
Kiedy ekran potwierdzenia zostanie wyświetlony, należy wybrać „tak”, aby go zarejestrować. Jeżeli nie można zarejestrować wybranego ekranu, pojawi się komunikat o niepomyślnym przebiegu rejestracji.
④ Powrót do poprzedniego ekranu
Informacje podróżne
Wyświetlane elementy mogą być przewijane za pomocą przycisków w górę lub w dół znajdujących się obok przycisku.
■ Informacje podróżne
Cztery z poniższych elementów mogą być zarejestrowane i wyświetlane jako Informacje podróżne 1 i Informacje podróżne 2 (po dwa elementy na każdym ekranie).
Patrz S. 121 – sposób rejestracji Informacji podróżnych 1 i Informacji podróżnych 2.
● Chwilowe zużycie paliwa (wskaźnik/liczba)
Pokazywana jest wartość chwilowego zużycia paliwa.
- Średnie zużycie paliwa (od wyzerowania ^2 /od uruchomienia/od uzupełnienia paliwa) ^*1
Pokazywana jest wartość średniego zużycia paliwa, odpowiednio, od ostatniego wyzerowania wskazań, uruchomienia silnika lub uzupełnienia paliwa.
- Średnia prędkość jazdy (od wyzerowania*2/od uruchomienia)
Pokazywana jest wartość średniej prędkości samochodu, odpowiednio, od ostatniego wyzerowania wskazań lub uruchomienia silnika.
● Czas jazdy (od wyzerowania ^*2 /od uruchomienia)
Pokazywany jest czas jazdy, odpowiednio, od ostatniego wyzerowania wskazań lub uruchomienia silnika.
- Odległość (od uzupełnienia paliwa/od uruchomienia)
Pokazywana jest orientacyjna maksymalna odległość, jaką można pokonać na pozostałym w zbiorniku paliwie, odpowiednio, od uzupełnienia paliwa lub uruchomienia silnika.
- Odległość ta obliczana jest na podstawie średniego zużycia paliwa. Z tego powodu może różnić się od wartości rzeczywistej.
- W przypadku dolania do zbiornika niewielkiej ilości paliwa pokazywana wartość może nie ulec zmianie.
Podczas uzupełniania paliwa należy przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony. Uzupełnienie paliwa bez wyłączenia silnika może spowodować, że pokazywany na wyświetlaczu stan nie zostanie zaktualizowany.
*1: Pokazywaną wartość średniego zużycia paliwa należy traktować jako orientacyjną.
*2: Aby wyzerować wyświetlany element, należy przytrzymać wciśnięty przycisk dłużej niż 1 sekundę. Jeżeli więcej niż jeden z wyświetlanych elementów może zostać wyzerowany, pojawi się ekran wyboru elementu do wyzerowania.
Lampka kontrolna trybu jazdy ekonomicznej (Wyświetlacz zakresu jazdy ekonomicznej)
→S. 123
Prędkość
Pokazuje prędkość samochodu.
Ostrzeganie o kołysaniu samochodu (w niektórych wersjach)
Wykrywa kołysanie samochodu na pasie ruchu, która często spowodowana jest obniżonym poziomem uwagi kierowcy i wyświetla za pomocą wskaźnika informację o spadku poziomu koncentracji.
Im wyświetlany pasek jest krótszy, tym szybciej należy podjąć decyzję o odpoczynku.
Wskaźnik ten jest częścią układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA). Wskaźnik jest dostępny, gdy spełnione są warunki działania ostrzegania przed kołysaniem. (→S. 321)
■ Wyświetlacz wyłączony
Pokazywany jest pusty ekran.
Informacje dotyczące samochodu
Wyświetlane elementy mogą być przewijane za pomocą przycisków w górę lub w dół znajdujących się obok przycisku.
■ Kąt skrętu kół (w niektórych wersjach)
Pokazywany jest kierunek ustawienia przednich kół.
Kierunek ustawienia przednich kół pokazywany jest w 3 etapach dla każdej ze stron (lewej i prawej) zgodnie z kątem skrętu kół.
Jeżeli akumulator zostanie odłączony, a następnie ponownie podłączony, wyświetlacz może tymczasowo nie działać. Ponowne wyświetlanie informacji nastąpi po krótkiej jeździe samochodem.
■ Ciśnienie w ogumieniu (w niektórych wersjach)
Pokazywane jest ciśnienie powietrza w każdej oponie.
Pokazywane jest ciśnienie powietrza w kole zapasowym.
Wersje z dwoma kołami zapasowymi: Pokazywane jest ciśnienie powietrza w kole zapasowym zamontowanym na drzwiach bagażnika.
■ Wskaźnik układu filtra cząstek stałych (DPF) (w niektórych wersjach)
Pokazuje ilość zgromadzonych cząstek stałych.
■ Wymiana oleju (w niektórych wersjach)
Pokazuje pozostały dystans do momentu zalecanej wymiany oleju silnikowego i filtra oleju.
Ustawienia wyświetlacza
Ustawienia niektórych funkcji mogą być zmieniane za pomocą przełączników sterowania zespołem wskaźników.
Zmiana ustawień
1 Na ekranie ustawień zaznaczyć element, dla którego mają zostać zmienione ustawienia za pomocą przycisków w górę lub w dół znajdujących się obok przycisku ENTER, a następnie naci-snąć przycisk ENTER
- Dla układów, które mogą być włączane lub wyłączane, każda zmiana ustawień, włączanie i wyłączanie, odbywa się poprzez naciśnięcie przycisku .
- Dla układów, dla których możliwa jest zmiana parametrów, zawartości ekranu itp., wyświetla się ekran ustawień.
2 Wybrać odpowiednie ustawienia lub parametry, które wymagają zmiany za pomocą przycisków w górę lub w dół znajdujących się obok przycisku ENTER, a następnie nacisnąć przycisk ENTER
Aby zakończyć zmiany nacisnąć przycisk 📋, aby powrócić do poprzedniego ekranu.
■ Elementy, których ustawienia można zmieniać
- Układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)*
Wybrać, aby zmienić ustawienia układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA). (→S. 837)
- Czułość sygnalizacji ostrzegawczej
- Ostrzeganie o kołysaniu samochodu
- Czułość ostrzegania o kołysaniu samochodu
- Układ monitorowania martwych pół widoczności (BSM)*
Wybrać, aby włączyć lub wyłączyć układ. (→S. 837)
- Włączanie lub wyłączanie funkcji monitorowania martwych pół widoczności (BSM)
- Włączanie lub wyłączanie funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdżająch z boku (RCTA)
- Układ rozpoznawania znaków drogowych (RSA)*
Wybrać, aby zmienić ustawienia układu rozpoznawania znaków drogowych (RSA). (→S. 837)
- Włączanie lub wyłączanie układu rozpoznawania znaków drogowych (RSA)
- Powiadomienie o przekroczeniu prędkości
- Poziom przekroczenia prędkości
- Inne powiadomienia
● Wymiana oleju*
Wyzerowanie układu kontrolnego wymiany oleju silnikowego.
- Inne ustawienia
Wybrać, aby zmienić ustawienia następujących elementów:
- Język
Wybrać, aby zmienić język. - Jednostki
Wybrać, aby zmienić jednostki pokazujące zużycie paliwa.
- Lampka kontrolna trybu jazdy ekonomicznej (w niektórych wersjach)
Wybrać, aby włączyć lub wyłączyć lampkę kontrolną trybu jazdy ekonomicznej. (→S. 108)
- Ustawienia przycisku
Można zarejestrować jeden ekran jako ekran nadrzędny. Aby go zarejestrować, należy przytrzymać wciśnięty przycisk, „dvy wyświetlany jest żądany ekran.
- Informacje podróżne 1 i Informacje podróżne 2
Wybrać, aby zaznaczyć nie więcej niż dwa elementy, które zostaną wyświetlone na ekranie informacji podróżnych. Mogą być ustawione nie więcej niż dwa ekrany informacji podróżnych. - Wyświetlanie okien informacyjnych
Wybrać, aby włączyć lub wyłączyć możliwość ukazywania się w niektórych sytuacjach okien informacyjnych. ( →S. 123) - Kolor wyróżnienia*
Wybrać, aby zmienić kolor wyróżnienia na ekranie, np. kolor kursora.
• Domyślne ustawienia
Wybrać, aby przywrócić fabryczne ustawienia.
*: W niektórych wersjach
■ Wyświetlacz zakresu jazdy ekonomicznej
① Lampka kontrolna trybu jazdy ekonomicznej (→S. 108)
② Wyświetlacz zakresu jazdy ekonomicznej Przedstawia sugerowany zakres jazdy ekonomicznej, wskazując jej poziom na podstawie aktualnego przyspieszenia sa-mochodu.
③ Poziom jazdy ekonomicznej na podstawie przyspieszenia
Zbyt głębokie wciśnięcie pedału przyspieszenia, wykraczające poza zakres jazdy ekonomicznej, powoduje miganie prawej strony wyświetlacza zakresu jazdy ekonomicznej.

④ Zakres jazdy ekonomicznej
■ Po odłączeniu i ponownym podłączeniu akumulatora
Informacje podróżne zostaną skasowane (jedynie elementy które mogą być wyzerowane ręcznie).
Okna informacyjne
Okna informacyjne wyświetlane są na wyświetlaczu wielofunkcyjnym w zależności od działania następujących funkcji:
- Wyświetlanie wskazówek dotycząch trasy połączone z systemem nawigacji (w niektórych wersjach)
- Wyświetlanie połączeń przychodzących dokonywanych za pomocą systemu zdalnej obsługi telefonu komórkowego (w niektórych wersjach)
Wyświetlanie okien informacyjnych może zostać wyłączone.
Ciśnienie w ogumieniu
- Po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON wyświetlenie informacji o ciśnieniu w oponach może zająć kilka minut. Podobna sytuacja może nastąpić po regulacji ciśnienia w oponach.
- Na wyświetlaczu może pojawić się „---”, gdy z powodu zakłóceń radiowych dane dotyczące koła nie mogą zostać określone.
- Ciśnienie w oponach zmienia się wraz z temperaturą. Wyświetlane wartości mogą się również różnić od wyników pomiarów wykonanych manometrem.
Podczas zmiany ustawień
Zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu, uruchomić hamulec postojowy i przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P.
■ Wstrzymanie wyświetlania ustawień
W następujących sytuacjach zmiana ustawień za pomocą przełącznika sterowania zespołem wskaźników może zostać chwilowo wstrzymana.
Gdy na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy.
Gdy samochód ruszy z miejsca.
■ Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
Na wyświetlaczu mogą pojawiać się niewielkie plamki lub punktowe rozjaśnienia. Jest to cecha charakterystyczna wyświetlacza ciekłokrystalicznego, która nie wpływa na jego własności funkcjonalne.

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności podczas jazdy
Ze względu na bezpieczeństwo podczas jazdy należy unikać operowania przyciskami przełącznika sterowania zespołem wskaźników oraz nie należy koncentrować nadmiernie uwagi na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. Przycisków przełącznika sterowania zespołem wskaźników należy używać po uprzednim zatrzymaniu samochodu. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować niewłaściwe działanie kierownicy, co może doprowadzić do wypadku.
■ Zalecenia dotyczące zmiany ustawień funkcyjnych wyświetlacza
Ponieważ w trakcie zmiany ustawień funkcyjnych wyświetlacza silnik powinien być uruchomiony, samochód powinien być zaparkowany w odpowiednio wentylowanym miejscu. W pomieszczeniu zamkniętym, np. w garażu, mogą gromadzić się zawierające trujący tlenek węgla (CO) spaliny, przedostając się również do wnętrza samochodu. Grozi to śmiercią lub poważnym zagrożeniem zdrowia.

UWAGA
■ Podczas dokonywania zmiany ustawień funkcyjnych
W celu uniknięcia ryzyka rozładowania akumulatora należy upewnić się, że silnik jest uruchomiony.
Informacje o zużyciu paliwa \*
Informacje o zużyciu paliwa mogą być wyświetlane na ekranie systemu nawigacji.
Wyświetlanie informacji o trasie lub zużycia paliwa
Nacisnąć przycisk „INFO”, a następnie wybrać „Zużycie paliwa”.
Informacje o trasie
① Kasowanie informacji podróżnych (o trasie)
② Poprzednie zużycie paliwa na minutę
③ Chwilowe zużycie paliwa
④ Średnia prędkość jazdy
⑤ Czas jazdy
⑥ Zasięg jazdy

Średnie zużycie paliwa w ciągu ostatnich 15 minut podzielone jest na zapis uśrednionych wartości uzyskanych wcześniej oraz wyróżniony innym kolorem zapis średniego zużycia paliwa i liczone jest od czasu wybrania przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON. Pokazywaną wartość średniego zużycia paliwa należy traktować jako orientacyjną. Jest to tylko przykładowa ilustracja, która może się nieznacznie różnić od stanu faktycznego.
Zużycie paliwa
① Kasowanie wcześniejszych zapisów zużycia paliwa
② Najniższe zarejestrowane zu-
życie paliwa
③ Średnie zużycie paliwa
④ Poprzedni zapis zużycia paliwa
⑤ Aktualizowanie wcześniejszych zapisów zużycia paliwa

Jest to tylko przykładowa ilustracja, która może się nieznacznie różnić od stanu faktycznego.
Kasowanie danych
Aby wykasować dane dotyczące informacji podróżnych, należy wybrać „Kasuj” na ekranie „Informacje o trasie”.
Aby wykasować dane dotyczące zużycia paliwa, należy wybrać „Kasuj” na ekranie „Zużycie paliwa”.
■ Aktualizacja wcześniejszych zapisów zużycia paliwa
Aby zaktualizować wcześniejjsze zapisy zużycia paliwa, należy wybrać „Aktualizuj” na ekranie „Zużycie paliwa”.
Nastąpi również wyzerowanie średniego zużycia paliwa wyświetlanego na wyświetlaczu wielofunkcyjnym.
Zasięg jazdy
Pokazywana jest orientacyjna odległość, jaką można pokonać na pozostałym w zbiorniku paliwie.
Odległość ta obliczana jest na podstawie średniego zużycia paliwa. Z tego powodu może różnić się od wartości rzeczywistej.
Działanie poszczególnych podzespołów
3
3-1. Informacje podstawowe
Kluczyki....128
3-2. Otwieranie, zamykanie oraz blokowanie drzwi
Drzwi boczne ....134
Drzwi bagażnika .....143
System elektronicznego kluczyka....157
3-3. Regulacja ustawienia foteli
Przednie fotele......177
Tylne fotele ....180
Pamięć ustawień kierowcy...189
Zagłówki....193
3-4. Regulacja ustawienia kierownicy i lusterek wstecznych
Kierownica 197
Wewnętrzne lusterko wsteczne......200
Zewnętrzne lusterka wsteczne......202
3-5. Otwieranie i zamykanie okien bocznych oraz okna dachowego
Elektryczne sterowanie szyb ......205
Okno dachowe......208
Kluczyki
Kluczyki
Następujące rodzaje kluczyków są stosowane w samochodzie.
▶ Typ A ▶ Typ B

flowchart
graph TD
A["Device 1"] --> B["Device 2"]
C["Device 3"] --> D["Remote Control"]
A -->|1| E["Device 1"]
C -->|2| F["Device 2"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333

flowchart
graph TD
A["Car Door Lock 1"] --> B["Device ①"]
C["Car Door Lock 2"] --> D["Device ②"]
E["Device ③"] --> F["Device ③"]
① Elektroniczne kluczyki
- Umożliwiają dostęp do samochodu i uruchamianie silnika ( →S. 157)
- Realizują funkcje bezprzewodowego zdalnego sterowania (→S. 129)
② Mechaniczne kluczyki
③ Płytka z numerem kodowym kluczyka
Bezprzewodowe zdalne sterowanie
▶ Typ A ▶ Typ B


① Zablokowanie wszystkich drzwi (→S. 135)
② Zamykanie okien bocznych i okna dachowego ^1,2 (→S. 135)
③ Odblokowanie wszystkich drzwi (→S. 135)
④ Otwieranie okien bocznych i okna dachowego ^1,2 (→S. 135)
⑤ Otwieranie lub zamykanie drzwi bagażnika*2 (→S. 144)
⑥ Sygnał alarmu ^*2 (→S. 131)
*1: Zmiany ustawień można dokonać w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
*2: W niektórych wersjach
Używanie mechanicznego kluczyka
▶Typ A ▶Typ B

W celu wyjęcia mechanicznego kluczyka należy nacisnąć przycisk zwalniający i wyciągnąć kluczyk.

W celu wyjęcia mechanicznego kluczyka należy przesunąć dźwignię zwalniającą i wyciągnąć kluczyk.
Kluczyk ten można włożyć do zamka tylko w odpowiedniej pozycji, ponieważ ma on rowki wyłącznie po jednej stronie ostrza. W razie trudności złożeniem kluczyka do zamka należy spróbować wsunąć jego ostrze w odwrotnej pozycji.
Po użyciu mechaniczny kluczyk należy schować w obudowie elektro-nicznego kluczyka. Należy go zawsze nosić wraz z elektronicznym kluczykiem. W razie wyczerpania baterii w elektronicznym kluczyku lub nieprawidłowego działania funkcji dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka konieczne będzie użycie mechanicznego kluczyka. (→S. 793)
Antynapad (w niektórych wersjach)
Naciśnięcie przycisku na dłużej niż około 1 sekundę spowoduje natychmiastowe uruchomienie sygnalizacji alarmowej oraz błyskanie świateł w celu powstrzymania kogokolwiek przed podjęciem próby uszkodzenia lub włamania do samochodu.
W celu wyłączenia alarmu należy nacisnąć którykolwiek z przycisków elektronicznego kluczyka.

Gdy konieczne jest pozostawienie kluczyka osobie odstawiającej samochód na parking
W razie potrzeby zablokować dostęp do schowka w desce rozdzielczej. (→S. 622)
Wyjąć mechaniczny kluczyk z oprawy i pozostawić osobie zajmującej się sa- mochodem tylko elektroniczny kluczyk.
Gdy zostanie zgubiony mechaniczny kluczyk do samochodu
Nowy oryginalny mechaniczny kluczyk Toyoty może zostać wykonany w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie na podstawie innego mechanicznego kluczyka pochodzącego z tego samochodu oraz numeru kodowego odczytanego z dołączonej do kluczyków płytki. Płytkę należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, np. w portfelu, nigdy w samochodzie.
Podczas podróży lotniczej
W przypadku zabrania kluczyka z funkcją bezprzewodowego zdalnego sterowania na pokład samolotu nie wolno naciskać żadnych jego przycisków. Jeżeli kluczyk przechowywany jest w bagażu, należy go odpowiednio zabezpieczyć przed ryzykiem przypadkowego naciśnięcia któregokolwiek z jego przycisków. Naciśnięcie przycisku kluczyka powoduje emisję fal radiowych, które mogą zakłócić działanie urządzeń pokładowych samolotu.
■ Wyczerpanie baterii w elektronicznym kluczyku
W normalnych warunkach trwałość baterii wynosi od 1 roku do 2 lat.
- W przypadku wyczerpania baterii, po wyłączeniu silnika, rozlegnie się alarm dźwiękowy w kabinie samochodu.
- Ponieważ elektroniczny kluczyk stale odbiera sygnały radiowe, jego bateria ulega rozładowywaniu nawet wtedy, gdy nie jest on używany. Wystąpienie któregokolwiek z niżej opisanych objawów może oznaczać wyczerpanie baterii w kluczyku. W razie potrzeby należy ją wymienić na nową. ( →S. 703)
- Nie działa funkcja dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka lub bezprzewodowego zdalnego sterowania.
- Uległ skróceniu zasięg operacyjny tych funkcji.
- Nie zaświeca się dioda kontrolna w kluczyku.
W celu uniknięcia ryzyka przedwczesnego wyczerpania baterii nie należy pozostawiać elektronicznego kluczyka w odległości mniejszej niż 1 m od urządzeń elektrycznych emitujących pole elektromagnetyczne, takich jak:
- telewizory
- komputery
- telefony komórkowe, telefony bezprzewodowe i ładowarki do akumulatorów
- lampy stołowe
- indukcyjne płyty grzewcze
■ Wymiana baterii w elektronicznym kluczyku
→S. 703
■ Weryfikacja liczby zarejestrowanych kluczyków
Można sprawdzić liczbę przyporządkowanych do samochodu kluczyków. Szczegółowych informacji udzieli autoryzowana stacja obsługi Toyoty lub inny specjalistyczny warsztat.

UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia kluczyka
- Nie upuszczać, nie narażać na uderzenia ani nie zginać kluczyków.
- Nie wystawiać kluczyków na działanie wysokiej temperatury przez dłuższy czas.
- Nie dopuszczać do zamoczenia kluczyka, np. myjąc go w myjce ultradźwiękowej.
- Nie mocować do kluczyków ani nie pozostawiać ich w okolicy przedmiotów metalowych lub materiałów magnetycznych.
- Nie rozmontowywać kluczyków.
- Nie przyklejać do powierzchni elektronicznych kluczyków naklejek lub jakichkolwiek innych przedmiotów.
- Nie pozostawiać kluczyka w pobliżu obiektów emitujących silne pola elektromagnetyczne, takich jak odbiorniki telewizyjne, systemy audio lub indukcyjne płyty grzewcze.
- Nie należy pozostawiać elektronicznych kluczyków w pobliżu medycznych urządzeń elektrycznych, takich jak sprzęt terapeutyczny pracujący na niskich częstotliwościach lub urządzenia terapeutyczne emitujące silne pola elektromagnetyczne, jak również nie poddawać się zabiegom medycznym, mając przy sobie kluczyk.
■ Noszenie elektronicznego kluczyka przy sobie
Elektroniczny kluczyk należy przechowywać w odległości co najmniej 10 cm od włączonych urządzeń elektrycznych. Fale radiowe emitowane przez te urządzenia mogą powodować nieprawidłowe działanie kluczyka znajdującego się w odległości mniejszej niż 10 cm.
■ W przypadku problemów z systemem elektronicznego kluczyka
Należy dostarczyć samochód wraz ze wszystkimi kluczykami do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.
■ W przypadku zgubienia kluczyka
W przypadku zgubienia kluczyka ryzyko kradzieży samochodu znacznie wzrasta. W takim przypadku należy natychmiast dostarczyć samochód wraz ze wszystkimi pozostałymi kluczykami do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.
Drzwi boczne
Samochód można zamykać i otwierać za pomocą funkcji dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka, bezprzewodowego zdalnego sterowania lub przyciskiem centralnego zamka.
Zablokowanie i odblokowanie drzwi od zewnątrz
♦ Elektroniczny kluczyk
Należy użyć elektronicznego kluczyka, aby aktywować tę funkcję.
① W celu odblokowania zamkniętych drzwi kierowcy należy uchwycić ich zewnętrzną klamkę. W celu odblokowania wszystkich zamkniętych drzwi* należy uchwycić zewnętrzną klamkę drzwi pasażera obok kierowcy (jeżeli wyposażone są w czujnik).

Należy dotknąć czujnika po wewnętrznej stronie klamki.
Drzwi nie dają się odblokować przez 3 sekundy po ich zablokowaniu.
*: Możliwa jest zmiana ustawień odblokowania drzwi. (→S. 141)
② W celu zablokowania drzwi należy dotknąć czujnika blokady (we wgłębieniu w górnej lub dolnej części klamki przednich drzwi).
Sprawdzić, czy drzwi zostały prawidłowo zablokowane.
◆ Bezprzewodowe zdalne sterowanie
▶ Typ A ▶ Typ B


① Zablokowanie wszystkich drzwi
Sprawdzić, czy drzwi zostały prawidłowo zablokowane.
Przytrzymać wciśnięty przycisk, aby zamknąć okna boczne i okno dachowe*1, 2.
② Odblokowanie wszystkich drzwi
Przytrzymać wciśnięty przycisk, aby otworzyć okna boczne i okno dachowe*1, 2.
*1: Zmiany ustawień można dokonać w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
*2: W niektórych wersjach
■ Sygnalizacja działania
Drzwi: Zablokowanie i odblokowanie drzwi sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym (w niektórych wersjach) i błyśnięciem wszystkich kierunkowska-zów. (Zablokowanie: pojedynczym; Odblokowanie: dwukrotnym)
Okna boczne i okno dachowe (w niektórych wersjach): Otwieranie i zamyka-nie okien bocznych oraz okna dachowego sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym.
■ Funkcja bezpieczeństwa
Jeżeli w ciągu 30 sekund po odblokowaniu żadne drzwi nie zostaną otwarte, funkcja bezpieczeństwa spowoduje samoczynny powrót do stanu zablokowania.
Jeżeli występują trudności z zablokowaniem drzwi przy użyciu górnego czujnika
Jeżeli drzwi nie zostaną zablokowane mimo dotknięcia górnego czujnika, należy spróbować dotknąć jednocześnie czujniki po górnej i dolnej stronie klamki.

Sygnalizacja akustyczna próby zablokowania niedomkniętych drzwi
Jeżeli drzwi nie są zamknięte lub pozostają niedomknięte, przy próbie ich zablokowania rozlega się 5-sekundowy ciągły sygnał akustyczny. Prawidłowe zamknięcie drzwi przerywa sygnalizację ostrzegawczą i można ponowić próbę ich zablokowania.
■ Włączenie autoalarmu (w niektórych wersjach)
Zablokowanie drzwi przy użyciu bezprzewodowego zdalnego sterowania powoduje włączenie autoalarmu w stan czuwania. (→S. 93)
Jeżeli system elektronicznego kluczyka lub funkcja bezprzewodowego zdalnego sterowania nie działają prawidłowo
- Użyć mechanicznego kluczyka do zablokowania i odblokowania drzwi. (→S. 793)
- Rozładowaną baterię należy wymienić na nową. ( →S. 703)

OSTRZEŻENIE
Podczas zamykania elektrycznie sterowanych szyb i okna dachowego (w niektórych wersjach) przy użyciu bezprzewodowego zdalnego sterowania
Podczas zamykania elektrycznie sterowanych szyb lub okna dachowego należy kontrolować, czy nie grozi to przyciśnięciem jakiejkolwiek części ciała pasażerów przez elektrycznie sterowaną szybę lub okno dachowe. Ponadto nie wolno pozwalać dzieciom na samodzielne otwieranie i zamykanie elektrycznie sterowanych szyb lub okna dachowego przy użyciu bezprzewodowego zdalnego sterowania. Może się zdarzyć, że jakakolwiek część ciała dziecka lub innego pasażera zostanie przyciśnięta przez elektrycznie sterowaną szybę lub okno dachowe.
■ Funkcja bezpieczeństwa
- Nie należy w sposób celowy powodować zadziałania funkcji bezpieczeństwa, używając do tego celu jakiejkolwiek części ciała.
- Funkcja bezpieczeństwa może nie zadziałać w przypadku przyciśnięcia czegokolwiek tuż przed położeniem całkowitego zamknięcia okna bocznego lub okna dachowego.
Zablokowanie i odblokowanie drzwi od wewnątrz
◆ Przycisk centralnego zamka
① Zablokowanie wszystkich drzwi
② Odblokowanie wszystkich drzwi

◆ Wewnętrzna dźwignia blokady drzwi
① Zablokowanie drzwi
② Odblokowanie drzwi
W przypadku drzwi kierowcy i drzwi pasażera na przednim fotelu (w niektórych wersjach) można je otworzyć, pociągając klamkę wewnętrzna, nawet gdy dźwignia jest w pozycji blokady.

Zablokowanie przednich drzwi od zewnątrz bez użycia kluczyka
1 Przestawić wewnętrzną dźwignię w pozycję blokady.
2 Przytrzymując klamkę zewnętrzną w pozycji odchylonej, zamknąć drzwi.
Jeżeli przyciskiem rozruchu wybrany jest stan ACCESSORY lub IGNITION ON bądź gdy elektroniczny kluczyk znajduje się wewnątrz samochodu, drzwi nie dadzą się w ten sposób zablokować.
W zależności od położenia i sposobu trzymania elektroniczny kluczyk może nie zostać prawidłowo wykryty i drzwi mogą zostać zablokowane.
Zabezpieczenie tylnych drzwi przy przewożeniu dzieci
Uruchomienie mechanizmu zabezpieczającego uniemożliwia otwarcie tylnych drzwi od wewnątrz.
① Odblokowane
② Zablokowane
Blokada ta służy zabezpieczeniu tylnych drzwi, gdy w samochodzie przewożone są dzieci. W celu uruchomienia blokady tylnych drzwi należy przestawić dźwignię w dolne położenie oddzielnie dla każdych drzwi.

Funkcje automatycznego zablokowania i odblokowania drzwi (w niektórych wersjach)
Dostępne są następujące funkcje:
Funkcje podlegające zmianie ustawień, patrz S. 837.
| Funkcja Działanie | |
| Funkcja automatycznego blokowania drzwi powiąza-na z położeniem dźwigni skrzyni biegów | Przestawienie dźwigni skrzyni biegów w poło-żenie inne niż P powoduje zablokowanie wszystkich drzwi. |
| Funkcja automatycznego odblokowania drzwi powią-zana z położeniem dźwigni skrzyni biegów | Przestawienie dźwigni skrzyni biegów w poło-żenie P powoduje odblokowanie wszystkich drzwi. |
| Funkcja automatycznego blokowania drzwi powiąza-na z prędkością samochodu | Wszystkie drzwi zostaną zablokowane, gdy prędkość samochodu przekroczy 20 km/h. |
| Funkcja automatycznego odblokowania drzwi powią-zana z drzwiami kierowcy | Wszystkie drzwi zostaną odblokowane, jeżeli drzwi kierowcy zostaną otwarte w ciągu około 45 sekund po wyłączeniu silnika. |
Włączanie i wyłączanie poszczególnych funkcji
W celu włączenia lub wyłączenia funkcji należy przeprowadzić poniższą procedurę.
1 Zamknąć wszystkie drzwi i przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON. (Wykonać krok w ciągu 20 sekund)
2 Przestawić dźwignię skrzy- ni biegów w położenie P lub neutralne N, a następnie przytrzymać wciśnięty przy- cisk blokady drzwi kierowcy (hub) przez około 5 sekund.
Położenie dźwigni skrzyni biegów i przycisku centralnego zamka odpowiadające żądanej funkcji przedstawione są w poniższej tabeli.

W celu wyłączenia tej funkcji należy ponownie przeprowadzić powyższą procedurę.
| Funkcja | Położenie dźwigni skrzyni biegów | Ustawienie przycisku centralnego zamka |
| Funkcja automatycznego blokowania drzwi powiązana z położeniem dźwigni skrzyni biegów | P | |
| Funkcja automatycznego odbloko-wania drzwi powiązana z położeniem dźwigni skrzyni biegów | ||
| Funkcja automatycznego blokowania drzwi powiązana z prędkością samochodu | N | |
| Funkcja automatycznego odbloko-wania drzwi powiązana z drzwiami kierowcy |
Kiedy procedura włączenia lub wyłączenia funkcji zostanie zakończona, wszystkie drzwi zostaną zablokowane, a następnie odblokowane.
Zmiana ustawienia funkcji odblokowywania drzwi
Można wybrać, które drzwi zostaną odblokowane za pomocą funkcji dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka, używając bezprzewodowego zdalnego sterowania.
1 Przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony.
2 Wyłączyć czujnik ruchu w kabinie i czujnik przechyłu samochodu (w niektórych wersjach), aby uniknąć wzbudzenia sygnalizacji alarmowej przy zmianie ustawień. (→S. 97)
3 Gdy zgaśnie lampka kontrolna w obudowie kluczyka, nacisnąć i przez około 5 sekund przytrzymać wciśnięty przycisk 🔒 jednocześnie wciskając przycisk 🔒
Każdorazowe wykonanie powyższej operacji powoduje cykliczne przełącza- nie ustawień odblokowania drzwi według schematu przedstawionego poniżej. (Po każdej zmianie ustawień należy zwolnić przyciski i odczekać co najmniej 5 sekund, zanim opisana w kroku 3operacja zostanie powtórzona.)
| Wyświetlacz wielofunkcyjny | Odblokowanie drzwi Sygnalizacja akustyczna | |
(Wersje z kierownicą po lewej stronie) | Uchwycenie klamki drzwi kierowcy powoduje odbloko-wanie tylko drzwi kierowcy. | Na zewnątrz: Trzykrotny sygnał akustycznyWewnątrz: Pojedynczy sygnał akustyczny |
(Wersje z kierownicą po prawej stronie) | Uchwycenie klamki drzwi pasażera na przednim fotelu powoduje odblokowanie wszystkich drzwi. | |
![]() | Uchwycenie klamki których-kolwiek drzwi powoduje od-blokowanie wszystkich drzwi. | Na zewnątrz: Dwukrotny sygnał akustycznyWewnątrz: Pojedynczy sygnał akustyczny |
Wersje z autoalarmem: Aby zapobiec nieumyślnemu wzbudzeniu sygnalizacji alarmowej po zmianie ustawień, należy odblokować drzwi przy użyciu bezprzewodowego zdalnego sterowania, a następnie którekolwiek z nich otworzyć i zamknąć. (Jeżeli drzwi nie zostaną otwarte przed upływem 30 sekund od naciśnięcia przycisku „mostaną ponownie zablokowane i nastąpi włączenie autoalarmu w stan czuwania.)
W razie wzbudzenia sygnalizacji alarmowej należy ją natychmiast przerwać. (→S. 95)
Układ odblokowujący drzwi w przypadku zderzenia (w niektórych wersjach)
W przypadku silnego zderzenia wszystkie drzwi zostaną odblokowane. Zależnie od siły zderzenia lub rodzaju wypadku układ może nie zadziałać.
■ Używanie kluczyka mechanicznego
Drzwi mogą zostać zablokowane i odblokowane również przy użyciu mechanicznego kluczyka. (→S. 793)
Czynniki powodujące zakłócenie działania elektronicznego kluczyka lub bezprzewodowego zdalnego sterowania
→S. 160
■ Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień (np. funkcji odblokowywania drzwi przy użyciu kluczyka).
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)

OSTRZEŻENIE
■ W celu uniknięcia ryzyka wypadku
Podczas jazdy należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do niespodziewanego otwarcia drzwi i wypadnięcia z samochodu, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Podczas jazdy wszystkie drzwi samochodu muszą być prawidłowo zam-knięte.
- Nie wolno pociągać wewnętrznej klamki drzwi podczas jazdy.
Szczególną ostrożność należy zachować w przypadku drzwi kierowcy lub drzwi pasażera obok kierowcy (w niektórych wersjach), ponieważ można je otworzyć od wewnątrz nawet wtedy, gdy wewnętrzna dźwignia blokady jest w pozycji zablokowanej.
Gdy na tylnym fotelu samochodu znajdują się dzieci, należy uruchomić zabezpieczenie uniemożliwiające otwarcie tylnych drzwi od wewnątrz.
Drzwi bagażnika
Drzwi bagażnika mogą być blokowane, odblokowywane i otwie-rane w następujący sposób.
Zablokowanie i odblokowanie drzwi bagażnika od zewnątrz
♦ Elektroniczny kluczyk
Należy użyć elektronicznego kluczyka, aby aktywować tę funkcję.
① Zablokowanie wszystkich drzwi
Sprawdzić, czy drzwi zostały prawidłowo zablokowane.
② Odblokowanie wszystkich drzwi
Drzwi nie dają się odblokować przez 3 sekundy po ich zablokowaniu.

♦ Bezprzewodowe zdalne sterowanie
→S. 135
◆ Przycisk centralnego zamka
→S. 137
Otwieranie i zamykanie drzwi bagażnika za pomocą bezprzewodowego zdalnego sterowania (wersje z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika)
▶Typ A ▶Typ B


Przytrzymać wciśnięty przycisk.
Elektryczne sterowanie drzwi bagażnika działa, gdy drzwi bagażnika są odblokowane.
Otwieranie drzwi bagażnika od wewnątrz
Wersje z tylnymi fotelami ustawionymi wzdłuż samochodu
Nacisnąć przycisk „OPEN”, a następnie popchnąć drzwi bagażnika.

Wersje z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika
Za pomocą przycisku elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika lub bezprzewodowego zdalnego sterowania możliwe jest otwieranie lub zamykanie drzwi bagażnika. (→S. 144)
Aby zamknąć lub otworzyć drzwi bagażnika, należy przytrzymać wciśnięty przycisk. (Rozlegnie się sygnał akustyczny.)

Otwieranie drzwi bagażnika od zewnątrz
Wersje z kołem zapasowym zamontowanym na drzwiach bagażnika
1 Pociągnąć dźwignię zwalniają- cą i poruszyć uchwytem koła zapasowego.
Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się wskaźnik ostrzegawczy (wersje z zespołem wskaźników typu Optitron) lub zaświeci się lampka ostrzegawcza (wersje z konwencjonalnym zespołem wskaźników)

2 Zablokować uchwyt koła za- pasowego w pozycji otwartej za pomocą sworznia zabez- pieczającego.

3 Podnieść górny segment drzwi bagażnika, jednocześnie naci-skając przycisk otwierania drzwi bagażnika.

4 Pociągnąć dźwignię.

Wersje bez koła zapasowego zamontowanego na drzwiach bagażnika
1 Podnieść górny segment drzwi bagażnika, jednocześnie naci-skając przycisk otwierania drzwi bagażnika.

2 Pociągnąć dźwignię.

Przycisk elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika (w niektórych wersjach)
Naciśnięcie przycisku spowoduje automatyczne zamknięcie górne-go segmentu drzwi bagażnika. (Rozlegnie się sygnał akustyczny.)
Naciśnięcie przycisku podczas zamykania górnego segmentu drzwi bagażnika spowoduje ich ponowne otwarcie.

Wyłączanie elektrycznego sterowania drzwi bagażnika (w niektórych wersjach)
Wciśnięcie głównego przycisku elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika spowoduje wyłączenie elektrycznego sterowania drzwi bagażnika.
① Zablokowane
② Odblokowane
Drzwi bagażnika nie będzie można otworzyć za pomocą bezprzewodowego zdalnego sterowania ani przycisku elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika.

Zamykanie drzwi bagażnika
- Przed zamknięciem górnego segmentu drzwi bagażnika należy upewnić się, czy dolny segment jest prawidłowo zamknięty.
- Aby zamknąć drzwi bagażnika, należy opuścić drzwi, chwytając za uchwyt, a następnie docisnąć je z zewnątrz.
- Wersje z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika: Gdy elektrycznie sterowane drzwi bagażnika zbliżą się do dolnego segmentu drzwi bagażnika, rozlegnie się pojedynczy sygnał akustyczny.

Tylny zderzak ze stopniem (w niektórych wersjach)
Tylny zderzak, oprócz funkcji ochrony tyłu samochodu, służy również jako stopień ułatwiający załadunek.

Elektrycznie sterowane drzwi bagażnika działają, gdy
Drzwi bagażnika mogą zostać automatycznie otwarte, gdy główny przycisk elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika jest w pozycji włączonej i spełnione są poniższe warunki:
- Drzwi bagażnika są odblokowane (z wyjątkiem operacji zamykania)
- Dolny segment drzwi jest zamknięty (tylko operacja zamykania)
- Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON, drzwi bagażnika są odblokowane, prędkość samochodu nie przekracza 3 km/h i dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P.
Jeżeli nie działa przycisk elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika
Drzwi bagażnika mogą zostać otwarte od wewnątrz.
① Zdjąć zaślepkę znajdująca się w ostonie drzwi bagażnika.
W celu uniknięcia uszkodzenia osłony końcówkę śrubokręta należy osłonić szmatką.

2 Odkręcić wkręt i zdjąć pokrywę (wersje bez elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika).

3 Przesunąć dźwignię silnika elektrycznego i otworzyć drzwi bagażnika.
Wersje bez elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika

Wersje z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika

■ Funkcja bezpieczeństwa (wersje z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika)
- Jeżeli cokolwiek zablokuje drzwi bagażnika podczas ich zamykania lub otwierania, automatycznie wykonają one ruch w przeciwnym kierunku.
● Górny segment drzwi bagażnika zostanie automatycznie ponownie otwarty, jeżeli w trakcie jego zamykania otwarty zostanie dolny segment.
■ Po podłączeniu akumulatora (wersje z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika)
W celu umożliwiaenia prawidłowego działania elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika, należy wykonać następujące czynności:
- Odblokować drzwi bagażnika za pomocą przycisku centralnego zamka.
- Ręcznie zamknąć drzwi bagażnika.
Samoczynne domykanie drzwi bagażnika (wersje z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika)
W przypadku pozostawienia górnego lub dolnego segmentu drzwi bagażnika w pozycji lekko uchylonej zostaną one samoczynnie domknięte.
Funkcja zabezpieczająca przed nagłym opadaniem (wersje z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika)
Działanie na drzwi bagażnika z nadmierna siła, podczas ich automatycznego otwierania, spowoduje przerwanie operacji otwierania w celu zabezpieczenia ich przed nagłym opadnięciem.
Późniejsze blokowanie drzwi bagażnika (wersje z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika)
Funkcja ta pozwala na wcześniejsze zablokowanie wszystkich drzwi, gdy drzwi bagażnika są jeszcze otwarte. Po zastosowaniu poniższych czynności, wszystkie drzwi z wyjątkiem drzwi bagażnika zostaną zablokowane, a drzwi bagażnika zostaną zablokowane dopiero po ich zamknięciu.
1 Zamknąć wszystkie drzwi z wyjątkiem drzwi bagażnika.
② Wykonać jedną z następujących czynności w trakcie automatycznego zamykania drzwi bagażnika.
- Za pomocą bezprzewodowego zdalnego sterowania, nacisnąć przycisk blokowania wszystkich drzwi. (→S. 129)
- Posiadając przy sobie elektroniczny kluczyk, dotknąć czujnika po we-
wnętrznej stronie klamki bocznych drzwi. (→S. 134)
- Posiadając przy sobie elektroniczny kluczyk, nacisnąć przycisk blokowania drzwi bagażnika. ( →S. 143)
Ponadto, jeżeli drzwi bagażnika nie zostaną całkowicie zamknięte ze względu na zadziałanie funkcji bezpieczeństwa itp., podczas gdy drzwi bagażnika są automatycznie zamykane po wykonaniu funkcji późniejszego blokowania drzwi bagażnika, funkcja ta zostanie anulowana i wszystkie drzwi zostaną odblokowane.
Ustawienia indywidualne, które mogą być zmienione przez autoryzowaną stację obsługi Toyoty lub inny specjalistyczny warsztat
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień (np. działanie przycisku).
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)

OSTRZEŻENIE
Podczas jazdy
- Drzwi bagażnika powinny być zamknięte.
Pozostawienie otwartych drzwi bagażnika stwarza ryzyko ich uderzenia przez mijany obiekt lub wypadnięcia przedmiotów z bagażnika, doprowadzając do wypadku.
Ponadto umożliwia przedostawanie się gazów spalinowych do wnętrza pojazdu, stwarzając poważne zagrożenie zdrowia lub powodując śmierć. Przed rozpoczęciem jazdy należy upewnić się, że drzwi bagażnika są prawidłowo zamknięte. - Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić, czy drzwi bagażnika są dokładnie zamknięte. Niedomknięte drzwi bagażnika mogą podczas jazdy niespodziewanie otworzyć się, doprowadzając do wypadku.
- Nie wolno zezwalać komukolwiek na zajmowanie miejsca w bagażniku. W razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku osoba przebywająca w bagażniku narażona jest na śmierć lub poważne obrażenia ciała.
■ Gdy w samochodzie są dzieci
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Nie zezwalać dzieciom na wchodzenie do bagażnika.
W razie przypadkowego zamknięcia w bagażniku dziecku grozi udar cieplny lub poważne obrażenia ciała. - Nie należy zezwalać dzieciom na otwieranie lub zamykanie drzwi bagażnika.
Stwarza to ryzyko przyciśnięcia dłoni, głowy lub szyi dziecka przez zamykające się drzwi bagażnika.

OSTRZEŻENIE
■ Korzystanie z bagażnika
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich grozi przyciśnięciem części ciała, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Przed otwarciem drzwi bagażnika należy usunąć z nich ewentualne obciążenie takie jak śnieg lub łód. W przeciwnym wypadku drzwi bagażnika mogą po otwarciu nagle opaść.
- Podczas otwierania i zamykania drzwi bagażnika należy kontrolować, czy warunki otoczenia pozwalają na bezpieczne wykonanie tej operacji.
Gdy ktokolwiek znajdzie się w pobliżu, należy upewnić się, czy osoba ta pozostaje w bezpiecznej odległości oraz należy ją uprzedzić o mającym nastąpić zamknięciu lub otwarciu drzwi bagażnika. - W warunkach silnego wiatru należy zachować ostrożność podczas otwierania i zamykania drzwi bagażnika, ponieważ silny podmuch może spowodować ich niekontrolowany ruch.
Gdy drzwi bagażnika nie są w pełni otwarte, mogą samoczynnie opaść. Gdy samochód stoi na pochyłości, otwieranie lub zamykanie drzwi bagażnika może być utrudnione, a także należy być przygotowanym na ich niespodziewane podniesienie się bądź zatrzaśnięcie. Przed sięgnięciem do bagażnika należy upewnić się, czy drzwi bagażnika są w pełni otwarte.
- Podczas zamykania drzwi bagażnika należy zachować szczególną ostrożność, aby nie doszło do przytrzaśnięcia, np. palców.
- Pod koniec fazy zamykania drzwi bagażnika należy je lekko docisnąć od strony zewnętrznej. Korzystanie z wewnętrznego uchwytu w drzwiach bagażnika przy ich zatrzaskiwaniu grozi przytrzaśnięciem dłoni lub przedramienia.

- Nie należy próbować zamykać drzwi bagażnika, ciągnąc za siłownik podporowy ani obciążać tego elementu ciężarem ciała.
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia grozi przyciśnięciem dłoni lub uszkodzeniem siłowników podporowych, doprowadzając do wypadku. - Jeżeli do drzwi bagażnika przymocowany jest bagażnik rowerowy lub inny ciężki przedmiot, może to spowodować samoczynne opadnięcie otwartych drzwi bagażnika, powodując przytrzaśnięcie lub zranienie rąk, głowy bądź szyi. Montując dodatkowy osprzęt do drzwi bagażnika, zalecane jest używanie oryginalnych produktów Toyoty.
Podczas parkowania (wersje z kołem zapasowym zamontowanym na drzwiach bagażnika)
Jeżeli podczas parkowania ruszający się uchwyt tylnego koła zapasowego zastania światła hamowania, tylne światła pozycyjne, tylne kierunkowskazy lub światła odblaskowe, za pomocą reflektorów ostrzegawczych lub innych urządzeń należy zasygnalizować naszą obecność innym kierowcom.
■ Samoczynne domykanie drzwi bagażnika (wersje z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika)
Gdy drzwi bagażnika pozostaną nieco uchylone, nastąpi ich samoczynne domknięcie. Mechanizm domykający zaczyna działać po kilku sekundach. Należy uważać, aby nie doszło do przyciśnięcia palców ani jakichkolwiek części ciała, grożącego złamaniem kości lub innymi poważnymi uszkodzeniami ciała.

- Również po wyłączeniu elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika należy zachować ostrożność, ponieważ mechanizm ich samoczynnego domykania nadal działa.

OSTRZEŻENIE
■ Elektrycznie sterowane drzwi bagażnika (w niektórych wersjach)
Podczas korzystania z elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich grozi śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała.
- Należy upewnić się, czy wokół nie ma żadnych przeszkód i czy nie grozi to przyciśnięciem jakichkolwiek rzeczy.
Gdy ktokolwiek znajduje się w pobliżu, należy upewnić się, czy osoba ta pozostaje w bezpiecznej odległości oraz należy ją uprzedzić o mającym nastąpić zamknięciu lub otwarciu drzwi bagażnika.
Jeżeli główny przycisk elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika zostanie przełączony w pozycję wyłączoną w trakcie otwierania lub zamykania drzwi bagażnika spowoduje to przerwanie tej operacji. W takim przypadku drzwi bagażnika wymagają ręcznego otwierania i zamykania. Gdy samochód stoi na pochyłości, konieczne jest zachowanie ostrożności ze względu na możliwości niespodziewanego podniesienia się lub opadnięcia drzwi bagażnika.
W razie wykrycia jakiejkolwiek nieprawidłowości rozlegnie się sygnał ostrzegawczy i mechanizm napędowy drzwi bagażnika może przestać działać. W takim przypadku drzwi bagażnika wymagają ręcznego otwierania i zamykania. Należy zachować ostrożność, ponieważ drzwi bagażnika mogą przemieścić się w sposób niekontrolowany.
Gdy samochód stoi na pochyłości, drzwi bagażnika mogą po automatycznym otwarciu samoczynnie opaść. Należy upewnić się, czy drzwi bagażnika stabilnie utrzymują się w pozycji całkowicie podniesionej.
W wyszczególnionych poniżej sytuacjach, w wyniku wykrycia nieprawidłowości, mechanizm napędowy drzwi bagażnika może przestać działać. W takim przypadku drzwi bagażnika wymagają ręcznego otwierania i zamykania. Należy zachować ostrożność, ponieważ zatrzymane drzwi bagażnika mogą nagle opaść, powodując wypadek.
- Gdy drzwi bagażnika napotykają na swojej drodze przeszkodę.
- W razie nagłego spadku zasilania, np. w przypadku wybrania przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON, lub uruchomienia silnika podczas pracy mechanizmu napędowego.
Jeżeli do drzwi bagażnika przymocowany jest bagażnik rowerowy lub inny ciężki przedmiot, może to spowodować nieprawidłowe działanie mechani-zmu napędowego elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika i doprowa- dzić do jego awarii lub spowodować samoczynne opadnięcie otwartych drzwi bagażnika, powodując przytrzaśnięcie lub zranienie rąk, głowy bądź szyi. Montując dodatkowy osprzęt do drzwi bagażnika, należy skontakto-wać się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub z innym specjalistycznym warsztatem.

OSTRZEŻENIE
■ Funkcja bezpieczeństwa (wersje z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika)
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich grozi śmierci lub poważnymi obrażeniami ciała.
- Nie należy w sposób celowy powodować zadziałania funkcji bezpieczeństwa, używając do tego celu jakiejkolwiek części ciała.
- Funkcja bezpieczeństwa może nie zadziałać w przypadku przyciśnięcia czegokolwiek tuż przed położeniem całkowitego zamknięcia drzwi bagażnika. Należy uważać, aby nie doszło do przyciśnięcia, np. palców.
- W zależności od kształtu przyciśniętego obiektu funkcja bezpieczeństwa może nie zadziałać. Należy uważać, aby nie doszło do przyciśnięcia, np. palców.

UWAGA
■ Siłowniki podporowe drzwi bagażnika
Siłowniki podporowe utrzymują drzwi bagażnika w wybranej pozycji.
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich grozi uszkodzeniem siłowników podporowych.
- Do tłoczysk siłowników podporowych nie należy mocować żadnych obiektów w rodzaju: naklejek, folii z tworzywa lub etykiet.
- Nie dotykać tłoczysk siłowników podporowych rękawiczkami ani jakąkolwiek tkaniną.
- Do drzwi bagażnika nie należy mocować jakichkolwiek elementów poza przeznaczonymi do tego oryginalnymi częściami marki Toyota.
- Nie opierać dłoni na siłowniku podporowym ani nie wywierać na niego poprzecznego nacisku.


UWAGA
■ Przed jazdą (wersje z kołem zapasowym zamontowanym na drzwiach bagażnika)
Należy upewnić się, że koło zapasowe jest właściwie zamontowane i zabezpieczone uchwytem tylnego koła zapasowego.
■ W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia mechanizmu domykającego drzwi bagażnika (wersje z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika)
Nie naciskać nadmiernie drzwi bagażnika, gdy są one samoczynnie domykane.
■ W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika
- Nie należy dopuszczać, aby pomiędzy krawędziami drzwi bagażnika a ich obramowaniem formował się lód, który unieruchomiłby drzwi bagażnika. Przeciążenie elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika może spowodować ich awarię.
- Nie wywierać nadmiernego nacisku na drzwi bagażnika w trakcie ich elektrycznego otwierania bądź zamykania.
- Należy uważać, aby nie uszkodzić czujników (umieszczonych na obu bocznych krawędziach drzwi bagażnika), np. nożem czy innym przedmiotem o ostrych krawędziach. Przerwanie połączenia elektrycznego uniemożliwi elektryczne otwieranie i zamykanie drzwi bagażnika.
■ Podczas działania funkcji późniejszego blokowania drzwi bagażnika (wersje z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika)
Należy upewnić się, czy posiadany jest przy sobie elektroniczny kluczyk. Jeżeli podczas zamykania drzwi elektroniczny kluczyk jest skierowany w stronę wnętrza samochodu, w zależności od położenia elektronicznego kluczyka, drzwi mogą zostać zablokowane nawet wtedy, gdy elektroniczny kluczyk znajduje się wewnątrz samochodu.
Przed opuszczeniem samochodu należy upewnić się, że wszystkie drzwi są zamknięte i zablokowane.
System elektronicznego kluczyka
Posiadając przy sobie elektroniczny kluczyk, np. w kieszeni, można realizować w prosty sposób następujące operacje. Kierowca zawsze powinien posiadać przy sobie elektroniczny kluczyk.
● Blokowanie i odblokowywanie bocznych drzwi. (→S. 134)
● Blokowanie i odblokowywanie drzwi bagażnika. (→S. 143)
● Uruchamianie silnika. (→S. 253)
■ Rozmieszczenie anten
① Anteny na zewnątrz kabiny
② Anteny na zewnątrz kabiny (w niektórych wersjach)
③ Anteny wewnątrz kabiny
④ Antena na zewnątrz bagażnika

Zakres działania (obszar, w którym elektroniczny kluczyk jest wykrywany)

Podczas blokowania lub odblokowywania drzwi
Układ reaguje, gdy elektroniczny kluczyk znajduje się w odległości nie większej niż około 70 cm od przednich klamek drzwi i drzwi bagażnika. (Reagują tylko te drzwi, przy których zarejestrowana została obecność kluczyka.)

Układ reaguje, gdy elektroniczny kluczyk znajduje się w odległości nie większej niż około 70 cm od klamki drzwi bagażnika.

Podczas uruchamiania silnika lub przełączania stanów operacyjnych przyciskiem rozruchu
Układ reaguje, gdy elektroniczny kluczyk znajduje się wewnątrz samochodu.
■ Sygnalizacja i komunikaty ostrzegawcze
Wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego: W celu zabezpieczenia samochodu przed kradzieżą lub zagrożeniem w reakcji na błędne działania rozlega się sygnał ostrzegawczy oraz zaświeca się odpowiednia lampka ostrzegawcza. W razie zaświecenia się lampki ostrzegawczej należy podjąć stosowne do niej działania. (→S. 748)
Wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym: W celu zabezpieczenia samochodu przed zagrożeniem lub kradzieżą lub zagrożeniem w reakcji na błędne działania rozlega się sygnał ostrzegawczy, a na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się komunikat ostrzegawczy. W razie wyświetlenia komunikatu ostrzegawczego należy podjąć działania stosownie do jego treści.
Sposób postępowania, gdy rozlegnie się sygnał ostrzegawczy, opisany jest w poniższej tabeli.
| Sygnalizacja Przyczyny Sposób postępowania | |
| Pojedynczy sygnał ostrzegawczy przez 5 sekund na ze-wnątrz samochodu | Zablokowanie drzwi za po-mocą funkcji elektronicznego kluczyka, gdy nie są one zamknięte. |
| Przerywany sygnał ostrzegawczy we-wnątrz samochodu | Wybranie przyciskiem rozru-chu stanu ACCESSORY przy otwartych drzwiach kie-rowcy (lub otwarcie drzwi kierowcy, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan ACCESSORY). |
| Przyciskiem rozruchu wybra-ny został stan wyłączony przy otwartych drzwiach kierowcy. |
Oszczędzanie energii elektrycznej
Funkcja oszczędzania energii elektrycznej ogranicza ryzyko rozładowania baterii w kluczyku oraz akumulatora, gdy samochód nie jest używany przez dłuższy czas.
- W następujących sytuacjach odblokowanie drzwi za pomocą elektronicznego kluczyka może nastąpić z pewnym opóźnieniem.
- Gdy elektroniczny kluczyk pozostawiony jest przez co najmniej 10 minut w odległości około 2 m od samochodu.
- Gdy elektroniczny kluczyk nie była używany od co najmniej 5 dni.
W przypadku gdy elektroniczny kluczyk nie był wykorzystywany od co najmniej 14 dni, układ wyłącza ze swojego zakresu działania wszystkie pozostałe drzwi z wyjątkiem drzwi kierowcy. W takiej sytuacji, w celu odblokowania drzwi, należy przytrzymać klamkę drzwi kierowcy bądź użyć bezprzewodowego zdalnego sterowania lub mechanicznego kluczyka.
Zapobieganie wyczerpaniu się baterii w elektronicznym kluczyku
Funkcja oszczędzania energii elektronicznego kluczyka ogranicza wyczerpywanie się jego baterii dzięki wyłączeniu odbioru fal radiowych.
Nacisnąć przycisk dwa razy, jednocześnie
przytrzymując wciśnięty przycisk 📄Upewnić się, czy dioda kontrolna w kluczyku mignęła 4 razy.
Gdy włączony jest tryb oszczędzania energii elektronicznego kluczyka, funkcja dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka nie działa. W celu wyłączenia trybu oszczędzania energii należy nacisnąć do- wolny przycisk w kluczyku.
▶ Typ A

▶Typ B

Czynniki powodujące zakłócenie działania
System elektronicznego kluczyka wykorzystuje fale radiowe o niewielkiej mocy. W niżej wyszczególnionych warunkach mogą nie działać prawidłowo elektroniczny kluczyk, bezprzewodowe zdalne sterowanie i elektroniczna blokada rozruchu. (Sposób postępowania w takiej sytuacji: →S. 793)
- W przypadku rozładowania baterii w elektronicznym kluczyku.
- W pobliżu obiektów emitujących silne pola elektromagnetyczne, takich jak wieże telewizyjne, elektrownie, stacje paliwowe, nadajniki radiowe, duże ekrany wizyjne, lotniska itp.
- W przypadku dotykania lub zastaniania elektronicznego kluczyka metalowymi przedmiotami, takimi jak:
• Karty pokryte folią aluminiową
- Pudełka papierosowe z wkładką z folii aluminiowej
- Metalowe portfele lub pudełka
- Monety
- Metalowe urządzenia do rozgrzewania dłoni
- Nośniki CD lub DVD
- W zasięgu działania innych elektronicznych kluczyków (emitujących fale radiowe).
- W przypadku noszenia elektronicznego kluczyka wraz z urządzeniami emitującymi fale radiowe, takie jak:
- Przenośne urządzenia łączności w rodzaju radiotelefonów, telefonów komórkowych, telefonów bezprzewodowych lub innych tego typu urządzeń.
- Inny elektroniczny kluczyk lub nadajnik bezprzewodowego zdalnego sterowania emitujący fale radiowe
- Komputer lub notes elektroniczny (PDA)
• Cyfrowy odtwarzacz audio - Przenośna konsola do gier
Gdy tylna szyba samochodu pokryta jest metalizowaną folią przyciemnia-jącą lub zasłonięta innego rodzaju obiektami metallicznymi.
Gdy elektroniczny kluczyk znajduje się w pobliżu ładowarki lub urządzeń elektronicznych.
Uwagi dotyczące działania funkcji dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka
Nawet jeżeli elektroniczny kluczyk znajduje się w obszarze działania (w obszarze detekcji), w następujących warunkach funkcja dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka może działać nieprawidłowo:
- Gdy przy próbie zablokowania bądź odblokowania drzwi kluczyk jest zbyt blisko szyby bocznej lub zewnętrznej klamki drzwi bądź znajduje się zbyt nisko lub zbyt wysoko.
- Gdy przy próbie uruchomienia silnika lub wybierania stanów operacyjnych przyciskiem rozruchu elektroniczny kluczyk znajduje się na desce rozdzielczej, na zasłonie bagażnika, na podłodze, w kieszeni drzwi lub w schowku w desce rozdzielczej.
Wysiadając z samochodu, nie należy pozostawiać elektronicznego kluczyka na desce rozdzielczej lub w pobliżu kieszeni drzwi. W zależności od warunków odbioru fal radiowych jego sygnały mogłyby zostać zarejestrowane przez antenę na zewnątrz kabiny, co umożliwiałoby zablokowanie drzwi od zewnątrz kabiny, powodując ryzyko uwięzienia elektronicznego kluczyka w samochodzie.
- Dopóki elektroniczny kluczyk pozostaje w zasięgu detekcyjnym, drzwi mogą zostać zablokowane i odblokowane przez każdą osobę. Jednak możliwe jest odblokowanie tylko tych drzwi, w zasięgu których pozostaje elektroniczny kluczyk.
- Możliwe jest uruchomienie silnika, jeżeli elektroniczny kluczyk znajduje się na zewnątrz samochodu w pobliżu szyby.
Gdy na zewnętrzną klamkę dostanie się duża ilość wody, np. podczas deszczu lub w myjni samochodowej, może nastąpić samoczynne odblokowanie lub zablokowanie drzwi. (Jeżeli jednak drzwi nie zostaną otwarte, po upływie około 30 sekund nastąpi ich automatyczne zablokowanie.)
W przypadku uchwycenia klamki dłonią w rękawiczce zablokowanie lub odblokowanie drzwi może nie nastąpić lub może nastąpić z pewnym opóźnieniem.
- Jeżeli drzwi zostaną zablokowane za pomocą bezprzewodowego zdalnego sterowania, gdy elektroniczny kluczyk znajdował się blisko samochodu, może się zdarzyć, że nie będzie możliwe ich odblokowanie za pomocą funkcji dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka. (Należy wtedy użyć bezprzewodowego zdalnego sterowania.)
- Po zablokowaniu drzwi za pomocą czujnika blokady sygnał potwierdzający może pojawić się tylko dwa razy z rzędu. Po kolejnym zablokowaniu drzwi sygnał nie będzie wyświetlany (w niektórych wersjach).
- Jeżeli na zewnętrzną klamkę dostanie się duża ilość wody, gdy elektroniczny kluczyk znajduje się w obszarze działania, może nastąpić naprzemienne zablokowanie i odblokowanie drzwi. W takiej sytuacji podczas mycia samochodu należy postępować w następujący sposób:
- Pozostawić elektroniczny kluczyk w odległości co najmniej 2 m od samochodu (pamiętając o zabezpieczeniu kluczyka przed kradzieżą).
- W celu wyłączenia funkcji dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka włączyć tryb oszczędzania energii elektronicznego kluczyka. (→S. 168)
Gdy podczas mycia samochodu elektroniczny kluczyk pozostaje wewnątrz samochodu, w reakcji na zamoczenie zewnętrznych klamek drzwi może pojawić się komunikat ostrzegawczy oraz na zewnątrz pojazdu rozlegnie się sygnał akustyczny. W takiej sytuacji należy zablokować wszystkie drzwi, aby przerwać sygnalizację.
- Oblodzony, zabłocony lub pokryty śniegiem czujnik blokujący może nie działać prawidłowo. W takiej sytuacji należy oczyścić powierzchnię czujnika i powtórzyć próbę lub dotknąć czujnika blokady we wgłębieniu w dolnej części klamki przednich drzwi.
Gdy w obrębie zasięgu detekcyjnego znajduje się inny elektroniczny kluczyk, odblokowanie drzwi w reakcji na uchwycenie klamki lub przycisku elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika może nastąpić z pewnym opóźnieniem.
W przypadku zbyt gwałtownego znalezienia się w zasięgu detekcyjnym anten systemu elektronicznego kluczyka bądź przedwczesnego uchwycenia klamki odblokowanie drzwi może nie nastąpić. W takiej sytuacji należy puścić klamkę i przed ponownym jej pociągnięciem upewnić się, że nastąpiło odblokowanie drzwi.
Gdy samochód nie jest używany przez dłuższy czas
- W celu ograniczenia ryzyka kradzieży nie należy pozostawiać elektronicznego kluczyka w obrębie 2 m od samochodu.
- System elektronicznego kluczyka można zawczasu wyłączyć. (→S. 837)
■ Warunki prawidłowego działania
Warunkiem działania funkcji dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka jest posiadanie przy sobie elektronicznego kluczyka. Podczas posługiwania się nim od zewnątrz samochodu elektroniczny kluczyk nie powinien znajdować się zbyt blisko nadwozia.
W zależności od położenia i sposobu trzymania elektroniczny kluczyk może nie zostać prawidłowo zidentyfikowany i układ może nie działać prawidłowo. (Może nastąpić przypadkowe wyłączenie autoalarmu lub nie zadziała funkcja przeciwdziałania zablokowaniu drzwi.)
Gdy funkcja dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka nie działa prawidłowo
Zablokowanie i odblokowanie drzwi: Użyć mechanicznego kluczyka. (→S. 793)
- Uruchamianie silnika: →S. 794
■ Wyczerpanie baterii w elektronicznym kluczyku
-
W normalnych warunkach trwałość baterii wynosi od 1 roku do 2 lat. (Bateria ulega rozładowywaniu nawet wtedy, gdy kluczyk nie jest używany). Jeżeli funkcje dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka lub bezprzewodowego zdalnego sterowania nie działają lub ich zasięg operacyjny ulegnie skróceniu, może to oznaczać wyczerpanie baterii w kluczyku. W razie potrzeby należy ją wymienić na nową. ( →S. 703)
W przypadku wyczerpania baterii, po wyłączeniu silnika, rozlegnie się alarm dźwiękowy w kabinie samochodu.
W celu uniknięcia ryzyka przedwczesnego wyczerpania baterii nie należy pozostawiać elektronicznego kluczyka w odległości mniejszej niż 1 m od urządzeń elektrycznych emitujących pole elektromagnetyczne, takich jak: -
telewizory
- komputery
- telefony komórkowe, telefony bezprzewodowe i ładowarki do akumulatorów
- telefony komórkowe lub telefony bezprzewodowe w trakcie ładowania
- lampy stołowe
- indukcyjne płyty grzewcze
■ Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień (np. sposobu działania elektronicznego kluczyka).
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)
■ Certyfikaty dotyczące systemu elektronicznego kluczyka
| Hereby, Tokai Rika Co., Ltd., declares that this BC2UM is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 1999/5/EC. |
| Tokai Rika Co., Ltd. vakuuttaa täten että BC2UM tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. |
| Hierbij verklaart Tokai Rika Co., Ltd. dat het toestel BC2UM in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. |
| Par la présente Tokai Rika Co., Ltd. déclare que l'appareil BC2UM est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. |
| Härmed intygar Tokai Rika Co., Ltd. att denna BC2UM står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. |
| Undertegnede Tokai Rika Co., Ltd. erklærer herved, at fölgende udstyr BC2UM overholder de väsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Hiermit erklärt Tokai Rika Co., Ltd., dass sich das Gerät BC2UM in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. |
| ME THN ΠΑΡΟΥΣΑ Tokai Rika Co., Ltd. ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ BC2UM ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ. |
| Con la presente Tokai Rika Co., Ltd. dichiara che questo BC2UM è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. |
| Por medio de la presente Tokai Rika Co., Ltd. declara que el BC2UM cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. |
| Tokai Rika Co., Ltd. declara que este BC2UM está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. |
| Hawnhekk, Tokai Rika Co., Ltd., jiddikjara li dan BC2UM jikkonforma mal-ħtigijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. |
| Käesolevaga kinnitab Tokai Rika Co., Ltd. seadme BC2UM vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Alulírott, Tokai Rika Co., Ltd. nyilatkozom, hogy a BC2UM megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. |
| Tokai Rika Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že BC2UM splňa základné požiadavky a všetky prislušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| Tokai Rika Co., Ltd. timto prohlašuje, že tento BC2UM je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. |
| Tokai Rika Co., Ltd. izjavlja, da je ta BC2UM v skladu z bistveními zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. |
| Šiuo Tokai Rika Co., Ltd. deklaruoja, kad šis BC2UM atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
| Ar šo Tokai Rika Co., Ltd. deklarē, ka BC2UM atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. |
| Niniejszym Tokai Rika Co., Ltd. oświadcza, že BC2UM jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| Hér með lýsir Tokai Rika Co., Ltd. yfir því að BC2UM er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. |
| Tokai Rika Co., Ltd. erklærer herved at utstyret BC2UM er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| С настоящето, Tokai Rika Co., Ltd., декларира, че BC2UM е в съответствие със съществените изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 1999/5/EC. |
| Prin prezenta, Tokai Rika Co., Ltd., declară că aparatul BC2UM este in conformitate cu cerințele esențiale și cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE. |
| Ovim, Tokai Rika Co., Ltd., izjavljuje da ovaj BC2UM je usklađen sa bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| Nepermjet kesaj, Tokai Rika Co., Ltd., deklaroj qe ky BC2UM eshte ne pajtim me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC. |
| Ovim Tokai Rika Co., Ltd., izjavljuje da je BC2UM u sklau s bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN 25/2012). |
| Ovim, Tokai Rika Co., Ltd., deklariše da je BC2UM u skladu sa osnovnim zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| Işbu belge ile Tokai Rika Co., Ltd., bu BC2UM ürününün 1999/5/EC Yönetmeliği'nin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. |
| Najnowszy Certyfikat Zgodności „DECLARATION of CONFORMITY” (DoC) dostępny jest pod następującym adresem: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/CE |
| Hereby, Tokai Rika Co., Ltd., declares that this BJ2EW is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 1999/5/EC. |
| Tokai Rika Co., Ltd. vakuuttaa täten että BJ2EW tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. |
| Hierbij verklaart Tokai Rika Co., Ltd. dat het toestel BJ2EW in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. |
| Par la présente Tokai Rika Co., Ltd. déclare que l'appareil BJ2EW est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. |
| Härmed intygar Tokai Rika Co., Ltd. att denna BJ2EW står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. |
| Undertegnede Tokai Rika Co., Ltd. erklærer herved, at fölgende udstyr BJ2EW overholder de väsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Hiermit erklärt Tokai Rika Co., Ltd., dass sich das Gerät BJ2EW in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. |
| ME THN ΠΑΡΟΥΣΑ Tokai Rika Co., Ltd. ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ BJ2EW ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ. |
| Con la presente Tokai Rika Co., Ltd. dichiara che questo BJ2EW è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. |
| Por medio de la presente Tokai Rika Co., Ltd. declara que el BJ2EW cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. |
| Tokai Rika Co., Ltd. declara que este BJ2EW está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. |
| Hawnhekk, Tokai Rika Co., Ltd., jiddikjara li dan BJ2EW jikkonforma mal-ħtigijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. |
| Kăesolevaga kinnitab Tokai Rika Co., Ltd. seadme BJ2EW vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Alulírott, Tokai Rika Co., Ltd. nyilatkozom, hogy a BJ2EW megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. |
| Tokai Rika Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že BJ2EW splňa základné požiadavky a všetky prislušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| Tokai Rika Co., Ltd. tímto prohlašuje, že tento BJ2EW je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. |
| Tokai Rika Co., Ltd. izjavlja, da je ta BJ2EW v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. |
| Šiuo Tokai Rika Co., Ltd. deklaruoja, kad šis BJ2EW atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
| Ar šo Tokai Rika Co., Ltd. deklarē, ka BJ2EW atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. |
| Niniejszym Tokai Rika Co., Ltd. oświadcza, že BJ2EW jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| Hér með lýsir Tokai Rika Co., Ltd. yfir því að BJ2EW er i samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. |
| Tokai Rika Co., Ltd. erklærer herved at utstyret BJ2EW er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| С настоящето, Tokai Rika Co., Ltd., декларира, че BJ2EW е в съответствие със съществените изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 1999/5/EC. |
| Prin prezenta, Tokai Rika Co., Ltd., declară că aparatul BJ2EW este in conformitate cu cerințele esențiale și cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE. |
| Ovim, Tokai Rika Co., Ltd., izjavljuje da ovaj BJ2EW je usklađen sa bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| Nepermjet kesaj, Tokai Rika Co., Ltd., deklaroj qe ky BJ2EW eshte ne pajtim me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC. |
| Ovim Tokai Rika Co., Ltd., izjavljuje da je BJ2EW u sklau s bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN 25/2012). |
| Ovim, Tokai Rika Co., Ltd., deklariše da je BJ2EW u skladu sa osnovnim zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| Işbu belge ile Tokai Rika Co., Ltd., bu BJ2EW ürününün 1999/5/EC Yönetmeliği'nin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. |
| Najnowszy Certyfikat Zgodności „DECLARATION of CONFORMITY” (DoC) dostępny jest pod następującym adresem: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/CEHereby, Tokai Rika Co., Ltd., declares that this BH1EW is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 1999/5/EC. |
| Tokai Rika Co., Ltd. vakuuttaa täten että BH1EW tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. |
| Hierbij verklaart Tokai Rika Co., Ltd. dat het toestel BH1EW in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. |
| Par la présente Tokai Rika Co., Ltd. déclare que l'appareil BH1EW est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. |
| Härmed intygar Tokai Rika Co., Ltd. att denna BH1EW står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. |
| Undertegnede Tokai Rika Co., Ltd. erklærer herved, at fölgende udstyr BH1EW overholder de väsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Hiermit erklärt Tokai Rika Co., Ltd., dass sich das Gerät BH1EW in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. |
| ME THN ΠΑΡΟΥΣΑ Tokai Rika Co., Ltd. ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ BH1EW ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK. |
| Con la presente Tokai Rika Co., Ltd. dichiara che questo BH1EW è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. |
| Por medio de la presente Tokai Rika Co., Ltd. declara que el BH1EW cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. |
| Tokai Rika Co., Ltd. declara que este BH1EW está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. |
| Hawnhekk, Tokai Rika Co., Ltd., jiddikjara li dan BH1EW jikkonforma mal-ħtigijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. |
| Kăesolevaga kinnitab Tokai Rika Co., Ltd. seadme BH1EW vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Alulírott, Tokai Rika Co., Ltd. nyilatkozom, hogy a BH1EW megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. |
| Tokai Rika Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že BH1EW spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| Tokai Rika Co., Ltd. tímto prohlašuje, že tento BH1EW je ve shodě se základními požadavky a dalšími přislušnými ustanoveními směmice 1999/5/ES. |
| Tokai Rika Co., Ltd. izjavlja, da je ta BH1EW v skladu z bistveními zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. |
| Šiuo Tokai Rika Co., Ltd. deklaruoja, kad šis BH1EW atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
| Ar šo Tokai Rika Co., Ltd. deklarē, ka BH1EW atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. |
| Niniejszym Tokai Rika Co., Ltd. oświadcza, že BH1EW jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| Hér með lýsir Tokai Rika Co., Ltd. yfir því að BH1EW er i samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. |
| Tokai Rika Co., Ltd. erklærer herved at utstyret BH1EW er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| С настоящето, Tokai Rika Co., Ltd., декларира, че BH1EW е в съответствие със съществените изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 1999/5/EC. |
| Prin prezenta, Tokai Rika Co., Ltd., declară că aparatul BH1EW este in conformitate cu cerințele esențiale și cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE. |
| Ovim, Tokai Rika Co., Ltd., izjavljuje da ovaj BH1EW je usklađen sa bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| Nepermjet kesaj, Tokai Rika Co., Ltd., deklaroj qe ky BH1EW eshte ne pajtim me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC. |
| Ovim Tokai Rika Co., Ltd., izjavljuje da je BH1EW u sklau s bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN 25/2012). |
| Ovim, Tokai Rika Co., Ltd., deklariše da je BH1EW u skladu sa osnovnim zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| İşbu belge ile Tokai Rika Co., Ltd., bu BH1EW ürününün 1999/5/EC Yönetmeliği'nin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. |
| Najnowszy Certyfikat Zgodności „DECLARATION of CONFORMITY” (DoC) dostępny jest pod następującym adresem: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/CE |
| Hereby, TOYOTA MOTOR CORPORATION, declares that this TMLF12-1 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION vakuuttaa täten että TMLF12-1 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. |
| Hierbij verklaart TOYOTA MOTOR CORPORATION dat het toestel TMLF12-1 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. |
| Par la présente TOYOTA MOTOR CORPORATION déclare que l'appareil TMLF12-1 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. |
| Härmed intygar TOYOTA MOTOR CORPORATION att denna TMLF12-1 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. |
| Undertegnede TOYOTA MOTOR CORPORATION erklærer herved, at følgende udstyr TMLF12-1 overholder de väsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Hiermit erklärt TOYOTA MOTOR CORPORATION, dass sich das Gerät TMLF12-1 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. |
| ME THN ΠΑΡΟΥΣΑ ΤΟΥΟΤΑ ΜΟΤΟ R ΟΡΟΡΑ ΣΗΛΩΝΕΙ OTI TMLF12-1 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK. |
| Con la presente TOYOTA MOTOR CORPORATION dichiara che questo TMLF12-1 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. |
| Por medio de la presente TOYOTA MOTOR CORPORATION declara que el TMLF12-1 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION declara que este TMLF12-1 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. |
| Hawnhekk, TOYOTA MOTOR CORPORATION, jiddikjara li dan TMLF12-1 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. |
| Käesolevaga kinnitab TOYOTA MOTOR CORPORATION seadme TMLF12-1 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Alulírott, TOYOTA MOTOR CORPORATION nyilatkozom, hogy a TMLF12-1 megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION týmto vyhlasuje, že TMLF12-1 spíňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION tímto prohlašuje, že tento TMLF12-1 je ve shodě se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION izjavlja, da je ta TMLF12-1 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. |
| Šiuo TOYOTA MOTOR CORPORATION deklaruoja, kad šis TMLF12-1 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
| Ar šo TOYOTA MOTOR CORPORATION deklarē, ka TMLF12-1 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. |
| Niniejszym TOYOTA MOTOR CORPORATION oświadcza, że TMLF12-1 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| Hér með lýsir TOYOTA MOTOR CORPORATION yfir pví að TMLF12-1 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION erklærer herved at utstyret TMLF12-1 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| С настоящето, TOYOTA MOTOR CORPORATION, декларира, че TMLF12-1 е в съответствие със съществените изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 1999/5/EC. |
| Prin prezenta, TOYOTA MOTOR CORPORATION, declară că aparatul TMLF12-1 este in conformitate cu cerințele esențiale și cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE. |
| Ovim, TOYOTA MOTOR CORPORATION, izjavljuje da ovaj TMLF12-1 je usklađen sa bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| Nepermjet kesaj, TOYOTA MOTOR CORPORATION, deklaroj qe ky TMLF12-1 eshte ne pajtim me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC. |
| Ovim TOYOTA MOTOR CORPORATION, izjavljuje da je TMLF12-1 u sklau s bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN 25/2012). |
| Ovim, TOYOTA MOTOR CORPORATION, deklariše da je TMLF12-1 u skladu sa osnovnim zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| Işbu belge ile TOYOTA MOTOR CORPORATION, bu TMLF12-1 ürününün 1999/5/EC Yönetmeliği'nin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. |
TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION
1, TOHOTA-CHD, TOHOTA, AICHI, 471-8571 (Head Office)
or 471-8572(Research & Development Group)JAPAN
TEL:+61-565-28-2121
Wersje sprzedawane w Serbii


OSTRZEŻENIE
■ Ostrzeżenie dotyczące zakłóceń działania urządzeń elektronicznych
Osoby z wszczepionym kardiostymulatorem, defibrylatorem z funkcją resynchronizacji bądź rozrusznikiem serca nie powinny zbliżać się do anten systemu elektronicznego kluczyka. (→S. 157)
Fale elektromagnetyczne mogą zakłócić pracę tego typu urządzeń. W razie potrzeby funkcję dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka można wyłączyć. Szczegółowymi informacjami dotyczącymi częstotliwości roboczej oraz czasu trwania emisji fal radiowych dysponuje autoryzowana stacja obsługi Toyoty lub inny specjalistyczny warsztat. Na tej podstawie lekarz może określić, czy konieczne jest wyłączenie funkcji dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka.
Osoby używające elektrycznych urządzeń medycznych innego rodzaju niż kardiostymulatory, defibrylatory z funkcją resynchronizacji bądź roz-ruszniki serca powinny skonsultować z ich producentem możliwość pracy urządzenia w warunkach oddziaływania fal elektromagnetycznych.
Pole elektromagnetyczne może mieć nieprzewidywalny wpływ na działanie tego typu urządzeń medycznych.
W razie potrzeby funkcję dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka można wyłączyć. Szczegółowe informacje można uzyskać w auto-ryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
Przednie fotele
Regulacja ustawienia
Wersje z ręcznie regulowanymi fotelami

① Dźwignia regulacji wysunięcia fotela
② Dźwignia regulacji pochylenia oparcia
③ Dźwignia regulacji wysokości ustawienia fotela*
④ Pokrętło regulacji wysokości przedniej części siedziska*
⑤ Przełącznik regulacji podparcia lędźwiowego (w niektórych wersjach)*
*: Tylko fotel kierowcy
Wersje z elektrycznie regulowanymi fotelami

① Przełącznik regulacji wysunięcia fotela
② Przełącznik regulacji pochylenia oparcia
③ Przełącznik regulacji nachylenia przedniej części siedziska
④ Przełącznik regulacji wysokości ustawienia fotela
⑤ Przełącznik regulacji podparcia lędźwiowego (tylko fotel kierowcy)
Aktywne zagłówki (w niektórych wersjach)
Gdy w wyniku uderzenia w tył tego samochodu dolna część pleców osoby na fotelu zostanie dociśnięta do oparcia, zagłówek samoczynnie przemieści się nieco do przodu i do góry, by ograniczyć ryzyko urazu kręgów szyjnych.

Nawet stosunkowo nieduży nacisk na oparcie fotela może spowodować prze- mieszczenie się zagłówka. Wysunięcie unieruchomionego zagłówka do góry może spowodować uwidocznienie wewnętrznych elementów jego prowadnic. Nie oznacza to uszkodzenia.


OSTRZEŻENIE
■ Zmiana ustawienia fotela
- W trakcie regulacji położenia fotela należy zachować ostrożność tak, aby fotel podczas jego ruchu nie stanowił dla nikogo zagrożenia.
- Nie sięgać pod siedzenie lub w pobliżu przemieszczających się części. Grozi to przyciśnięciem dłoni lub palców.
■ Regulacja ustawienia fotela
Podczas jazdy oparcie fotela nie powinno być zbytnio odchylone do tyłu, aby ograniczyć ryzyko myśliżnięcia się spod pasa bezpieczeństwa. Przy nadmiernie odchylonym do tyłu oparciu może nastąpić prześliźnięcie się części biodrowej pasa bezpieczeństwa na brzuch, na który będzie wywierany bezpośredni nacisk, a także część barkowa pasa może oprzeć się na szyi. Zwiększa to ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń ciała w razie wypadku.
Nie wolno zmieniać ustawienia fotela podczas jazdy, ponieważ może on niespodziewanie się przemieścić, doprowadzając do utraty panowania nad samochodem.
- Po regulacji ustawienia fotela należy upewnić się, że fotel znajduje się w pozycji zablokowanej (wersje z ręcznie regulowanymi fotelami).
Tylne fotele
Regulacja ustawienia
■ Drugi rząd foteli
① Dźwignia regulacji pochyle-nia oparcia
② Dźwignia regulacji wysunięcia fotela

Trzeci rząd foteli (w niektórych wersjach)
Wersje z tylnymi fotelami ustawionymi w poprzek samochodu bez środkowego fotela
① Dźwignia regulacji pochyle-nia oparcia

Wersje z tylnymi fotelami ustawionymi w poprzek samochodu ze środkowym fotelem
① Dźwignia regulacji pochyle-nia oparcia

Wersje z tylnymi fotelami ustawionymi wzdłuż samochodu

Składanie foteli w drugim rzędzie i dostęp do trzeciego rzędu foteli
Wersje wyposażone w trzeci rząd foteli: W celu ułatwienia dostępu do trzeciego rzędu foteli należy wykonać krok w1punkcie „Składanie foteli w drugim rzędzie”. (→S. 182)
■ Zanim zostaną złożone fotele w drugim rzędzie
1 Schować zaczepy pasów bezpieczeństwa i obniżyć zagłówki do najniższej pozycji.

2 Część barkową pasa bezpieczeństwa oraz sprzączkę zaczepić w bocznym uchwycie.
Zapobiegnie to uszkodzeniu pasów bezpieczeństwa.
Przed zapięciem pasa bezpieczeństwa należy go uwolnić z bocznego uchwytu.

3 Wersje z systemem audio-wizualnym dla pasażerów siedzących na tylnych fotelach: Zainstalować pokrywę wyświetlacza dla systemu audiowizualnego dla pasażerów siedzących na tylnych fotelach.

■ Składanie foteli w drugim rzędzie
1 Pociągając za dźwignię regulacji, położyć oparcia do przodu, a następnie podnieść i odchylić do przodu złożone fotele.

2 Zaczepić taśmę mocującą do uchwytu asekuracyjnego, następnie zabezpieczyć fotel, pociągając za swobodny koniec taśmy.
Przywracając normalne położenie foteli w drugim rzędzie, należy wsunąć taśmę z powrotem.

3 Wyjąć osłony umieszczone w spodniej części siedziska i nałożyć je na zaczepy fotela w podłodze.
Przywracając normalne położenie foteli w drugim rzędzie, należy zdjąć ostony z zaczepów w podłodze i umieścić je z powrotem w spodniej części siedziska.

Składanie foteli w trzecim rzędzie (wersje z tylnymi fotelami ustawionymi w poprzek samochodu)
■ Zanim zostaną złożone fotele w trzecim rzędzie
1 Schować zaczepy pasów bezpieczeństwa.
Wersje bez środkowego fotela Wersje ze środkowym fotelem


2 Obniżyć skrajne zagłówki do najniższej pozycji. (Tylko typ B: →S. 194)

3 Wersje ze środkowym fotelem: Schować środkowy zagłówek w oparciu fotela. (→S. 196)
4 Część barkową pasa bezpieczeństwa oraz sprzączkę zaczepić w bocznym uchwycie.
Zapobiegnie to uszkodzeniu pasów bezpieczeństwa.
Przed zapięciem pasa bezpieczeństwa należy go uwolnić z bocznego uchwytu.

5 Wersje ze środkowym fotelem: Schować sprzączkę środkowego pasa bezpieczeństwa w osłonie znajdującej się w dachu. (→S. 38)
■ Składanie foteli w trzecim rzędzie
1 Pociągając za dźwignię blokady, złożyć zagłówki. (Tylko typ A: →S. 194)

2 Popychając dźwignię regulacji, złożyć oparcia w trzecim rzędzie foteli.

3 Pociągnąć za dźwignie zwal-niające blokadę podpórki fotela.
Fotel uniesie się, jednocześnie zaczep oparcia automatycznie ustawi się prosto.
Przed uniesieniem należy upewnić się, czy uchwyt z tyłu oparcia jest zabezpieczony.

4 Zabezpieczyć fotele zacze-pami zamków.

5 Wyjąć osłony umieszczone w spodniej części siedziska i nałożyć je na zaczepy fotela w podłodze.

■ Przywracanie normalnego położenia foteli w trzecim rzędzie
1 Wyjąć ostony umieszczone w podłodze i włożyć je do spodniej części siedziska.

2 Odblokować fotele, pociąga- jąc za dźwignie zwalniające blokadę, a następnie opu- ścić je do normalnej pozycji.

3 Zabezpieczyć fotele zacze-pami zamków.

4 Unieść oparcia, pociągając za uchwyt.
Po użyciu uchwytu należy go umieścić w jego mocowaniu.

5 Unieść zagłówki. (Tylko typ A)

Składanie foteli w trzecim rzędzie (wersje z tylnymi fotelami ustawionymi wzdłuż samochodu)
■ Składanie foteli w trzecim rzędzie
1 Odchylić siedzisko maksymalnie do góry.

2 Z kieszeni po spodniej stro- nie oparcia wyciągnąć taśmę mocującą i zaczepić ją do uchwytu po spodniej stronie siedziska, unieruchamiając złożony fotel.

■ Przywrócenie normalnej pozycji foteli w trzecim rzędzie
Wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności.

OSTRZEŻENIE
■ Regulacja ustawienia foteli (w niektórych wersjach)
Podczas jazdy oparcie fotela nie powinno być zbytnio odchylone do tyłu, aby ograniczyć ryzyko myśliżnięcia się spod pasa bezpieczeństwa.
Przy nadmiernie odchylonym do tyłu oparciu może nastąpić prześliźnięcie się części biodrowej pasa bezpieczeństwa na brzuch, na który będzie wywierany bezpośredni nacisk, a także część barkowa pasa może oprzeć się na szyi. Zwiększa to ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń ciała w razie wypadku.
Nie wolno zmieniać ustawienia fotela podczas jazdy, ponieważ może on niespodziewanie się przemieścić, doprowadzając do utraty panowania nad samochodem.
■ Gdy złożone jest oparcie fotela
- Nie siadać ani nie umieszczać niczego na oparciu w czasie jazdy.
- Nałożyć osłony na zaczepy fotela, aby uniknąć ich nagrzania, co może być przyczyną poparzenia.
■ Po przywróceniu normalnego położenia oparcia tylnego fotela
Należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Nieprzestrzeganie ich grozi śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała.
- Należy uważać, aby fotel nie przyciął dłoni lub stóp.
- Należy sprawdzić, czy fotele zostały bezpiecznie zablokowane. Zapobiegnie to nieprawidłowemu działaniu pasów bezpieczeństwa.
- Sprawdzić, czy pasy bezpieczeństwa nie zostały skręcone lub przyciśnięte pod fotelem.
- Pasy bezpieczeństwa należy pozostawiać w stanie gotowym do użycia.
■ Zapobieganie zniszczeniu foteli
Nie należy niczego wieszać lub mocować do zaczepów oparcia.

UWAGA
■ Przed złożeniem foteli
Należy zabezpieczyć pasy bezpieczeństwa i ich zaczepy.
■ Po przywróceniu normalnego położenia foteli w trzecim rzędzie
Należy upewnić się, czy uchwyt w tylnej części oparcia został prawidłowo zabezpieczony.
Pamięć ustawień kierowcy\*
Funkcja ta automatycznie dostosowuje ustawienia fotela kierowcy, kierownicy i zewnętrznych lusterek wstecznych w celu ułatwienia wsiadania i wysiadania z samochodu lub zgodnie z preferencjami kierowcy.
Pamięć ustawień kierowcy
Ustawienie fotela kierowcy, kierownicy i zewnętrznych lusterek wstecznych można zapisać w pamięci mikroprocesora, z której następnie można je wywołać naciśnięciem przycisku.
W pamięci można zarejestrować trzy warianty ustawień.
Zapamiętanie ustawień
1 Sprawdzić, czy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P.
2 Przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON.
3 Ustawić fotel kierowcy, kierownicę i zewnętrzne lusterka wsteczne w żądanym położeniu.
4 Przytrzymując przycisk „SET” lub w ciągu 3 sekund po jego przyciśnięciu wcisnąć i przytrzymać przycisk „1”, „2” lub „3”, aż rozlegnie się sygnał akustyczny.
Jeżeli pod wybranym przyciskiem zarejestrowane jest już ustawienie, zostanie ono anulowane i zastąpione nowym.

■ Wywoływanie zapamiętanego ustawienia
① Sprawdzić, czy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P.
2 Przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON.
3 Nacisnąć przycisk „1”, „2” lub „3” w celu wywołania zapamiętanych ustawień, aż rozlegnie się sygnał akustyczny.

■ Przerwanie realizacji zapamiętanych ustawień
Wykonać jedną z następujących czynności:
Nacisnąć przycisk „SET”.
Nacisnąć jeden z przełączników regulacyjnych ustawienia fotela (przerywa jedynie realizację zapamiętanego ustawienia fotela).
Nacisnąć przełącznik elektrycznej regulacji ustawienia kierownicy (przerywa jedynie realizację zapamiętanego ustawienia kierownicy).
Położenia fotela które mogą zostać zapamiętane (→S. 177)
Możliwe jest zapamiętanie wszystkich regulowanych ustawień oprócz ustawienia podparcia lędźwiowego.
■ Wywoływanie zapamiętanych ustawień kierowcy po wyłączeniu silnika
Zapamiętane ustawienia mogą zostać wywołane z pamięci w czasie do 180 sekund od otwarcia drzwi kierowcy i przez kolejne 60 sekund po ich ponownym zamknięciu.
Prawidłowe korzystanie z zapamiętanych ustawień
Jeżeli pozycja fotela znajduje się w skrajnym najdalszym położeniu, a fotel przesuwa się w tym samym kierunku, zarejestrowane położenie może być nieco inne niż zapamiętane.
Wywoływanie z pamięci zapamiętanego ustawienia
Każdy elektroniczny kluczyk może zostać zarejestrowany, aby móc wywoływać preferowane ustawienia fotela kierowcy, kierownicy i ze- wnętrznych lusterek wstecznych.
■ Rejestrowanie elektronicznego kluczyka
Aby zapamiętać swoje preferowane ustawienia dla przycisków „1”, „2” lub „3” należy postępować zgodnie z poniższym opisem:
Należy mieć przy sobie tylko ten elektroniczny kluczyk, któremu mają zostać przyporządkowane preferowane ustawienia. Zamknąć drzwi kierowcy. Jeżeli w samochodzie znajdują się dwa lub więcej kluczyków, operacja przyporządkowania preferowanych ustawień nie zostanie wykonana prawidłowo.
1 Sprawdzić, czy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P.
2 Przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON.
3 Wywołać z pamięci preferowane ustawienie.
4 Naciskając przycisk, pod którym mają zostać zapa-miętane preferowane usta-wienia, należy wcisnąć i przytrzymać przełącznik blokady drzwi kierowcy (po stronie zablokowania lub odblokowania), aż rozle-gnie się sygnał akustyczny.

Jeżeli ustawienie nie może zostać zapamiętane, rozlegnie się 3-sekundowy, ciągły sygnał akustyczny.
■ Wywoływanie zapamiętanych ustawień
Posiadając przy sobie elektroniczny kluczyk, który posiada przypisane preferowane ustawienia, należy odblokować drzwi za pomocą elektronicznego kluczyka lub pilota bezprzewodowego zdalnego sterowania.
Nastąpi przywołanie zapamiętanych wcześniej preferowanych ustawień. Jeżeli preferowane ustawienia zostały już wcześniej wykonane, pozycja fotela kierowcy, kierownicy i zewnętrznych lusterek wstecznych nie ulegną zmianie.
■ Wyłączanie funkcji
Pozostawić przy sobie tylko ten kluczyk elektroniczny, w którym mają zostać wykasowane preferowane ustawienia i zamknąć drzwi kierowcy.
Pozostawienie dwóch lub większej liczby kluczyków w samochodzie uniemożliwi prawidłowe anulowanie przyporządkowania preferowanych ustawień.
1 Przyciskiem rozruchu przełączyć w stan IGNITION ON.
2 Naciskając przycisk „SET”, należy wcisnąć i przytrzymać przełącznik blokady drzwi kierowcy (po stronie zablokowania lub odblokowania), aż rozlegnie się dwukrotny sygnał akustyczny.
Jeżeli wyłączanie funkcji nie może zostać wykonane, rozlegnie się 3- sekundowy, ciągły sygnał akustyczny.
■ Wywoływanie zapamiętanych ustawień za pomocą funkcji przywracania pamięci
Dla każdego elektronicznego kluczyka mogą zostać zarejestrowane różne preferowane ustawienia. W związku z tym wywoływane ustawienia fotela kierowcy, kierownicy i zewnętrznych lusterek wstecznych zależą od tego który elektroniczny kluczyk zostanie użyty.
- Jeżeli za pomocą elektronicznego kluczyka zostaną odblokowane drzwi inne niż drzwi kierowcy, preferowane ustawienia nie zostaną wykonane. W takim przypadku należy nacisnąć odpowiedni przycisk, pod którym zostały zapamiętane preferowane ustawienia.
■ Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień (np. ustawienia odblokowania drzwi za pomocą funkcji wywoływania zapamiętanych ustawień).
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 838)

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności podczas zmiany pozycji fotela
W trakcie zmiany pozycji fotela należy uważać, aby nie uderzył on pasażera zajmującego miejsce z tyłu bądź nie przycisnął ciała do kierownicy.
Zagłówki
Przednie fotele
Regulacja wysokości
① Podwyższanie
② Obniżanie
Wciskając przycisk zwalniający blokadę, pociągnąć zagłówek do góry lub nacisnąć do dołu.

Regulacja pochylenia (w niektórych wersjach)

Fotele w drugim rzędzie
① Podwyższanie
Pociągnąć zagłówek do góry.
② Obniżanie
Wciskając przycisk zwalniający blokadę, nacisnąć zagłówek do dołu.

Fotele w trzecim rzędzie (wersje z tylnymi fotelami ustawionymi w poprzek samochodu)
▶ Typ A
Pociągając dźwignię blokady, złożyć zagłówek.

① Podwyższanie Pociągnąć zagłówek do góry.
② Obniżanie Wciskając przycisk zwalniający blokadę, nacisnąć zagłówek do dotu.

Prawidłowe ustawienie wysokości zagłówka
Zagłówek należy tak ustawić, aby jego środek znajdował się jak najbliżej górnej części uszu.

Używanie środkowego zagłówka w drugim rzędzie foteli (wersje bez podłokietnika dla foteli w drugim rzędzie)
Gdy fotel zajmuje pasażer, zagłówek powinien być wysunięty do co najmniej pierwszej pozycji od najniższego położenia.
■ Wyjmowanie zagłówków
Przednie fotele
① Włożyć płaski śrubokręt w otwór. Otwór ten znajduje się z prawej strony prawego mocowania zagłówka.

2 Naciskając na płaski śrubokręt, wyjąć zagłówek.
▶ Fotele w drugim rzędzie
Wyciągnąć zagłówek, jednocześnie naciskając na przycisk zwalniający blokadę.

Środkowy fotel w trzecim rzędzie (wersje z tylnymi fotelami ustawionymi w poprzek samochodu)
Wyciągnąć zagłówek, jednocześnie naciskając na przycisk zwalniający blokadę.

▶ Skrajne fotele w trzecim rzędzie (wersje z tylnymi fotelami ustawionymi w poprzek samochodu, typ A)
① Włożyć płaski śrubokręt w otwór. Otwór ten znajduje się z lewej strony le- wego mocowania zagłówka.

② Naciskając na płaski śrubokręt, wyjąć zagłówek.
▶ Skrajne fotele w trzecim rzędzie (wersje z tylnymi fotelami ustawionymi w poprzek samochodu, typ B)
Wyciągnąć zagłówek, jednocześnie naciskając na przycisk zwalniający blokadę.

Montaż zagłówków
① Ustawić zagłówek na równi z otworami montażowymi.
② Wsunąć zagłówek aż do pozycji zablokowania.
Jeżeli nie jest używany zagłówek środkowego fotela w trzecim rzędzie (wersje z tylnymi fotelami ustawionymi w poprzek samochodu)
Otworzyć suwak znajdujący się w tylnej części oparcia fotela w trzecim rzędzie i schować zagłówek do środka.

■ Środki ostrożności dotyczące zagłówków
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Do każdego z foteli powinien być założony właściwy dla danego miejsca zagłówek.
- Zagłówki powinny być zawsze prawidłowo ustawione.
- Po zmianie ustawienia zagłówka należy zawsze sprawdzić, czy został prawidłowo unieruchomiony, naciskając go do dołu.
- Nie wolno jeździć z wyjątkymi zagłówkami.
Kierownica
Regulacja ustawienia (wersje z ręcznie regulowanym położeniem kierownicy)
▶Regulacja wysokości ustawienia kierownicy
1 Trzymając kierownicę, pociągnąć pokazaną na ilustracji dźwignię do siebie.
2 Poruszając kierownicą do góry lub do dołu, ustawić ją w najdogodniejszym położeniu i zwolnić dźwignię.

▶Regulacja wysunięcia kierownicy
1 Trzymając kierownicę, nacisnąć pokazaną na ilustracji dźwignię do dołu.
2 Poruszając kierownicą do siebie lub od siebie, ustawić ją w najdogodniejszym położeniu i pociągnąć dźwignię do góry.

Regulacja ustawienia (wersje z elektrycznie regulowanym ustawie- niem kierownicy)
① Przechylanie do góry
② Przechylanie do dotu
③ Do siebie
④ Od siebie

Automatyczne odchylanie do góry (wersje z elektrycznie regulowanym ustawieniem kierownicy)
W momencie wybrania przyci- skiem rozruchu stanu wyłączone- go kierownica unosi się i odsuwa od kierowcy, ułatwiając wysiada- nie i wsiadanie do samochodu.
Następnie po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu ACCESSORY lub IGNITION ON kierownica powraca do poprzedniego ustawienia.

Sygnał dźwiękowy
Naciśnięcie wkładki kierownicy w okolicy znaku włącza sy-gnał dźwiękowy.

Elektryczna regulacja ustawienia kierownicy działa, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan ACCESSORY lub IGNITION ON*.
*: Jeżeli pas bezpieczeństwa jest zapięty, możliwa jest regulacja ustawienia kierownicy niezależnie od wybranego stanu przyciskiem rozruchu.
Samoczynne ustawianie kierownicy w odpowiedniej pozycji
Pozycję kierownicy można wprowadzić do pamięci ustawień kierowcy, a następnie wywoływać ją z pamięci wraz z pozostałymi parametrami. (→S. 189)
Po ustawieniu pozycji kierownicy (wersje z ręcznie regulowanym ustawie-niem kierownicy)
Należy upewnić się, że kierownica została prawidłowo zablokowana.
Przy nieprawidłowo zablokowanej kierownicy sygnał dźwiękowy może nie działać.

OSTRZEŻENIE
Podczas jazdy
Nie wolno regulować położenia kierownicy w trakcie jazdy.
Może to doprowadzić do utraty panowania nad pojazdem i wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Po zmianie ustawienia kierownicy (wersje z ręcznie regulowanym ustawieniem kierownicy)
Sprawdzić, czy kierownica została prawidłowo zablokowana.
Nieprawidłowo zablokowana kierownica może podczas jazdy niespodziewanie zmienić położenie, co grozi spowodowaniem wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Wewnętrzne lusterko wsteczne
Lusterko wsteczne ma możliwość regulacji ustawienia, pozwala- jąc uzyskać odpowiednią widoczność do tyłu z pozycji kierowcy.
Regulacja wysokości ustawienia wewnętrznego lusterka wstecznego
Wysokość ustawienia lusterka wstecznego można dopasować do po- zycji za kierownicą.
Regulacji wysokości ustawienia wewnętrznego lusterka wstecznego można dokonać, poruszając nim do góry i do dołu.

Funkcja przyciemniania wewnętrznego lusterka wstecznego
Wersje z ręcznie przyciemnianym wewnętrznym lusterkiem wstecznym Blask widocznego w lusterku odbicia świąteł samochodów można zmniejszyć, używając dźwigni.
① Położenie normalne
② Położenie przeciw oślepianiu

Wersje z automatycznie przyciemnianym wewnętrznym lusterkiem wstecznym
W reakcji na światła samochodów podążających z tyłu następuje automatyczna redukcja jasności odbicia.
Przełączanie funkcji automatycznego przyciemniania
Włączanie i wyłączanie
Gdy włączona jest funkcja automatycznego przyciemniania wewnętrznego lusterka wstecznego, świeci się lampka kontrolna w lusterku.
Funkcja jest włączana po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON.

Naciśnięcie przycisku wyłącza funkcję. (Lampka kontrolna w lusterku gaśnie.)
Prawidłowe działanie czujników (wersje z automatycznie przyciemnianym wewnętrznym lusterkiem wstecznym)
W celu zagwarantowania prawidłowego działania czujników nie należy ich dotykać ani czymkolwiek zastaniać.

Nie wolno regulować ustawienia lusterka w trakcie jazdy. Może to doprowadzić do utraty panowania nad pojazdem i wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Zewnętrzne lusterka wsteczne
Regulacja ustawienia
1 Naciskając przycisk, wybrać lusterko które ma być regulo-wane.
① Lewe
② Prawe
2 Naciskając przycisk, ustawić pozycję lusterka.
① Góra
② Prawo
③ Dół
④ Lewo

Składanie i rozkładanie lusterek
Wersje z ręcznie regulowanymi zewnętrznymi lusterkami wstecznymi
W celu złożenia lusterka popchnąć je w kierunku tyłu samochodu.

Wersje z elektrycznie regulowanymi zewnętrznymi lusterkami wstecznymi
Nacisnąć przycisk, aby złożyć ze- wnętrzne lusterka wsteczne.
Ponowne naciśnięcie tego przycisku powoduje powrót zewnętrznych lusterek wstecznych do normalnej pozycji.

Działanie lusterek połączone z cofaniem (w niektórych wersjach)
Gdy jedno z lusterek (lewe „L” lub prawe „R”) jest wybrane przyciskiem wyboru lusterka, to po przestawieniu dźwigni skrzyni biegów w położenie biegu wstecznego R zewnętrzne lusterka wsteczne samoczynnie pochylają się nieco do dołu, by zapewnić lepszą widoczność podłoża.
Gdy nie jest wybrane żadne lusterko, funkcja ta nie działa.
■ Regulacja kąta pochylenia zwierciadła zewnętrznych lusterek wstecznych podczas cofania
Po przestawieniu dźwigni skrzyni biegów w położenie biegu wstecznego R, należy ustawić zwierciadła zewnętrznych lusterek wstecznych w żądanym położeniu. Kąt pochylenia zwierciadeł zewnętrznych lusterek wstecznych zostanie zapamiętany i zwierciadła lusterek automatycznie ustawią się w tym samym położeniu po ponownym przestawieniu dźwigni skrzyni biegów w położenie biegu wstecznego R.
Zapamiętane położenie nachylenia zwierciadła lusterka jest powiązane z jego normalnym położeniem (takim kątem pochylenia zwierciadła lusterka, jakie zostało zapamiętane, gdy dźwignia skrzyni biegów znajdowała się w położeniu innym niż biegu wstecznego R). Dlatego po zmianie normalnego położenia zwierciadła lusterka kąt pochylenia również się zmieni.
Po zmianie normalnego położenia zwierciadła lusterka należy również wyregulować kąt pochylenia zwierciadła lusterka podczas cofania.
■ Elektryczna regulacja lusterek działa, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan ACCESSORY lub IGNITION ON.
Gdy lusterka ulegną zaparowaniu (wersje wyposażone w funkcję usuwania zaparowania zewnętrznych lusterek wstecznych)
W celu oczyszczenia zewnętrznych lusterek wstecznych należy włączyć funkcję usuwania zaparowania. Usuwanie zaparowania zewnętrznych lusterek wstecznych włączane jest wraz z funkcją usuwania zaparowania tylnej szyby. (→S. 586, 601)
■ Automatyczne przyciemnianie (w niektórych wersjach)
Gdy wewnętrzne lusterko wsteczne działa w trybie automatycznego przyciemniania, wraz z nim reagują również lusterka zewnętrzne, odpowiednio ograniczając blask odbicia. (→S. 200)
Samoczynne ustawianie lusterek w odpowiedniej pozycji (w niektórych wersjach)
Pozycje zwierciadeł lusterek można wprowadzić do pamięci ustawień kierowcy i wywoływać je automatycznie. (→S. 189)

OSTRZEŻENIE
■ O tym należy pamiętać podczas jazdy
Podczas jazdy należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do utraty panowania nad samochodem i wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Nie wolno regulować ustawienia lusterek w trakcie jazdy.
- Nie wolno jechać ze złożonymi zewnętrznymi lusterkami wstecznymi.
- Oba zewnętrzne lusterka wsteczne należy rozłożyć i właściwie ustawić przed rozpoczęciem jazdy.
■ Gdy lusterko się przemieszcza
Należy uważać, aby przemieszczające się lusterko nie przycisnęło dłoni, ponieważ grozi to odniesieniem obrażeń i jego uszkodzeniem.
Gdy włączona jest funkcja usuwania zaparowania zewnętrznych lusterek wstecznych
Nie dotykać zwierciadeł lusterek wstecznych, ponieważ ich powierzchnia może być silnie rozgrzana i spowodować poparzenia.

UWAGA
■ Gdy na skutek oblodzenia lusterko jest unieruchomione
Nie próbować regulować ustawienia lusterka ani nie zdrapywać lodu z jego powierzchni. Użyć specjalnego preparatu do usunięcia oblodzenia.
Elektryczne sterowanie szyb
Otwieranie i zamykanie okien bocznych
Do podnoszenia i opuszczania szyb służą przełączniki.
Obstuga przełączników powoduje ruch szyb w następujący sposób:
① Zamykanie
② Zamykanie jednym ruchem*
③ Otwieranie
④ Otwieranie jednym ruchem*
*: Wychylenie przełącznika w przeciwnym kierunku powoduje za trzymanie szyby w aktualnym położeniu.

Przycisk blokady szyb
Naciśnięcie tego przycisku powo- duje zablokowanie możliwości otwierania i zamykania okien bocz- nych przełącznikami w drzwiach pasażerów.
Z funkcji tej można korzystać w celu uniemożliwienia dzieciom samodzielnego otwierania i zamykania okna.

■ Elektryczne sterowanie szyb działa, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Elektryczne sterowanie szybami po wyłączeniu silnika
Elektryczne sterowanie szybami działa jeszcze przez 45 sekund po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu ACCESSORY lub wyłączonego. Jednak z chwilą otwarcia przednich drzwi przestaje działać.
■ Funkcja bezpieczeństwa podczas zamykania szyby
W przypadku przyciśnięcia czegokolwiek pomiędzy szybą a ramą drzwi podczas zamykania szyby, szyba zatrzyma się i zostanie nieco opuszczona.
■ Funkcja bezpieczeństwa podczas otwierania szyby
Jeżeli podczas otwierania szyby jakiś obcy przedmiot dostanie się pomiędzy szybę a drzwi, szyba zatrzyma się.
Gdy nie można otworzyć lub zamknąć szyby w normalny sposób
Jeżeli funkcja bezpieczeństwa podczas zamykania lub otwierania szyby nie działa prawidłowo i szyba nie może zostać otwarta lub zamknięta, należy wykonać poniższe czynności, używając przełączników elektrycznego sterowania szyb znajdujących się przy danych drzwiach.
- Zatrzymać samochód. Jeżeli przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON, w ciągu 4 sekund po aktywowaniu się funkcji bezpieczeństwa podczas zamykania lub otwierania szyby, przytrzymując przełącznik elektrycznego sterowania szyb w pozycji zamykania lub otwierania jednym ruchem, szyba może być otwierana i zamykana.
- Jeżeli mimo wykonania powyższych działań szyba nadal nie daje się otworzyć lub zamknąć, konieczne jest dokonanie kalibracji układu w opisany poniżej sposób.
1 Przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON.
② Pociągnąć i przytrzymać przełącznik elektrycznego sterowania szyb w pozycji zamykania jednym ruchem i całkowicie zamknąć szybę.
3 Zwolnić przełącznik elektrycznego sterowania szyb na chwilę, a następnie ponownie pociągnąć i przytrzymać go w pozycji zamykania jednym ru-chem przez około 4 sekundy lub dłużej.
4 Przytrzymać wciśnięty przełącznik elektrycznego sterowania szyb w pozycji otwierania jednym ruchem i po całkowitym otwarciu szyby jeszcze przez 1 sekundę lub dłużej przytrzymać przełącznik w tej pozycji.
5 Pociągnąć i przytrzymać przełącznik elektrycznego sterowania szyb w pozycji zamykania jednym ruchem po raz kolejny i po całkowitym zamknięciu szyby jeszcze przez 1 sekundę lub dłużej przytrzymać przełącznik w tej pozycji.
W przypadku zwolnienia przełącznika podczas przemieszczania się szyby ko- nieczne będzie powtórzenie operacji od początku.
Jeżeli w dalszym ciągu, po prawidłowym wykonaniu powyższych działań, szyba nie może zostać całkowicie otwarta lub zamknięta, należy zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
Sprzężenie działania szyb z blokowaniem drzwi
- Szyby boczne wyposażone w elektryczne sterowanie można otwierać i zamykać przy użyciu mechanicznego kluczyka*. ( →S. 793)
- Szyby boczne wyposażone w elektryczne sterowanie można otwierać i zamykać przy użyciu bezprzewodowego zdalnego sterowania*. (→S. 134)
*: Zmiany ustawień można dokonać w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
■ Sygnał ostrzegawczy otwartej szyby (wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym)
Gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan wyłączony, a drzwi kierowcy i szyby są otwarte, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym w zespole wskaźników pojawia się komunikat ostrzegawczy, a w kabinie rozlega się sygnał ostrzegawczy.
Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień (np. sprzężenia z blokowaniem drzwi).
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)

OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać następujących środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Zamykanie okien bocznych
Kierowca jest odpowiedzialny za wszelkie operacje związane z działa-niem elektrycznie sterowanych szyb, nawet gdy są one obsługiwane przez pasażerów. W celu zapobieżenia przypadkowemu uruchomieniu szyby, zwłaszcza przez dziecko, nie wolno pozwolić, aby obstugiwało ono elektrycznie sterowane szyby. Może się zdarzyć, że część ciała dziecka lub innego pasażera zostanie przyciśnięta przez elektrycznie sterowaną szybę. Ponadto gdy w samochodzie znajdują się dzieci, zale-ca się, aby używać przycisku blokady szyb. (→S. 205)
- Podczas podnoszenia szyb należy kontrolować, czy nie grozi to przyciśnięciem jakiejkolwiek części ciała pasażerów.
Podczas zamykania elektrycznie sterowanych szyb przy użyciu bezprzewodowego zdalnego sterowania lub mechanicznego kluczyka należy kontrolować, czy nie grozi to przyciśnięciem jakiekolwiek części ciała pasażerów przez elektrycznie sterowaną szybę. Ponadto, nie wolno pozwalać dzieciom na samodzielne otwieranie i zamykanie elektrycznie sterowanych szyb przy użyciu bezprzewodowego zdalnego sterowania lub mechanicznego kluczyka. Może się zdarzyć, że jakakolwiek część ciała dziecka lub innego pasażera zostanie przyciśnięta przez elektrycznie sterowaną szybę.
- Przed wyjściem z samochodu należy przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony, zabrać ze sobą kluczyk i opuścić samochód wraz z dzieckiem. Nierozważne zachowanie dziecka może przypadkowo doprowadzić do wypadku.
■ Funkcja bezpieczeństwa podczas zamykania szyby
- Nie należy w sposób celowy powodować zadziałania funkcji bezpieczeństwa, używając do tego celu jakiejkolwiek części ciała.
- Funkcja bezpieczeństwa może nie zadziałać w przypadku przyciśnięcia czegokolwiek przez szybę tuż przed położeniem całkowitego zamknięcia. Należy uważać, aby nie została przyciśnięta przez szybę jakakolwiek część ciała.
■ Funkcja bezpieczeństwa podczas otwierania szyby
- Nie należy w sposób celowy powodować zadziałania funkcji bezpieczeństwa, używając do tego celu jakiejkolwiek części ciała lub ubrania.
- Funkcja bezpieczeństwa może nie zadziałać w przypadku przyciśnięcia czegokolwiek przez szybę tuż przed położeniem całkowitego otwarcia. Należy uważać, aby nie została przyciśnięta przez szybę jakakolwiek część ciała lub ubranie.
Okno dachowe\*
Do otwierania i zamykania okna dachowego oraz jego uchylania i opuszczania służą przyciski w górnej konsoli.
Otwieranie i zamykanie
① Otwieranie okna dachowego* Okno zatrzymuje się tuż przed pozycją całkowitego otwarcia. W celu całkowitego otwarcia okna należy ponownie nacisnąć przycisk.
② Zamykanie okna dachowego*
*: W celu zatrzymania okna w aktualnej pozycji należy lekko nacisnąć którykolwiek z tych przycisków.

Uchylanie i opuszczanie
① Uchylanie*
② Opuszczanie*
*: W celu zatrzymania okna w aktualnej pozycji należy lekko nacisnąć którykolwiek z tych przycisków.

Elektryczne sterowanie okna dachowego działa, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Elektryczne sterowanie okna dachowego po wyłączeniu silnika
Elektryczne sterowanie okna dachowego działa jeszcze przez około 45 sekund po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu ACCESSORY lub wyłączonego. Jednak z chwilą otwarcia przednich drzwi przestaje działać.
■ Funkcja bezpieczeństwa
W przypadku przyciśnięcia czegokolwiek przez okno dachowe podczas jego zamykania z pozycji odsuniętej bądź uchylonej okno zatrzymuje się i nieco cofa.
Gdy okno dachowe nie daje się zamknąć w trybie automatycznym
Należy przytrzymać wciśnięty przycisk.
■ Zasłona okna dachowego
Zasłonę okna dachowego można przesuwać ręcznie. Podczas otwierania okna dachowego zasłona odsuwa się wraz z nim.
Sprzężenie działania okna dachowego z blokowaniem drzwi
- Okno dachowe można otwierać i zamykać przy użyciu mechanicznego kluczyka*. ( →S. 793)
- Okno dachowe można otwierać i zamykać przy użyciu bezprzewodowego zdalnego sterowania*. ( →S. 134)
*: Zmiany ustawień można dokonać w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
Gdy okno dachowe nie zamyka się po jednym naciśnięciu przycisku
Należy wykonać następujące czynności:
Gdy po zamknięciu okno dachowe ponownie lekko się otwiera
① Zatrzymać samochód.
2 Przytrzymać wciśnięty przycisk „CLOSE”*1.
Okno dachowe zamknie się, ponownie otworzy i zatrzyma się na około 10 sekund*2. Następnie ponownie się zamknie, uchyli do góry i zatrzyma się na około 1 sekundę. Na koniec okno opuści się do pozycji zamknięcia, od-sunie i ponownie zamknie.
③ Sprawdzić, czy okno dachowe jest prawidłowo zamknięte i zwolnić przycisk.
Gdy po zamknięciu z pozycji uchylonej okno dachowe ponownie się uchyla
1 Zatrzymać samochód.
2 Przytrzymać wciśnięty przycisk „UP”*1, aż okno dachowe uchyli się całkowicie i zatrzyma.
3 Zwołnić przycisk „UP”, a następnie ponownie przytrzymać wciśnięty przycisk „UP”*1.
Okno dachowe zatrzyma się na około 10 sekund w pozycji uchylenia* 2. Następnie nieco skoryguje swoją pozycję i zatrzyma się na około 1 sekundę. Na koniec okno dachowe opuści się do pozycji zamknięcia, odsunie i po- nownie zamknie.
4 Sprawdzić, czy okno dachowe jest prawidłowo zamknięte i zwolnić przy-cisk.
*1: W przypadku zwolnienia przycisku w niewłaściwym momencie, konieczne będzie powtórzenie sekwencji czynności od początku.
*2: W przypadku zwolnienia przycisku po upływie wspomnianej wyżej 10-se-kundowej przerwy, automatyczne działanie zostanie przerwane. Należy wtedy przytrzymać wciśnięty przycisk „CLOSE” lub przycisk „UP”, co spowoduje, że okno dachowe uchyli się całkowicie i zatrzyma na około 1 sekundę. Następnie okno dachowe opuści się do pozycji zamknięcia, odsunie i ponownie zamknie. Sprawdzić, czy okno dachowe jest prawidłowo zamknięte i zwolnić przycisk.
Jeżeli pomimo prawidłowego wykonania powyższych czynności okno dachowe nie zamyka się całkowicie, należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
■ Funkcja przypominania o otwartym oknie dachowym
Jeżeli drzwi kierowcy zostaną otwarte przy niedomkniętym oknie dachowym i przyciskiem rozruchu wybrany jest stan wyłączony, uruchomiony zostanie sygnał akustyczny, a na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat (wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym).
■ Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień (np. sprzężenia z centralnym zamkiem).
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)

OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać następujących środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich grozi śmierci lub poważnymi obrażeniami ciała.
■ Otwieranie okna dachowego
- Nie wolno zezwalać pasażerom na wystawianie dłoni lub głowy na ze- wnątrz samochodu podczas jazdy.
- Nie wolno siadać na wierzchu okna dachowego.
■ Zamykanie okna dachowego
Kierowca jest odpowiedzialny za wszelkie operacje związane z działaniem okna dachowego, nawet gdy jest ono obstugiwane przez pasażerów. W celu zapobieżenia przypadkowemu uruchomieniu okna dachowego, zwłaszcza przez dziecko, nie wolno pozwolić, aby obstugiwało ono okno dachowe. Może się zdarzyć, że część ciała dziecka lub innego pasażera zostanie przyciśnięta przez okno dachowe.
- Podczas zamykania okna dachowego należy kontrolować, czy nie grozi to przyciśnięciem jakiejkolwiek części ciała pasażerów.
Podczas zamykania okna dachowego przy użyciu bezprzewodowego zdalnego sterowania lub mechanicznego kluczyka należy kontrolować, czy nie grozi to przyciśnięciem jakiejkolwiek części ciała pasażerów przez okno dachowe. Ponadto, nie wolno pozwalać dzieciom na samodzielne otwieranie i zamykanie okna dachowego przy użyciu bezprzewodowego zdalnego sterowania lub mechanicznego kluczyka. Może się zdarzyć, że jakakolwiek część ciała dziecka lub innego pasażera zostanie przyciśnięta przez okno dachowe.
- Przed wyjściem z samochodu należy przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony, zabrać ze sobą kluczyk i opuścić samochód wraz z dzieckiem. Nierozważne zachowanie dziecka może przypadkowo doprowadzić do wypadku.
■ Funkcja bezpieczeństwa
- Nie należy w sposób celowy powodować zadziałania funkcji bezpieczeństwa, używając do tego celu jakiejkolwiek części ciała.
- Funkcja bezpieczeństwa może nie zadziałać w przypadku przyciśnięcia czegokolwiek tuż przed położeniem całkowitego zamknięcia okna dachowego.
4-1. Przed rozpoczęciem jazdy
Prowadzenie samochodu.....216
Przewożenie ładunku i bagażu ......226
Holowanie przyczepy .....229
Hak holowniczy......239
Wyciągarka elektryczna.....240
4-2. Prowadzenie samochodu
Przycisk rozruchu .....253
Automatyczna skrzynia biegów ......261
Dźwignia przełącznika kierunkowskazów......267
Hamulec postojowy......268
4-3. Włączanie i wyłączanie świateł oraz wycieraczek szyb
Przełącznik światet głównych....269
Automatyczne włączanie i wyłączanie świateł drogowych (AHB) ......275
Wyłącznik świateł przeciwmgielnych......281
Wycieraczki i spryskiwacze przedniej szyby......284
Wycieraczka i spryskiwacz tylnej szyby ......290
Przycisk zmywaczy świateł głównych....292
4-4. Uzupełnianie paliwa
Otwieranie pokrywy wlewu paliwa....293
4-5. Korzystanie z funkcji wspomagających prowadzenie samochodu
Toyota Safety Sense......298
Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) 307
Ostrzeganie o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)...321
Układ rozpoznawania znaków drogowych (RSA) ......330
Aktywna kontrola prędkości jazdy ......335
Automatyczne utrzymywanie prędkości jazdy .....349
Przyciski wyboru trybu jazdy...353
Wspomaganie parkowania z czujnikami odległości.....355
Wizyjny system monitorowania sytuacji z tyłu samochodu...364
Interaktywny układ wspomagania parkowania...375
Aktywna regulacja wysokości zawieszenia (AHC) ......402
Napęd na cztery koła......410
Blokada tylnego mechanizmu różnicowego......415
Wspomaganie powolnej jazdy (z układem wspomagania skrętu)....417
Tryb jazdy w zróżnicowanym terenie....422
Monitorowanie jazdy w zróżnicowanym terenie ....427
Monitorowanie martwych pół widoczności (BSM) .....475
- Funkcja monitorowania martwych pół widoczności ....482
- Funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdżająch z boku......485
Układ filtra cząstek stałych (DPF) 491
Układy wspomagające kierowcę podczas jazdy.....495
4-6. Wskazówki dotyczące jazdy
Środki ostrożności dotyczące jazdy terenowej......503
Użytkowanie samochodu w warunkach zimowych.....508
Prowadzenie samochodu
Poniżej zebrane zostały podstawowe wskazówki dotyczące bezpiecznego korzystania z samochodu.
Uruchamianie silnika
→S. 253
Jazda
1 Naciskając pedał hamulca zasadniczego, przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie D. (→S. 261)
2 Zwołnić hamulec postojowy. (→S. 268)
3 Stopniowo zwolnić pedał hamulca zasadniczego i powoli nacisnąć pedał przyspieszenia, zwiększając prędkość samochodu.
Zatrzymywanie
1 Z dźwignią skrzyni biegów w położeniu D nacisnąć pedał hamulca zasadniczego.
2 W razie potrzeby uruchomić hamulec postojowy.
W przypadku zatrzymania samochodu na dłuższy czas przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P lub neutralne N. ( →S. 261)
Parkowanie
1 Z dźwignią skrzyni biegów w położeniu D nacisnąć pedał hamulca zasadniczego.
2 Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P. (→S. 261)
3 Uruchomić hamulec postojowy. (→S. 268)
4 Przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony, aby wyłączyć silnik.
5 Po upewnieniu się, że kluczyk został zabrany, zamknąć samochód. Podczas parkowania na pochyłości, jeżeli zachodzi taka konieczność, dodatkowo należy zablokować koła samochodu.
Ruszanie na pochyłości
1 Upewniając się, że uruchomiony jest hamulec postojowy, przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie D.
2 Powoli nacisnąć pedał przyspieszenia.
3 Zwołnić hamulec postojowy.
■ Podczas ruszania na pochyłości
Dostępny jest układ wspomagania ruszania na pochyłości. ( →S. 496)
■ Prowadzenie samochodu w deszczu
- Podczas deszczu należy jechać ostrożnie ze względu na ograniczoną widoczność, parowanie szyb i śliską nawierzchnię.
- Na początku deszczu należy jechać ostrożnie, ponieważ w tych warunkach jezdnia jest szczególnie śliska.
Podczas jazdy w deszczu należy ograniczyć prędkość ze względu na powstającą warstwę wody pomiędzy oponami a jezdnią (tzw. kliny wodne), która to może spowodować utratę kierowalności pojazdu oraz uniemożliwić prawidłowe jego wyhamowanie.
■ Prędkość obrotowa silnika podczas jazdy
W następujących okolicznościach, prędkość obrotowa silnika może się zwiększyć podczas jazdy. Wynika to z automatycznego przestawienia skrzyni biegów do góry lub do dołu w zależności od warunków jazdy. Nie oznacza to nagłego przyspieszenia.
Kiedy samochód jedzie pod góre lub w dół.
Kiedy pedał przyspieszenia zostanie zwolniony.
Kiedy pedał hamulca zasadniczego zostanie wciśnięty przy włączonym trybie jazdy dynamicznej (wersje z 6-biegową skrzynią biegów). ( →S. 263)
Ograniczenie mocy wyjściowej silnika (Układ pierwszeństwa hamulca zasadniczego)
- Jeżeli pedał przyspieszenia i pedał hamulca zasadniczego zostaną naciśnięte jednocześnie, moc wyjściowa silnika może zostać ograniczona.
Wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego: Gdy układ działa, zaświeci się lampka ostrzegawcza układu pierwszeństwa hamulca zasadniczego. (→S. 747)
Wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym: Gdy układ działa, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się komunikat ostrzegawczy. W takiej sytuacji należy zapoznać się i postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
■ Docieranie samochodu
Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli wydłużyć trwałość samochodu:
- Przez pierwsze 300 km:
Unikać gwałtownego hamowania. - Przez pierwsze 800 km:
Nie holować przyczepy.
- Przez pierwsze 1000 km:
- Nie jeździć z bardzo dużymi prędkościami.
- Unikać gwałtownego przyspieszania.
- Nie jeździć zbyt długo na niskich biegach.
- Nie utrzymywać zbyt długo stałej prędkości jazdy.
■ Hamulec postojowy typu bębnowego
W samochodzie tym zastosowany jest bębnowy mechanizm hamulca postojowego przy tarczowym hamulcu zasadniczym.
Tego typu rozwiązanie wymaga okresowego – oraz każdorazowo po wymia-nie szczęk i/lub bębnów hamulcowych – docierania okładzin ciernych.
Czynność tę należy zlecać autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
Czas pracy na biegu jałowym przed wyłączeniem silnika (wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym)
W celu uniknięcia uszkodzenia turbosprężarki, po jeździe pod górę lub po długiej jeździe z dużą prędkością, należy pozostawić na pewien czas silnik pracujący na biegu jałowym.
| Styl jazdy | Czas pracy na biegu jałowym | |
| Poruszanie się w ruchu miejskim Nie wymagane | ||
| Jazda z dużą prędkością | Ze stałą prędkością około 80 km/h | Około 20 sekund |
| Ze stałą prędkością około 100 km/h | Około 1 minuty | |
| Jazda po stromych wzniesieniach lub jazda ze stałą prędkością 100 km/h lub wyższą (jazda wyścigowa itp.) | Około 2 minut | |
Planując wyjazd samochodem za granicę
Należy zastosować się do lokalnych przepisów określających zasady dopuszczania pojazdów do ruchu oraz upewnić się, czy w danym kraju dostępne jest odpowiednie paliwo. (→S. 812)

OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Podczas uruchamiania silnika
Należy zawsze trzymać stopę na pedale hamulca zasadniczego, gdy samochód nie jedzie, ale silnik pracuje. Zapobiegnie to powolnemu przemieszczaniu się samochodu.
Podczas jazdy
- Nie należy rozpoczynać jazdy bez uprzedniego zapoznania się z położeniem pedałów hamulca zasadniczego i przyspieszenia, aby nie doszło do naciśnięcia niewłaściwego pedału.
- Przypadkowe naciśnięcie pedału przyspieszenia zamiast pedału hamulca zasadniczego spowoduje nagły wzrost prędkości jazdy, grożąc spowodowaniem wypadku.
- Podczas manewru cofania, w wyniku zmiany pozycji ciała, mogą wystąpić trudności z właściwym naciskaniem pedałów. Należy uważać, aby prawidłowo naciskać odpowiednie pedaty.
- Nawet podczas przestawiania samochodu lub jazdy na krótkim odcinku należy przyjmować właściwą pozycję za kierownicą, aby móc prawidłowo operować pedałem hamulca zasadniczego i pedałem przyspieszenia.
- Pedał hamulca zasadniczego należy naciskać prawą nogą. Naciskanie pedału hamulca zasadniczego lewą nogą może spowodować opóźnienie reakcji w sytuacji awaryjnej i doprowadzić do wypadku.
- Nie przejeżdżać ani nie zatrzymywać się w pobliżu materiałów łatwopalnych. Układ wydechowy oraz gazy wylotowe mogą osiągać wysokie temperatury. Wysoka temperatura w połączeniu ze znajdującymi się w pobliżu materiałami łatwopalnymi może doprowadzić do ich zapalenia się.

OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Podczas jazdy
- Nie należy wyłączać silnika podczas jazdy. Wyłączenie silnika nie spowoduje utraty możliwości kierowania czy hamowania, ale przestanie działać wspomaganie w układzie kierowniczym i w układzie hamulcowym. Naciśnięcie pedału hamulca zasadniczego, a także obracanie kierownicą wymagać będą większej siły niż zwykle, dlatego też należy zwolnić i zatrzymać samochód w miarę szybko i bezpiecznie. W nagłych wypadkach, gdy zatrzymanie samochodu w normalny sposób nie jest możliwe: →S. 733
- Podczas jazdy w dół wzniesienia należy wykorzystywać hamowanie silnikiem (zredukować bieg) do utrzymywania bezpiecznej prędkości jazdy. Nadmierne wykorzystywanie hamulców może doprowadzić do ich przegrzania i utraty skuteczności. ( →S. 262)
- Nie wolno podczas jazdy regulować ustawienia kierownicy, fotela, ze-
wnętrznych lusterek wstecznych i lusterka wewnętrznego.
Grozi to utratą panowania nad pojazdem.
Podczas jazdy nie wolno dopuszczać, aby ręce, głowy lub jakiekolwiek inne części ciała pasażerów były wystawione na zewnątrz samochodu. - Wersje z aktywną regulacją wysokości zawieszenia (AHC) z napędem na cztery koła: Przygotowując się do przejechania przez przeszkodę wodną, należy ustawić podwyższoną wysokość zawieszenia, a następnie wyłączyć regulację wysokości zawieszenia. Nie przekraczać prędkości 30 km/h. W przeciwnym razie wysokość zawieszenia może ulec zmianie w wyniku działania funkcji automatycznego poziomowania, powodując wypadek. (→S. 402)

OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Podczas jazdy na śliskiej nawierzchni
Gwałtowne hamowanie, przyspieszanie i skręcanie może doprowadzić do poślizgu kół oraz utraty kontroli nad pojazdem i w rezultacie do wypadku.
- Nagłe przyspieszanie, hamowanie silnikiem powodujące redukcję przełożenia lub zmiana prędkości obrotowej silnika mogą doprowadzić do poślizgu kół.
- Po przejechaniu przez kałużę należy lekko wcisnąć pedał hamulca zasadniczego w celu upewnienia się, że układ hamulcowy funkcjonuje poprawnie. Mokre klocki hamulcowe mogą działać nieprawidłowo. Jeżeli klocki hamulcowe są mokre i działają nieprawidłowo tylko po jednej stronie samochodu, może to negatywnie wpłynąć na kierowanie pojazdem.
■ Podczas przestawiania dźwigni skrzyni biegów
- Nie należy dopuścić, aby samochód przemieszczał się do tyłu, gdy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu jazdy do przodu lub do przodu, gdy dźwignia znajduje się w położeniu biegu wstecznego R.
Grozi to zgaśnięciem silnika bądź nieprawidłowym zadziałaniem hamulców lub układu kierowniczego, w wyniku czego może dojść do wypadku lub uszkodzenia samochodu.
W żadnym wypadku nie wolno przestawiać dźwigni skrzyni biegów w położenie P podczas jazdy.
Może to spowodować poważne uszkodzenie układu napędowego i utratę panowania nad pojazdem.
W żadnym wypadku nie wolno przestawiać dźwigni skrzyni biegów w położenie biegu wstecznego R podczas jazdy do przodu.
Może to spowodować poważne uszkodzenie układu napędowego i utratę panowania nad pojazdem.
W żadnym wypadku nie wolno przestawiać dźwigni skrzyni biegów w położenie jazdy do przodu podczas jazdy samochodu do tyłu.
Może to spowodować poważne uszkodzenie układu napędowego i utratę panowania nad pojazdem. - Przestawienie dźwigni skrzyni biegów w położenie neutralne N podczas jazdy spowoduje odłączenie momentu napędowego przekazywanego z silnika do skrzyni biegów.
Hamowanie silnikiem nie jest możliwe, gdy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu neutralnym N. - Nie należy zmieniać położenia dźwigni skrzyni biegów przy wciśniętym pedale przyspieszenia. Wybranie położenia innego niż P lub neutralne N może spowodować nagłe przyspieszenie pojazdu i doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.

OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ W razie usłyszenia charakterystycznego odgłosu sygnalizatorów granicznego zużycia klocków hamulcowych
Jak najszybciej zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie i wymianę klocków hamulcowych. Zaniechanie tego grozi uszkodzeniem tarcz hamulcowych.
Tylko przedni układ hamulcowy: Wysoka sprawność hamowania uzyskiwana jest dzięki podwyższonej ścieralności okładzin ciernych i tarcz hamulcowych. Te ostatnie mogą zużywać się szybciej niż w przypadku tradycyjnych hamulców tarczowych. Z tego powodu przy zmianie klocków hamulcowych zalecany jest pomiar grubości tarcz hamulcowych.
Przekroczenie granicznego zużycia klocków lub tarcz hamulcowych stwarza poważne zagrożenie.
■ Po zatrzymaniu samochodu
- Nie zwiększać prędkości obrotowej silnika.
Jeżeli dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu innym niż P lub neutralnym N, samochód może niespodziewanie ruszyć, co grozi spowodowaniem wypadku.
Gdy samochód nie jedzie, ale silnik pracuje, należy zawsze naciskać na pedał hamulca zasadniczego, a w razie konieczności uruchomić hamulec postojowy. Zapobiegnie to spowodowaniu wypadku na skutek przemieszczenia się samochodu. - Po zatrzymaniu samochodu na pochyłości, w celu uniknięcia jego przemieszczania się, należy zawsze wcisnąć pedał hamulca zasadniczego i jeżeli jest to konieczne uruchomić hamulec postojowy.
- Unikać zwiększania prędkości obrotowej silnika.
Wysoka prędkość obrotowa silnika, gdy samochód nie porusza się, może doprowadzić do silnego rozgrzania układu wydechowego, co w pobliżu palnych materiałów stwarza ryzyko pożaru.

OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Po zaparkowaniu samochodu
- Nie należy pozostawiać okularów, zapalniczek, pojemników aerozolowych ani puszek z napojami we wnętrzu samochodu pozostawionego w upalny dzień, w miejscu silnie nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi następującymi konsekwencjami:
- Może dojść do wycieku gazu z zapalniczki lub pojemnika aerozolowego, grożąc pożarem.
- Na skutek wysokiej temperatury we wnętrzu samochodu może dojść do deformacji lub pęknięcia wykonanych z tworzywa soczewek i oprawek okularów.
- Puszki z napojami mogą pęknąć, powodując rozpryśnięcie się płynu we wnętrzu samochodu, co dodatkowo grozi spowodowaniem zwarć w instalacji elektrycznej.
- Nie należy pozostawiać zapalniczek w samochodzie. Jeżeli zapalniczka znajduje się w schowku lub na podłodze, może zostać przypadkowo zapalona podczas wkładania bagażu lub regulacji ustawienia fotela, powodując pożar.
- Do szyb samochodu nie należy mocować elementów samoprzylepnych, a na desce rozdzielczej nie należy umieszczać pojemników w rodzaju odświeżaczy powietrza. Przedmioty takie mogą zadziałać jak soczewki i spowodować pożar w samochodzie.
- Nie pozostawiać otwartych drzwi lub szyb, jeżeli zakrzywiona szyba pokryta jest metalizowaną folią, w szczególności srebrzystą. Odbijanie i skupianie przez szybę promieni słonecznych może spowodować pożar w samochodzie.
- Po zaparkowaniu zawsze należy uruchomić hamulec postojowy, przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P, wyłączyć silnik i zamknąć samochód. Nie pozostawiać bez nadzoru samochodu z pracującym silnikiem.
Jeżeli dźwignia skrzyni biegów zostanie przestawiona przed zaświeczeniem lub zgaśnięciem lampki kontrolnej powolnej jazdy z napędem na cztery koła, przełożenie w skrzynce rozdzielczej może nie zostać zmienione. Wtedy przekazanie napędu do przedniego i tylnego wału napędowego jest wyłączone i możliwe jest przemieszczanie się samochodu bez względu na położenie dźwigni skrzyni biegów. (W takiej sytuacji lampka kontrolna powolnej jazdy z napędem na cztery koła miga i rozlega się sygnał akustyczny.)
W takiej sytuacji samochód może się swobodnie przemieszczać, nawet jeżeli dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P. Grozi to poważnymi obrażeniami ciała nie tylko dla podróżujących samochodem. Dlatego też należy dokonać całkowitej zmiany przełożenia w skrzynce rozdzielczej. (→S. 410)
Gdy silnik pracuje, a także bezpośrednio po jego wyłączeniu, nie należy dotykać elementów układu wydechowego. Grozi to oparzeniem.

OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Drzemka w samochodzie
Silnik powinien być zawsze wyłączony. W przeciwnym wypadku przypadkowe poruszenie dźwigni skrzyni biegów lub naciśnięcie pedału przyspieszenia może doprowadzić do wypadku lub może dojść do pożaru na skutek przegrzania silnika. Ponadto w przypadku postoju w miejscu słabo wentyłowanym do wnętrza samochodu mogą przedostawać się gazy spalinowe i w rezultacie może dojść do śmierci lub poważnego zagrożenia dla zdrowia.
■ Hamowanie
Gdy hamulce są mokre, zachowywać zwiększoną ostrożność podczas jazdy.
Mokre hamulce powodują wydłużenie drogi hamowania oraz mogą wystąpić różnice siły hamowania kół po obu stronach pojazdu. Również ha- mulec postojowy może nie dość skutecznie unieruchomić samochód.
W razie utraty wspomagania w układzie hamulcowym nie należy jechać zbyt blisko za poprzedzającym pojazdem oraz należy unikać wymagających używania hamulców zjazdów w dół wzniesienia i ostrych skrętów. W tym stanie hamowanie jest możliwe, lecz wymaga znacznie silniejszego niż zwykle nacisku na pedał. Ponadto droga hamowania może być dłuższa. Należy niezwłocznie naprawić układ hamulcowy.
- W razie zgaśnięcia silnika podczas jazdy nie należy naciskać pedału hamulca zasadniczego w sposób pulsacyjny.
Każde naciśnięcie pedału powoduje stopniowe wyczerpywanie rezerwy wspomagania w układzie hamulcowym.
Układ hamulcowy ma 2 niezależne obwody hydrauliczne. W przypadku awarii jednego obwodu drugi obwód będzie nadal działać. Naciśnięcie pedału hamulca zasadniczego wymagać wtedy będzie większej siły niż zwykle, a także wydłuży się droga hamowania.
Należy jak najszybciej zlecić naprawę hamulców.
■ Gdy samochód ugrzeźnie
Nie należy dopuszczać do nadmiernego wirowania kół w miejscu, gdy jedno z nich nie ma kontaktu z podłożem lub samochód ugrzązł w piasku, błocie itp. Może spowodować to uszkodzenie elementów układu napędowego lub nagłe ruszenie samochodu do przodu lub do tyłu, powodując wypadek.

UWAGA
■ Podczas jazdy
- Nie należy podczas jazdy jednocześnie naciskać pedału przyspieszenia i pedału hamulca zasadniczego, ponieważ w takiej sytuacji moc silnika może być znacznie ograniczona.
- Nie należy używać pedału przyspieszenia do utrzymywania samochodu nieruchomo na pochyłości ani naciskać go wraz z pedałem hamulca zasadniczego.

UWAGA
Parkowanie
Zawsze należy uruchomić hamulec postojowy i przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P. W przeciwnym wypadku samochód może niespo- dziewanie przemieścić się, szczególnie w razie przypadkowego naciśnięcia pedału przyspieszenia.
■ Unikanie ryzyka uszkodzenia samochodu
- Nie należy przytrzymywać kierownicy w skrajnym położeniu przez dłuższy czas.
Grozi to uszkodzeniem silnika elektrycznego wspomagania w układzie kierowniczym. - Podczas jazdy po wyboistej nawierzchni należy utrzymywać jak najmniejszą prędkość, aby uniknąć ryzyka uszkodzenia kół, podwozia itp.
Wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym: Po jeździe z dużą prędkością lub po podjazdach pod góre należy pozostawić silnik pracujący na biegu jałowym. Silnik można wyłączyć dopiero po obniżeniu się temperatury turbosprężarki.
Niewłaściwe postępowanie może doprowadzić do uszkodzenia turbo-sprężarki.
■ W razie przebicia opony podczas jazdy
W razie przebicia lub uszkodzenia opony mogą wystąpić niżej wyszczególnione objawy. W takiej sytuacji należy mocno trzymając kierownicę i powoli naciskając pedał hamulca zasadniczego, doprowadzić do zatrzymania samochodu.
- Może być trudne utrzymanie kontroli nad samochodem.
- Samochód będzie generować nietypowe odgłosy lub drgania.
- Samochód będzie zachowywać się w sposób nietypowy.
Szczegóły dotyczące postępowania w przypadku uszkodzenia koła. (→S. 759, 779)
■ Po natknięciu się na zalaną drogę
Nie należy jechać po zalanej drodze bezpośrednio po obfitym deszczu itp. Może to doprowadzić do poważnych uszkodzeń samochodu:
Zgaśnięcia silnika.
- Zwarcia w instalacji elektrycznej.
- Uszkodzenia silnika przez zalanie woda.
Jeżeli samochód uległ zalaniu, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub z innym specjalistycznym warsztatem w celu sprawdzenia:
- Działania układu hamulcowego.
Zmiany poziomu i jakości olejów i płynów eksploatacyjnych w silniku, skrzyni biegów, skrzyni rozdzielczej, mechanizmie różnicowym itp. - Smarowania łożysk i przegubów kulowych (gdzie jest to możliwe) oraz działania przegubów kulowych, łożysk itp.
Przewożenie ładunku i bagażu
Należy przestrzegać następujących zaleceń dotyczących bezpiecznego rozłożenia ładunku, jego objętości i masy.
Bagażnik dachowy (w niektórych wersjach)

■ Czego nie wolno przewozić w bagażniku
Niżej wymienione przedmioty przewożone w bagażniku stwarzają zagrożenie pożarowe:
- Kanistry z benzyną.
- Pojemniki aerozolowe.

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności przy przewożeniu bagażu
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do utraty możliwości prawidłowego naciskania pedałów bądź ograniczenia widoczności, jak również może narazić kierowcę lub pasażerów na uderzenie, co stwarza ryzyko wypadku.
Gdy tylko to możliwe, bagaże i ładunki powinny być przewożone w bagażniku.
- Nie należy układać przedmiotów w bagażniku w stosy przewyższające oparcie tylnego fotela.
W niżej wymienionych miejscach nie należy umieszczać przewożonych bagaży ani jakichkolwiek innych przedmiotów:
• W okolicy stóp kierowcy
- Na przednim fotelu pasażera lub na tylnym fotelu (układane jeden na drugim)
- Na zastonie bagażnika (w niektórych wersjach)
• W okolicy zespołu wskaźników
- Na desce rozdzielczej
- We wnękach i schowkach bez zamknięcia
- Wszystkie przewożone w kabinie samochodu przedmioty powinny być zabezpieczone przed przemieszczaniem się.
- Po złożeniu oparć tylnych foteli długich przedmiotów nie należy umieszczacą bezpośrednio za przednimi fotelami.
- Nigdy nie zezwalać na przewożenie kogokolwiek w bagażniku. Nie jest on przeznaczony do przewożenia pasażerów. Powinni oni zawsze być przewożeni na fotelach z odpowiednio zapiętymi pasami. W przeciwnym wypadku znacznie wzrasta ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń ciała w razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku.
Obciążenie samochodu i sposób rozmieszczenia bagażu
- Nie należy przekraczać maksymalnych dopuszczalnych obciążeń pojazdu.
- Ładunek należy rozmieścić równomiernie.
Nieprawidłowe rozmieszczenie bagażu może utrudnić kierowanie i hamowanie, co stwarza ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń ciała.

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności dotyczące przewożenia bagażu na dachu samochodu (w niektórych wersjach)
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
- Bagaż należy tak rozmieścić, aby równomiernie obciążzyć przednią i tylną oś jezdną.
- Przewożony ładunek nie może wystawać poza zewnętrzny obrys samochodu. (→S. 806)
- Przed jazda należy upewnić się, czy bagaż jest dobrze umocowany do stelaża nośnego.
Obciążenie dachu powoduje podwyższenie środka ciężkości samochodu. Należy unikać gwałtownego przyspieszania, ostrych skrętów, raptownego hamowania i gwałtownych manewrów, ponieważ grozi to utratą panowania nad samochodem lub jego przewróceniem w wyniku nieprzestrzegania zasad prawidłowej jazdy, prowadząc do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. - Podczas długiej podróży, a także w czasie jazdy po wyboistych drogach lub jazdy z dużą prędkością należy od czasu do czasu zatrzymać się i sprawdzić stan bagażu.
- Masa ładunku obciążającego stelaż nośny bagażnika dachowego nie może przekraczać 200 kg.

UWAGA
Podczas załadunku bagażu do bagażnika dachowego (w niektórych wersjach)
Należy uważać, aby nie zarysować powierzchni okna dachowego (w niektórych wersjach).
Holowanie przyczepy
Samochód ten przeznaczony jest przede wszystkim do przewozu osób. Holowanie przyczepy ma negatywny wpływ na własności jezdne samochodu, jego zachowanie na drodze, długość drogi hamowania, jego trwałość, jak również podnosi jego zużycie paliwa. Właściwe korzystanie z poszczególnych funkcji samochodu oraz ostrożna jazda ma bezpośredni wpływ na bezpieczeństwo oraz komfort jazdy. Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych użytkowników drogi nie wolno przeciązać samochodu ani przyczepy.
Podczas holowania przyczepy należy zachować szczególnie ostrożność oraz przestrzegać wszelkich zaleceń dotyczących właściwej eksploatacji przyczepy.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń lub awarii spowodowanych holowaniem przyczepy do celów komercyjnych.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat wymogów prawnych dotyczących holowania w niektórych krajach należy zwrócić się do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.
♦ Dopuszczalne obciążenia
Przed przystąpieniem do holowania przyczepy należy sprawdzić, jaka jest dopuszczalna masa całkowita przyczepy, którą może holo- wać ten samochód, dopuszczalna masa całkowita samochodu (GVM), dopuszczalny nacisk osi jezdnej (MPAC) oraz dopuszczalny nacisk na hak holowniczy. (→S. 806)
♦ Hak holowniczy
Zalecane jest montowanie oryginalnych haków holowniczych Toyoty. Dopuszczalne jest stosowanie haków holowniczych pochodzących od innych producentów, jeżeli jakością odpowiadają oryginalnemu.
Podłączenie zasilania świateł przyczepy
Należy użyć wiązki przewodów przechowywanej z tyłu samochodu.
Ważne informacje dotyczące obciążenia przyczepy
Dopuszczalna masa całkowita przyczepy i dopuszczalny nacisk na hak holowniczy
① Masa całkowita przyczepy Masa własna przyczepy powiększona o masę przewożonego ładunku nie może przekraczać określonej dla tego samochodu wartości maksymalnej. Przekroczenie tej masy jest niebezpieczne. (→S. 806)
Zalecane jest stosowanie stabilizatora ciernego lub ciernego urządzenia sprzęgającego (dodatkowe urządzenie wspomagające).

W przypadku holowania przyczepy o całkowitej masie przekraczającej 2000 kg zastosowanie stabilizatora przechyłów jest konieczne.
② Dopuszczalny nacisk na hak holowniczy
Ładunek w przyczepie powinien być tak rozłożony, aby nacisk na hak holowniczy przekraczał 25 kG lub 4% dopuszczalnej masy całkowitej holowanej przyczepy. Nacisk ten nie może jednak przekraczać określonej dla tego samochodu wartości maksymalnej. (→S. 806)
Tabliczka informacyjna (znamionowa)
① Dopuszczalna masa całkowita samochodu
Suma masy własnej samochodu, masy kierowcy, pasażerów i bagażu, masy haka holowniczego oraz nacisku na hak nie może przekraczać o więcej niż 100 kg dopuszczalnej masy całkowitej samochodu. Przekroczenie tej wartości jest niebezpieczne.
② Dopuszczalny nacisk tylnej osi
Nacisk tylnej osi nie może przewyższać wartości dopuszczalnej o więcej niż 15%. Przekroczenie tej wartości jest niebezpieczne.
Dopuszczalne obciążenie samochodu w czasie holowania przycze- py ustalone zostało dla poziomu morza. Należy pamiętać, że na du- żych wysokościach moc silnika ulega obniżeniu i w związku z tym wartość dopuszczalnego obciążenia przyczepą jest mniejsza.
▶ Typ A ▶ Typ B



OSTRZEŻENIE
■ W razie przekroczenia dopuszczalnej masy całkowitej samochodu lub dopuszczalnego nacisku osi jezdnej
Nie przekraczać prędkości 100 km/h lub prędkości wynikającej z obowiązujących w danym miejscu ograniczeń – w zależności od tego, która z nich jest niższa.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Wymiary montażowe haka holowniczego/wspornika oraz kuli zaczepu
① 98 mm
② 98 mm
③ 70 mm
④ 70 mm
⑤ 43 mm
⑥ 43 mm

⑦ 1272 mm
⑧ 142 mm
⑨ 175 mm
⑩ 148 mm
⑪ 126 mm
⑫ 104 mm
⑬ 63 mm

Podczas podłączania i odłączania przyczepy (wersje z aktywną regulacją wysokości zawieszenia [AHC] z napędem na cztery koła)
Ustawić samochód i przyczepę w jednej linii i wykonać następujące czynności:
Podłączanie przyczepy
1 Przełącznikiem regulacji wysokości zawieszenia ustawić obniżoną wysokość zawieszenia „LO”.
2 Przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony lub wyłączyć regulację wysokości zawieszenia.
3 Podłączyć przyczepę.
4 Przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON lub włączyć regulację wysokości zawieszenia.
5 Przełącznikiem regulacji wysokości zawieszenia ustawić normalną wysokość zawieszenia „N”.
Gdy samochód obciążony czterema osobami holuje przyczepę o całkowitej masie około 1800 kg i nacisk na hak holowniczy przekracza lub jest bliski wartości 180 kG, może nie być możliwe ustawienie normalnej wysokości zawieszenia. Jazdę można jednak kontynuować, zachowując odpowiednią ostrożność ze względu na znaczne obciążenie.
- Odłączanie przyczepy
1 Przełącznikiem regulacji wysokości zawieszenia ustawić obniżoną wysokość zawieszenia „LO”. (Upewnić się, że wybrano obniżoną wysokość zawieszenia „LO” naciskając przełącznik regulacji wysokości zawieszenia po stronie „V”.)
2 Przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony lub wyłączyć regulację wysokości zawieszenia.
3 Podeprzeć dyszel przyczepy stopą podporową i podnieść go o 100 mm.
4 Przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON lub włączyć regulację wysokości zawieszenia.
5 Odczekać około 20 sekund, aż tylne zawieszenie zostanie obniżone w wyniku automatycznego poziomowania.
6 Sprawdzić, czy dyszel przyczepy został odłączony. Jeżeli nie, powtarzając czynności wykonane w krokach do,śnieść dyszel jeszcze wyżej.
7 Przy obniżonym zawieszeniu (tryb „LO”) podjechać samochodem do przodu na tyle, aby po przywróceniu normalnej wysokości zawieszenia zaczep holowniczy niczego nie dotykał.
8 Przełącznikiem regulacji wysokości zawieszenia ustawić normalną wysokość zawieszenia „N”.
■ Ciśnienie w ogumieniu
- Podczas holowania należy zwiększyć ciśnienie w oponach o 20,0 kPa (0,2 kG/cm ^2 lub bara, 3 psi) powyżej zalecanej wartości. ( →S. 831)
- Ciśnienie w oponach przyczepy powinno mieć wartość zalecaną przez producenta, odpowiednio do jej obciążenia.
Oświetlenie przyczepy
Przy okazji każdego podłączenia przyczepy sprawdzić poprawność działania kierunkowskazów i świąteł hamowania. Bezpośrednie połączenie instalacji elektrycznej przyczepy z układem elektrycznym samochodu może spowodować jego uszkodzenie i wadliwe działanie świąteł.
■ W okresie docierania samochodu
Toyota zaleca, aby przez pierwsze 800 km przebiegu samochodu fabrycznie nowego lub samochodu z nowymi podzespołami układu napędowego nie holować przyczepy.
■ Przygotowanie do holowania przyczepy
Należy upewnić się, czy nie zostało przekroczone dopuszczalne obciążenie haka i kuli zaczepu. Obciążenie haka zwiększa obciążenie pojazdu. Nie wolno dopuszczać do przekroczenia dopuszczalnych obciążen. (→S. 230)
- Należy upewnić się, czy ładunek na przyczepie jest prawidłowo zabezpieczony.
- Jeżeli przy użyciu zwykłych lusterek wstecznych widoczność do tyłu jest niewystarczająca, konieczne jest zamontowanie dodatkowych lusterek zewnętrznych. Zewnętrzne ramiona tych lusterek należy ustawić tak, aby zapewniały dobrą widoczność do tyłu.
Przeglądy okresowe
- Ze względu na dodatkowe obciążenie samochód jeżdźący z przyczepą wymaga częstszych przeglądów i obsługi okresowej.
- Po przejechaniu około 1000 km z przyczepą należy dociągnąć wszystkie śruby mocujące hak i jego wsporniki.
Jeżeli pojawi się kołysanie przyczepy
Jeden lub więcej czynników (boczny wiatr, pojazdy przejeżdżające obok, wyboiste drogi itp.) mogą negatywnie wpływać na samochód i przyczepę, powodując ich niestabilność.
- Jeżeli pojawi się kołysanie przyczepy:
- Należy mocno chwycić kierownicę. Ustawić ją w pozycji do jazdy na wprost. Nie próbować kontrolować kołysania przyczepy, obracając kierownicą.
- Należy jak najszybciej bardzo delikatnie i stopniowo zwolnić pedał przyspieszenia w celu zmniejszenia prędkości.
- Należy mocno chwycić kierownicę. Ustawić ją w pozycji do jazdy na wprost. Nie próbować kontrolować kołysania przyczepy, obracając kierownicą. - Należy jak najszybciej bardzo delikatnie i stopniowo zwolnić pedał przy-spieszenia w celu zmniejszenia prędkości.
Nie należy zwiększać prędkości. Nie należy również używać pedału hamulca zasadniczego.
Jeżeli kierownica nie zostanie zbyt gwałtownie skręcona oraz nie zostanie nadmiernie użyty pedał hamulca zasadniczego, samochód i przyczepa powinny się ustabilizować (jeżeli włączony jest układ kontroli toru jazdy przyczepy, to układ ten pomoże w stabilizacji samochodu i przyczepy).
- Po ustąpieniu kołysania przyczepy:
- Należy zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu. Wszystkie osoby jadące samochodem powinny z niego wysiąść.
- Sprawdzić stan opon zarówno w samochodzie jak i w przyczepie.
- Sprawdzić ładunek znajdujący się na przyczepie.
Upewnić się, że ładunek się nie przesunąt.
Jeżeli to możliwe, upewnić się, że nacisk na hak holowniczy jest prawidłowy.
- Sprawdzić obciążenie całkowite samochodu.
Upewnić się, że samochód wraz z pasażerami nie jest nadmiernie obciążony.
Jeżeli nie stwierdzono występowania żadnego z powyższych problemów, oznacza to, że prędkość jazdy przy jakiej wystąpiło kołysanie przyczepy była zbyt duża.
Należy jechać z mniejszą prędkością, aby zapobiec niestabilności. Należy również pamiętać, że kołysanie samochodu ciągnącego przyczepę wzrasta wraz ze wzrostem prędkości.

OSTRZEŻENIE
■ Unikanie wypadku lub zranienia
- Wersje z aktywną regulacją wysokości zawieszenia (AHC) z napędem na cztery koła:
Podczas podłączania przyczepy, należy ustawić obniżoną wysokość zawieszenia „LO”, a następnie wyłączyć regulację wysokości zawieszenia. W przeciwnym razie w wyniku zadziałania funkcji automatycznego poziomowania może nastąpić zmiana wysokości zawieszenia, grożąc przyciśnięciem części ciała do nadwozia i wypadkiem. ( →S. 402) - Wersje wyposażone w awaryjny zestaw naprawczy do ogumienia: Nie wolno holować tym samochodem, gdy ma on założone koło z oponą doraźnie uszczelnioną za pomocą awaryjnego zestawu naprawczego do ogumienia.
- Podczas holowania nie należy używać układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdy (w niektórych wersjach) lub układu aktywnej kontroli prędkości jazdy (w niektórych wersjach).

UWAGA
- Jeżeli wzmocnienie tylnego zderzaka wykonane jest ze stopów lekkich
Nie wolno dopuścić, aby wzmocnienie tylnego zderzaka stykało się bezpośrednio ze stalowymi wspornikami haka holowniczego.
Na styku elementów stalowych i aluminiowych następuje reakcja chemiczna (korozja elektrochemiczna), doprowadzając do osłabienia wytrzymałości stykających się części oraz ich uszkodzenia. Podczas montowania stalowego haka holowniczego należy powierzchnie styku wsporników pokryć farbą antykorozyjną.
Wskazówki
Wskazówki
Samochód z przyczepą prowadzi się nieco inaczej niż samochód bez przyczepy. Holując przyczepę, aby uniknąć wypadku, śmierci lub poważnych obrażeń ciała, należy pamiętać o następujących zasadach:
■ Sprawdzanie połączeń elektrycznych świąteł przyczepy
Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić wszystkie połączenia pojazdu z przyczepą oraz działanie świateł. Po przejechaniu krótkiego dystansu należy to powtórzyć.
■ Przećwiczenie jazdy z przyczepą
- Przed przystąpieniem do właściwego holowania dobrze jest prze- ćwiczyć w bezpiecznym miejscu manewry skręcania, zatrzymy- wania się i cofania, aż do nabrania wprawy w ich wykonywaniu.
- Podczas cofania samochodu z przyczepą kierownicę należy obracać w kierunku przeciwnym do zamierzonego skrętu przyczepy. Należy ją obracać powoli, aby zminimalizować możliwość nieprawidłowego manewru. Dobrze jest zapewnić sobie pomoc drugiej osoby, ograniczając w ten sposób ryzyko kolizji.
Zwiększony odstęp od poprzedzającego pojazdu
Prowadząc samochód z przyczepą, należy na każde 10 km/h prędkości jazdy zwiększyć odstęp od poprzedzającego pojazdu przynajmniej o długość zespołu samochodu z przyczepą. Unikać gwałtownego ha-mowania, które może spowodować poślizg i utratę panowania nad po-jazdem. Szczególnie dotyczy to mokrej lub śliskiej nawierzchni.
Gwałtowne przyspieszanie, skręcanie, pokonywanie zakrętów
Przy zbyt ciasnym skręcie przyczepa może uderzyć w samochód. Przed zakrętem należy stopniowo zwolnić, unikając nagłego hamowania. Zakręty pokonywać ostrożnie i z niewielką prędkością.
■ Uwagi dotyczące skręcania
Przy skręcaniu koła przyczepy podążają po łuku położonym bliżej środka krzywizny niż koła samochodu. W celu skompensowania tego należy jechać po łuku o większym niż normalnie promieniu.
■ Waźne informacje dotyczące stabilności
Boczny wiatr i wyboista nawierzchnia powodują kołysanie przycze- py, co znacznie utrudnia prowadzenie samochodu. Od czasu do czasu dobrze jest skontrolować w lusterku wstecznym sytuację z ty- łu pojazdu, aby móc zawczasu przygotować się na wyprzedzanie przez duże autobusy lub samochody ciężarowe, który to manewr również może wywołać kołysanie przyczepy i samochodu. W przy- padku rozkołysania przyczepy należy mocno trzymać kierownicę i natychmiast zacząć stopniowo redukować prędkość. Podczas ha- mowania utrzymywać prostoliniowy tor jazdy.
■ Wyprzedzanie innych pojazdów
Należy pamiętać o długości holowanej przyczepy. Przed zmianą pasa ruchu konieczne jest upewnienie się, czy odstępy pomiędzy pojazdami są wystarczająco duże.
■ Zalecenia dotyczące używania skrzyni biegów
W celu zachowania skuteczności hamowania silnikiem nie należy dźwignią skrzyni biegów wybierać położenia D.
Gdy wybrany jest tryb S, to skrzynia biegów powinna być w zakresie 4. lub niższym. (→S. 261)
Gdy silnik ulega przegrzaniu
Podczas długotrwałej jazdy w górę długiego lub stromego wzniesienia, przy temperaturze otoczenia przekraczającej 30°C, silnik sa-mochodu holującego przyczepę może ulegać przegrzaniu. Gdy lampka ostrzegawcza wysokiej temperatury płynu w układzie chło-dzenia silnika zacznie sygnalizować przegrzewanie, należy natych-miast wyłączyć klimatyzację, zjechać na pobocze i zatrzymać się w bezpiecznym miejscu. (→S. 799)
Parkowanie
Na czas postoju pod koła samochodu i przyczepy należy zawsze podkładać kliny blokujące. Uruchomić z pełną siłą hamulec postojowy i przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P.

OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać wszystkich podanych w tym rozdziale środków ostrożności. Nieprzestrzeganie ich stwarza ryzyko spowodowania wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Środki ostrożności dotyczące holowania przyczepy
Podczas holowania nie dopuszczać do przekroczenia wartości obciążenia. (→S. 230)
■ Prędkość jazdy z przyczepą
Przestrzegać ograniczeń prędkości obowiązujących samochody holujące przyczepę.
■ Przed zjazdem ze stromego lub długiego wzniesienia
Zmniejszyć prędkość i zredukować bieg. Nie redukować biegu zbyt gwałtownie.
■ Używanie hamulców
Nie naciskać zbyt długo lub zbyt często pedału hamulca zasadniczego.
Może to doprowadzić do przegrzania hamulców i zmniejszenia ich skuteczności.

UWAGA
Nie podłącać bezpośrednio świateł przyczepy do instalacji elektrycznej samochodu
Bezpośrednie podłączenie świateł przyczepy do instalacji elektrycznej samochodu może spowodować uszkodzenie układu elektrycznego samochodu lub awarię.
Hak holowniczy\*
Hak holowniczy może być użyty do holowania przyczepy.
1 Odblokować dźwignię zabezpieczającą haka holowniczego.

2 Unieść górną połowę haka Po zamocowaniu przyczepy należy opuścić górną połowę haka do położenia wyjściowego, a następnie obniżyć dźwignię blokady zabezpieczającej.

Dla zwiększenia bezpieczeństwa, należy dodatkowo podłączyć pojazd holowany za pomocą kabla lub liny do śruby z uchem.
- Należy tak podłączyć pojazd holowany, by siła holująca działała poziomo.
- Ze względu na mocowanie haka holowniczego i oprzyrządowania, kąt nachylenia przemieszczającego się samochodu jest zmniejszony. Należy zachować ostrożność, by nie kolidowało to z nawierzchnią drogi podczas jazdy w nierównym terenie.
Wyciągarka elektryczna\*
① Pokrywa wyciągarki
② Uchwyt haka
③ Gniazdo sprzęgła wyciągarki
④ Otwór wyciągarki
⑤ Gniazdo zdalnego sterowania
⑥ Zaślepka gniazda zdalnego sterowania
⑦ Hak

⑧ Dźwignia sprzęgła wyciągarki
⑨ Pilot zdalnego sterowania
Dźwignia sprzęgła wyciągarki i pilot zdalnego sterowania znajdują się w torbie, w schowku w desce rozdzielczej.

Pilot zdalnego sterowania
① Lampka kontrolna „POWER”
Wskazuje gotowość wyciągarki do użycia.
Lampka świeci się, gdy pilot zdalnego sterowania zostanie podłączony do gniazda zdalnego sterowania, gdy silnik jest uruchomiony. Jeżeli lampka kontrolna „POWER” zauważalnie przygasa, należy przerwać korzystanie z wyciągarki i naładować akumulator samochodu.

② Lampka ostrzegawcza „OVER TEMP”
Wskazuje przegrzanie silnika wyciągarki.
Podczas wyciągania ciężkich ładunków, lampka ostrzegawcza „OVER TEMP” może zaświecić się i może pojawić się sygnał ostrzegawczy.
Jeżeli to nastąpi, należy przerwać korzystanie z wyciągarki i poczekać, aż temperatura silnika wyciągarki obniży się.
③ Przełącznik zdalnego sterowania
④ Pozycja „OUT” (puszczanie)
⑤ Pozycja „IN” (wciąganie)
⑥ Przewód
Zdejmowanie pokrywy wyciągarki
1 Chwycić dolną krawędź pokrywy wyciągarki i podnieść pokrywę.

2 Ścisnąć mocowanie pokrywy i zdjąć ją, tak jak pokazano na ilustracji.
Podczas zakładania pokrywy wyciągarki wymienione czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.

Przygotowanie do użycia wyciągarki
1 Zatrzymać samochód bezpośrednio przed obiektem, który ma zostać wyciągany.

2 Zdjąć pokrywę wyciągarki. ( →S. 242)
3 Obrócić dźwignię sprzęgła wyciągarki w gnieżdzie sprzęgła wyciągarki, w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, od pozycji zablokowanej do odblokowanej.

4 Wyjąć uchwyt haka i ręcznie wyciągnąć linkę.

5 Trzymając za hak rozwinąć linkę na wymaganą długość.

■ Wyciąganie linki (z włączonym zasilaniem)
1 Obrócić dźwignię sprzęgła wyciągarki zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji zablokowanej.

2 Zdjąć zaślepkę gniazda zdalnego sterowania i podłączyć przewód pilota zdalnego sterowania do gniazda.

3 Podczas używania wyciągarki, kiedy samochód jest zaparkowany, należy przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P i mocno uruchomić hamulec postojowy.
4 Zablokować przednie koła.
5 Uruchomić silnik i zwiększyć prędkość obrotową silnika powyżej prędkości biegu jałowego.
6 Upewnić się, że lampka kontrolna „POWER” świeci się. Następnie przesunąć przełącznik zdalnego sterowania w pozycję „OUT”.

Nawijanie linki
Upewnić się, że lampka kontrolna „POWER” świeci się, następnie przesunąć przełącznik zdalnego sterowania w pozycję „IN”.
Podczas nawijania, należy na- wijać linkę pod kątem pokaza- nym na ilustracji, tak by zapo- biec blokowaniu linki (w jednym miejscu).

Ruch linki powinien się odby- wać przy maksymalnym, 15-sto stopniowym, poziomym i piono- wym odchyleniu w stosunku do środka otworu wyciągarki.

Wyciąganie obiektów pod kątem wyższym niż 15 stopni od środka otworu wyciągarki wymaga użycia bloczków i linek przedstawionych na ilustracji.

Hak linki należy prawidłowo zamocować do wyciąganego obiektu lub stojącego drzewa.
Dodatkowa linka owinięta wokół obiektu musi być wystarczającej wytrzymałości i przy-najmniej tej samej grubości, co linka holownicza.

■ Przemieszczanie ciężkich obiektów
Przywiązać samochód do stojącego drzewa, które może wytrzymać planowane obciążenie. Za pomocą bloczku, linek i rolek przemieszczanie ciężkich obiektów będzie łatwiejsze w realizacji.
① Wykorzystanie bloczku i linek
② Wykorzystanie rolek

Dopuszczalne obciążenia są następujące.
| Linka | Dopuszczalne obciążenie |
| 1 Pojedyncza linka | Mniej niż 1000 kg |
| 2 Podwójna linka | Mniej niż 2000 kg |
| 3 Potrójna linka | Mniej niż 3000 kg |

■ Uwalnianie zablokowanego samochodu lub pokonywanie stro- mej pochyłości
Przywiązać linkę do stojacego blisko drzewa lub do innego pojazdu.

Po użyciu wyciągarki
1 Z pomocą drugiej osoby, przytrzymując hak i lekko pociągając go do momentu odczucia napięcia linki, powoli nawijać linkę, zaczynając od brzegu bębna wyciągarki.
2 Zatrzymać wyciągarkę, gdy długość pozostałej do nawinięcia linki wyniesie około 1 m.
3 Zabezpieczyć hak w uchwycie.
4 Trzymając za uchwyt i posługując się pilotem zdalnego sterowania nawinąć pozostałą linkę.

5 Zamocować uchwyt haka w otworze wyciągarki.

6 Zwinąć linkę tak, aby była lekko napięta.

7 Odłączyć przewód pilota zdalnego sterowania od gniazda i założyć zaślepkę.
8 Umieścić dźwignię sprzęgła wyciągarki i pilota zdalnego sterowania w torbie, w schowku w desce rozdzielczej.
9 Założyć pokrywę wyciągarki. ( →S. 242)
Podczas używania elektrycznej wyciągarki
Podczas pierwszego użycia wyciągarki, z jej silnika może wydobywać się nie- wielka ilość dymu. Nie jest to oznaką usterki, a dym będzie stopniowo znikał podczas użytkowania wyciągarki.
Podczas zatrzymywania wyciągania
Należy pamiętać o tym, że bęben wyciągarki nie zatrzyma się natychmiast po zwolnieniu przełącznika.
Podczas mocowania dodatkowej linki do stojącego drzewa
Należy użyć wytrzymałego materiału lub innej ostony chroniącej drzewo, a także uważać by nie doszło do jego uszkodzenia.

OSTRZEŻENIE
■ Unikanie wypadku lub zranienia
- Przed i po użyciu wyciągarki należy sprawdzić, czy:
- Śruby montażowe wyciągarki nie są poluzowane.
- Linka wyciągarki nie jest zniszczona lub skorodowana.
- Na przewodzie pilota zdalnego sterowania nie ma śladów pęknięć, ukruszeń bądź zwarcia.
- Jeżeli linka wyciągarki jest zdeformowana, przetarta, bądź zużyta, jej wytrzymałość może być niebezpiecznie osłabiona. Jeżeli w przewodzie pilota zdalnego sterowania nastąpiło zwarcie, wyciągarka może uruchomić się samoczynnie. Jeżeli zostanie wykryte nieprawidłowe działanie wyciągarki lub jej wyposażenia, nie należy jej używać i skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Nie należy używać wyciągarki do podnoszenia lub przemieszczenia ludzi oraz do podnoszenia obiektów.
- Nikt poza operatorem wyciągarki nie powinien znajdować się w pobliżu otworu wyciągarki, linki, haka lub pilota zdalnego sterowania podczas jej pracy, lub gdy jest do niej podłączony pilot zdalnego sterowania.
Nie wolno kłaść dłoni lub stóp na przednim zderzaku, w pobliżu otworu wyciągarki.
Moga się one dostać do urządzenia.
- Nie dotykać linki lub haka wyciągarki, jeżeli linka jest napięta, nawet, jeżeli wyciągarka nie jest używana.
- Pilot zdalnego sterowania należy podłączać do wyciągarki jedynie podczas jej użytkowania.
Należy odłączyć pilota zdalnego sterowania, jeżeli wyciągarka nie jest używana.
Przypadkowe uruchomienie wyciągarki: Naciśnięcie przełącznika zdalnego sterowania może skutkować poważnym wypadkiem takim jak zmiażdżenie palców w wyciągarce.

OSTRZEŻENIE
- Podczas używania wyciągarki przy zatrzymanym samochodzie należy uruchomić hamulec postojowy i zablokować koła (podłożyć kliny blokujące) z przodu przednich kół.
Nawijać linkę w kierunku pokazanym na wyciągarce. Nawijanie linki w przeciwnym kierunku może być niebezpieczne, ponieważ hamulce samochodu nie są aktywne, a przełącznik zdalnego sterowania znajduje się w pozycji „OUT”. Może to prowadzić do niebezpiecznej pomyłki podczas używania pilota zdalnego sterowania.
Podczas rozplątywania linki nawiniętej na bębnie wyciągarki, należy wyciągnąć ją trzymając za hak, a następnie przewinąć. Nie trzymać linki w dłoniach. Jeżeli zaistnieje potrzeba bezpośredniego chwycenia linki, wcześniej należy odłączyć pilota zdalnego sterowania wyciągarki, aby uniknąć niespodziewanego uruchomienia wyciągarki. - Prędkość bębna podczas nawijania linki wzrasta. Należy uważać na ręce, aby nie doszło do obrażeń.
Uchwytu haka należy używać wyłącznie wtedy, gdy długość pozostałej do nawinięcia linki wyniesie około 1 m. Aby zapobiec obrażeniom podczas nawijania, nie należy umieszczać dłoni w miejscu, przez które prowadzona jest linka lub trzymać za hak lub linkę zamiast za rączkę uchwytu. - Podczas trzymania linki należy nosić grube rękawice, najlepiej skórzane. Nie wolno dopuścić do prześliźnięcia się linki przez dłonie, gdyż może to skutkować poparzeniem lub otarciami.
- Podczas wyciągania samochodu za pomocą wyciągarki należy unikać nagłych przeciążeń linki, wywołanych kołysaniem samochodu do przodu i do tyłu, gdyż może to spowodować zerwanie się haka lub pęknięcie linki.
- Nie wolno dotykać obudowy silnika wyciągarki podczas i bezpośrednio po jej użyciu, ponieważ może być gorąca.

UWAGA
■ Ochrona samochodu lub elektrycznej wyciągarki przed uszkodzeniami
- Nie wolno używać wyciągarki, gdy jej uchwyt jest zablokowany.
- Nie wolno kontynuować pracy, kiedy lampka ostrzegawcza „OVER TEMP” świeci się i rozlega się sygnał ostrzegawczy.
- Nie wolno rozwijać całej długości linki. Należy zostawić przynajmniej 5 nawiniętych pętli na bębnie wyciągarki.
- Należy stale utrzymywać linkę wyciągarki tak, by znajdowała się w linii samochodu. Nie wolno przeprowadzać wyciągania przy odchyleniu linki od środka otworu wyciągarki większym niż 15 stopni.
- Nie wolno wyciągać ładunków cięższych niż 3000 kg.
- Linka może pęknąć, jeżeli zostanie bezpośrednio nawinięta na obiekt.

- Wytrzymałość dodatkowej linki obniża się jeżeli kąt przyłożenia siły przekracza 90 stopni (przy wyciąganiu poziomym). Może pęknąć jeżeli będzie za krótka, a kąt przyłożenia siły będzie większy niż 120 stopni.

- Nie wolno nawijać linki ręcznie. Należy użyć silnika wyciągarki, lekko na-pinając linkę podczas nawijania. Jeżeli linka zostanie luźno nawinięta, może pęknąć lub ulec uszkodzeniu pod wpływem ciężaru. - Nie należy kontynuować nawijania, jeżeli linka zsunęła się z bębna wyciągarki, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia.

UWAGA
- Nie należy zostawić przełącznika zdalnego sterowania w pozycji „IN”. Kiedy nawijanie linki jest niemożliwe (ponieważ np. obiekt przemieszczany uderzył w kamień itp.) należy wyłączyć pilot zdalnego sterowania wyciągarki.
- Nie wolno nawijać linki zbyt ciasno przed umieszczeniem uchwytu haka na miejscu.
■ W celu uniknięcia ryzyka rozładowania akumulatora
- Nie należy korzystać z wyciągarki, jeżeli lampka kontrolna „POWER” przygasa i rozlega się sygnał ostrzegawczy.
- Nie wolno używać wyciągarki bez przerwy przez dłuższy czas.
■ Pilot zdalnego sterowania
- Unikać uderzania pilota zdalnego sterowania o inne przedmioty lub upuszczania go
- Unikać korzystania z pilota zdalnego sterowania podczas silnego deszczu oraz zanurzania go w wodzie.
- Nie wolno narażać urządzenia na działanie nadmiernej siły, wody, błota lub czynników chemicznych itp.
■ Kiedy wyciągarka nie jest używana
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności, aby zapobiec uszkodzeniom wyciągarki elektrycznej.
- Zablokować sprzęgło wyciągarki.
- Wyjąć dźwignię sprzęgła wyciągarki i pilota zdalnego sterowania z wyciągarki, włożyć je do torby w schowku w desce rozdzielczej.
Zawsze zakładać zaślepkę na gniazdo zdalnego sterowania. Kurz, piasek itp. znajdujące się w mnieżdzie mogą przyczynić się do powstania przerw w złączach elektrycznych.
Zawsze zakładać pokrywę wyciągarki, aby zasłonić otwór wyciągarki.
Przycisk rozruchu
Mając przy sobie elektroniczny kluczyk, przyciskiem rozruchu można uruchomić silnik lub przełączać pomiędzy poszczególnymi stanami operacyjnymi.
Uruchamianie silnika
1 Sprawdzić, czy hamulec postojowy jest uruchomiony.
2 Sprawdzić, czy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P.
3 Mocno wcisnąć pedał hamulca zasadniczego.
Wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego:
Lampka oświetlenia przycisku rozruchu zaświeci się w kolorze zielonym.
Jeżeli to nie nastąpi, uruchomienie silnika nie będzie możliwe.
Wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym:
Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat i zaświeci się
lampka kontrolna systemu elektronicznego kluczyka
Jeżeli to nie nastąpi, uruchomienie silnika nie będzie możliwe.
4 Nacisnąć przycisk rozruchu.
Rozrusznik będzie działał do momentu uruchomienia silnika, ale nie dłużej niż 30 sekund*.
Do chwili uruchomienia silnika nie należy zwalniać nacisku na pedał hamulca zasadniczego.
Wersje z silnikiem o zapłonie sa- moczynnym: Zaświeci się lampka kontrolna wstępnego podgrzewa- nia silnika . Proces rozruchu rozpocznie się po jej zgaśnięciu.
Silnik może zostać uruchomiony z dowolnego stanu operacyjnego.
*: Wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym na rynek Rosji: Przy ekstremalnie niskich temperaturach rozrusznik może działać krócej niż 30 sekund.

Wyłączanie silnika
1 Zatrzymać samochód.
2 Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P.
3 Uruchomić hamulec postojowy. (→S. 268)
4 Nacisnąć przycisk rozruchu.
5 Zwolnić pedał hamulca zasadniczego i sprawdzić, czy zgasła lampka oświetlenia przycisku rozruchu.
Przełączanie stanów operacyjnych przyciskiem rozruchu
Gdy pedał hamulca zasadniczego jest zwolniony, przyciskiem rozruchu można przełączać pomiędzy poszczególnymi stanami operacyjnymi. (Stan operacyjny ulega zmianie po każdorazowym naciśnięciu przycisku rozruchu.)
Wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego
Stan wyłączony*
Można włączyć światła awaryjne.
Lampka oświetlenia przycisku roz- ruchu jest wyłączona.
Stan ACCESSORY
Można używać niektórych urządzeń elektrycznych, np. systemu audio.
Lampka oświetlenia przycisku rozruchu miga powoli w kolorze zielonym.
Stan IGNITION ON
Można używać wszystkich urządzeń elektrycznych.
Lampka oświetlenia przycisku rozruchu miga powoli w kolorze zielonym.

*: Jeżeli przy wyłączaniu silnika dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu innym niż P, zamiast wybrania przyciskiem rozruchu stanu wyłączonego nastąpi wybranie stanu ACCESSORY.
Wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym
① Stan wyłączony*
Można włączyć światła awaryjne.
Wyświetlacz wielofunkcyjny nie pokazuje żadnej informacji.
② Stan ACCESSORY
Można używać niektórych urządzeń elektrycznych, np. systemu audio.
Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat „ACCESSORY”.
③ Stan IGNITION ON
Można używać wszystkich urządzeń elektrycznych.
Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat „IGNITION ON”.

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["ACCESSORY"]
B --> C["IGNITION ON"]
C --> D["ENGINE START STOP"]
*: Jeżeli przy wyłączaniu silnika dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu innym niż P, zamiast wybrania przyciskiem rozruchu stanu wyłączonego nastąpi wybranie stanu ACCESSORY.
Wyłączanie silnika, gdy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu innym niż P
Jeżeli silnik został wyłączony, a dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu innym niż P, zamiast wybrania przyciskiem rozruchu w stan wyłączony nastąpi przełączenie w stan ACCESSORY. W celu przełączenia w stan wyłączony należy wykonać następujące czynności:
1 Sprawdzić, czy hamulec postojowy jest uruchomiony.
2 Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P.
Wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego
3 Sprawdzić, czy lampka oświetlenia przycisku rozruchu miga powoli w kolorze zielonym i nacisnąć przycisk rozruchu jeden raz.
4 Sprawdzić, czy lampka oświetlenia przycisku rozruchu zgasła.
Wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym
3 Sprawdzić, czy na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawił się komunikat „Turn Off Vehicle” i nacisnąć przycisk rozruchu jeden raz.
4 Sprawdzić, czy na wyświetlaczu wielofunkcyjnym przestał być wyświetlany komunikat „Turn Off Vehicle”.
■ Samoczynne wyłączanie zasilania
W przypadku pozostawienia samochodu z dźwignią skrzyni biegów w położeniu P i wybranym stanem ACCESSORY po upływie około 20 minut lub IGNITION ON (gdy silnik nie pracuje) po upływie około 1 godziny nastąpi samoczynne przełączenie w stan wyłączony. Jednak nie zabezpiecza to całkowicie przed rozładowaniem akumulatora. Gdy silnik nie pracuje, nie należy zbyt długo pozostawiać wybranego stanu ACCESSORY lub IGNITION ON.
■ Obstuga przycisku rozruchu
- Przycisk rozruchu jest przystosowany do reagowania na pojedyncze, krótkie i pewne naciśnięcia. Niepewne naciśnięcie przycisku może nie spowodować przełączenia stanu operacyjnego bądź uruchomienia silnika. Nie ma potrzeby przytrzymywania przycisku w pozycji wciśniętej.
- Jeżeli próba ponownego uruchomienia silnika nastąpi zaraz po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu wyłączonego, w niektórych przypadkach silnik może nie zostać uruchomiony. Po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu wyłączonego należy poczekać kilka sekund i uruchomić silnik ponownie.
■ Wyczerpanie baterii w elektronicznym kluczyku
→S. 162
Czynniki powodujące zakłócenie działania
→S. 160
Uwagi dotyczące działania funkcji dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka
→S. 161
Jeżeli silnik samochodu nie daje się uruchomić
- Mogła nie zostać wyłączona elektroniczna blokada rozruchu silnika. (→S. 86) Należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Sprawdzić, czy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P. Silnik może nie dać się uruchomić, jeżeli dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu innym niż P.
Wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego: Lampka oświetlenia przycisku rozruchu miga szybko w kolorze zielonym.
Wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym: Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat ostrzegawczy.
■ Blokada kierownicy
Po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu wyłączonego i otwarciu, a następnie zamknięciu drzwi zostaje uruchomiona blokada kierownicy. Blokada kierownicy zostaje zwolniona przy ponownym naciśnięciu przycisku rozruchu.
Gdy nie została zwolniona blokada kierownicy
Wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego
Lampka oświetlenia przycisku rozruchu miga szybko w kolorze zielonym.
Sprawdzić, czy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P. Ponownie nacisnąć przycisk rozruchu, jednocześnie poruszając kierownicą w lewo i w prawo.

Wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym
Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się komunikat ostrzegawczy.
Sprawdzić, czy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P. Ponownie nacisnąć przycisk rozruchu, jednocześnie poruszając kierownicą w lewo i w prawo.

Przeciwdziałanie przegrzaniu siłownika elektrycznego mechanizmu blokady kierownicy
Powtarzane w krótkich odstępach czasu włączanie i wyłączanie silnika spo- woduje przerwanie działania siłownika elektrycznego mechanizmu blokady kierownicy, zapobiegając jego przegrzaniu. W takiej sytuacji należy na chwilę zaprzestać naciskania przycisku rozruchu. Układ powróci do stanu normalnego w ciągu około 10 sekund.
Gdy lampka oświetlenia przycisku rozruchu miga w kolorze żółtym (wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego)
Może to oznaczać usterkę układu. Należy niezwłocznie zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
Gdy na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zostanie wyświetlony komunikat „Smart Entry & Start System Malfunction See Owner’s Manual” (wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym)
Może to oznaczać usterkę układu. Należy niezwłocznie zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
■ Wymiana baterii w elektronicznym kluczyku
→S. 703
Jeżeli w ustawieniach własnych został wyłączony system elektronicznego kluczyka
→S. 793

OSTRZEŻENIE
■ Podczas uruchamiania silnika
Silnik należy zawsze uruchamiać, siedząc na fotelu kierowcy. Podczas uruchamiania silnika w żadnym przypadku nie wolno naciskać pedału przyspieszenia.
Może to doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Podczas jazdy
W przypadku zgaśnięcia silnika podczas jazdy, do chwili bezpiecznego za trzymania samochodu, nie należy otwierać drzwi ani uruchamiać zamków.
Uruchomienie blokady kierownicy może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Wyłączenie silnika w nagłym przypadku
- Jeżeli zachodzi konieczność wyłączenia silnika w sytuacji awaryjnej, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk rozruchu przez co najmniej 2 sekundy lub nacisnąć go szybko 3 lub więcej razy. (→S. 733) Jednakże poza sytuacjami awaryjnymi nie wolno dotykać przycisku rozruchu podczas jazdy. Wyłączenie silnika nie spowoduje utraty możliwości kierowania czy hamowania, ale przestanie działać wspomaganie w układzie kierowniczym i w układzie hamulcowym. Naciśnięcie pedału hamulca zasadniczego, a także obracanie kierownicą wymagać będą większej siły niż zwykle, dlatego też należy zwolnić i zatrzymać samochód w miarę szybko i bezpiecznie.
Wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego: Jeżeli przycisk rozruchu zostanie użyty, gdy silnik jest uruchomiony, rozlegnie się sygnał akustyczny. Wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym: Jeżeli przycisk rozruchu zostanie użyty, gdy silnik jest uruchomiony, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat ostrzegawczy i rozlegnie się sygnał akustyczny.
- Jeżeli silnik został wyłączony podczas jazdy, aby go ponownie uruchomić należy przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie neutralne N, a następnie nacisnąć przycisk rozruchu.

UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka rozładowania akumulatora
Gdy silnik nie pracuje, nie należy zbyt długo pozostawiać wybranego przyciskiem rozruchu stanu ACCESSORY lub IGNITION ON.
- Wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego: Gdy lampka oświetlenia przycisku rozruchu świeci się na zielono, oznacza to, że przyciskiem rozruchu nie wybrano stanu wyłączonego. Przed opuszczeniem samochodu należy zawsze sprawdzić, czy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan wyłączony.
- Wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym: Jeżeli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat „ACCESSORY” lub „IGNITION ON”, oznacza to, że przyciskiem rozruchu nie wybrano stanu wyłączonego. Przed opuszczeniem samochodu należy zawsze sprawdzić, czy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan wyłączony.
- Nie należy zatrzymywać pracy silnika, gdy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu innym niż P. Jeżeli dźwignia skrzyni biegów znajduje się w innym położeniu, podczas włączania silnika zamiast przełączenia w stan wyłączony nastąpi przełączenie w stan ACCESSORY. W tym sta- nie może dojść do rozładowania akumulatora.
■ Podczas uruchamiania silnika
- Nie zwiększać gwałtownie prędkości obrotowej silnika, gdy jest on zimny.
W przypadku trudności z uruchomieniem silnika lub gdy silnik często ga- śnie, należy jak najszybciej zlecić jego sprawdzenie w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub w innym specjalistycznym warsztacie.
■ Nieprawidłowe działanie przycisku rozruchu
Działanie przycisku rozruchu w nietypowy sposób, np. jego zacinanie się, może oznaczać usterkę. Należy niezwłocznie skontaktować się autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Automatyczna skrzynia biegów
Przestawianie dźwigni skrzyni biegów

Dźwignię skrzyni biegów można przestawiać przy wciśniętym pedale hamulca zasadniczego, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Podczas przestawiania dźwigni pomiędzy położeniami P i D należy upewnić się, że samochód jest całkowicie zatrzymany.
Zastosowanie poszczególnych położení dźwigni
| Położenie dźwigni | Przeznaczenie |
| P | Parkowanie, uruchamianie silnika |
| R | Cofanie |
| N | Położenie neutralne(Położenie, w którym moc nie jest przekazywana) |
| D | Zwykła jazda*1 |
| S | Jazda w trybie S*2 (→S. 264) |
*1: W normalnych warunkach zalecane jest używanie położenia D, które pozwala uzyskać najniższe zużycie paliwa i zapewnia najcichszą jazdę.
*2: Tryb S charakteryzuje podwyższona górna granica prędkości obrotowej silnika przy której następuje zmiana biegu, kontrola intensywności hamowania silnikiem i ograniczanie niepotrzebnych zmian biegów na wyższy.
Tryb jazdy bez pierwszego biegu (wersje z przełącznikiem wyboru trybu jazdy)
Tryb pracy skrzyni biegów odpowiedni do przyspieszania i jazdy na śli- skiej nawierzchni, np. pokrytej śniegiem.
Nacisnąć przycisk „ECT 2nd”, aby włączyć tryb jazdy bez pierwszego biegu.
Ponowne naciśnięcie przycisku przywraca standardowy tryb działania skrzyni biegów.

Wybór trybu jazdy (wersje bez przełącznika wyboru trybu jazdy)
W celu dostosowania działania skrzyni biegów do zróżnicowanych warunków jazdy dostępne są niżej opisane tryby pracy.
■ Tryb jazdy dynamicznej
Tryb pracy skrzyni biegów stosowany w celu uzyskania lepszego przyspieszenia lub podczas jazdy w górzystym terenie.
Ponowne naciśnięcie przycisku przywraca standardowy tryb działania skrzyni biegów.

■ Tryb jazdy bez pierwszego biegu
Tryb pracy skrzyni biegów od- powiedni do przyspieszania i jazdy na śliskiej nawierzchni, np. pokrytej śniegiem.
Ponowne naciśnięcie przycisku przywraca standardowy tryb działania skrzyni biegów.

Przełączanie biegów w trybie S
Po przestawieniu dźwigni skrzyni biegów w położenie S można ręcznie przełączać pomiędzy zakresami przełożeń.
① Zmiana biegu na wyższy
② Zmiana biegu na niższy
Aktualnie wybrany bieg, pokazywany jest na wyświetlaczu w ze-spole wskaźników.
W pierwszej chwili po przestawie- niu dźwigni w położenie S automa- tycznie zostaje włączony bieg 5. lub 4., stosownie do aktualnej prędkości jazdy. Jednak jeżeli, w czasie gdy dźwignia pozostawa- ła w położeniu D, działała funkcja optymalizacji doboru przełożen Al-SHIFT, może nastąpić przełą- czenie na bieg 3. lub 2. (→S. 265)

Zakres przełożení i ich funkcje
- Automatyczny wybór biegu pomiędzy 1. i 6. (wersje z 6-biegową skrzynią biegów) lub pomiędzy 1. i 5. (wersje z 5-biegową skrzy-nią biegów) w zależności od prędkości samochodu i warunków jazdy. Jednak zmiana biegu jest ograniczona w zależności od wy-branego zakresu.
- Można wybierać spośród 6. (wersje z 6-biegową skrzynią biegów) lub 5. (wersje z 5-biegową skrzynią biegów) poziomów siły hamowania silnikiem.
- Im niższy bieg, tym silniejsze hamowanie silnikiem. Równocześnie odpowiednio wzrasta prędkość obrotowa silnika.
Jazda z góry
Podczas zjeżdżania w dół po pochyłej drodze bieg może zostać zmieniony na niższy w celu uzyskania efektu hamowania silnikiem. Zmiana biegu na niższy może spowodować podwyższenie prędkości obrotowej silnika.
Samoczynne wyłączanie trybu jazdy bez pierwszego biegu „ECT 2nd”
Wyłączenie silnika powoduje automatyczne anulowanie trybu jazdy bez pierwszego biegu „ECT 2nd”.
Tryb S
Wersje z 6-biegową skrzynią biegów: Gdy aktualnie wybrany jest bieg nie wyższy niż 5., przytrzymanie dźwigni wychylonej w kierunku „+” powoduje zmianę biegu na 6.
- Wersje z 5-biegową skrzynią biegów: Gdy aktualnie wybrany jest bieg nie wyższy niż 4., przytrzymanie dźwigni wychylonej w kierunku „+” powoduje zmianę biegu na 5.
■ Optymalizacja doboru przełożen (funkcja AI-SHIFT)
Układ optymalizujący samoczynnie dobiera najwłaściwszy bieg w zależności od stylu jazdy i warunków drogowych.
Optymalizacja doboru przełożen działa w sposób automatyczny, gdy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu D.
(Przestawienie dźwigni skrzyni biegów w położenie S przerywa działanie funkcji optymalizacji doboru przełożen.)
Gdy włączone jest automatyczne utrzymywanie prędkości jazdy lub aktywna kontrola prędkości jazdy (w niektórych wersjach)
Pomimo wykonania poniższych czynności w celu hamowania silnikiem nie będzie ono możliwe, ponieważ funkcja automatycznego utrzymywania prędkości lub aktywna kontrola prędkości jazdy nie zostały wyłączone.
- Redukcja zakresu do 5. lub 4. (wersje z 6-biegową skrzynią biegów) lub 4. (wersje z 5-biegową skrzynią biegów) podczas jazdy w trybie S. (→S. 349, 335)
- Po wybraniu trybu jazdy dynamicznej, gdy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu D. (→S. 263, 353)
Gdy nie można przestawić dźwigni skrzyni biegów z położenia P
→S. 792
Gdy mimo przestawienia dźwigni skrzyni biegów w położenie S nie pojawia się wskaźnik „S”
Może to oznaczać usterkę automatycznej skrzyni biegów. Należy jak najszybciej zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
(W takiej sytuacji zmiana biegów będzie następowała jak dla trybu pracy D.)
■ Blokada redukcji biegu z sygnalizacją ostrzegawczą w trybie S
Ze względów bezpieczeństwa oraz w celu zapewnienia sprawnego działania układu napędowego, w niektórych sytuacjach, redukcja przełożenia może nie być możliwa mimo odpowiedniego przestawienia dźwigni skrzyni biegów. (Rozlegnie się dwukrotny sygnał ostrzegawczy.)

OSTRZEŻENIE
■ Podczas jazdy na śliskiej nawierzchni
Nie przyspieszać ani nie zmieniać biegów w sposób raptowny.
Przy gwałtownych zmianach siły hamującej silnika istnieje ryzyko poślizgu kół, co może doprowadzić do wypadku.
Dźwignia przełącznika kierunkowskazów
Opis działania
Dźwignia przełącznika kierunkowskazów służy do włączania sygnalizacji zamiaru wykonania następujących manewrów:
① Skręt w prawo
② Zmiana pasa ruchu w prawo (częściowe wychylenie dźwigni i przytrzymanie w tej pozycji)
Dopóki dźwignia jest wychylona, migają kierunkowskazy po prawej stronie samochodu.
③ Zmiana pasa ruchu w lewo (częściowe wychylenie dźwigni i przytrzymanie w tej pozycji) Dopóki dźwignia jest wychylona, migają kierunkowskazy po lewej stronie samochodu.
④ Skręt w lewo

■ Włączenie kierunkowskazów jest możliwe, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Gdy lampka kontrolna kierunkowskazów miga szybciej niż zwykle
Sprawdzić, czy nie nastąpiło przepalenie żarówki przednich lub tylnych kierunkowskazów.
Hamulec postojowy
① Uruchamianie hamulca postojowego
Naciskając stopą pedał hamulca zasadniczego, pociągnąć do końca dźwignię hamulca postojowego.
② Zwalnianie hamulca postojowego
Trzymając wciśnięty przycisk zwalniający, lekko pociągnąć dźwignię do góry, a następnie opuścić dźwignię.

■ Sygnalizacja ostrzegawcza uruchomionego hamulca postojowego
Jeżeli samochód będzie jechał z uruchomionym hamulcem postojowym, rozlegnie się sygnał ostrzegawczy.
Wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym: Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat ostrzegawczy.
■ Używanie w warunkach zimowych
→S. 508

UWAGA
■ Przed jazda
Całkowicie zwolnić hamulec postojowy.
Jazda z załączonym hamulcem postojowym może spowodować przegrzanie układu hamulcowego. Wpływa to na parametry hamowania i przyspieszone zużycie elementów układu hamulcowego.
Przełącznik świateł głównych
Światła mogą być włączane ręcznie lub automatycznie.
Opis działania
Poszczególne światła włącza się, obracając końcówkę dźwigni prze- łącznika:
▶Wersje z kierownicą po lewej stronie
① ○ Wersje bez świateł do jazdy dziennej: Wyłączone. Wersje ze światłami do jazdy dziennej: Włączone światła do jazdy dziennej. (→S. 273)
② 300 Włączone przednie i tylne światła pozycyjne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej oraz podświetlenie wskaźników.
③ ≡D Włączone światła główne i wszystkie światła wymienione powyżej (z wyjątkiem świąteł do jazdy dziennej).

④ AUTO Automatyczne włączanie i wyłączanie świateł głównych, (w niektórych wersjach) świateł do jazdy dziennej (→S. 273) (w niektórych wersjach) i pozostałych świateł (gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON).
Wersje z kierownicą po prawej stronie
① o Wersje bez świateł do jazdy dziennej: Wyłączone. Wersje ze światłami do jazdy dziennej: Włączone światła do jazdy dziennej. (→S. 273)
② 300 Włączone przednie i tylne światła pozycyjne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej oraz podświetlenie wskaźników.
③ ≡D Włączone światła główne i wszystkie światła wymienione powyżej (z wyjątkiem świateł do jazdy dziennej).
④ AUTO Automatyczne włączanie i wyłączanie świateł głównych, świateł do jazdy dziennej (→S. 273) (w niektórych wersjach) i pozostałych świateł (gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON).

Włączanie świateł drogowych
① W celu włączenia świateł drogowych należy przy włączonych światłach mijania odepchnąć od siebie dźwignię przełącznika.
Wersje z układem automatycznego włączania i wyłączania światet drogowych: Gdy przełącznik światet głównych znajduje się w pozycji „AUTO”, układ automatycznego włączania i wyłączania światet drogowych zostanie aktywowany. (→S. 275)

W celu wyłączenia świąteł drogowych należy pociągnąć dźwignię z powrotem do siebie w położenie środkowe.
② Światła drogowe można też włączyć jednorazowo, pociągając dźwignię przełącznika do siebie i zwalniając ją.
W ten sposób można błyskać światłami drogowymi zarówno przy włączonych, jak i wyłączonych światłach mijania.
Pokrętło ręcznego poziomowania świateł głównych (w niektórych wersjach)
Wysokość świecenia przednich świateł głównych można regulować w zależności od liczby pasażerów oraz stanu obciążenia pojazdu.
① Odchylanie świateł głównych do góry
② Pochylanie świateł głównych do dołu

■ Wskazówki dotyczące ustawień pokrętła ręcznego poziomowania świąteł głównych
| Stan obciążenia Pozycja pokrętła | ||
| Przewożone osoby Bagaż Wersje 8-miejscowe | ||
| Kierowca i pasażer na przednim fotelu | Bez bagażu 0 | |
| Kierowca, pasażer na przednim fotelu i komplet pasażerów na tylnych fotelach odsuniętych maksymalnie do tyłu | Bez bagażu 2 | |
| Komplet pasażerów Bez bagażu 2 | ||
| Komplet pasażerów Maksymalne obciążenie 2,5 | ||
| Kierowca Maksymalne obciążenie 3 | ||
■ Światła do jazdy dziennej (w niektórych wersjach)
Aby w czasie jazdy w ciągu dnia samochód był lepiej widoczny dla innych użytkowników drogi, po uruchomieniu silnika i zwolnieniu hamulca postojowego, automatycznie włączane są światła do jazdy dziennej. (Światła do jazdy dziennej świecą jaśniej niż światła pozycyjne.) Światła do jazdy dziennej nie są przeznaczone do jazdy po zmroku.
Czujnik oświetlenia sterujący włączaniem świateł (w niektórych wersjach)
Czujnik oświetlenia może nie działać prawidłowo, gdy zostanie zasłonięty przez położony na nim lub zamocowany do przedniej szyby samochodu jakikołwiek przedmiot.
Zasłonięty czujnik może nie reagować na zmiany warunków oświetlenia zewnętrznego, powodując niewłaściwe działanie układu automatycznego włączania świateł.

■ Automatyczne wyłączanie świateł
Wersje bez czujnika oświetlenia sterującego włączanie świateł
Po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu ACCESSORY lub wyłączonego otwarcie drzwi kierowcy powoduje wyłączenie świateł głównych oraz tylnych świateł pozycyjnych.
W celu ponownego włączenia światęł należy przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON lub obrócić przełącznik światęł do pozycji „OFF”, a następnie ustawić w pozycji 📋. ≡00≡
Wersje z czujnikiem oświetlenia sterującym włączanie świateł
Gdy przełącznik świateł ustawiony jest w pozycji lub : Wybrađenie przyciskiem rozruchu stanu ACCESSORY lub wyłączonego powoduje automatyczne wyłączenie świateł głównych (z wyjątkiem tylnych świateł pozycyjnych). (Po otwarciu drzwi kierowcy rozlega się sygnał akustyczny).
Gdy przełącznik świąteł ustawiony jest w pozycji #AUTO: Wybranie przyciskiem rozruchu stanu ACCESSORY lub wyłączonego i otworzenie drzwi kierowcy powoduje automatyczne wyłączenie świąteł głównych oraz pozostałych świąteł.
W celu ponownego włączenia świateł należy przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON lub obrócić przełącznik świateł do pozycji „OFF”, a następnie z powrotem do pozycji 1000.
■ Automatyczne poziomowanie świateł głównych (w niektórych wersjach)
Wysokość świecenia przednich świateł głównych dostosowuje się samoczynnie do stanu obciążenia pojazdu, aby nie powodować oślepiania innych użytkowników drogi.
Oświetlenie powitalne (w niektórych wersjach)
Jeżeli przełącznik świateł głównych ustawiony jest w pozycji AUTO i na zewnątrz jest ciemno, po odblokowaniu drzwi za pomocą systemu elektronicznego kluczyka lub bezprzewodowego zdalnego sterowania, zostaną automatycznie włączo- ne przednie i tylne światła pozycyjne.
Gdy miga lampka ostrzegawcza układu automatycznego poziomowania świateł głównych (w niektórych wersjach)
Może to oznaczać usterkę układu. Należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
■ Sygnalizator akustyczny włączonych świateł
Po otwarciu drzwi kierowcy przy włączonych światłach, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan ACCESSORY lub wyłączony, rozlega się sygnał akustyczny przypominający o wyłączeniu świateł.
■ Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień (np. czułości czujnika oświetlenia). (Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)

UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka rozładowania akumulatora
Gdy silnik nie pracuje, nie należy pozostawiać włączonych świateł na dłużej, niż to jest konieczne.
Automatyczne włączanie i wyłączanie świateł drogowych (AHB)\*
Układ automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych (AHB) za pomocą czujnika optycznego rejestruje blask oświetlenia ulicy, oświetlenia pojazdów znajdujących się z przodu oraz nadjeżdżających z przeciwka itp. i odpowiednio włącza lub wyłącza światła drogowe.

OSTRZEŻENIE
■ Ograniczenia funkcjonalne układu automatycznego włączania i wyłączania świąteł drogowych (AHB)
Nie należy bezkrytycznie polegać na działaniu układu automatycznego włączania i wyłączania świąteł drogowych (AHB). Samochód należy zawsze prowadzić bezpiecznie, stale obserwując otoczenie i w razie potrzeby ręcznie włączać lub wyłączać światła drogowe.
Aby uniknąć nieprawidłowego działania układu automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych (AHB)
Nie wolno przeciązać samochodu.

UWAGA
■ Uwagi dotyczące układu automatycznego włączania i wyłączania świąteł drogowych (AHB)
Wersje bez układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS):
Przestrzeganie poniższych środków ostrożności zapewni niezakłócone działanie układu automatycznego włączania i wyłączania świąteł drogowych (AHB).
- Nie dotykać czujnika optycznego.
- Nie narażać wewnętrznego lusterka wstecznego lub czujnika optycznego na silne uderzenia.

- Nie rozmontowywać czujnika optycznego.
- Nie dopuszczać do zalania płynem wewnętrznego lusterka wstecznego lub czujnika optycznego.
- Nie zastaniać czujnika optycznego ani przedniej szyby w jego okolicy folią przyciemniającą lub naklejkami.
- Na desce rozdzielczej nie umieszczać żadnych przedmiotów. Czujnik optyczny może błędnie zinterpretować odbicie takiego przedmiotu w szybie jako blask świąteł ulicznych lub świąteł głównych innych pojazdów.
- W okolicy wewnętrznego lusterka wstecznego lub czujnika optycznego nie umieszczać naklejek parkingowych ani jakichkolwiek innych akcesoriów.
- Nie dokonywać modyfikacji konstrukcji samochodu.
- Nie wymieniać szyby czołowej na nieoryginalną. Skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Wersje z układem wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS): →S. 302
Włączanie układu automatycznego włączania i wyłączania światet drogowych (AHB)
1 Gdy przełącznik światet głównych znajduje się w pozycji
AUTO lub, należy
odepchnąć od siebie dźwignię przełącznika.

2 Nacisnąć przycisk układu automatycznego włączania i wyłączania światet drogowych (AHB).
Wraz z samoczynnym włączeniem świateł drogowych zaświeci się lampka kontrolna układu automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych „AHB”, sygnalizując działanie tej funkcji.

Ręczne włączanie i wyłączanie świateł drogowych
■ Przełączenie na światła mijania
Pociągając dźwignię do siebie, przestawić ją w pierwotne położenie.
Zgaśnie lampka kontrolna układu automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych „AHB”.
Odepchnąć od siebie dźwignię przełącznika w celu ponownego włączenia układu automatycznego włączania i wyłączania światet drogowych (AHB).

■ Przełączenie na światła drogowe
Nacisnąć przycisk układu automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych (AHB).
Zgaśnie lampka kontrolna układu automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych „AHB”, a zaświeci się lampka kontrolna świateł drogowych.
Nacisnąć przycisk w celu ponownego włączenia układu automatycznego włączania i wyłączania światet drogowych (AHB).

Warunki automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych
- Samoczynne włączenie świateł drogowych następuje, gdy spełnione są wszystkie poniższe warunki (po upływie około 1 sekundy):
- Prędkość jazdy wzrośnie powyżej około 40 km/h.
- Przed samochodem jest ciemno.
- Z przodu nie ma pojazdów jadących w przeciwnym lub tym samym kierunku z włączonymi światłami.
- Ulica nie jest odpowiednio oświetlona.
- Spełnienie jednego z poniższych warunków powoduje samoczynne wyłączenie świateł drogowych:
- Prędkość jazdy spadnie poniżej około 30 km/h.
- Przed samochodem nie jest ciemno.
- Z przodu znajdują się pojazdy jadące w przeciwnym lub tym samym kierunku z włączonymi światłami.
• Ulica jest dobrze oświetlona.
■ Informacje dotyczące możliwości detekcyjnych czujnika optycznego
- W następujących sytuacjach automatyczne wyłączenie świateł drogowych może nie nastąpić:
- Gdy jadący z przeciwka pojazd wyłoni się nagle zza zakrętu
- Gdy bezpośrednio przed samochodem pojawi się inny pojazd, który nagle zmienił pas ruchu
- Gdy z powodu licznych zakrętów, barierek rozdzielających jezdnie bądź przydrożnych drzew pojazdy nadjeżdżające z przeciwka lub poruszające się przed samochodem nie są dobrze widoczne
- Gdy jadący z przeciwka pojazd wyłoni się z odległego pasa ruchu na sze-rokiej drodze
-
Gdy jadący z przeciwka lub z przodu pojazd nie ma włączonych świąteł
-
Samoczynne wyłączenie świateł drogowych może nastąpić w przypadku, gdy z przodu zostanie wykryty pojazd z włączonymi przednimi światłami przeciwmielnymi zamiast świateł głównych.
-
Oświetlenie okolicznych domów, oświetlenie uliczne, sygnalizacja świetlna, podświetlenia przydrożnych tablic reklamowych lub znaków mogą powodować samoczynne przełączanie świateł drogowych na światła mijania lub stałe włączenie świateł mijania.
Następujące czynniki mogą wpływać na czas reakcji układu automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych (AHB): -
Jasność świateł mijania, przeciwmgielnych i pozycyjnych pojazdów nadjeżdżających z przeciwka lub poruszających się przed samochodem.
- Prędkość i kierunek ruchu pojazdów nadjeżdżających z przeciwka lub poruszających się przed samochodem.
- Gdy pojazd nadjeżdźający z przeciwka lub poruszający się przed samochodem ma niedziałające światła po jednej stronie.
- Gdy pojazd nadjeżdźający z przeciwka lub poruszający się przed samochodem jest jednośladowy.
- Warunki drogowe (nachylenie, zakręty, stan nawierzchni itp.).
-
Liczba pasażerów i ilość bagażu.
-
Światła drogowe mogą włącać się i wyłącać w sposób nieoczekiwany.
- Rowery lub podobne obiekty mogą nie zostać wykryte.
W sytuacjach wyszczególnionych poniżej układ automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych (AHB) może nie być w stanie prawidłowo rejestrować intensywności zewnętrznego oświetlenia. Może to spowodować, że światła mijania nie zostaną przełączone na światła drogowe lub że włączone światła drogowe mogą stwarzać problem dla pieszych, jadących z przodu pojazdów oraz innych uczestników ruchu drogowego. W takich sytuacjach wskazane jest zrezygnowanie z aktywacji układu automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych (AHB) i przełączanie tych świateł ręcznie. - Niesprzyjające warunki pogodowe (opady deszczu lub śniegu, mgała, burza piaskowa itp.).
- Zaparowana, oblodzona, zabrudzona itp. szyba czołowa.
- Pęknięta lub w inny sposób uszkodzona szyba czołowa.
- Zdeformowane lub zabrudzone wewnętrzne lusterko wsteczne lub czujnik optyczny.
- Bardzo wysoka temperatura czujnika optycznego.
- Poziom jasności na zewnątrz zbliżony do tego, jaki dają światła samochodów.
- Samochody jadące z przeciwnego kierunku mają wyłączone światła, zabrudzone klosze świateł głównych, światła o różnych barwach lub niewłaściwie ustawione.
- Na drodze występują na przemian jasne i ciemne miejsca.
- Droga na przemian wznosi się i opada bądź jest nierówna lub wyboista (brukowana, żwirowa itp.).
- Częste skręcania lub jazda po krętej drodze.
- Z przodu znajdują się obiekty silnie odbijające światło, np. znaki lub lustra.
- Tył znajdującego się z przodu pojazdu silnie odbija światło, np. kontener na ciężarówce.
- Uszkodzone lub zabrudzone światła główne tego samochodu.
- Samochód jest przechylony z powodu przebicia opony, obciążenia holo-waną przyczepą itp.
- Następuje niespodziewane przełączanie pomiędzy światłami mijania i drogowymi w nieprawidłowy sposób.
- Włączone światła drogowe mogą przeszkadzać innym użytkownikom drogi lub przechodniom.
- Podczas przejazdu przez tunel.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się komunikat ostrzegawczy dotyczący układu automatycznego włączania i wyłączania świąteł drogowych (AHB)
Może to oznaczać usterkę układu. Należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Wyłącznik świateł przeciwmgielnych\*
Światła przeciwmgielne zapewniają doskonałą widoczność w trudnych warunkach drogowych, np. podczas deszczu lub mgły.
■ Wyłącznik przednich świateł przeciwmielnych
① o Przednie światła prze-
ciwmgielne wyłączone
② 0 Przednie światła prze-
ciwmgielne włączone

■ Wyłącznik przednich i tylnych świateł przeciwmielnych
▶ Wersje z kierownicą po lewej stronie
① o Przednie i tylne światła przeciwmgielne wyłączone
② 0 Przednie światła prze-
ciwmgielne włączone
③ Przednie i tylne światła przeciwmgielne włączone (ponowne obrócenie pierścienia wyłącznika powoduje wyłączenie jedynie tylnych światet przeciwmgielnych.)
Zwolnienie pierścienia wyłącznika powoduje jego powrót do pozycji #D
Po wyłączeniu świąteł mijania tylne światła przeciwmgielne nie zaświecą się już automatycznie po ponownym włączeniu świąteł mijania.

Wersje z kierownicą po prawej stronie
① o Przednie i tylne światła przeciwmgielne wyłączone
② 40 Przednie światła prze-
ciwmgielne włączone
③ Przednie i tylne światła przeciwmgielne włączone (ponowne obrócenie pierścienia wyłącznika powoduje wyłączenie jedynie tylnych świąteł przeciwmgielnych.)
Zwolnienie pierścienia wyłącznika powoduje jego powrót do pozycji #D
Po wyłączeniu świąteł mijania tylne światła przeciwmgielne nie zaświecą się już automatycznie po ponownym włączeniu świąteł mijania.

■ Wyłącznik tylnych świateł przeciwmgielnych
① o Tylne światła przeciw-
mgielne wyłączone
② Tylne światła przeciw-
mgielne włączone

■ Światła przeciwmgielne można włączyć, gdy
Wersje z przednimi i tylnymi światłami przeciwmielnymi
Przednie światła przeciwmgielne: Gdy włączone są światła główne lub przednie światła pozycyjne.
Tylne światła przeciwmgielne: Gdy włączone są przednie światła przeciwmgielne.
Wersje tylko z tylnymi światłami przeciwmgielnymi
Gdy włączone są światła główne lub przednie światła pozycyjne.
Wycieraczki i spryskiwacze przedniej szyby
Działanie dźwigni przełącznika wycieraczek
Tryb pracy wycieraczek może być wybrany poprzez odpowiednie ustawienie dźwigni.
Wycieraczki przedniej szyby z trybem pracy przerywanej
① Przerywana praca wyciera-
czek
② Praca wycieraczek z małą prędkością
③ Praca wycieraczek z dużą prędkością
④ Chwilowe włączenie wycie-raczek

⑤ Jednoczesne uruchomienie spryskiwaczy i wycieraczek przedniej szyby
Wraz z uruchomieniem spryskiwaczy szyby automatycznie zostają uruchomione wycieraczki.

Wycieraczki przedniej szyby z regulowanym trybem pracy przerywanej
① Przerywana praca wyciera-
czek
② Praca wycieraczek z małą prędkością
③ Praca wycieraczek z dużą prędkością
④ Chwilowe włączenie wycie-raczek

W trybie przerywanej pracy wycieraczek można regulować długość przerw pomiędzy cyklami roboczymi.
⑤ Zwiększanie częstotliwości przerywanej pracy wyciera- czek
⑥ Zmniejszanie częstotliwości przerywanej pracy wyciera-czek
⑦ Jednoczesne uruchomienie spryskiwaczy i wycieraczek przedniej szyby
Wraz z uruchomieniem spryskiwaczy szyby automatycznie zostają uruchomione wycieraczki, wykonując kilka cykli roboczych. Wersje ze zmywaczami świateł głównych: Gdy światła główne są włączone, zmywacze świateł głównych wykonają jeden ruch roboczy.

Wycieraczki przedniej szyby z czujnikiem kropli deszczu
▶ Wersje z kierownicą po lewej stronie
① Praca wycieraczek sterowana czujnikiem kropli deszczu ("AUTO")
② Praca wycieraczek z małą prędkością
③ Praca wycieraczek z dużą prędkością
④ Chwilowe włączenie wycie-raczek
W trybie „AUTO” wycieraczki są uruchamiane automatycznie, gdy czujnik zarejestruje krople deszczu na szybie. Częstotliwość cyklu pracy wycieraczek jest dostosowywana do natężenia opadu i prędkości jazdy.
⑤ Zwiększanie czułości czujnika kropli deszczu
⑥ Zmniejszanie czułości czujnika kropli deszczu

⑦ Jednoczesne uruchomienie spryskiwaczy i wycieraczek przedniej szyby
Wraz z uruchomieniem spryskiwaczy szyby automatycznie zostają uruchomione wycieraczki. (Wykonają kilka cykli roboczych i po krótkiej przerwie jeszcze jeden w celu usunięcia spływających kropli.)

Wersje ze zmywaczami świateł głównych: Gdy światła główne są włączone, zmywacze świateł głównych wykonają jeden ruch roboczy.
Wersje z kierownicą po prawej stronie
① Praca wycieraczek sterowana czujnikiem kropli deszczu ("AUTO")
② Praca wycieraczek z małą prędkością
③ Praca wycieraczek z dużą prędkością
④ Chwilowe włączenie wycie-raczek
W trybie „AUTO” wycieraczki są uruchamiane automatycznie, gdy czujnik zarejestruje krople deszczu na szybie. Częstotliwość cyklu pracy wycieraczek jest dostosowywana do natężenia opadu i prędkości jazdy.
⑤ Zwiększanie czułości czujnika kropli deszczu
⑥ Zmniejszanie czułości czujnika kropli deszczu

⑦ Jednoczesne uruchomienie spryskiwaczy i wycieraczek przedniej szyby
Wraz z uruchomieniem spryskiwaczy szyby automatycznie zostają uruchomione wycieraczki. (Wykonają kilka cykli roboczych i po krótkiej przerwie jeszcze jeden w celu usunięcia spływających kropli.)

Wersje ze zmywaczami świateł głównych: Gdy światła główne są włączone, zmywacze świateł głównych wykonają jeden ruch roboczy.
Włączenie wycieraczek i spryskiwaczy szyby jest możliwe, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Czujnik kropli deszczu (wersje wyposażone w wycieraczki przedniej szyby z czujnikiem kropli deszczu)
- Czujnik reaguje na intensywność opadu deszczu.
Jest to czujnik optyczny. Może on nie działać prawidłowo, gdy na przednią szybę samochodu nieregularnie padają promienie wschodzącego lub zachodzącego słońca lub gdy jej powierzchnia jest zabrudzona, np. owadami.

- Jeżeli przełącznik wycieraczek znajduje się w pozycji „AUTO”, po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON, wycieraczki wykonają jeden ruch roboczy w celu zasygnalizowania włączonej funkcji automatycznej pracy wycieraczek.
Gdy pierścień na dźwigni zostanie przekręcony w stronę zwiększenia czułości, gdy włączony jest tryb „AUTO”, wycieraczki zostaną jednokrotnie uruchomione w celu zasygnalizowania zwiększenia czułości.
Gdy temperatura czujnika jest bardzo wysoka (powyżej 85°C) lub bardzo niska (poniżej -30°C), układ może przestać działać. W takiej sytuacji przełącznik wycieraczek należy ustawić w pozycji innej niż „AUTO”.
Wpływ prędkości jazdy na pracę wycieraczek (wersje wyposażone w wycieraczki przedniej szyby z czujnikiem kropli deszczu)
Praca wycieraczek po uruchomieniu spryskiwaczy szyby dostosowywana jest do prędkości jazdy nawet w przypadku, gdy przełącznik wycieraczek przedniej szyby nie jest ustawiony w pozycji „AUTO” (długość przerwy przed dodatkowym przetarciem szyby).
Gdy przełącznik wycieraczek przedniej szyby ustawiony jest w pozycji pracy wycieraczek z małą prędkością, po zatrzymaniu samochodu wycieraczki zostają samoczynnie przełączone z pracy z małą prędkością na pracę przerywaną. (Jednak funkcja ta nie działa, gdy ustawiona jest maksymalna czułość czujnika.)
Gdy nie działają spryskiwacze szyby
Sprawdzić, czy dysze spryskiwaczy nie są zatkane i czy zbiornik płynu do spryskiwaczy nie jest pusty.
Podgrzewanie dysz spryskiwaczy (w niektórych wersjach)
Podgrzewacze dysz spryskiwaczy działają, gdy temperatura na zewnątrz wynosi 5°C lub mniej i przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.

OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie dotyczące automatycznej pracy wycieraczek w trybie „AUTO” (wersje wyposażone w wycieraczki przedniej szyby z czujnikiem kropli deszczu)
Gdy przełącznik wycieraczek przedniej szyby ustawiony jest w pozycji „AUTO”, dotknięcie czujnika kropli deszczu lub wibracje przedniej szyby samochodu mogą spowodować uruchomienie wycieraczek. Należy uważać, aby w takiej sytuacji palce lub jakiekolwiek inne części ciała nie zostały zaczepione lub uderzone.
■ Ostrzeżenie dotyczące płynu do spryskiwaczy
Przy bardzo niskiej temperaturze otoczenia nie należy uruchamiać spryskiwaczy, dopóki szyba dostatecznie się nie ociepli. Płyn może zamarzać na szybie, ograniczając widoczność. Stwarza to ryzyko wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Gdy działa podgrzewanie dysz spryskiwaczy (w niektórych wersjach)
Nie należy dotykać powierzchni wokół dysz spryskiwaczy, ponieważ może być silnie rozgrzana i spowodować poparzenia.

UWAGA
■ Gdy przednia szyba jest sucha
Nie należy uruchamiać wycieraczek, ponieważ mogą zarysować przednią szybę.
■ Gdy zbiornik płynu do spryskiwaczy jest pusty
Dłuższe przytrzymywanie dźwigni przełącznika w pozycji włączonych spryskiwaczy może doprowadzić do przegrzania pompy płynu w układzie spryskiwaczy.
■ Gdy nie działają spryskiwacze szyby
Dłuższe przytrzymywanie dźwigni przełącznika w pozycji wychylonej do kierownicy może doprowadzić do uszkodzenia pompy płynu w układzie spryskiwaczy.
■ Gdy dysza spryskiwacza jest niedrożna
Dyszy spryskiwacza nie wolno próbować udrażniać szpilką ani podobnego typu przedmiotem, ponieważ grozi to jej uszkodzeniem.
Wycieraczka i spryskiwacz tylnej szyby \*
Tryb pracy wycieraczki może być wybrany poprzez obrócenie końcówki dźwigni przełącznika.
▶Wersje z kierownicą po lewej stronie
① Przerywana praca wycieraczki
② Normalna praca wycieraczki

③ Jednoczesne uruchomienie spryskiwacza i wycieraczki tylnej szyby

▶Wersje z kierownicą po prawej stronie
① Przerywana praca wycieraczki
② Normalna praca wycieraczki

③ Jednoczesne uruchomienie spryskiwacza i wycieraczki tylnej szyby

Włączenie tylnej wycieraczki i spryskiwacza szyby jest możliwe, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Gdy nie działają spryskiwacze szyby
Sprawdzić, czy dysze spryskiwaczy nie są zatkane i czy zbiornik płynu do spryskiwaczy nie jest pusty.
! UWAGA
■ Gdy tylna szyba jest sucha
Nie należy uruchamiać wycieraczki, ponieważ może zarysować tylną szybę.
■ Gdy zbiornik płynu do spryskiwaczy jest pusty
Nie należy uruchamiać spryskiwacza szyby na dłuższy czas. Może to doprowadzić do przegrzania pompy płynu.
Przycisk zmywaczy świateł głównych\*
Na klosze świateł głównych natryskiwany jest płyn zmywający.
W celu uruchomienia zmywaczy świateł głównych należy nacisnąć przycisk.

Włączenie zmywaczy świateł głównych możliwe jest, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON i przełącznik światet głównych jest włączony.
Połączona praca ze spryskiwaczami przedniej szyby (w niektórych wersjach)
Gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON i włączone są światła główne, uruchomienie spryskiwaczy przedniej szyby spowoduje pojedyncze uruchomienie zmywaczy świateł głównych. (→S. 284)

UWAGA
■ Gdy zbiornik płynu do spryskiwaczy jest pusty
Nie należy uruchamiać zmywaczy świateł głównych, gdy zbiornik płynu zmywającego jest pusty. Może to doprowadzić do przegrzania pompy płynu w układzie spryskiwaczy.
Otwieranie pokrywy wlewu paliwa
W celu otwarcia wlewu paliwa należy wykonać następujące czynności:
Przed przystąpieniem do uzupełniania paliwa
- Przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony i upewnić się, że wszystkie drzwi oraz okna są zamknięte.
- Potwierdzić właściwy rodzaj paliwa.
Rodzaj paliwa
→S. 834
■ Otwór wlewowy zbiornika paliwa dla benzyny bezołowiowej
W celu uniknięcia pomyłki podczas uzupełniania paliwa w otworze wlewowym zbiornika paliwa mieszczą się wyłącznie specjalne króćce dystrybutorów benzyny bezołowiowej.

OSTRZEŻENIE
■ Uzupełnianie paliwa
Podczas uzupełniania paliwa należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Po wyjściu z samochodu, przed odkręceniem korka wlewu paliwa, należy dotknąć nadwozia samochodu lub innej nielakierowanej powierzchni metalowej, aby rozładować zgromadzone ładunki elektrostatyczne. Iskra powstała na skutek wyładowania elektrostatycznego może spowodować zapłon oparów paliwa.
Korek wlewu paliwa należy odkręcać powoli, trzymając za przeznaczone do tego celu uchwyty. Luzowaniu korka może towarzyszyć odgłos zasy- sania. Przed całkowitym odkręczeniem korka należy odczekać, aż odgłos ten zaniknie. Przy wysokiej temperaturze otoczenia paliwo może wytry- snąć z otworu wlewowego, stwarzając zagrożenie. - Nie wolno dopuszczać, aby ktokolwiek zbliżał się do otwartego wlewu paliwa bez uprzedniego rozładowania zgromadzonych na ciele ładunków elektrostatycznych.
- Nie wdychać oparów paliwa. Zawierają one potencjalnie szkodliwe związki chemiczne.
- Nie wolno palić podczas uzupełniania paliwa. Może to spowodować zapłon paliwa i w konsekwencji pożar.
- Nie wsiadać do samochodu ani nie dotykać osób lub obiektów, które mogą być naładowane elektrostatycznie. Grozi to wyładowaniem elektrostatycznym i spowodowaniem zapłonu paliwa.
■ Uzupełnianie paliwa
Podczas uzupełniania paliwa należy przestrzegać następujących środków ostrożności, aby zapobiec przelaniu paliwa:
- Należy prawidłowo i do oporu włożyć pistolet dystrybutora do otworu wlewu paliwa.
- Należy zakończyć napełnianie zbiornika paliwa, gdy pistolet dystrybutora automatycznie kliknie i wstrzyma uzupełnianie paliwa.
- Nie należy nalewać paliwa aż do jego przelania.

UWAGA
■ Uzupełnianie paliwa
Należy uważać, aby podczas uzupełniania paliwa nie doszło do jego rozlania. Grozi to uszkodzeniem samochodu, np. może spowodować nieprawidłową pracę układu kontroli emisji spalin, a także uszkodzeniem elementów układu zasilania lub powierzchni lakierowych.
Otwieranie pokrywy wlewu paliwa
1 Pociągnąć dźwignię, aby otworzyć pokrywę wlewu paliwa.

2 Powoli odkręcić korek wlewu paliwa.

3 Zawiesić korek po wewnętrznej stronie pokrywy wlewu paliwa.

Zamykanie wlewu paliwa
Korek wlewu paliwa należy dokręcić, aż rozlegnie się odgłos zapadki. Po zwolnieniu nacisku korek wlewu paliwa cofnie się o niewielki kąt.

Należy używać wyłącznie oryginalnego korka wlewu paliwa marki Toyota, przeznaczonego do tego samochodu. Niezastosowanie się do tego wymogu może doprowadzić do pożaru lub innych zagrożeń, w wyniku których może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Toyota Safety Sense\*
Toyota Safety Sense składa się z następujących układów wspomagania prowadzenia samochodu oraz wpływa na odczuwanie bezpieczeństwa i komfortu jazdy:
◆ Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS)*
→S. 307
◆ Ostrzeganie o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)*
→S. 321
◆ Układ rozpoznawania znaków drogowych (RSA)*
→S. 330
◆ Układ aktywnej kontroli prędkości jazdy*
→S. 335
◆ Automatyczne włączanie i wyłączanie świateł drogowych (AHB)*
→S. 275

OSTRZEŻENIE
Toyota Safety Sense
Działanie układów bezpieczeństwa czynnego Toyota Safety Sense opiera się na założeniu, że kierowca będzie prowadził samochód w sposób bezpieczny. Mają za zadanie zredukować siłę uderzenia wywieraną na pasażerów i samochód w przypadku kolizji oraz wspomagać kierowcę podczas normalnej jazdy.
Ponieważ dokładność i kontrolowanie działania poszczególnych układów, które zapewnia system, są w pewnym stopniu ograniczone, nie należy nadmiernie polegać na ich działaniu. Dlatego to kierowca samochodu jest zawsze w pełni odpowiedzialny za rozpoznanie sytuacji wokół samochodu oraz za bezpieczeństwo jazdy.
Układ rejestrujący kontrolę i pracę samochodu
Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) wyposażony jest w zaawansowany komputer, który rejestruje wybrane informacje o warunkach pracy samochodu, takie jak:
- W jakim stopniu (jeżeli w ogóle) kierowca używał pedału przyspieszenia i/lub pedału hamulca zasadniczego
- Prędkość samochodu
- Stan pracy układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS)
- Inne informacje (takie jak odległość i względna prędkość pomiędzy samochodem a pojazdem znajdującym się przed nim lub innym obiektem)
Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) nie rejestruje rozmów, dźwięku lub obrazów.
● Wykorzystanie danych
Toyota może użyć układu rejestrującego w celu diagnostyki usterek, prowadzenia badań i rozwoju oraz w celu poprawy jakości.
Toyota nie ujawni rejestrowanych danych osobom trzecim z wyjątkiem:
- Za zgodą właściciela pojazdu lub zgodą leasingodawcy, jeżeli samochód jest leasingowany
- W odpowiedzi na oficjalną prośbę policji, sądu lub agencji rządowej
- Do wykorzystania danych przez firmę Toyota w procesie sądowym
- W celach naukowych, jeżeli dane nie są związane z konkretnym samochodem lub właścicielem samochodu
Czujniki
Informacje warunkujące uruchomienie układów wspomagających kierowcę podczas jazdy są wykrywane przez dwa typy czujników, umieszczonych za ostoną chłodnicy i na przedniej szybie.

① Czujnik radarowy Czujnik optyczny

OSTRZEŻENIE
■ W celu uniknięcia uszkodzenia czujnika radarowego
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Niezastosowanie się do nich stwarza ryzyko nieprawidłowego działania czujnika radarowego, co może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Należy stale utrzymywać w czystości czujnik radarowy i emblemat znajdujący się na ostonie chłodnicy.
① Czujnik radarowy
② Emblemat znajdujący się na ostonie chłodnicy
Jeżeli przód czujnika radarowego oraz przednia lub tylna strona emblematu znajdującego się na osłonie chłodnicy są brudne lub pokryte kroplami wody, śniegiem itp., należy go oczyścić.

Czujnik radarowy oraz przednią stronę emblematu znajdującego się na osłonie chłodnicy należy oczyścić miękką ściereczką tak, aby nie doprowadzić do ich porysowania lub uszkodzenia.
- Nie umieszczać żadnych akcesoriów, naklejać naklejek (w tym naklejek przezroczystych) lub innych przedmiotów do czujnika radarowego oraz przedniej strony emblematu znajdującego się na osłonie chłodnicy lub w ich pobliżu.
- Nie narażać czujnika radarowego lub obszaru wokół niego na silne uderzenia.
Jeżeli czujnik radarowy, osłona chłodnicy lub przedni zderzak zostaną uderzone, należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
- Nie rozmontowywać czujnika radarowego.
- Nie dokonywać przeróbek czujnika radarowego oraz przedniej strony emblematu znajdującego się na ostonie chłodnicy lub ich okolic oraz ich lakierować.
- Jeżeli czujnik radarowy, osłona chłodnicy lub przedni zderzak muszą zostać usunięte lub wymienione, należy zlecić to autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
- Czujnik radarowy spełnia warunki wynikające z przepisów dotyczących emisji fal radiowych, zgodnie z opisem umieszczonym na etykiecie dołączonej do czujnika. Etykiety nie wolno usuwać. Również demontaż lub modyfikacje czujnika radarowego mogą być prawnie zabronione.

OSTRZEŻENIE
■ W celu uniknięcia uszkodzenia czujnika optycznego
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Niezastosowanie się do nich stwarza ryzyko nieprawidłowego działania czujnika optycznego, co może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Należy stale utrzymywać przednią szybę samochodu w czystości.
Jeżeli przednia szyba jest brudna, zatłuszczona lub pokryta kroplami wody, śniegiem itp., należy ją wyczyścić.
Jeżeli wewnętrzna strona przedniej szyby, gdzie zainstalowany jest czujnik optyczny, jest brudna, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Nie mocować żadnych anten, naklejać naklejek (w tym naklejek przezroczystych) lub innych przedmiotów na ze- nętrznej stronie przedniej szyby, w miejscu za którym znajduje się czuj- nik optyczny (obszar zacieniony na ilu- stracji).

- Jeżeli część szyby przed czujnikiem optycznym zaparuje lub pojawią się krople wody bądź lód, należy wykorzystać funkcję usuwania zaparowania przedniej szyby, aby je usunąć. (→S. 580, 594)
- Na przednią szybę, w okolicy czujnika optycznego, nie wolno nakładać środka do powlekania szyb. Środek do powlekania szyb można nakładać w innych miejscach przedniej szyby, z wyjątkiem okolicy czujnika optycznego. Jednakże, nadal będzie konieczne używanie wycieraczek, jeżeli na powierzchni przedniej szyby w okolicy czujnika optycznego znajdą się krople deszczu.
- Jeżeli krople wody nie mogą być prawidłowo usunięte przez wycieraczki z powierzchni przedniej szyby w pobliżu czujnika optycznego, należy wymienić pióra wycieraczek lub wycieraczki.
Jeżeli konieczna jest wymiana piór wycieraczek lub wycieraczek, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Nie naklejać na przednią szybę foli przyciemniającej.
- Przednią szybę należy wymienić jeżeli jest uszkodzona lub porysowana. Jeżeli przednia szyba wymaga wymiany, należy skontaktować się z auto-ryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Nie dopuszczać do zalania czujnika optycznego.
- Nie dopuszczać, aby ostre światło padało wprost na czujnik optyczny.

OSTRZEŻENIE
- Nie dopuszczać do uszkodzenia bądź zabrudzenia obiektywu czujnika optycznego.
Podczas mycia wewnętrznej powierzchni przedniej szyby nie wolno dopuścić do zabrudzenia obiektywu czujnika optycznego środkiem czyszczącym. Ponadto nie wolno dotykać obiektywu czujnika optycznego. Jeżeli obiektyw czujnika optycznego jest zabrudzony lub uszkodzony, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem. - Nie narażać czujnika optycznego na mocne uderzenia.
- Nie zmieniać pozycji lub kierunku czujnika optycznego ani nie demonto- wać go.
- Nie rozmontowywać czujnika optycznego.
- Nie instalować urządzeń elektronicznych lub urządzeń emitujących silne fale elektryczne w pobliżu czujnika optycznego.
- Nie modyfikować żadnych elementów samochodu w pobliżu czujnika optycznego (wewnętrznego lusterka wstecznego itp.) lub w podsufitce.
- Nie umieszczać żadnych akcesoriów, które mogą utrudniać obserwację pokrywy silnika, osłony chłodnicy lub przedniego zderzaka. W celu uzy-skania szczegółowych informacji należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Jeżeli deska surfingowa lub inne długie obiekty mają być zamontowane na dachu, należy upewnić się, że nie będą one zastaniać czujnika optycznego.
- Nie modyfikować świateł głównych lub innych świateł.
Certyfikat
| CE Najnowszy Certyfikat Zgodności „DECLARATION of CONFORMITY”(DoC) dostępny jest pod następującym adresem:http://www.globaldenso.com/en/products/oem/index.html |
| Hereby, DENSO CORPORATION declares that this DNMWR008 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. |
| DENSO CORPORATION vakuuttaa täten että DNMWR008 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. |
| Hierbij verklaart DENSO CORPORATION dat het toestel DNMWR008 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. |
| Par la présente DENSO CORPORATION déclare que l’appareil DNMWR008 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. |
| Härmed intygar DENSO CORPORATION att denna DNMWR008 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. |
| Undertegnede DENSO CORPORATION erklærer herved, at fölgende udstyr DNMWR008 overholder de väsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Hiermit erklärt DENSO CORPORATION, dass sich das Gerät DNMWR008 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. |
| ME THN ΠΑΡΟΥΣΑ DENSO CORPORATION ΔΗΛΩΝΕΙ OTI DNMWR008 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ. |
| Con la presente DENSO CORPORATION dichiara che questo DNMWR008 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. |
| Por medio de la presente DENSO CORPORATION declara que el DNMWR008 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. |
| DENSO CORPORATION declara que este DNMWR008 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. |
| Hawnhekk, DENSO CORPORATION, jiddikjara li dan DNMWR008 jikkonforma mal-ħtigijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. |
| Käesolevaga kinnitab DENSO CORPORATION seadme DNMWR008 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Alulírott, DENSO CORPORATION nyilatkozom, hogy a DNMWR008 megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. |
| DENSO CORPORATION týmto vyhlasuje, že DNMWR008 spíňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| DENSO CORPORATION tímto prohlašuje, že tento DNMWR008 je ve shodě se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. |
| DENSO CORPORATION izjavlja, da je ta DNMWR008 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantními določili direktive 1999/5/ES. |
| Šiuo DENSO CORPORATION deklaruoja, kad šis DNMWR008 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
| Ar šo DENSO CORPORATION deklarē, ka DNMWR008 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. |
| Niniejszym DENSO CORPORATION oświadcza, že DNMWR008 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| DENSO CORPORATION erklærer herved at utstyret DNMWR008 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| С настоящето, DENSO CORPORATION, декларира, че DNMWR008 е в съответствие със съществените изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 1999/5/EC. |
| Prin prezenta, DENSO CORPORATION, declară că aparatul DNMWR008 este in conformitate cu cerințele esențiale și cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE. |
| Ovim DENSO CORPORATION, izjavljuje da je DNMWR008 u sklau s bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN 25/2012). |
Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) \*
Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) wykorzystuje czujnik radarowy i czujnik optyczny do wykrywania pojazdów i pieszych*1 znajdujących się przed samochodem. Jeżeli układ stwierdzi bardzo wysokie prawdopodobieństwo ryzyka kolizji czołowej z innym pojazdem lub z pieszym, komunikat ostrzegawczy poinformuje kierowcę o konieczności wykonania manewru wymijającego, a siła hamowania zostanie zwiększona, aby pomóc kierowcy uniknąć zderzenia. Jeżeli układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) stwierdzi bardzo wysokie prawdopodobieństwo ryzyka kolizji czołowej z innym pojazdem lub z pieszym, nastąpi samoczynne uruchomienie ha mulców*2 w celu podjęcia próby uniknięcia zderzenia, zminimalizowania siły zderzenia oraz jego skutków.
Układ w razie konieczności może być włączany lub wyłączany oraz można zmieniać czas wyświetlania komunikatu ostrzegawczego. (→S. 311)
*1: W zależności od docelowego rynku sprzedaży funkcja wykrywania pie-
szych może nie być dostępna. W celu uzyskania szczegółowych informa-
cji należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym
specjalistycznym warsztatem.
*2: W zależności od docelowego rynku sprzedaży funkcja przedkolizyjnego automatycznego hamowania (samoczynnego uruchomienia hamulców) może nie być dostępna. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
◆ Przedkolizyjne ostrzeganie
W sytuacji rozpoznania wysokiego ryzyka kolizji czołowej rozlegnie się sygnał akustyczny i na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy informujący kierowcę o konieczności wykonania manewru wymijającego.

*: W niektórych wersjach
◆ Przedkolizyjne wspomaganie hamowania
W sytuacji rozpoznania wysokiego ryzyka kolizji czołowej następuje samoczynne zwiększenie siły hamowania w stopniu proporcjonalnym do siły naciśnięcia pedału hamulca zasadniczego.
♦ Przedkolizyjne automatyczne hamowanie\*3
W sytuacji rozpoznania wysokiego ryzyka kolizji czołowej kierowca jest ostrzegany za pomocą komunikatu ostrzegawczego oraz sygnalizacji akustycznej. Gdy układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) uzna, że czołowa kolizja jest nieunikniona, następuje samoczynne uruchomienie hamulców, by ograniczyć prędkość, przy jakiej nastąpi zderzenie.
*3: W zależności od docelowego rynku sprzedaży funkcja przedkolizyjnego automatycznego hamowania może nie być dostępna.
◆ Sterowanie zawieszeniem (w niektórych wersjach)
W sytuacji rozpoznania wysokiego ryzyka kolizji czołowej odpowiednio regulowana jest siła tłumienia amortyzatorów za pośrednictwem układu elektronicznej modulacji charakterystyki zawieszenia pneumatycznego (AVS). (→S. 496)

OSTRZEŻENIE
■ Ograniczenia układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS)
Obowiązkiem każdego kierowcy jest prowadzenie samochodu w sposób bezpieczny. Samochód należy prowadzić bezpiecznie, kontrolując sytuację na drodze oraz bacznie zwracając uwagę na otoczenie.
W żadnym wypadku nie należy w nadmierny sposób polegać na działaniu układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) zamiast normalnego hamowania. Układ ten nie zminimalizuje ani nie zapobiegnie ryzyku zderzenia w każdej sytuacji. Nadmierne poleganie na układzie stwarza ryzyko spowodowania wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Mimo że układ jest zaprojektowany do wspierania kierowcy w zakresie zmniejszenia skutków lub uniknięcia kolizji, efekt działania układu będzie zależał od wielu czynników zewnętrznych i w związku z tym układ nie zawsze zapewnia taką samą skuteczność.
Należy przeczytać uważnie poniższe uwarunkowania. Nie należy w nadmierny sposób polegać na działaniu układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) i zawsze prowadzić samochód w bezpieczny sposób.
- Sytuacje, w których układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) może zadziałać, nawet jeżeli nie ma zagrożenia kolizją: →S. 315
- Sytuacje, w których układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) może nie działać prawidłowo: →S. 317
- Nie należy samodzielnie testować działania układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS), ponieważ układ może nie zadziałać prawidłowo, co może doprowadzić do wypadku.
■ Przedkolizyjne automatyczne hamowanie\* 3
- Funkcja przedkolizyjnego automatycznego hamowania może nie zadziałać, jeżeli kierowca wykonuje pewne czynności. Jeżeli pedał przyspieszenia zostanie mocno wciśnięty lub gdy kierownica zostanie obrócona, system oceny ryzyka stwierdzi, że kierowca wykonuje manewr wymijający, a układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) prawdopodobnie nie pozwoli na uruchomienie automatycznego hamowania.
- W niektórych sytuacjach, gdy układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) działa, działanie układu może zostać przerwane, jeżeli pedał przyspieszenia zostanie mocno wciśnięty lub gdy kierownica jest obracana, a system oceny ryzyka stwierdzi, że kierowca wykonuje manewr wymijający.

OSTRZEŻENIE
W trakcie działania funkcji przedkolizyjnego automatycznego hamowania używana jest znaczna siła hamowania. Dodatkowo, ponieważ po zatrzymaniu samochodu przez funkcję przedkolizyjnego automatycznego hamowania może on powoli ruszyć, kierowca powinien w razie potrzeby wcisnąć pedał hamulca zasadniczego.
- Jeżeli pedał hamulca zasadniczego zostanie wciśnięty, a układ oceni, że kierowca wykonuje manewr wymijający, moment zadziałania funkcji przedkolizyjnego automatycznego hamowania może zostać opóźniony.
*3: W zależności od docelowego rynku sprzedaży funkcja przedkolizyjnego automatycznego hamowania może nie być dostępna.
■ Kiedy należy wyłączyć układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS)
W następujących sytuacjach należy wyłączyć układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS), ponieważ może on działać nieprawidłowo, co może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała:
- Jeżeli samochód jest holowany.
- Ježeli samochód holuje inny pojazd.
- Podczas transportu samochodu ciężarówką, promem, pociągiem lub innym podobnym środkiem transportu.
- Jeżeli samochód jest podniesiony na podnośniku z włączonym silnikiem i koła mogą swobodnie się obracać.
- Podczas kontroli samochodu przy użyciu rozmaitych urządzeń, takich jak tester podwozia na hamowni czy prędkościomierz, lub podczas korzystania z wyważarki kół samochodu.
- Jeżeli samochód został silnie uderzony w przedni zderzak lub atrapę chłodnicy, np. z powodu wypadku lub innych przyczyn.
- Jeżeli samochód nie może być prowadzony w sposób stabilny, np. gdy uczestniczył w wypadku lub jest uszkodzony.
- Jeżeli samochód jest prowadzony w sposób sportowy lub terenowy.
- Jeżeli opony nie są odpowiednio napompowane.
- Jeżeli opony są bardzo zużyte.
- Jeżeli zamontowano opony o rozmiarze innym niż zalecany rozmiar.
- Jeżeli na koła założone są tańcuchy przeciwpoślizgowe.
- Jeżeli samochód ma zamontowane koło zapasowe lub opona naprawiana była awaryjnym zestawem naprawczym do ogumienia.
- Jeżeli układ zawieszenia został zmodyfikowany.
- Jeżeli przednia część samochodu jest podniesiona lub opuszczona, np. podczas przewożenia ciężkiego bagażu.
Ustawienia układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS)
■ Włączanie lub wyłączanie układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS)
Przytrzymać wciśnięty przełącznik układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) przez około 3 sekundy lub dłużej.
Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) jest każdorazowo włączany po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON.
Jeżeli układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) zostanie wyłączony, za-świeci się lampka ostrzegawcza układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia „PCS” i na wyświetlaczu wielofunkcyj-nym pojawi się komunikat.

Zmiana czasu wyświetlenia komunikatu ostrzegawczego układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS)
Nacisnąć przełącznik układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS).
Każdorazowe naciśnięcie przełącznika powoduje zmianę czasu wy- świetlania komunikatu ostrzegawczego układu wczesnego reago- wania w razie ryzyka zderzenia (PCS).
Zmiana czasu wyświetlania komunikatu ostrzegawczego jest możliwa, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan wyłączony.
① Daleko
Komunikat ostrzegawczy będzie pojawiał się wcześniej niż ustawienie domyślne.
② Niezbyt daleko
Ustawienie domyślne.
③ W pobliżu
Komunikat ostrzegawczy będzie pojawiał się później niż ustawienie domyślne.

Warunki działania układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS)
Wersje sprzedawane na rynkach gdzie dostępne są funkcje wykrywania pieszych i przedkolizyjnego automatycznego hamowania*4
Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) jest włączony i ustala wysokie prawdopodobieństwo ryzyka kolizji czołowej z innym pojazdem lub pieszym.
Każda z funkcji działa przy następujących prędkościach:
- Przedkolizyjne ostrzeganie:
- Prędkość samochodu jest większa niż około 10 km/h. (Funkcja wykrywania pieszych działa, gdy prędkość samochodu wynosi od około 10 km/h do 80 km/h.)
- Względna prędkość zbliżania się samochodu do innego pojazdu lub pieszego znajdującego się przed samochodem jest większa niż około 10 km/h.
- Przedkolizyjne wspomaganie hamowania:
- Prędkość samochodu jest większa niż około 30 km/h. (Funkcja wykrywania pieszych działa, gdy prędkość samochodu wynosi od około 30 km/h do 80 km/h.)
- Względna prędkość zbliżania się samochodu do innego pojazdu lub pieszego znajdującego się przed samochodem jest większa niż około 30 km/h.
- Przedkolizyjne automatyczne hamowanie:
- Prędkość samochodu jest większa niż około 10 km/h. (Funkcja wykrywania pieszych działa, gdy prędkość samochodu wynosi od około 10 km/h do 80 km/h.)
- Względna prędkość zbliżania się samochodu do innego pojazdu lub pieszego znajdującego się przed samochodem jest większa niż około 10 km/h.
W wyszczególnionych poniżej sytuacjach układ może nie zadziałać:
- Jeżeli akumulator był odłączony, a następnie ponownie podłączony, po czym samochód nie był użytkowany przez pewien czas.
- Jeżeli dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu biegu wstecznego R.
- Jeżeli układ stabilizacji toru jazdy (VSC) został wyłączony (będzie działała jedynie funkcja przedkolizyjnego ostrzegania o możliwej kolizji).
- Jeżeli zaświeci się lub będzie migała lampka ostrzegawcza układu wcze- snego reagowania w razie ryzyka zderzenia „PCS”.
Wersje sprzedawane na rynkach gdzie niedostępna jest funkcja wykrywania pieszych, a dostępna jest funkcja przedkolizyjnego automatycznego hamowania*4
Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) jest włączony i ustala wysokie prawdopodobieństwo ryzyka kolizji czołowej z innym pojazdem.
Każda z funkcji działa przy następujących prędkościach:
- Przedkolizyjne ostrzeganie:
- Prędkość samochodu jest większa niż około 15 km/h.
- Względna prędkość zbliżania się samochodu do innego pojazdu znajdującego się przed samochodem jest większa niż około 10 km/h.
- Przedkolizyjne wspomaganie hamowania:
- Prędkość samochodu jest większa niż około 30 km/h.
- Względna prędkość zbliżania się samochodu do innego pojazdu znajdującego się przed samochodem jest większa niż około 30 km/h.
- Przedkolizyjne automatyczne hamowanie:
- Prędkość samochodu jest większa niż około 15 km/h.
- Względna prędkość zbliżania się samochodu do innego pojazdu znajdującego się przed samochodem jest większa niż około 10 km/h.
W wyszczególnionych poniżej sytuacjach układ może nie zadziałać:
- Jeżeli akumulator był odłączony, a następnie ponownie podłączony, po czym samochód nie był użytkowany przez pewien czas.
- Jeżeli dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu biegu wstecznego R.
- Jeżeli układ stabilizacji toru jazdy (VSC) został wyłączony (będzie działała jedynie funkcja przedkolizyjnego ostrzegania o możliwej kolizji).
- Jeżeli zaświeci się lub będzie migała lampka ostrzegawcza układu wcze- snego reagowania w razie ryzyka zderzenia „PCS”.
Wersje sprzedawane na rynkach gdzie niedostępne są funkcje wykrywania pieszych i przedkolizyjnego automatycznego hamowania*4
Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) jest włączony i ustala wysokie prawdopodobieństwo ryzyka kolizji czołowej z innym pojazdem.
Każda z funkcji działa przy następujących prędkościach:
- Przedkolizyjne ostrzeganie:
- Prędkość samochodu jest większa niż około 15 km/h.
- Względna prędkość zbliżania się samochodu do innego pojazdu znajdującego się przed samochodem jest większa niż około 10 km/h.
- Przedkolizyjne wspomaganie hamowania:
- Prędkość samochodu jest większa niż około 30 km/h.
- Względna prędkość zbliżania się samochodu do innego pojazdu znajdującego się przed samochodem jest większa niż około 30 km/h.
W wyszczególnionych poniżej sytuacjach układ może nie zadziałać:
- Jeżeli akumulator był odłączony, a następnie ponownie podłączony, po czym samochód nie był użytkowany przez pewien czas.
- Jeżeli dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu biegu wstecznego R.
- Jeżeli układ stabilizacji toru jazdy (VSC) został wyłączony (będzie działała jedynie funkcja przedkolizyjnego ostrzegania o możliwej kolizji).
- Jeżeli zaświeci się lub będzie migała lampka ostrzegawcza układu wcze-
snego reagowania w razie ryzyka zderzenia „PCS”.
*4: W zależności od docelowego rynku sprzedaży funkcje wykrywania pieszych i przedkolizyjnego automatycznego hamowania mogą nie być dostępne.
■ Funkcja wykrywania pieszych\*5
Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) wykrywa pieszych w oparciu o dane, takie jak ich wzrost, sylwetkę i sposób poruszania się. Jednak pieszy może nie zostać wykryty w zależności od jasności otoczenia, sposobu poruszania się, postawy lub kąta nachylenia, uniemożliwiając prawidłowe działanie układu. (→S. 319)

*5: W zależności od docelowego rynku sprzedaży funkcja wykrywania pieszych może nie być dostępna.
Samoczynne przerwanie przedkolizyjnego automatycznego hamowania\*3
- Jeżeli zaistnieje którymakolwiek z poniższych sytuacji w trakcie działania przedkolizyjnego automatycznego hamowania, zostanie ono przerwane:
- Pedal przyspieszenia zostanie mocno wciśnięty.
- Kierownica zostanie ostro lub gwałtownie obrócona.
- Jeżeli samochód zostanie zatrzymany przez działanie funkcji przedkolizyjnego automatycznego hamowania, działanie funkcji przedkolizyjnego automatycznego hamowania zostanie przerwane po około 2 sekundach po zatrzymaniu samochodu.
*3: W zależności od docelowego rynku sprzedaży funkcja przedkolizyjnego automatycznego hamowania może nie być dostępna.
■ Sytuacje, w których układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) może zadziałać, nawet jeżeli nie ma zagrożenia kolizją
- W niektórych sytuacjach opisanych poniżej układ oceny ryzyka uzna ją jako potencjalną kolizję i spowoduje aktywację układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS).
- Podczas mijania pojazdu lub pieszego*5.
- Podczas zmiany pasa ruchu przy wyprzedzaniu pojazdu.
- Podczas wyprzedzania pojazdu, gdy zmieniany jest pas ruchu.
- Podczas wyprzedzania pojazdu, który wykonuje skręt w lewo lub w prawo.

- Podczas mijania pojazdu na pasie przeciwnym, który zatrzymał się, aby skręcić w lewo lub w prawo.

- Podczas jazdy po drodze, gdzie położenie względem innego pojazdu znajdującego się z przodu na sąsiednim pasie ruchu może się zmieniać, na przykład na krętej drodze.

- Podczas szybkiego zbliżania się do poprzedzającego pojazdu.
- Gdy przód samochodu jest podniesiony lub obniżony, np. gdy nawierzchnia jest nierówna lub pofałdowana.
- Podczas zbliżania się do obiektów na drodze, takich jak np. barierki, słupy, drzewa lub ściany.
- Jeżeli pojazd lub pieszy⁵ znajdują się na poboczu lub na łuku drogi.

- Podczas jazdy wąską droga, ograniczoną przez konstrukcję, na przykład tunel lub podczas przejazdu przez żelazny most.
- Gdy na drodze lub poboczu znajdują się metalowe przedmioty (pokrywa studzienki, stalowa płyta itp.), schody lub inne nierówności.
- Gdy pieszy ^5 przechodzący przez jezdnię znajduje się bardzo blisko pojazdu.

- Podczas zbliżania się do nisko zawieszonych obiektów (niskie stropy, znaki drogowe itp.).

- Gdy na szczycie drogi prowadzącej pod góre pojawią się obiekty znajdujące się ponad nią (tablice, bilbordy itp.).

- Podczas szybkiego zbliżania się do elektrycznie sterowanych szlabanów punktu poboru opłat, parkingu lub innych barier, które otwierają się lub zamykają.
- Podczas korzystania z myjni automatycznej.
- Podczas jazdy przez lub pod obiektami, które mogą dotknąć samochodu, takimi jak np. gęsta trawa, gałęzie drzew lub banery reklamowe.

- Gdy na samochód spadnie gwałtownie woda, śnieg lub kurz z jadącego przed nim pojazdu itp.
- Podczas jazdy w gęstej mgle lub w dymie.
- Gdy na drodze lub ścianie znajdującej się obok drogi namalowane są wzory, które mogą być mylone z pojazdem lub pieszym*5.
- Podczas jazdy w pobliżu obiektów, które odbijają fale radiowe, np. duże ciężarówki lub barierki.
- Podczas jazdy w pobliżu wieży telewizyjnych, rozgłośni radiowych, elektrowni lub innych miejsc, w których mogą występować silne fale radiowe lub zakłócenia elektryczne.
*5: W zależności od docelowego rynku sprzedaży funkcja wykrywania pie- szych może nie być dostępna.
■ Sytuacje, w których układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) może nie działać prawidłowo
W niektórych sytuacjach opisanych poniżej pojazd może nie zostać wykryty przez czujnik radarowy lub czujnik optyczny, uniemożliwiając prawidłowe działanie układu:
- Gdy nadjeżdżający z naprzeciwka pojazd zbliża się do samochodu.
- Gdy poprzedzający pojazd to motocykl lub rower.
- Podczas zbliżania się do boku lub przodu pojazdu.
- Gdy poprzedzający pojazd ma z tyłu małą powierzchnię, np. przyczepa bez ładunku.
- Gdy poprzedzający pojazd ma obniżoną tylną część pojazdu, np. niskopodłogowa naczepa.

- Gdy poprzedzający pojazd przewozi ładunek, który wystaje poza jego tylny zderzak.
- Gdy poprzedzający pojazd ma bardzo wysoki prześwit.

- Gdy poprzedzający pojazd ma nieregularny kształt, np. traktor lub motocykl z koszem.
- Gdy bardzo jasne światło lub stońce oświetla poprzedzający pojazd.
- Gdy inny pojazd nagle przetnie drogę samochodowi lub nagle pojawi się obok samochodu.
- Gdy poprzedzający pojazd wykona gwałtowny manewr (np. nagły skręt, gwałtowne przyspieszenie lub hamowanie).
- Gdy inny pojazd nagle przetnie drogę za poprzedzającym pojazdem.
- Gdy poprzedzający pojazd nie znajduje się dokładnie na wprost samochodu.

- Podczas jazdy w wyjątkowo trudnych warunkach pogodowych, np. podczas ulewy, mgły, śnieżycy lub burzy piaskowej.
- Gdy na samochód spadnie gwałtownie woda, śnieg lub kurz z jadącego przed nim pojazdu itp.
- Podczas jazdy w gęstej mgle lub w dymie.
- Gdy warunki oświetlenia zmieniają się raptownie w krótkich odstępach czasu, na przykład podczas wjeżdżania lub wyjeżdżania z tunelu.
- Gdy bardzo jasne światło, takie jak np. słońce lub reflektory nadjeżdżających pojazdów, świeci bezpośrednio w czujnik optyczny.
- Gdy na zewnątrz jest ciemno, np. o świcie lub zmierzchu lub podczas jazdy w nocy lub w tunelu.
- Po uruchomieniu silnika samochód nie poruszał się przez pewien czas.
- Podczas skrętu w lewo lub w prawo oraz przez pewien czas po wykonaniu skrętu w lewo lub w prawo.
- Podczas jazdy po łuku drogi oraz przez pewien czas po pokonaniu zakrętu.
- Podczas poślizgu samochodu.
- Gdy przód samochodu jest podniesiony lub obniżony, np. gdy nawierzchnia jest nierówna lub pofałdowana.
• Gdy geometria kół jest żle ustawiona. - Gdy wycieraczka przedniej szyby zastania przedni czujnik.
- Gdy samochód jest poddawany dużym organiom.
- Gdy samochód jedzie z bardzo dużą prędkością.
- Podczas jazdy w górzystym terenie.
- Gdy czujnik radarowy lub czujnik optyczny jest nieprawidłowo ukierunkowany.
- W niektórych sytuacjach opisanych poniżej może nie być możliwe wytworzenie wystarczającej siły hamowania, co może zakłócać prawidłowe działanie układu:
- Gdy układ hamowania nie może działać z maksymalną wydajnością, np. gdy części układu hamulcowego są bardzo zimne, bardzo gorące lub mokre.
- Gdy stan techniczny samochodu nie jest prawidłowy (hamulce i opony są nadmiernie zużyte, ciśnienie w oponach jest nieprawidłowe itp.)
- Gdy samochód porusza się po drodze żwirowej lub innej śliskiej nawierzchni.
- W niektórych sytuacjach opisanych poniżej piesi*⁵ mogą nie zostać wykryci przez czujnik radarowy lub czujnik optyczny, uniemożliwiając prawidłowe działanie układu:
- Piesi niżsi niż około 1 m lub wyżsi niż około 2 m.
- Piesi mający na sobie ponad gabarytowe ubrania (płaszcz przeciwdeszczowy, długą spódnicę itp.), przez co ich sylwetka jest zastonięta.
- Piesi niosący duży bagaż, trzymający parasolkę itp., która zakrywa część ich ciała.
- Piesi pochyleni do przodu lub przykucnięci.
- Piesi pchający wózek dziecięcy, wózek inwalidzki, rower lub inny pojazd.
- Grupa pieszych idących blisko siebie.
- Piesi ubrani na biało lub wyglądający bardzo jasno.
- Piesi idący w ciemności, np. w nocy lub w tunelu.
- Piesi, których odzież jest niemal tego samego koloru lub tak samo jasna co otoczenie.
- Piesi w pobliżu ściany, płotu, balustrady lub innych dużych przedmiotów.
- Piesi znajdujący się na metalowych przedmiotach (pokrywie studzienki, stalowej płycie itp.) na drodze.
- Piesi szybko idący.
- Piesi gwałtownie zmieniający swą prędkość.
- Piesi wybiegający zza tyłu pojazdu lub innych dużych obiektów.
- Piesi znajdujący się bardzo blisko boku samochodu (obok lusterek wstecznych itp.)
*5: W zależności od docelowego rynku sprzedaży funkcja wykrywania pieszych może nie być dostępna.
Jeżeli miga lampka ostrzegawcza układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia „PCS”, a na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat ostrzegawczy
Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) może być tymczasowo nieaktywny lub w układzie wystąpiła usterka.
- W następujących sytuacjach lampka ostrzegawcza układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia „PCS” zgaśnie, zniknie komunikat ostrzegawczy i układ zacznie działać po przywróceniu normalnych warunków pracy:
- Jeżeli w okolicy czujnika radarowego, czujnika optycznego lub w ich otoczeniu jest bardzo gorąco, np. w słońcu.
- Jeżeli w okolicy czujnika radarowego, czujnika optycznego lub w ich otoczeniu jest bardzo zimno, np. podczas wyjątkowo niskich temperatur zewnętrznych.
- Jeżeli czujnik radarowy lub emblemat znajdujący się na ostonie chłodnicy pokryte są śniegiem itp.
- Jeżeli powierzchnia przedniej szyby w okolicy czujnika optycznego jest zaparowana, pokryta kroplami deszczu lub obłodzona.
(Usuwanie zaparowania przedniej szyby: →S. 586, 601) - Jeżeli czujnik optyczny jest zasłonięty, np. gdy otwarta jest pokrywa silnika lub na zewnętrznej stronie przedniej szyby, w miejscu za którym znajduje się czujnik optyczny, naklejona jest naklejka.
- Jeżeli lampka ostrzegawcza układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia „PCS” nadal miga lub komunikat ostrzegawczy nie znika, może to oznaczać, że układ nie działa prawidłowo. Należy natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
Jeżeli układ stabilizacji toru jazdy (VSC) jest wyłączony
- Jeżeli układ stabilizacji toru jazdy (VSC) jest wyłączony (→S. 497), to funkcje układów przedkolizyjnego wspomagania hamowania i przedkolizyjnego automatycznego hamowania są również wyłączone.
- Lampka ostrzegawcza układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia „PCS” zaświeci się, a na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zostanie wyświetlony komunikat „VSC Turned Off Pre-Crash Brake System Unavailable”.
Ostrzeganie o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)\*
Zestawienie elementów funkcyjnych
Podczas jazdy autostrada lub drogą szybkiego ruchu, na których pasy ruchu oznaczone są białymi (lub żółtymi) liniami, układ ostrzega kierowcę o możliwym zjechaniu samochodu z zajmowanego pasa ruchu.
Układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA) rozpoznaje namalowane na jezdni białe (lub żółte) linie, wykorzystując czujnik optyczny zamontowany w górnej części przedniej szyby.

Funkcje układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)
◆ Funkcja ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu
Gdy układ wykryje, że samochód zjeżdża z dotychczasowego pasa ruchu, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się komunikat ostrzegający kierowcę oraz rozlega się sygnał ostrzegawczy.
Gdy rozlegnie się sygnał ostrzegawczy, należy sprawdzić sytuację wokół samochodu i, ostrożnie obracając kierownicą, wjechać na pas pomiędzy białymi (lub żółtymi) liniami wyznaczającymi pas ruchu.

*: W niektórych wersjach
◆ Ostrzeganie o kołysaniu samochodu
Jeżeli samochód się kołysze lub układ wykryje, że samochód wielokrotnie zjeżdża z dotychczasowego pasa ruchu, rozlega się sygnał ostrzegawczy oraz na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetlają się informacje ostrzegające kierowcę.

■ Przed użyciem układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)
Nie należy nadmiernie polegać na działaniu układu ostrzegania o nieza- mierzonej zmianie pasa ruchu (LDA). Układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA) nie jest układem automatycznie kierującym sa- mochodem i nie nadzoruje sytuacji przed samochodem, zwalniając kierow- cę z tego obowiązku. Pełną odpowiedzialność za bezpieczeństwo podczas jazdy ponosi zawsze kierowca samochodu, uważając na warunki na drodze i właściwie operując kierownicą dla utrzymania toru jazdy. Podczas długich podróży należy wykonywać regularne przerwy, tak aby kierowca nie by zmęczony.
Niewykonanie zalecanych czynności podczas jazdy i nieostrożna jazda mogą doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.

OSTRZEŻENIE
■ W celu uniknięcia ryzyka przypadkowego uruchomienia układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)
Gdy układ nie jest wykorzystywany, powinien być wyłączony wyłącznikiem układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA).
■ Sytuacje nieodpowiednie do korzystania z układu ostrzegania o nie-zamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)
W wyszczególnionych poniżej sytuacjach nie należy korzystać z układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA).
W przeciwnym razie istnieje ryzyko nieprawidłowego działania układu, co może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Jazda z założonym kołem zapasowym, łańcuchami przeciwpoślizgowymi lub innym wyposażeniem tego typu.
Gdy wzdłuż drogi znajdują się obiekty lub konstrukcje, które mogą być błędnie rozpoznane jako białe (lub żółte) linie na jezdni (np. balustrada, krawężnik, słupki odblaskowe itp.).
Podczas jazdy po drodze pokrytej śniegiem.
Gdy białe (lub żółte) linie na jezdni są trudno dostrzegalne z powodu deszczu, śniegu, mgły, kurzu itp.
Gdy na jezdni są widoczne ślady naprawy nawierzchni lub pozostały na niej nieaktualne białe (lub żółte) linie.
Gdy na wyznaczonym liniami pasie ruchu prowadzone są roboty drogowe lub gdy na jezdni naniesione są tymczasowe linie.
Podczas jazdy w obszarze, gdzie prowadzone są roboty drogowe.
■ W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia lub niewłaściwego działania układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)
- Nie dokonywać modyfikacji świateł głównych ani nie umieszczać na kloszach lamp żadnych naklejek.
- Nie dokonywać modyfikacji układu zawieszenia itp. Jeżeli zawieszenie wymaga wymiany, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Nie mocować ani nie umieszczać niczego na pokrywie silnika i osłonie chłodnicy. Nie montować żadnych elementów ochronnych z przodu samochodu (orurowania, belek ochronnych, krat itp.).
- W razie konieczności naprawy przedniej szyby należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Włączanie układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)
W celu włączenia układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA) należy nacisnąć wyłącznik układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA).
Zaświeci się lampka kontrolna układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu „LDA”.
Ponowne naciśnięcie tego wyłącznika wyłącza układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA).
Jeżeli układ ostrzegania o nieza- mierzonej zmianie pasa ruchu (LDA) zostanie włączony lub wyłą- czony, po kolejnym uruchomieniu silnika układ będzie kontynuował pracę w tym samym stanie.

Wskazania na wyświetlaczu wielofunkcyjnym
Wyświetlacz funkcji ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu
Pojawia się, gdy wyświetlacz wie- lofunkcyjny jest przełączony na ekran wspomagający kierowcę podczas jazdy.

▶ Biate linie wypełnione są białym kolorem
▶Biate linie wypełnione są czarnym kolorem

Oznacza to, że układ rozpoznał białe (lub żółte) linie na jezdni. Gdy samochód zjeżdża z pasa ruchu, biała linia wyświetlana po tej stronie, w którą samochód zjeżdża, zaczyna migać w kolorze pomarańczowym.
Oznacza to, że układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA) nie rozpoznał białych (lub żółtych) linii na jezdni lub chwilowo przestał działać.
■ Warunki działania poszczególnych funkcji
● Funkcja ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu
Funkcja działa, gdy spełnione są wszystkie poniższe warunki.
- Włączony jest układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA).
- Prędkość samochodu wynosi około 50 km/h lub więcej.
- Układ rozpoznaje białe (lub żółte) linie wyznaczające pas ruchu.
- Szerokość pasa ruchu wynosi około 3 m lub więcej.
- Kierunkowskaz nie jest włączony.
- Samochód znajduje się na prostym odcinku drogi lub na łuku o promieniu większym niż 150 m.
- Nie zostało wykryte nieprawidłowe działanie układu. ( →S. 328)
- Ostrzeganie o kołysaniu samochodu
Funkcja działa, gdy spełnione są wszystkie poniższe warunki.
- Na ekranie ustawień na wyświetlaczu wielofunkcyjnym włączona jest funkcja „Sway Warning”. (→S. 837)
- Prędkość samochodu wynosi około 50 km/h lub więcej.
- Szerokość pasa ruchu wynosi około 3 m lub więcej.
- Nie zostało wykryte nieprawidłowe działanie układu. ( →S. 328)
Chwilowe wstrzymanie działania układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)
Gdy wymagane warunki działania układu nie są spełnione, układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA) może chwilowo przestać działać. Po przywróceniu wymaganych warunków działania układ automatycznie wznowi pracę. (→S. 326)
■ Funkcja ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu
Podczas używania systemu audio lub z powodu hałasu panującego na ze- wnątrz samochodu sygnał akustyczny może być trudno słyszalny.
Gdy białe (lub żółte) linie są tylko po jednej stronie pasa ruchu
Dla strony po której białe (lub żółte) linie na jezdni nie są rozpoznawane, nie działa układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA).
■ Sytuacje, w których układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA) może nie działać prawidłowo
W niżej wyszczególnionych sytuacjach czujnik optyczny może nie być w sta- nie prawidłowo rozpoznawać białych (lub żółtych) linii na jezdni, powodując nieprawidłowe działanie układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA).
Gdy biate (lub żółte) linie na jezdni zakrywa cień lub wzdłuż nich układają się cienie.
Gdy na przejeżdżanym odcinku nie ma białych (lub żółtych) linii, np. rogatki, punkty poboru opłat lub skrzyżowanie itp.
Gdy biate (lub żółte) linie na jezdni są popękane bądź widać oznakowania podniesionej nawierzchni chodnika lub widoczne są kamienie.
Gdy białe (lub żółte) linie na jezdni nie są widoczne lub prawie niewidoczne ze względu na pokrywający je piasek itp.
Gdy nawierzchnia jest mokra ze względu na opady deszczu lub kałuże itp.
Gdy linie na jezdni są żółte (rozpoznawanie przez układ linii żółtych może być znacznie trudniejsze niż rozpoznawanie linii białych).
Gdy białe (lub żółte) linie przecinają krawężnik itp.
Gdy nawierzchnia jest bardzo jasna, np. betonowa.
Gdy nawierzchnia jest bardzo jasna, ze względu na odbijające się światło itp.
- W warunkach gwałtownych zmian intensywności oświetlenia, jak np. przy wjeździe lub wyjeździe z tunelu itp.
Gdy bezpośrednio w obiektyw kamery wpada światło słoneczne lub światło pochodzące ze świateł głównych innych samochodów.
- Na rozwidleniach i w miejscu łączenia się dróg.
- Podczas jazdy po zboczu.
Podczas jazdy po krętej lub nierównej drodze.
- Podczas jazdy po nieutwardzonych lub szutrowych drogach.
- Podczas pokonywania ostrego zakrętu.
Gdy pasy ruchu są bardzo wąskie lub bardzo szerokie.
Gdy samochód jest znacznie przechylony z powodu obciążenia ładunkiem bądź nieprawidłowego ciśnienia w ogumieniu.
Gdy odległość od poprzedzającego pojazdu jest bardzo mała.
Gdy samochód porusza się znacznie w górę i w dół ze względu na jakość drogi (złej jakości, spoiny na drodze itp.)
Gdy światła główne samochodu nie świecą dostatecznie mocno z powodu zabrudzenia kloszy lub gdy są żle ustawione.
Gdy samochód zostanie uderzony podmuchem bocznego wiatru.
Gdy samochód właśnie zmienił pas ruchu lub przejechał skrzyżowanie.
■ Sygnalizacja ostrzegawcza układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)
Jeżeli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat ostrzegawczy i zgaśnie lampka kontrolna układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu „LDA”, w celu rozwiązania problemu należy postępować zgodnie z poniższym opisem.
| Komunikat ostrzegawczy Opis/Znaczenie/Sposób postępowania | |
| „Lane Departure Alert Malfunction. Visit Your Dealer” | Sygnalizuje usterkę układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA).→Zlecić sprawdzenie samochodu auto-ryzowanej stacji obsługi Toyoty lub in-nemu specjalistycznemu warsztatowi. |
| „Forward Camera System Unavailable. Clean Windshield” | Sygnalizuje zabrudzenie, zamoczenie, zaparowanie, oblodzenie lub pokrycie śniegiem itp. przedniej szyby, w miej-scu za którym znajduje się czujnik optyczny.→Wyłączyć układ ostrzegania o nieza-mierzonej zmianie pasa ruchu (LDA), oczyścić przednią szybę z brudu, wody, zaparowania, oblodzenia lub śniegu itp. i ponownie uruchomić układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA). |
| „Forward Camera System Unavailable” | Sygnalizuje, że działanie układu ostrze-gania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA) zostało tymczasowo wstrzymane z powodu zbyt wysokiej temperatury czujnika optycznego.→Wyłączyć układ ostrzegania o nieza-mierzonej zmianie pasa ruchu (LDA), odczekać pewien czas aż czujnik optyczny ostygnie i ponownie uruchomić układ ostrzegania o nieza-mierzonej zmianie pasa ruchu (LDA). |
| „Lane Departure Alert Unavailable” | Sygnalizuje, że działanie układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA) zostało tymczasowo wstrzymane z innego powodu niż usterka czujnika optycznego.→Wyłączyć układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA) i postępować zgodnie z wyświetlanymi komunikatami ostrzegawczymi. Następnie jechać samochodem przez krótki czas i ponownie uruchomić układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA). |
| „Lane Departure Alert System is Unavailable Below Approx. 50 km/h” | Sygnalizuje, że układ ostrzegania o zjeżdżaniu z pasa ruchu (LDA) nie jest do-stępny, ponieważ prędkość samochodu wynosi mniej niż około 50 km/h.→Utrzymywać prędkość jazdy 50 km/h lub wyższą. |
Jeżeli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawią się inne komunikaty ostrzegawcze, należy zapoznać się i postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
■ Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień.
| Funkcja Ustawienie | |
| Funkcja ostrzegania o niezamie-rzonej zmianie pasa ruchu | Regulacja czutości reagowania funkcji |
| Funkcja ostrzegania o kołysaniu samochodu | Włączanie i wyłączanie funkcji |
| Regulacja czutości reagowania funkcji |
Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837
Układ rozpoznawania znaków drogowych (RSA)\*
Zestawienie elementów funkcyjnych
Układ rozpoznawania znaków drogowych (RSA) rozpoznaje określone znaki drogowe, wykorzystując do tego czujnik optyczny, i wyświetla kierowcy na wyświetlaczu wielofunkcyjnym niezbędne informacje.
Jeżeli system oceny stwierdzi, że kierowca prowadzi samochód z nadmierna prędkością, wykonując niedozwolone manewry itp. w odniesieniu do mijanych znaków drogowych, układ ostrzega kierowcę za pomocą komunikatów ostrzegawczych, wyświetlanych na wyświetlaczu wielofunkcyjnym, oraz sygnału ostrzegawczego*.

*: Ten sposób ostrzegania musi zostać wcześniej skonfigurowany.

OSTRZEŻENIE
■ Przed użyciem układu rozpoznawania znaków drogowych (RSA)
Nie należy polegać wyłącznie na układzie rozpoznawania znaków drogowych (RSA). Układ rozpoznawania znaków drogowych (RSA) wspomaga jedynie kierowcę poprzez dostarczanie informacji, ale nie zwalnia kierowcy od potrzeby obserwowania otoczenia i zachowania należytej ostrożności. Samochód należy prowadzić bezpiecznie, zawsze zgodnie z zasadami ruchu drogowego.
Nieprawidłowa lub nieuważna jazda może doprowadzić do poważnego wypadku.
Wskazania na wyświetlaczu wielofunkcyjnym
Gdy czujnik optyczny rozpozna znak drogowy znajdujący się przed samochodem, podczas jego mijania zostanie on wyświetlony na wyświetlaczu wielofunkcyjnym.
Gdy na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wybrana jest zakładka układów wspomagających kierowcę podczas jazdy, mogą być wyświetlane maksymalnie 3 znaki. (→S. 116)

Gdy na wyświetlaczu wielo-funkcyjnym wybrana jest inna zakładka niż zakładka układów wspomagających kierowcę podczas jazdy, może zostać wy- świetlony znak ograniczenia prędkości lub znak koniec za-kazów. (→S. 116)

Znaki zakazu wyprzedzania i ograniczenia prędkości nie są wyświetlane wraz z dodatkową tabliczką. Jednakże jeżeli znaki inne niż znak ograniczenia prędkości zostaną rozpoznane, są one wyświetlane łącznie z aktualnym znakiem ograniczenia prędkości.
Rodzaje rozpoznawanych znaków drogowych
Rozpoznawane są następujące rodzaje znaków drogowych, w tym znaków elektronicznych i migających.
| Typ | Wyświetlacz wielofunkcyjny | |
| Ograniczenie prędkości początek/koniec | ![]() | |
| Ograniczenie prędkości wraz z dodatkową tabliczką (Wyświetlana równocześnie ze znakiem ograniczenia prędkości) | Wilgoć | ![]() |
| Deszcz | ![]() | |
| Oszronienie | ![]() | |
| Nakaz opuszczenia pasa ruchu* | ![]() | |
| Tabliczka istnieje (Nie została rozpoznana) | ![]() | |
| Zakaz wyprzedzania początek/koniec | ![]() | |
| Koniec zakazów (Wszystkie ograniczenia odwołane. Przywraca standardowe zasady ruchu drogowego) | ![]() | |
*: Jeżeli przy zmianie pasa ruchu lampka kontrolna kierunkowskazów nie działa, dodatkowa tabliczka nie zostanie wyświetlona.
Wyświetlane komunikaty ostrzegawcze
W następujących sytuacjach układ rozpoznawania znaków drogowych (RSA) ostrzega kierowcę, wyświetlając komunikaty ostrzegawcze.
- Gdy prędkość samochodu przekroczy prędkość ustawioną dla progu powiadamiania o nadmiernej prędkości dla znaku wyświetlanego na wyświetlaczu wielofunkcyjnym, znak ten zostanie wyświetlony w odwrotnym kolorze (negatywie).
- Jeżeli układ wykryje, że kierowca wykonuje manewr wyprzedzania, podczas gdy na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetlany jest znak zakazu wyprzedzania, znak ten zacznie migać.
■ Automatyczne wyłączanie wyświetlania znaków w układzie rozpoznawania znaków drogowych (RSA)
Wyświetlanie jednego lub więcej znaków automatycznie zostanie wyłączone w następujących sytuacjach.
- Nowy znak drogowy nie zostanie rozpoznawany na określonym dystansie.
- Droga zmienia kierunek, skręcając w lewo lub w prawo itp.
■ Sytuacje, w których układ rozpoznawania znaków drogowych (RSA) może działać nieprawidłowo lub może nieprawidłowo wykrywać znaki drogowe
W następujących sytuacjach układ rozpoznawania znaków drogowych (RSA) może działać nieprawidłowo lub nie będzie mógł rozpoznać znaków drogowych bądź będzie wyświetlał nieprawidłowe znaki itp. Nie świadczy to jednak o uszkodzeniu układu.
Gdy czujnik optyczny jest nieprawidłowo ukierunkowany ze względu np. na silne uderzenie w jego okolicy.
Gdy przednia szyba jest brudna, pokryta śniegiem lub umieszczone są na niej naklejki w pobliżu czujnika optycznego.
- Podczas jazdy w wyjątkowo trudnych warunkach pogodowych, np. podczas ulewy, mgły, śnieżycy lub burzy piaskowej.
Gdy bardzo jasne światło, np. słoneczne lub światło reflektorów nadjeżdżących pojazdów, świeci bezpośrednio w czujnik optyczny.
- Znak jest mały, brudny, wyblakły, umieszczony skośnie lub wygięty lub jest to znak elektroniczny, którego kontrast jest bardzo niewyraźny.
- Cały znak drogowy lub jego część jest zasłonięta przez liście drzew, słup itp.
- Znak jest widziany przez czujnik optyczny tylko przez krótki czas.
Gdy styl jazdy (skręcanie, zmiana pasa ruchu itp.) są oceniane nieprawidłowo.
W przypadku gdy znak drogowy nie jest wyświetlany właściwie dla danego pasa ruchu, np. znak drogowy znajduje się zaraz po odgałęzieniu na autostradzie lub na sąsiednim pasie ruchu, tuż przed zjazdem.
- Na tylnej części samochodu jadącego z przodu przyklejone są naklejki.
- Zostanie rozpoznany znak przypominający znak drogowy.
- Samochód porusza się w kraju, gdzie ruch odbywa się w przeciwnym kierunku.
Podczas poruszania się samochodem w kraju, gdzie obowiązują inne jednostki prędkości
Układ rozpoznawania znaków drogowych (RSA) rozpoznaje prędkość umieszczoną na znakach drogowych, bazując na prędkości wyświetlanej na zespole wskaźników, dlatego konieczna jest zmiana ustawień jednostek prędkości. Należy odpowiednio dopasować jednostki prędkości do jednostek używanych w danym kraju. (→S. 837)
■ Włączanie lub wyłączanie układu rozpoznawania znaków drogowych (RSA)
① Na ekranie ustawień wybrać

→S. 116)
② Nacisnąć przycisk znajdujący się na kierownicy.

■ Wyświetlanie znaku ograniczenia prędkości
Jeżeli przyciskiem rozruchu zostanie wybrany stan wyłączony w czasie wyświetlania na wyświetlaczu wielofunkcyjnym znaku ograniczenia prędkości, to ten sam znak zostanie wyświetlony ponownie, gdy przyciskiem rozruchu zostanie wybrany stan IGNITION ON.
■ Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień (np. próg ostrzegawczy nadmiernej prędkości).
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)
Aktywna kontrola prędkości jazdy \*
Zestawienie elementów funkcyjnych
Układ aktywnej kontroli prędkości jazdy w trybie kontroli odstępu od poprzedzającego pojazdu automatycznie zwiększa lub zmniejsza prędkość samochodu w celu zachowania zaprogramowanej odległości od poprzedzającego pojazdu, nie wymagając od kierowcy używania pedału przyspieszenia. W trybie utrzymywania stałej prędkości jazdy samochód utrzymuje stałą prędkość.
Układu aktywnej kontroli prędkości jazdy należy używać na drogach szybkiego ruchu i autostradach.
● Tryb kontroli odstępu od poprzedzającego pojazdu. (→S. 338)
● Tryb utrzymywania stałej prędkości jazdy. (→S. 344)
① Lampki kontrolne
② Wyświetlacz
③ Zaprogramowana prędkość
④ Przełącznik zmiany odległości od poprzedzającego pojazdu
⑤ Przełącznik automatycznego utrzymywania prędkości jazdy

■ Przed użyciem układu aktywnej kontroli prędkości jazdy
Obowiązkiem każdego kierowcy jest prowadzenie samochodu w sposób bezpieczny. Nie należy polegać wyłącznie na układzie aktywnej kontroli prędkości jazdy. Samochód należy prowadzić bezpiecznie, zwracając uwagę na otaczające warunki.
Układ aktywnej kontroli prędkości jazdy zapewnia pomoc kierowcy podczas prowadzenia samochodu. Jednakże istnieją pewne ograniczenia zakresu tej pomocy.
Nawet jeżeli układ działa normalnie, wykryta przez niego pozycja poprzedzającego pojazdu może różnić się od stanu faktycznego obserwowanego przez kierowcę. Dlatego kierowca musi zawsze zachować czujność, w każdej sytuacji oceniać ryzyko i prowadzić samochód w sposób bezpieczny.
Poleganie wyłącznie na działaniu układu lub zakładanie, że zapewnia on pełne bezpieczeństwo podczas jazdy, może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Ostrzeżenia dotyczące układów wspomagających kierowcę podczas jazdy
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności w związku z ograniczeniami udzielanej przez układ pomocy.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Wspomaganie kierowcy przy szacowaniu odstępu od poprzedzającego pojazdu
Układ aktywnej kontroli prędkości jazdy ma na celu wyłącznie pomoc kierowcy przy ocenie odległości pomiędzy jego samochodem a pojazdem jadącym bezpośrednio przed nim. Nie jest to rodzaj automatu pozwalającego na beztroskie lub nieuważne prowadzenie samochodu bądź wspomagającego kierowcę w warunkach słabej widoczności.
W żadnym przypadku nie zwalnia kierowcy z obowiązku zwracania bacznej uwagi na sytuację wokół samochodu.
Wspomaganie kierowcy przy ustalaniu właściwego odstępu od poprzedzającego pojazdu
Układ aktywnej kontroli prędkości jazdy ocenia, czy odległość utrzymywana pomiędzy tym samochodem a pojazdem jadącym bezpośrednio przed nim jest zgodna z zaprogramowanym odstępem. Układ nie realizuje żadnych innych funkcji oceniających. Dlatego kierowca musi zachować nieustanną czujność i samodzielnie rozstrzygać, czy dana sytuacja stwarza jakiekolwiek zagrożenie.
● Wspomaganie kierowcy przy prowadzeniu samochodu
Układ aktywnej kontroli prędkości jazdy nie ma możliwości zapobiegania wypadkom ani unikania kolizji z pojazdem jadącym z przodu. Dlatego w sytuacji zagrożenia kierowca musi natychmiast przejąć bezpośrednią kontrolę nad samochodem i odpowiednio zareagować w trosce o bezpieczeństwo wszystkich osób znajdujących się w samochodzie oraz innych uczestników ruchu drogowego.

OSTRZEŻENIE
■ W celu uniknięcia przypadkowego uruchomienia aktywnej kontroli prędkości jazdy
Gdy układ aktywnej kontroli prędkości jazdy nie jest wykorzystywany, powi-nien być wyłączony przyciskiem „ON-OFF”.
■ Warunki drogowe nieodpowiednie do korzystania z układu aktywnej kontroli prędkości jazdy
W niżej wyszczególnionych warunkach nie należy korzystać z układu aktywnej kontroli prędkości jazdy.
Może to doprowadzić do nieprawidłowej kontroli prędkości jazdy i wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Na drodze znajdują się przechodnie, rowerzyści itp.
- W ruchu ulicznym o dużym natężeniu.
- Na drodze z ostrymi zakrętami.
- Na krętej drodze.
- Na drodze o śliskiej nawierzchni, np. mokrej, oblodzonej bądź pokrytej śniegiem.
- Na długich zjazdach lub na drogach, gdzie występują często zmiany na-chylenia w dół i w górę.
Podczas zjazdu ze stromego wzniesienia zaprogramowana prędkość może zostać przekroczona. - Na wjazdach na drogi szybkiego ruchu lub autostrady.
Gdy warunki pogodowe są na tyle niekorzystne, że może to spowodować nieprawidłowe działanie czujników (mgła, śnieg, burza piaskowa, obfity deszcz itp.)
Gdy krople deszczu, śnieg itp. gromadzą się na powierzchni czołowej czujnika radarowego lub czujnika optycznego.
Gdy warunki drogowe wymagają częstego, wielokrotnego przyspieszania i hamowania. - Podczas holowania przyczepy (wersje z hakiem holowniczym) lub awaryjnego holowania innego pojazdu.
Gdy często rozlega się sygnał ostrzegawczy o zbliżaniu się do poprzedzającego pojazdu.
Jazda w trybie kontroli odstępu od poprzedzającego pojazdu
Za pomocą czujnika radarowego układ wykrywa pojazdy znajdujące się w odległości do 120 m z przodu, mierzy odstęp od poprzedzającego pojazdu i utrzymuje od niego odpowiednią odległość.
Podczas zjazdu z długiego wzniesienia utrzymywany odstęp od poprzedzającego pojazdu ulega skróceniu.


① Przykład jazdy z ustaloną prędkością Z przodu nie ma innych pojazdów
Samochód jedzie z zaprogramowaną przez kierowcę prędkością. Przełącznikiem odległości można też zmienić zaprogramowany odstęp od poprzedzającego pojazdu.
② Przykład automatycznego redukowania prędkości i podążania za poprzedzającym pojazdem
Pojazd z przodu porusza się z prędkością mniejszą od zaprogramowanej
Jeżeli z przodu zostanie wykryty pojazd, który porusza się wolniej tym sa- mym pasem ruchu, prędkość jazdy zostanie przez układ automatycznie obniżona. Jeżeli konieczne jest znaczne zmniejszenie prędkości układ uruchomi hamulce (włączone zostaną również światła hamowania).
Układ reaguje na zmianę prędkości poprzedzającego pojazdu w celu utrzymania ustalonej odległości od poprzedzającego pojazdu, określonej przez kierowcę. Jeżeli redukcja prędkości realizowana w sposób automatyczny nie zapewni utrzymania ustalonej odległości od poprzedzającego pojazdu, rozlegnie się sygnał ostrzegawczy.
③ Przykład przyspieszania
Z przodu nie ma już pojazdów poruszających się z prędkością mniejszą od zaprogramowanej
Gdy jadący z przodu pojazd zmieni pas ruchu, prędkość jazdy zostaje stopniowo zwiększona aż do osiągnięcia zaprogramowanej wartości. Następnie kontynuowana jest jazda z ustaloną prędkością.
Zaprogramowanie prędkości jazdy (tryb kontroli odstępu od poprzedzającego pojazdu)
1 Przyciskiem „ON-OFF” włączyć układ aktywnej kontroli prędkości jazdy.
Zaświeci się lampka kontrolna układu aktywnej kontroli prędkości jazdy i pojawi się komunikat na wyświetlaczu wielofunkcyjnym.
Kolejne naciśnięcie przycisku wyłącza układ aktywnej kontroli prędkości jazdy.

Aby włączyć układ w trybie utrzymywania stałej prędkości jazdy, należy przytrzymać wciśnięty przycisk „ON-OFF” przez około 1,5 sekundy lub dłużej. (→S. 344)
2 Przyspieszyć lub zwolnić do żądanej prędkości (powyżej około 50 km/h) i nacisnąć dźwignię do dołu w celu zaprogramowania prędkości jazdy.
Zaświeci się lampka kontrolna zaprogramowanej prędkości jazdy „SET”.
Zostanie zapamiętana prędkość, którą posiada samochód w momencie zwolnienia dźwigni.

Zmiana zaprogramowanej prędkości
Aby zmienić zaprogramowaną prędkość, należy wychyłać dźwignię do momentu wyświetlenia odpowiedniej prędkości.
① Zwiększanie prędkości
② Zmniejszanie prędkości
Precyzyjna zmiana prędkości: Krótko wychylić dźwignię do góry lub do dołu.
Duża zmiana prędkości: Przytrzymać dźwignię wychyloną do góry lub do dołu.

W trybie kontroli odstępu od poprzedzającego pojazdu zaprogramowana prędkość będzie się zwiększać lub zmniejszać w następujący sposób:
Precyzyjna zmiana prędkości: Każde wychylenie dźwigni zmieni prędkość o około 5 km/h*1 lub 5 mph*2.
Duża zmiana prędkości: Zaprogramowana prędkość będzie się zwiększać o około 5 km/h*1 lub 5 mph*2 tak długo, jak dźwignia jest przytrzymywana.
W trybie utrzymywania stałej prędkości jazdy (→S. 344) zaprogramowana prędkość będzie się zwiększać lub zmniejszać w następujący sposób:
Precyzyjna zmiana prędkości: Każde wychylenie dźwigni zmieni prędkość o około 1 km/h*¹ lub 1 mph*².
Duża zmiana prędkości: Zaprogramowana prędkość będzie się zwiększać lub zmniejszać w sposób ciągły aż do zwolnienia dźwigni.
*1: Gdy zaprogramowana prędkość wyświetlana jest w kilometrach na godzinę (km/h)
*2: Gdy zaprogramowana prędkość wyświetlana jest w milach na godzinę (MPH)
Zmiana odstępu od poprzedzającego pojazdu
Kolejne naciśnięcia przełącznika ustalania odległości zmieniają zaprogramowany odstęp od poprzedzającego pojazdu:
① Duży
② Średni
③ Mały
Odstęp od poprzedzającego pojazdu jest automatycznie ustawia-ny na duży po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON.

Jeżeli przed samochodem jedzie inny pojazd, zostanie również wyświetlony symbol poprzedzającego pojazdu.
Ustawianie odstępu od poprzedzającego pojazdu
Należy wybrać odpowiednią odległość z poniższej tabeli. Przedstawione odległości odpowiadają prędkości jazdy 80 km/h. Wraz ze zmianą prędkości jazdy odległość od poprzedzającego pojazdu jest odpowiednio zwiększana lub zmniejszana.
| Zaprogramowany odstęp | Utrzymywana odległość od poprzedzającego pojazdu |
| Duży Około 50 m | |
| Średni Około 40 m | |
| Mały Około 30 m |
Przerywanie i wznawianie aktywnej kontroli prędkości jazdy
① W celu przerwania aktywnej kontroli prędkości jazdy należy pociągnąć dźwignię do siebie. Przerwanie aktywnej kontroli prędkości jazdy nastąpi również w przypadku naciśnięcia pedału hamulca zasadniczego.
② W celu wznowienia aktywnej kontroli prędkości jazdy oraz powrotu do zaprogramowanej prędkości należy wychylić dźwignię do góry.

Jednakże aktywna kontrola prędkości jazdy nie zostanie wznowiona, gdy prędkość samochodu wynosi poniżej 40 km/h.
Sygnalizacja ostrzegawcza zbliżania się do innego pojazdu (tryb kontroli odstępu od poprzedzającego pojazdu)
Jeżeli samochód znajduje się zbyt blisko poprzedzającego pojazdu, a wystarczające zmniejszenie prędkości przez układ aktywnej kontroli prędkości jazdy nie jest możliwe, kierowca jest ostrzegany o zaistniałej sytuacji miganiem wyświetlacza oraz sygnalizacją akustyczną. Może to mieć miejsce na przykład wtedy, gdy inny pojazd wjedzie za poprzedzający pojazd, zmniejszając odległość między pojazdami. W takiej sytuacji należy użyć hamulców, aby zapewnić odpowiedni odstęp od poprzedzającego pojazdu.

■ Sygnalizacja ostrzegawcza może nie zostać uruchomiona, gdy
W następujących sytuacjach sygnalizacja ostrzegawcza może nie zostać uruchomiona pomimo zbyt małego odstępu od poprzedzającego pojazdu.
- Gdy prędkość poprzedzającego pojazdu jest większa lub równa prędkości samochodu.
● Gdy poprzedzający pojazd jedzie z bardzo małą prędkością. - Bezpośrednio po włączeniu układu aktywnej kontroli prędkości jazdy.
● W momencie naciśnięcia pedału przyspieszenia.
Wybieranie trybu utrzymywania stałej prędkości jazdy
Po wybraniu trybu utrzymywania stałej prędkości jazdy samochód będzie utrzymywać zaprogramowaną prędkość bez kontroli odstępu od poprzedzającego pojazdu. Tryb ten powinien być używany tylko wtedy, gdy tryb kontroli odstępu od poprzedzającego pojazdu nie działa prawidłowo, np. w wyniku zabrudzenia czujnika radarowego itp.
1 Gdy układ aktywnej kontroli prędkości jazdy jest wyłączony, należy przytrzymać wciśnięty przycisk „ON-OFF” przez około 1,5 sekundy lub dłużej.
Zaraz po naciśnięciu przycisku „ON-OFF” zaświeci się lampka kontrolna układu aktywnej kontroli prędkości jazdy.

Następnie zaświeci się lampka kontrolna układu automatycznego utrzy- mywania prędkości jazdy.
Przełączanie się w tryb utrzymywania stałej prędkości jazdy jest możliwe tylko wtedy, gdy układ aktywnej kontroli prędkości jazdy jest wyłączony.
2 Przyspieszyć lub zwolnić do żądanej prędkości (powyżej około 50 km/h) i nacisnąć dźwignię do dołu w celu zaprogramowania prędkości jazdy.
Zaświeci się lampka kontrolna zaprogramowanej prędkości jazdy „SET”.
Zostanie zapamiętana prędkość, którą posiada samochód w momencie zwolnienia dźwigni.

Zmiana zaprogramowanej prędkości: →S. 340
Przerywanie i wznawianie automatycznego utrzymywania prędkości jazdy: → S. 342
Układ aktywnej kontroli prędkości jazdy można uruchomić, gdy
Dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu D lub w położeniu S przy wybranym 4. lub wyższym biegu.
- Samochód porusza się z prędkością powyżej 50 km/h.
■ Przyspieszenie po zaprogramowaniu prędkości jazdy
Prędkość jazdy można zwiększyć w zwykły sposób. Po przyspieszeniu zaprogramowana prędkość zostanie przywrócona. Jednak w trybie kontroli odstępu od poprzedzającego pojazdu prędkość samochodu może spaść poniżej wartości zaprogramowanej w celu zachowania odpowiedniej odległości od poprzedzającego pojazdu.
Samoczynne przerwanie trybu kontroli odstępu od poprzedzającego pojazdu
W niżej wyszczególnionych sytuacjach tryb kontroli odstępu od poprzedzającego pojazdu zostanie samoczynnie przerwany:
Gdy prędkość samochodu spadnie poniżej około 40 km/h.
Gdy zadziała układ stabilizacji toru jazdy (VSC).
Gdy przez pewien czas będzie działać układ aktywnej kontroli napędu (Active TRC).
Gdy układy stabilizacji toru jazdy (VSC) lub aktywnej kontroli napędu (Active TRC) zostaną wyłączone za pomocą wyłącznika układu stabilizacji toru jazdy „VSC OFF”.
Gdy w wyniku przestonięcia czujnik nie działa prawidłowo.
Gdy uruchomione zostanie przedkolizyjne automatyczne hamowanie.
Gdy w wyniku przestonięcia czujnik odległości nie działa prawidłowo.
Gdy wycieraczki przedniej szyby zaczną pracować z wysoką prędkością (gdy przełącznik wycieraczek ustawiony jest w pozycji „AUTO” lub pracy z dużą prędkością).
Gdy na skutek złych warunków pogodowych funkcje detekcyjne staną się wysoce zawodne.
Jeżeli tryb kontroli odstępu od poprzedzającego pojazdu zostanie przerwany w innych niż wymienione okolicznościach, może to oznaczać usterkę układu. Należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Samoczynne przerwanie trybu utrzymywania stałej prędkości jazdy
W niżej wyszczególnionych sytuacjach tryb utrzymywania stałej prędkości jazdy zostaje samoczynnie przerwany:
Gdy prędkość samochodu spadnie o więcej niż 16 km/h poniżej zadanej wartości.
Gdy prędkość samochodu spadnie poniżej około 40 km/h.
Gdy zadziała układ stabilizacji toru jazdy (VSC).
Gdy przez pewien czas będzie działać układ aktywnej kontroli napędu (Active TRC).
Gdy układy stabilizacji toru jazdy (VSC) lub aktywnej kontroli napędu (Active TRC) zostaną wyłączone za pomocą wyłącznika układu stabilizacji toru jazdy „VSC OFF”.
Gdy uruchomione zostanie przedkolizyjne automatyczne hamowanie.
Jeżeli tryb utrzymywania stałej prędkości jazdy zostanie przerwany w innych niż wymienione okolicznościach, może to oznaczać usterkę układu. Należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Komunikaty ostrzegawcze oraz sygnalizacja ostrzegawcza układu aktywnej kontroli prędkości jazdy
O usterkach układu, a także o sytuacjach wymagających wzmożonej czujności informują kierowcę komunikaty ostrzegawcze oraz sygnały ostrzegawcze.
Jeżeli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat, należy go przeczytać i postępować zgodnie z procedurami.
■ Sytuacje, w których czujnik może nie wykrywać prawidłowo poprzedzającego pojazdu
W poniższych sytuacjach oraz zależnie od warunków jazdy, jeżeli układ nie jest w stanie odpowiednio zmniejszyć prędkości, należy użyć hamulca zasadniczego. Gdy konieczne jest zwiększenie prędkości, należy użyć pedału przyspieszenia.
Ze względu na to, że prawidłowe wykrycie tych typów pojazdów przez czujnik może być niemożliwe, ostrzeżenie o zbliżaniu się do poprzedzającego pojazdu (→S. 343) może nie zostać uruchomione.
- Pojazdy nagle pojawiające się przed samochodem.
- Pojazdy jadące z małą prędkością.
- Pojazdy nieporuszające się tym samym pasem ruchu.
- Pojazdy z małą powierzchnią z tyłu (przyczepy bez ładunku itp.).

- Motocykle jadące tym samym pasem.
Gdy woda lub śnieg wyrzucany spod kół otaczających pojazdów zakłócają działanie czujnika.
Gdy przód samochodu jest skierowany w górę (na przykład z powodu znacznego obciążenia przez bagaż w bagażniku itp.)

Gdy poprzedzający pojazd ma bardzo wysoki prześwit.

■ Sytuacje, w których tryb kontroli odstępu od poprzedzającego pojazdu może nie działać prawidłowo
W następujących sytuacjach, gdy jest to konieczne, należy użyć pedału hamulca zasadniczego (lub pedału przyspieszenia, zależnie od sytuacji).
Prawidłowe wykrycie poprzedzających pojazdów przez czujnik może być nie- możliwe i układ może działać nieprawidłowo.
Gdy droga skręca lub pasy ruchu są wąskie.

Gdy ruchy kierownicą są nieprawidłowe lub pozycja samochodu na pasie jest niestabilna.

Gdy poprzedzający pojazd gwałtownie zwalnia.
Automatyczne utrzymywanie prędkości jazdy\*
Zestawienie elementów funkcyjnych
Układ automatycznego utrzymywania prędkości jazdy pozwala utrzymać zadaną prędkość jazdy bez konieczności używania pedału przyspieszenia.
① Lampki kontrolne
② Przełącznik układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdy

Zaprogramowanie prędkości jazdy
1 Przyciskiem „ON-OFF” włączyć układ automatycznego utrzymywania prędkości jazdy.
Zaświeci się lampka kontrolna układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdy.
Kolejne naciśnięcie wyłącza układ automatycznego utrzymywania prędkości jazdy.

2 Przyspieszyć lub zwolnić do żądanej prędkości i nacisnąć dźwignię do dołu w celu zaprogramowania prędkości jazdy.
Zaświeci się lampka kontrolna ustawień „SET”.
Zostanie zapamiętana prędkość, którą posiada samochód w momencie zwolnienia dźwigni.

Zmiana zaprogramowanej prędkości
Aby zmienić zaprogramowaną prędkość, należy wychyłać dźwignię do momentu wyświetlenia odpowiedniej prędkości.
① Zwiększanie prędkości
② Zmniejszanie prędkości
Precyzyjna zmiana prędkości: Krótko wychylić dźwignię do góry lub do dołu.
Duża zmiana prędkości: Przy- trzymać dźwignię wychyloną do góry lub do dołu.

Zaprogramowana prędkość będzie się zwiększać lub zmniejszać w następujący sposób:
Precyzyjna zmiana prędkości: Każde wychylenie dźwigni zmieni prędkość o około 1 km/h.
Duża zmiana prędkości: Zaprogramowana prędkość będzie się zwiększać lub zmniejszać w sposób ciągły aż do zwolnienia dźwigni.
Przerywanie i wznawianie automatycznego utrzymywania prędkości jazdy
① W celu przerwania automatycznego utrzymywania prędkości jazdy należy pociągnąć dźwignię do siebie.
Przerwanie automatycznego utrzymywania prędkości jazdy nastąpi również w przypadku naciśnięcia pedału hamulca zasadniczego.

② W celu wznowienia automatycznego utrzymywania prędkości jazdy oraz powrotu do zaprogramowanej wartości należy wychylić dźwignię do góry.
Wznowienie jest możliwe, gdy prędkość samochodu jest większa niż około 40 km/h.
■ Automatyczne utrzymywanie prędkości jazdy można uruchomić, gdy
Dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu D lub w położeniu S przy wybranym 4. lub wyższym biegu.
- Samochód porusza się z prędkością powyżej 40 km/h.
■ Przyspieszenie po zaprogramowaniu prędkości jazdy
- Prędkość jazdy można zwiększyć w zwykły sposób. Po przyspieszeniu zaprogramowana prędkość zostanie przywrócona.
Nawet bez przerwania pracy układu zaprogramowana prędkość może zostać zwiększona. W tym celu należy przyspieszyć do żądanej prędkości, a następnie wychylić dźwignię do dołu, aby zaprogramować nową prędkość.
Samoczynne przerwanie automatycznego utrzymywania prędkości jazdy
W niżej wyszczególnionych sytuacjach automatyczne utrzymywanie prędkości jazdy zostaje samoczynnie przerwane.
Gdy prędkość samochodu spadnie o więcej niż 16 km/h poniżej zadanej wartości.
W takiej sytuacji zaprogramowana wartość prędkości nie zostaje zachowana w pamięci.
Gdy prędkość samochodu spadnie poniżej 40 km/h.
Gdy zadziała układ stabilizacji toru jazdy (VSC).
Gdy po naciśnięciu wyłącznika blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego przełączanie blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego trwa co najmniej 5 sekund.
Jeżeli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat „Cruise Control Malfunction Visit Your Dealer” lub zaświeci się na żółto lampka kontrolna układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdy
Naciskając przycisk „ON-OFF”, wyłączyć, a następnie ponownie włączyć układ. Jeżeli nie można zaprogramować żądanej prędkości lub automatyczne utrzymywanie prędkości jazdy zostaje przerwane natychmiast po uruchomieniu, może to oznaczać usterkę układu. Należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.

OSTRZEŻENIE
■ W celu uniknięcia przypadkowego uruchomienia układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdy
Gdy układ ten nie jest wykorzystywany, powinien być wyłączony przyciskiem „ON-OFF”.
■ Warunki drogowe nieodpowiednie do korzystania z automatycznego utrzymywania prędkości jazdy
W niżej wyszczególnionych warunkach nie należy korzystać z układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdy.
Może to doprowadzić do utraty panowania nad pojazdem i wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- W ruchu ulicznym o dużym natężeniu.
- Na drodze z ostrymi zakrętami.
- Na krętej drodze.
- Na drodze o śliskiej nawierzchni, np. mokrej, oblodzonej bądź pokrytej śniegiem.
● Na stromych podjazdach i zjazdach.
Podczas zjazdu ze stromego wzniesienia zaprogramowana prędkość może zostać przekroczona. - Podczas holowania przyczepy (wersje z hakiem holowniczym) lub awaryjnego holowania innego pojazdu.
Przyciski wyboru trybu jazdy \*
Można wybierać spośród dostępnych trybów jazdy celem dostosowania się do warunków drogowych.

① Tryb normalny
Odpowiedni do zwykłej jazdy.
Nacisnąć przycisk „NORM”, aby będąc w innym trybie jazdy przywrócić normalny tryb jazdy.
② Tryb komfortowy
Dzięki niezależnemu sterowaniu i kontroli zawieszenia utrzymywany jest komfortowy tryb jazdy.
Odpowiedni do jazdy w mieście.
Jeżeli nie jest włączony tryb komfortowy i zostanie naciśnięty przycisk „COMF ECO”, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zaświeci się lampka kontrolna trybu jazdy komfortowej „COMFORT”.
③ Tryb jazdy ekonomicznej
Tryb jazdy ekonomicznej pozwala zmniejszyć zużycie paliwa na trasie wymagającej częstego przyspieszania.
Jeżeli włączony jest tryb komfortowy i zostanie naciśnięty przycisk „COMF ECO”, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zaświeci się lampka kontrolna trybu jazdy ekonomicznej „ECO”.
④ Tryb jazdy dynamicznej
- Tryb „SPORT S”
Ukierunkowany na skracanie czasu reakcji podczas przyspieszania poprzez odpowiednie sterowanie skrzynią biegów i silnikiem.
Jeżeli nie jest włączony tryb jazdy dynamicznej „SPORT S” i zostanie naciśnięty przycisk „SPORT S/S+”, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zaświeci się lampka kontrolna trybu jazdy dynamicznej „SPORT S”.
- Tryb „SPORT S+“
Wspomaga precyzję kierowania i stateczność jazdy przez równoczesne sterowanie układem kierowniczym i układem zawieszenia, a także skrzynią biegów i silnikiem. Odpowiedni do jazdy sportowej.
Jeżeli włączony jest tryb jazdy dynamicznej „SPORT S” i zostanie naciśnięty przycisk „SPORT S/S+”, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zaświeci się lampka kontrolna trybu jazdy dynamicznej „SPORT S+”.
Działanie układu klimatyzacji w trybie jazdy ekonomicznej
W trybie jazdy ekonomicznej sterowanie funkcjami ogrzewania i chłodzenia oraz intensywnością nawiewu układu klimatyzacji, ukierunkowane jest na zapewnienie jak najniższego zużycia paliwa (→S. 580, 594). Aby zwiększyć wydajność układu klimatyzacji, należy dostosować intensywność nawiewu lub wyłączyć tryb jazdy ekonomicznej.
■ Automatyczne wyłączanie trybu jazdy dynamicznej
Z chwilą wybrania przyciskiem rozruchu stanu wyłączonego, następuje automatyczne wyłączenie trybu jazdy dynamicznej.
Wspomaganie parkowania z czujnikami odległości \*
Podczas parkowania lub wjeżdżania do garażu czujniki mierzą odległości pojazdu od pobliskich przeszkód i przekazują odpowiednie informacje za pośrednictwem wskaźnika lub wyświetlacza oraz sygnałów akustycznych. Jednak korzystając z tej funkcji, należy zawsze osobiście sprawdzić otoczenie samochodu.
Rodzaje czujników
① Przednie czujniki narożne
② Tylne czujniki narożne
③ Tylne czujniki centralne

Wyłącznik układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
Włączanie lub wyłączanie układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
W celu włączenia układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości należy nacisnąć przycisk. Gdy układ jest włączony, świecaça się lampka kontrolna układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości potwierdza jego gotowość do pracy.

Ponowne naciśnięcie przycisku wyłącza układ wspomagania parkowania z czujnikami odległości.
Wyświetlacz
Wykrycie przeszkody przez czujniki sygnalizowane jest kierowcy za pomocą wskaźnika lub wyświetlacza w zależności od jej umiejscowienia i odległości.
▶ Wyświetlacz wielofunkcyjny (w niektórych wersjach)
① Działanie przednich czujników narożnych
② Działanie tylnych czujników narożnych
③ Działanie tylnych czujników centralnych

▶Ekran systemu nawigacji (w niektórych wersjach)
① Ekran układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
Gdy nie jest wyświetlany ekran wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu sa-mochodu*, układu ułatwiają-cego parkowanie* lub układu monitorowania jazdy w zróżni-cowanym terenie*.
W momencie wykrycia przeszkody automatycznie pojawia się odpowiedni obraz graficzny. W ustawieniach ekranu można wyłączyć pokazywanie obrazu graficznego. (→S. 360)

: Wybrać, aby wyciszyć sy- gnał akustyczny.
①


II45LA435PLa
② Czujniki układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
③ Ostrzeganie o pojazdach (w niektórych wersjach)
Gdy wyświetlany jest ekran wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu*, układu ułatwiającego parkowanie* lub układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie*.
W momencie wykrycia przeszkody w górnym rogu ekranu pojawia się uproszczony obraz graficzny.
*: W niektórych wersjach
Ekran detekcji czujników, odległość samochodu od przeszkody
■ Pokazywanie odległości
Czujniki, które wykryją przeszkodę zaświecą się na stałe lub będą migać.
| Wyświetlacz wielo-funkcyjny | Ekran systemu nawigacji | Dodatkowy symbol | Przybliżona odległość od przeszkody | |
| Czujniki narożne | Tylne czujniki centralne | |||
(świeci się) | (świeci się) | (miga powoli) | — | 150 cm do 80 cm |
(świeci się) | (świeci się) | (miga) | 60 cm do 45 cm | 80 cm do 65 cm |
(świeci się) | (świeci się) | (miga szybko ) | 45 cm do 35 cm | 65 cm do 50 cm |
(miga) | (świeci się) | (świeci się) | Poniżej 35 cm Poniżej 50 cm | |
■ Sygnały akustyczne i odległość samochodu od przeszkody
Sygnały akustyczne są uruchamiane, gdy czujniki wykrywają przeszkody.
- Wraz ze zbliżaniem się do przeszkody częstotliwość sygnałów akustycznych zwiększa się. Gdy odległość samochodu od przeszkody osiągnie poniższe wartości rozlegnie się sygnał ciągły.
- Czujniki narożne: około 35 cm - Tylne czujniki centralne: około 60 cm
● Gdy wykryte zostaną jednocześnie dwie lub więcej przeszkód, sygnał akustyczny będzie dostosowany do najbliższej z nich. Gdy jedna lub obydwie znajdą się w opisanych powyżej zakresach, rozlegnie się długi sygnał, a tuż za nim krótkie.
- Można regulować głośność sygnalizacji akustycznej. ( →S. 360)
Zasięg detekcyjny czujników
① Okoto 150 cm
② Okoto 60 cm
③ Okoto 60 cm
Zasięgi detekcyjne czujników odległości pokazane są na ilustracji. Należy zwrócić uwagę, że czujniki nie reagują na przeszkody znajdujące się tuż przy samochodzie.
Zasięg detekcyjny czujników może się zmieniać, m.in. w zależności od kształtu przeszkody.
*: W niektórych wersjach

Ustawienia układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
Można regulować głośność sygnalizacji akustycznej oraz warunki działania ekranu dotykowego.
1 Nacisnąć przycisk „SETUP” na ekranie systemu nawigacji.
2 Wybrać „Vehicle” na ekranie ustawień, a następnie wybrać „TOYOTA park assist Settings”.
3 Wybrać odpowiednią opcję:
① Ustawianie głośności sygnałów akustycznych.
② Włączanie lub wyłączanie ekranu układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości.
③ Zmiana sposobu wyświetlania oraz dźwięk oznaczający odległość dla przednich lub tylnych czujników centralnych.

Układ wspomagania parkowania z czujnikami odległości działa, gdy
- Przednie czujniki narożne:
- Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
- Dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu innym niż P.
- Prędkość samochodu jest mniejsza niż około 10 km/h.
- Tylne czujniki centralne i narożne:
- Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
- Dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu biegu wstecznego R.
Ekran wspomagania parkowania z czujnikami odległości
Gdy używany jest ekran układu ułatwiającego parkowanie lub ekran układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie i zostanie wykryta przeszkoda, w górnym prawym lub lewym rogu ekranu zostanie wyświetlony wskaźnik ostrzegawczy, nawet jeżeli ekran został ustawiony jako wyłączony.
Uwagi dotyczące zasięgu detekcyjnego czujników
-
Zasięg detekcyjny czujników obejmuje jedynie okolice przednich naroży samochodów i tylnego zderzaka.
W pewnych warunkach i sytuacjach czujniki odległości od przeszkody mogą nie działać prawidłowo. Wybrane przypadki wyszczególnione są poniżej. -
Gdy czujnik jest zabrudzony lub przestonięty śniegiem bądź lodem. (Oczyszczenie rozwiązuje ten problem.)
- Gdy czujnik jest zamarznięty. (Rozmrożenie rozwiązuje ten problem.) W wyjątkowo niskiej temperaturze, gdy czujniki są zamarznięte, na ekranie może być wyświetlana błędna odległość do przeszkody lub przeszkody mogą nie być wykrywane.
- Gdy czujnik jest w jakikolwiek sposób zasłonięty.
- Gdy samochód jest znacznie przechylony.
- Na mocno wyboistej, pochylej, żwirowej lub trawiastej nawierzchni.
- Gdy otoczenie samochodu jest głośne, np. odgłosy klaksonów samochodowych, silników motocykli, hamulców pneumatycznych dużych pojazdów lub inne źródła hałasu emitujące fale ultradźwiękowe.
- W pobliżu znajduje się inny samochód z systemem parkowania.
- Gdy czujnik jest zalewany przez deszcz lub wodę.
- Gdy na błotniku zamontowany jest maszt obrysowy lub bezprzewodowa antena.
- Gdy zamontowany jest zaczep holowniczy.
- Gdy zderzak lub czujnik został silnie uderzony.
- Przy zbliżaniu się do wysokiego lub zakrzywionego krawężnika.
- W warunkach intensywnego oświetlenia światłem słonecznym lub znacznego mrozu.
- Przestrzeń bezpośrednio pod zderzakiem nie jest wykrywana.
- Jeżeli przeszkoda znajduje się zbyt blisko czujnika.
- Zostało zamontowane nieoryginalne (niższe) zawieszenie.
- Osoby noszące pewien rodzaj ubrania mogą nie zostać wykryte.
Oprócz wymienionych powyżej mogą zdarzyć się przypadki, że czujniki zasygnalizują mniejszą niż w rzeczywistości odległość od określonego rodzaju obiektów, np. przeszkody o specyficznym kształcie lub znaku drogowego.
- Mogą też zdarzyć się przypadki, że czujniki nie wykryją przeszkody ze względu na jej specyficzny kształt. Przy tego rodzaju obiektach należy zachowywać szczególną ostrożność. Są to między innymi:
- Druty, ogrodzenia, liny itp.
- Obiekty pochłaniające fale dźwiękowe, np. bawełna, śnieg.
- Obiekty o ostrych krawędziach.
- Obiekty o małej wysokości.
- Wysokie obiekty z wystającą w kierunku samochodu górną częścią.
- Sytuacje, które mogą wystąpić podczas korzystania z układu:
- W zależności od kształtu obiektu oraz innych czynników zasięg detekcyjny czujników może być krótszy lub wykrycie przeszkody będzie niemożliwe.
- Obiekty mogą nie zostać wykryte, jeżeli znajdują się zbyt blisko czujnika.
- Wskaźnik wyświetla informację o obiekcie z niewielkim opóźnieniem. Na- wet gdy prędkość pojazdu jest niewielka, istniej ryzyko, że obiekt znajdzie się w zasięgu detekcyjnym czujnika wcześniej, niż zasygnalizuje to wskaź- nik i rozlegnie się sygnał ostrzegawczy.
- Cienkie słupki lub obiekty znajdujące się niżej niż czujnik mogą nie zostać wykryte w ostatniej fazie detekcji, nawet jeżeli były wykryte wcześniej.
- Sygnał ostrzegawczy może być zagłuszany przez system audio lub hałas wentylatora układu klimatyzacji.
Gdy układ uległ uszkodzeniu (wersje z systemem nawigacji)
- Jeżeli na ekranie świeci się symbol, należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
- Jeżeli na ekranie świeci się symbol, należy wyczyścić czujniki miękką szmatką.
- Jeżeli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat „Clean Parking Assist Sensor”
Czujnik może być zabrudzony lub pokryty śniegiem lub lodem. W takiej sytuacji, po oczyszczeniu czujnika, zostanie przywrócona normalna praca układu.
Również w wyniku zamarznięcia czujnika w niskich temperaturach, może pojawić się komunikat sygnalizujący usterkę lub przeszkody mogą nie być wykrywane. Po rozmrożeniu czujnika zostanie przywrócona normalna praca układu.
Jeżeli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat „Parking Assist Malfunction”
W zależności od usterki czujnika układ może nie działać prawidłowo. Należy zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
■ Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień (np. zmiana głośności sygnalizacji akustycznej).
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)

OSTRZEŻENIE
■ Zalecenia podczas korzystania z układu wspomagającego parkowanie z czujnikami odległości
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich uniemożliwia bezpieczne prowadzenie samochodu i grozi spowodowaniem wypadku.
- Nie korzystać z układu wspomagającego parkowanie z czujnikami odległości przy prędkości większej niż 10 km/h.
Zasięg detekcyjny czujników oraz czas reakcji są ograniczone. Poruszając się samochodem do tyłu, należy sprawdzić jego otoczenie (szczególnie z boku). Jechać należy powoli, kontrolując prędkość za pomocą hamulca zasadniczego. - Nie mocować żadnych akcesoriów w granicach zasięgu detekcyjnego czujników.

UWAGA
Podczas korzystania z układu wspomagającego parkowanie z czujnikami odległości
W następujących sytuacjach, w wyniku usterki, np. czujnika, układ może nie działać prawidłowo. Należy jak najszybciej zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
- Po włączeniu układu wspomagającego parkowanie z czujnikami odległości nie rozlega się pojedynczy sygnał akustyczny.
- Jeżeli otoczenie czujnika uległo zderzeniu z jakimś obiektem lub zostało narażone na silne uderzenie.
• Zderzak uczestniczył w zderzeniu. - Jeżeli wyświetlacz układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości miga i rozlega się sygnał akustyczny, pomimo że żaden obiekt nie jest wykrywany.
- Jeżeli wyświetlacz układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości świeci się i nie rozlega się sygnał akustyczny.
- Jeżeli wystąpi usterka wskaźnika, w pierwszej kolejności należy sprawdzić czujnik.
Jeżeli wystąpi usterka, pomimo iż czujnik nie jest pokryty lodem, śniegiem lub błotem, prawdopodobnie problem związany jest z uszkodzeniem czujnika.
■ Uwagi dotyczące mycia samochodu
Nie kierować strumienia wody lub pary w okolice czujników. Grozi to ich uszkodzeniem.
Wizyjny system monitorowania sytuacji z tyłu samochodu \*
Wizyjny system monitorowania sytuacji z tyłu samochodu wspomaga kierowcę, przedstawiając na ekranie obraz sytuacji z tyłu samochodu wraz z liniami pomocniczymi podczas cofania, np. przy parkowaniu.
Zamieszczone w dalszej części tekstu ilustracje z widokiem ekranu służą jedynie jako przykład i mogą nie odzwierciedlać dokładnie rzeczywistych obrazów na wyświetlaczu.
Przestawienie dźwigni skrzyni biegów w położenie biegu wstecznego R uruchamia wizyjny system monitorowania sytuacji z tyłu samochodu.
Przestawienie dźwigni skrzyni biegów w położenie inne niż biegu wstecznego R przerywa działanie wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu.
Jeżeli dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu biegu wstecznego R i zostanie naciśnięty którykolwiek z przycisków funkcyjnych (np. „MENU”), nastąpi przełączenie obrazu z wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu na obraz odpowiadający funkcji wywołanej danym przyciskiem.

Sposób korzystania z wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu
Obraz na ekranie
Ekran wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu pojawia się po przestawieniu dźwigni skrzyni biegów w położenie biegu wstecznego R, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.

IK45LA224PL
① Linie obrysowe samochodu
Linie te pokazują ślad obrysu samochodu podczas cofania na wprost. Ich rozstaw jest większy od rzeczywistej szerokości samochodu.
② Linia wyznaczająca środek samochodu
Wskazuje przybliżony środek samochodu na poziomie podłoża.
③ Linia dystansowa (czerwona)
Wskazuje pozycję na poziomie podłoża w odległości 0,5 m za krawędzią tylnego zderzaka samochodu.
④ Linia dystansowa (niebieska)
Wskazuje pozycję na poziomie podłoża w odległości 1 m za krawędzią tylnego zderzaka samochodu.
⑤ Ekran układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości (w niektórych wersjach)
Jeżeli włączony jest układ wspomagania parkowania z czujnikami odległości, wykrycie przeszkody sygnalizowane jest odpowiednim obrazem w prawym górnym rogu ekranu.
Środki ostrożności dotyczące wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu
■ Obszar pokazywany na ekranie
Wizyjny system monitorowania sytuacji z tyłu samochodu wyświetlą obraz z kamery umieszczonej na zderzaku z tyłu samochodu.
Regulacja ekranu wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu, patrz „Instrukcja obsługi systemu na-wigacji”.
- Obszar pokazywany na ekranie może zmieniać się w zależności od sposobu ustawienia samochodu.
- Obiekty znajdujące się w pobliżu naroży zderzaka lub bezpośrednio pod zderzakiem mogą być niewidoczne na ekranie.

- W kamerze zastosowany jest specjalny rodzaj obiektywu. Odległości na ekranie nie odzwierciedlają precyzyjnie rzeczywistości.
- Obiekty znajdujące się powyżej kamery mogą nie być widoczne na ekranie.
- Jeżeli samochód wyposażony jest w podświetlaną tablicę rejestracyjną, może to spowodować nieprawidłowe działanie wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu.
Kamera wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu
- Obstuga kamery
Jeżeli do obiektywu kamery przywierają zanieczyszczenia lub obce ciała (takie jak krople wody, śnieg, błoto itp.), może to spowodować przekazywanie niewyraźnego obrazu. W takim przypadku obiektyw kamery należy spłukać dużą ilością wody, a następnie wytrzeć do czysta miękką, wilgotną szmatką.

■ Rozbieżności pomiędzy obrazem na ekranie a rzeczywistą sytuacją
Mimo że linie dystansowe i obrysowe wydają się równoległe do linii rozdzielających stanowiska parkingowe, w rzeczywistości może tak nie być. Należy to sprawdzić wzrokowo.
Odległości pomiędzy liniami obrysowymi a liniami rozdzielającymi stanowisko parkingowe, które wydają się jednakowe, w rzeczywistości mogą być różne. Należy to sprawdzić wzrokowo.
Linie dystansowe odnoszą się do poziomego podłoża. W opisanych dalej sytuacjach istnieje pewien margines błędu pomiędzy obrazem linii prowadzących na ekranie a rzeczywistymi odległościami i kierunkami na drodze.
● Gdy podłoże za samochodem wznosi się gwałtownie
Linie dystansowe są bliżej samochodu niż wynikałoby to z rzeczywistej odległości. Z tego powodu pokazywane obiekty wydają się być dalej, niż są w rzeczywistości. Innymi słowy istnieje pewien margines błędu pomiędzy obrazem linii prowadzących na ekranie a rzeczywistymi odległościami i kierunkami na drodze.

● Gdy podłoże za samochodem opada gwałtownie
Linie dystansowe są dalej od samochodu niż wynikałoby to z rzeczywistej odległości. Z tego powodu pokazywane obiekty wydają się być bliżej, niż są w rzeczywistości. Innymi słowy istnieje pewien margines błędu pomiędzy obrazem linii prowadzących na ekranie a rzeczywistymi odległościami i kierunkami na drodze.

● Gdy samochód jest przechylony
Gdy ze względu na liczbę pasażerów lub sposób rozmieszczenia przewożonego ładunku nadwozie samochodu jest przechylone w którąkolwiek stronę, występuje pewna rozbieżność pomiędzy obrazem linii prowadzących na ekranie a rzeczywistymi odległościami i kierunkami na drodze.

Podczas zbliżania się do obiektów o zróżnicowanej formie przestrzennej
Linie dystansowe odnoszą się do obiektów o płaskich powierzchniach (na przykład jezdni). Nie jest możliwe precyzyjne określenie położenia obiektów o zróżnicowanej formie przestrzennej (na przykład pojazdów) z użyciem tylko linii dystansowych. Podczas zbliżania się do obiektu o zróżnicowanej formie przestrzennej (np. platformy samochodu ciężarowego) należy zachować opisane poniżej środki ostrożności.
● Linie obrysowe samochodu
Sprawdzić wzrokowo otoczenie samochodu i przestrzeń za nim. W sytuacji przedstawionej na ilustracji z obrazu na ekranie wynika, że samochód ciężarowy jest poza liniami obrysowymi i kolizja z nim nie grozi. Jednak w rzeczywistości linie obrysowe mogą przechodzić pod jego tylną częścią. W rezultacie wykonanie manewru cofania według linii obrysowych widocznych na ekranie grozi kolizją z samochodem ciężarowym.

● Linie dystansowe
Sprawdzić wzrokowo oto- czenie samochodu i prze- strzeń za nim. Z obrazu na ekranie wynika, że samo- chód ciężarowy nie wystaje poza punkt . ① Natomiast w rzeczywistości po osią- gnięciu punktu nastąpi kolizja z samochodem cięża- rowym. Z obrazu na ekranie wynika, że jest najbliżej, a najdalej. Natomiast w rzeczywistości odległość do ① jest taka sama, a ② znajduje się dalej, niż ① i ③.

Ważne informacje
■ W razie podejrzenia nieprawidłowości
W razie stwierdzenia któregokolwiek z opisanych poniżej objawów należy sprawdzić prawdopodobne przyczyny, wykonać zalecane działania naprawcze i zweryfikować ich skuteczność.
Jeżeli mimo wykonania zalecanych działań objaw nie ustąpi, zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
| Prawdopodobna przyczyna | Działanie |
| □ Nieczytelny obraz | |
| Samochód znajduje się w ciemnym miejscuBardzo wysoka lub bardzo niska temperatura okolic obiektywuTemperatura otoczenia jest niskaObiektyw jest pokryty kroplami wodyOpady deszczu lub wysoka wilgotnośćDo obiektywu kamery przywierają obce ciała (np. błoto)Zarysowany obiektywŚwiatło słoneczne lub blask świateł głównych innego samochodu wpa-da bezpośrednio w obiektywSamochód jest oświetlony lampami jarzeniowymi, sodowymi, rtęciowymi itp. | Opisane przyczyny nie oznaczają usterki.Podczas cofania wzrokowo kontrolo-wać otoczenie samochodu. (Gdy nie-korzystne warunki ulegną poprawie, można ponownie korzystać z układu.)Regulacja ekranu wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samo-chodu, patrz „Instrukcja obsługi sys-temu nawigacji”. |
| □ Niewyraźny obraz | |
| Zabrudzony obiektyw kamery lub przywierają do niego obce ciała (np. krople deszczu, śnieg, błoto). | Spłukać kamerę dużą ilością wody.Następnie opłukać wodą obiektyw kamery i wytrzeć do czysta miękką, wilgotną szmatką. |
| □ Przesunięty obraz | |
| Nastąpiło silne uderzenie w kamerę lub jej okolice. | W takiej sytuacji należy zlecić auto-ryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu. |
| ☐ Znacznie przesunięte linie prowadzące | |
| Nieprawidłowe ustawienie kamery. | W takiej sytuacji należy zlecić auto-ryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu. |
| Samochód jest przechylony (np. w wyniku dużego obciążenia samo-chodu, ciśnienie w oponach jest niskie, np. z powodu przebicia opony itp.).Samochód znajduje się na wznie-sieniu. | Opisane przyczyny nie oznaczają usterki.Podczas cofania wzrokowo kontrolo-wać otoczenie samochodu. |

OSTRZEŻENIE
■ Podczas korzystania z wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu
Wizyjny system monitorowania sytuacji z tyłu samochodu wspomaga kierowcę przy manewrowaniu samochodem podczas cofania. Podczas cofania należy wzrokowo kontrolować sytuację z tyłu i wokół samochodu.
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności, aby nie spowodować wypadku, w wyniku którego mogłoby dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Nie należy bezkrytycznie polegać na wskazaniach wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu.
Obraz na ekranie i wskazania linii pomocniczych mogą odbiegać od rzeczywistej sytuacji.
Podczas cofania należy zachować takie same środki ostrożności, jak w przypadku wykonywania tego manewru każdym innym samochodem.
Podczas cofania należy utrzymywać małą prędkość samochodu, kontrolując ją za pomocą pedału hamulca zasadniczego.
Podawane instrukcje należy traktować jedynie jako wskazówki. Moment, w którym podczas parkowania konieczny jest manewr kierownicą, a także zakres tego ruchu zależą od warunków drogowych, stanu nawierzchni, stanu samochodu i innych czynników. Należy mieć tego świadomość podczas korzystania z wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu.
- Ponadto przed rozpoczęciem wjeżdżania na miejsce postojowe należy upewnić się, czy samochód się w nim zmieści.
W następujących sytuacjach zrezygnować z korzystania z wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu:
- Na oblodzonej, śliskiej lub pokrytej śniegiem nawierzchni
• Gdy na koła założone są łańcuchy przeciwpoślizgowe
• Gdy drzwi bagażnika są niedomknięte - W miejscach, które nie są płaskie lub są zakrzywione, np. na łuku drogi lub stoku.
- Przy niskiej temperaturze otoczenia wyświetlany obraz może być mało wyraźny i ciemny. Podczas przemieszczania się samochodu obraz na ekranie może być zniekształcony lub nieczytelny. Przed przystąpieniem do manewrowania należy zawsze wzrokowo kontrolować sytuację wokół samochodu, zarówno patrząc przez szyby, jak i korzystając z lusterek wstecznych.
- Po zmianie rozmiaru opon może ulec zmianie położenie wyświetlanych na ekranie linii pomocniczych.
W kamerze zastosowany jest specjalny rodzaj obiektywu. Odległości pomiędzy widocznymi na ekranie obiektami i pieszymi mogą nie odzwierciedlać precyzyjnie rzeczywistego stanu. (→S. 367)

UWAGA
■ Używanie kamery przekazującej obraz sytuacji z tyłu samochodu
- W opisanych poniżej sytuacjach lub w razie nieprzestrzegania poniż-szych zaleceń wizyjny system monitorowania sytuacji z tyłu samochodu może nie działać prawidłowo.
- Uderzenie w tył tego samochodu może spowodować zmianę położenia i kierunku ustawienia kamery.
- Kamera ma wodoszczelną konstrukcję i nie należy jej wymontowywać, rozmontowywać ani modyfikować. Może to spowodować jej niewłaściwe działanie.
- Podczas czyszczenia obiektywu kamery należy spłukać kamerę dużą ilością wody, opłukać wodą obiektyw kamery, a następnie wytrzeć do czysta miękką, wilgotną szmatką. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować, że obiektyw kamery zostanie porysowany i pogorszy się jakość wyświetlanego obrazu.
- Nie dopuszczać do kontaktu kamery ze zmywaczami organicznymi, woskiem do nadwozi samochodowych, płynem do mycia szyb lub innym preparatem. Gdy do tego dojdzie, natychmiast wytrzeć powierzchnię.
- Gwałtowna zmiana temperatury, np. polanie gorącą wodą przy mrożnej pogodzie, może spowodować nieprawidłową pracę układu.
- Podczas mycia samochodu nie kierować intensywnego strumienia wody na kamerę lub jej okolice. Grozi to nieprawidłowym działaniem kamery.
- W warunkach oświetlenia lampami fluorescecyjnymi, sodowymi, rtęciowymi itp., obrazy źródeł światła i oświetlonych miejsc na ekranie mogą migotać.
- Nie narażać kamery na uderzenia, ponieważ grozi to jej uszkodzeniem. W takiej sytuacji należy jak najszybciej zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
Interaktywny układ wspomagania parkowania \*
Interaktywny układ wspomagania parkowania wspomaga kierowcę podczas manewru cofania (np. przy parkowaniu), przedstawiając na ekranie obraz sytuacji z tyłu samochodu.
Układ wspomaga kierowcę przy dwóch rodzajach manewrów związanych z cofaniem:
- Parkowanie prostopadłe (parkowanie w garażu itp.)
- Parkowanie równoległe (parkowanie na poboczu drogi itp.)
Zamieszczone w dalszej części tekstu ilustracje z widokiem ekranu służą jedynie jako przykład i mogą nie odzwierciedlać dokładnie rzeczywistych obrazów na wyświetlaczu.
Przestawienie dźwigni skrzyni biegów w położenie biegu wstecznego R uruchamia układ ułatwiający parkowanie.
Przestawienie dźwigni skrzyni biegów w położenie inne niż biegu wstecznego R przerywa działanie układu ułatwiającego parkowanie.
Jeżeli dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu biegu wstecznego R i zostanie naciśnięty którykolwiek z przycisków funkcyjnych (np. „MENU”), nastąpi przełączenie z interaktywnego układu wspomagania parkowania na obraz odpowiadający funkcji wywołanej danym przyciskiem.

Sposób korzystania z interaktywnego układu wspomagania parkowania
Obraz na ekranie
Ekran interaktywnego układu wspomagania parkowania pojawia się po przestawieniu dźwigni skrzyni biegów w położenie biegu wstecznego R, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Pierwotnie pojawia się obraz dla ostatnio używanego trybu parkowania.
▶ Parkowanie prostopadłe

▶ Parkowanie równoległe

① Przycisk ekranowy trybu wyświetlania
Przełącza tryb wyświetlania. (→S. 377)
② Ekran układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
Jeżeli włączony jest układ wspomagania parkowania z czujnikami odległości, wykrycie przeszkody sygnalizowane jest odpowiednim obrazem w prawym górnym rogu ekranu.
③ Przycisk ekranowy trybu parkowania
Przełącza tryb parkowania (pomiędzy parkowaniem prostopadłym a równo-ległym)
④ Przycisk ekranowy trybu parkowania w ciasnym miejscu
Włącza i wyłącza tryb parkowania w ciasnym miejscu. ( →S. 390)
■ Użycie układu przy parkowaniu prostopadłym
Podczas parkowania prostopa- dłego (np. na parkingu) do wy- boru są opisane poniżej tryby działania.

Za każdym razem po wybraniu przycisku trybu wyświetlania następuje przełączenie na kolejną możliwość w następującym porządku:
Prowadzenie z liniami kursowymi
↓
Prowadzenie z liniami manewrowymi
↓
Prowadzenie z liniami dystansowymi

● Prowadzenie z liniami kursowymi ( →S. 380)
Linie kursowe, zmieniające swoje położenie odpowiednio do skrętu kierownicy, pokazują tor, wzdłuż którego samochód będzie się przemieszczać.

● Prowadzenie z liniami manewrowymi ( →S. 382)
Pokazywane są miejsca (linie manewrowe), w których należy skręcić kierownicą.

● Prowadzenie z liniami dystansowymi
Wyświetlane są jedynie linie dystansowe.

■ Sposób korzystania z układu przy parkowaniu równoległym
Obraz na ekranie i sygnalizacja akustyczna wskazują w przybliżeniu miejsca, w których należy wykonywać manewry kierownicą przy parkowaniu wzdłuż krawędzi jezdni. Jeżeli miejsca na zaparkowanie samochodu jest stosunkowo mało, można skorzystać z trybu parkowania w ciasnym miejscu.

Za każdym razem po wybraniu przycisku trybu parkowania w ciasnym miejscu następuje przełączenie pomiędzy trybem parkowania w ciasnym miejscu i trybem normalnym.

■ Przełączanie trybu parkowania
Za każdym razem po wybraniu przycisku trybu parkowania następuje przełączenie pomiędzy trybami parkowania prostopadłego i równoległego.

Parkowanie prostopadΠe (prowadzenie z liniami kursowymi)
Obraz na ekranie

IK45LA244PL
① Linie obrysowe samochodu
Linie te pokazują Êlad obrysu samochodu podczas cofania na wprost.
Ich rozstaw jest wi'kszy od rzeczywistej szerokoÊci samochodu.
Gdy kierownica jest ustawiona prosto, linie te pokrywajà si' z liniami kursowymi.
② Linie kursowe
Pokazują tor, wzd¶u" którego samochód b'dzie si' przemieszczaç przy danym skr'cie kierownicy.
③ Linia dystansowa
Linia ta przemieszcza si' wraz z liniami kursowymi w reakcji na ruchy kierownicy. Linia ta obrazuje odlegΠoÊç okoΠo 0,5 m (czerwona) lub okoΠo 1 m ("óΠta) od Êrodka kraw'dzi zderzaka samochodu.
④ Linia dystansowa
Linia ta obrazuje odleg[πoEç oko]0,5 m (niebieska) od kraw'dzi zderzaka samochodu.
Parkowanie
W przypadku parkowania na wolnym miejscu po stronie przeciwnej niż w przedstawionym poniżej przykładzie manewry kierownicą należy wykonywać w kierunku odwrotnym.
1 Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie biegu wstecznego R.
2 Skręcając kierownicą, naprowadzić linie kursowe w obręb miejsca parkowania i powoli cofać.
① Stanowisko parkingowe
② Linie kursowe

3 Gdy tył samochodu znajdzie się w obrębie stanowiska parkingowego, skorygować skręt kierownicą, aby usta-
wić linie obrysowe samo-
chodu pomiędzy obiema
liniami wyznaczającymi sta-
nowisko parkingowe.
③ Linie obrysowe samochodu

4 Gdy linie obrysowe samochodu ustawią się równoległe do linii stanowiska parkingowego, wyprostować koła i powoli cofać, aż cały samochód wjedzie na zaplanowane miejsce.
5 Zatrzymać samochód w odpowiednim miejscu i zakończyć manewr parkowania.
Parkowanie prostopadłe (prowadzenie z liniami manewrowymi)
Obraz na ekranie

IK45LA247PL
① Linie obrysowe samochodu
Linie te pokazują ślad obrysu samochodu podczas cofania na wprost. Ich rozstaw jest większy od rzeczywistej szerokości samochodu.
② Linie manewrowe
Linie te pokazują tor ruchu tyłu samochodu przy najciaśniejszym możliwym skręcie.
Pokazują również przybliżoną pozycję kierownicy podczas manewru parkowania.
③ Linia dystansowa
Linia ta (czerwona) odwzorowuje miejsca położone w odległości około 0,5 m za tylnym zderzakiem samochodu.
Parkowanie
W przypadku parkowania na wolnym miejscu po stronie przeciwnej niż w przedstawionym poniżej przykładzie manewry kierownicą należy wykonywać w kierunku odwrotnym.
1 Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie biegu wstecznego R.
2 Cofać samochód, dopóki linia manewrowa nie zetknie się z linią rozdzielającą stanowiska parkingowe, która jest po lewej stronie.
① Linia manewrowa
② Linia rozdzielająca stanowiska parkingowe

3 Maksymalnie skręcić kierownicą w prawo i powoli kontynuować cofanie.
4 Gdy samochód ustawi się równolegle do brzegów stanowiska parkingowego, wyprostować kierownicę i powoli kontynuować cofanie, aż cały samochód wjedzie na zaplanowane miejsce.
5 Zatrzymać samochód w odpowiednim miejscu i zakończyć manewr parkowania.
Parkowanie równoległe
■ Procedura przemieszczania samochodu

① Okoto 1 m.
② Ustawić samochód równolegle do osi lub krawędzi jezdni w odległości około 1 m od zaparkowanego pojazdu (krok procedury „Parkowanie”).
③ Cofać do momentu, kiedy czarno-żółta tyczka nałoży się na tylną krawędź zaparkowanego pojazdu. Następnie zatrzymać samochód (krok procedury „Parkowanie”).
W zatrzymanym samochodzie skręcić kierownicą, aż niebieski kontur nasunie się na planowane miejsce zaparkowania i rozpocząć cofanie, utrzymując pozycję kierownicy (krok procedury „Parkowanie”).
④ Pojawi się niebieski łuk. Utrzymując skręt kierownicy, cofać do chwili, kiedy niebieski łuk ustawi się w prawym narożu miejsca parkowania (krok procedury „Parkowanie”).
⑤ Gdy niebieski łuk zetknie się z prawym narożem planowanego miejsca zaparkowania, maksymalnie skręcić kierownicą w przeciwnym kierunku (krok #8 procedury „Parkowanie”).
⑥ Utrzymując skręt kierownicy i kontrolując sytuację wokół samochodu, patrząc przez szyby i w lusterka, kontynuować cofanie, obserwując m.in. linie dystansowe (krok procedury „Parkowanie”).
⑦ Gdy samochód znajdzie się mniej więcej w żądanym miejscu parkowania, tryb parkowania równoległego kończy działanie (krok 10 procedury „Parkowanie”).
Parkowanie
Poniższy przykład przedstawia procedurę parkowania na wolnym miejscu znajdującym się z prawej strony. W przypadku parkowania na wolnym miejscu z lewej strony należy wykonywać manewry stanowiące lustrzane odbicie opisanych czynności.
1 Zatrzymać samochód w pozycji opisanej poniżej i wyprostować kierownicę.
① Okoto połowy długości samochodu
② Planowane miejsce za-parkowania
③ Okoto 1 m
④ Zaparkowany pojazd
⑤ Samochód parkujący
Równolegle do osi lub krawędzi jezdni w odległości około 1 m od zaparkowanego pojazdu.
Wysunięcie na około pół długości tego samochodu przed zaparkowany pojazd.

2 Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie biegu wstecznego R.
3 Sprawdzić, czy na ekranie widoczny jest fragment obszaru za tylnymi kołami zaparkowanego pojazdu i wybrać
Jeżeli obszar ten nie jest widoczny, podjechać do przodu.
4 Utrzymując kierownicę prosto, powoli cofać do miejsca, w którym czarno-żółta tyczka nałoży się na tylną krawędź zaparkowanego pojazdu. W tym miejscu zatrzymać się.
① Czarno-żółta tyczka
② Cofać do tego momentu


5 W zatrzymanym samochodzie skręcić kierownicą, aż niebieski kontur nasunie się na planowane miejsce zaparkowania.
① Niebieski kontur
② Czarno-żółta tyczka
③ Linia naprowadzająca
Jeżeli z niebieskiego kon-
turu zostanie wyprowadzo-
na linia naprowadzająca,
wspomaganie parkowania
równoległego może działać.

④ Skręcić kierownicą w prawa
⑤ Czarno-żółta tyczka
⑥ Niebieski kontur

6 Trzymając kierownicę nieruchomo, rozpocząć cofanie. Podczas cofania zwracać uwagę, aby nie uderzyć prawym przednim narożem swojego samochodu w ewentualną przeszkodę. Cofać powoli.
7 Na ekranie pojawi się niebieski łuk. Trzymając kierownicę nieruchomo, powoli cofać. Gdy niebieski łuk zetknie się z prawym narożem planowanego miejsca zaparkowania, zatrzymać samochód.
① Niebieski łuk

② Cofać, trzymając kierownicę nieruchomo
③ Niebieski łuk
④ W tym miejscu niebieski łuk styka się z narożem Zbyt szybkie cofanie może spowodować utratę synchronizacji z funkcją wspomagania parkowania równoległego.

8 W nieruchomoym samochodzie maksymalnie skręcić kierownicą w lewo.
Skręty kierownicą należy wykonywać po zatrzymaniu samochodu.
9 Gdy nastąpi zmiana obrazu na ekranie, trzymając kierownicę nieruchomo, kontynuować cofanie.
Podczas cofania zwracać uwagę, aby nie uderzyć prawym przednim narożem swojego samochodu w ewentualną przeszkodę. Cofać powoli.
10 Gdy samochód ustawi się równolegle do osi lub krawędzi jezdni, wyprostować kierownicę.
Sprawdzić sytuację wokół samochodu, patrząc przez szyby i w lusterka, a następnie kontynuować cofanie, obserwując linie dystansowe, i zatrzymać samochód.
Gdy samochód znajdzie się mniej więcej w żądanym miejscu parkowania, tryb parkowania równoległego kończy działanie.
- Informacje dotyczące wspomagania parkowania równoległego
- W przypadku bardzo powolnego cofania wspomaganie parkowania równoległego może nie zadziałać.
- Otwarcie drzwi bagażnika powoduje przerwanie wspomagania parkowania równoległego. W takiej sytuacji należy zatrzymać samochód, przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie inne niż biegu wstecznego R i powtórzyć proces od kroku 1
● Przerwanie wspomagania parkowania równoległego
Wybrać
- Wersje z układem wspomagania parkowania z czujnikami odległości
W przypadku wykrycia przeszkody, podczas próby zaparkowania na wolnym miejscu z lewej strony samochodu, czarno-żółta tyczka może zostać zasłonięta przez obraz graficzny dla czujników odległości przy parkowaniu. W takiej sytuacji należy odpowiednim przyciskiem wyłączyć układ wspomagania parkowania z czujnikami odległości (→S. 355) i kontynuować manewr, kontrolując sytuację wokół samochodu, patrząc przez szyby i w lusterka. Po zakończeniu manewru włączyć układ.
- W przypadku wyświetlenia komunikatu „Zbyt duży obrót kierownicą, konieczny powrót.”
Koła samochodu są zbyt mocno skręcone, uniemożliwiając działanie układu. Należy cofnąć kierownicę do poprzedniej pozycji.
Jeżeli komunikat ten pojawi się zanim kontur zostanie ustawiony nad miejscem parkowania, samochód może być zbyt daleko od krawędzi jezdni. Odległość od zaparkowanego pojazdu powinna wynosić około 1 m.
■ Parkowanie w ciasnym miejscu
Jeżeli miejsca na zaparkowanie samochodu jest stosunkowo mało, można skorzystać z trybu parkowania w ciasnym miejscu.
① Tryb normalny
② Parkowanie w ciasnym miejscu
Jeżeli po przerwaniu interaktywnego układu wspomagania parkowania w ciasnym miejscu zostanie wybrany przyciskiem rozruchu stan wyłączony, przy następnym uruchomieniu wspomagania parkowania równoległego pojawi się komunikat ostrzegawczy.

- Korzystanie z trybu parkowania w ciasnym miejscu
1 W trybie wspomagania parkowania równoległego wybrać


2 Zapoznać się z komunikatem ostrzegawczym na ekranie. W celu potwierdzenia wybrać „OK”. W celu wycofania się z trybu parkowania w ciasnym miejscu wybrać
3 W trybie parkowania w ciasnym miejscu świeci się wskaźnik
Ponowne wybranie przywraca normalny tryb pracy.

Środki ostrożności dotyczące interaktywnego układu wspomagania parkowania
■ Obraz pokazywany na ekranie
Interaktywny układ wspomagania parkowania pokazuje obraz sytuacji z tyłu samochodu, wi-dzianej z poziomu zderzaka.
Regulacja ekranu wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu, patrz „Instrukcja obsługi systemu na-wigacji”.
- Obszar pokazywany na ekranie może zmieniać się w zależności od sposobu ustawienia samochodu.
- Obiekty znajdujące się w pobliżu naroży zderzaka lub bezpośrednio pod zderzakiem mogą być niewidoczne na ekranie.
- W kamerze zastosowany jest specjalny rodzaj obiektywu. Odległości na ekranie nie odzwierciedlają precyzyjnie rzeczywistości.
- Obiekty znajdujące się powyżej kamery mogą nie być widoczne na ekranie.
- Jeżeli samochód wyposażony jest w podświetlaną tablicę rejestracyjną, może to spowodować nieprawidłowe działanie wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samochodu.

Kamera interaktywnego układu wspomagania parkowania
- Obstuga kamery
Jeżeli do obiektywu kamery przywierają zanieczyszczenia lub obce ciała (takie jak krople wody, śnieg, błoto itp.), może to spowodować przekazywanie niewyraźnego obrazu. W takim przypadku obiektyw kamery należy spłukać dużą ilością wody, a następnie wytrzeć do czysta miękką, wilgotną szmatką.

■ Rozbieżności pomiędzy obrazem na ekranie a rzeczywistą sytuacją
Mimo że linie dystansowe i obrysowe wydają się równoległe do linii rozdzielających stanowiska parkingowe, w rzeczywistości może tak nie być. Należy to sprawdzić wzrokowo.
Odległości pomiędzy liniami obrysowymi a liniami rozdzielającymi stanowisko parkingowe, które wydają się jednakowe, w rzeczywistości mogą być różne. Należy to sprawdzić wzrokowo.
Linie dystansowe odnoszą się do poziomego podłoża. W opisanych dalej sytuacjach istnieje pewien margines błędu pomiędzy obrazem linii prowadzących na ekranie a rzeczywistymi odległościami i kierunkami na drodze.
● Gdy podłoże za samochodem wznosi się gwałtownie
Linie dystansowe są bliżej samochodu niż wynikałoby to z rzeczywistej odległości. Z tego powodu pokazywane obiekty wydają się być dalej, niż są w rzeczywistości. Innymi słowy istnieje pewien margines błędu pomiędzy obrazem linii prowadzących na ekranie a rzeczywistymi odległościami i kierunkami na drodze.

● Gdy podłoże za samochodem opada gwałtownie
Linie dystansowe są dalej od samochodu niż wynikałoby to z rzeczywistej odległości. Z tego powodu pokazywane obiekty wydają się być bliżej, niż są w rzeczywistości. Innymi słowy istnieje pewien margines błędu pomiędzy obrazem linii prowadzących na ekranie a rzeczywistymi odległościami i kierunkami na drodze.

● Gdy samochód jest przechylony
Gdy ze względu na liczbę pasażerów lub sposób rozmieszczenia przewożonego ładunku nadwozie samochodu jest przechylone w którąkolwiek stronę, występuje pewna rozbieżność pomiędzy obrazem linii prowadzących na ekranie a rzeczywistymi odległościami i kierunkami na drodze.

■ Podczas zbliżania się do obiektów o zróżnicowanej formie przestrzennej
Linie kursowe odnoszą się do obiektów o płaskich powierzchniach (na przykład jezdni). Nie jest możliwe precyzyjne określenie położenia obiektów o zróżnicowanej formie przestrzennej (na przykład pojazdów) z użyciem tylko linii kursowych i dystansowych. Podczas zbliżania się do obiektu o zróżnicowanej formie przestrzennej (na przykład platformy samochodu ciężarowego) należy zachować opisane poniżej środki ostrożności.
- Linie kursowe
Sprawdzić wzrokowo oto- czenie samochodu i prze- strzeń za nim. W sytuacji przedstawionej na ilustracji z obrazu na ekranie wynika, że samochód ciężarowy jest poza liniami kursowymi i ko- lizja z nim nie grozi. Jednak w rzeczywistości linie kurso- we mogą przechodzić pod jego tylną częścią. W rezul- tacie wykonanie manewru cofania według linii kurso- wych na ekranie grozi kolizją z samochodem ciężarowym.

● Linie dystansowe
Sprawdzić wzrokowo oto- czenie samochodu i prze- strzeń za nim. Z obrazu na ekranie wynika, że samo- chód ciężarowy nie wystaje poza punkt . ①Natomiast w rzeczywistości po osią- gnięciu punktu nastąpi kolizja z samochodem cięża- rowym. Z obrazu na ekranie wynika, że jest najbliżej, a najdalej. Natomiast w rzeczywistości odległość do ① jest taka sama, a ② znajduje się dalej, niż ① i ③.

Ważne informacje
■ W razie podejrzenia nieprawidłowości
W razie stwierdzenia któregokolwiek z opisanych poniżej objawów należy sprawdzić prawdopodobne przyczyny, wykonać zalecane działania naprawcze i zweryfikować ich skuteczność.
Jeżeli mimo wykonania zalecanych działań objaw nie ustąpi, zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
| Prawdopodobna przyczyna | Działanie |
| ☐ Nieczytelny obraz | |
| Samochód znajduje się w ciemnym miejscuBardzo wysoka lub bardzo niska temperatura okolic obiektywuTemperatura otoczenia jest niskaObiektyw jest pokryty kroplami wodyOpady deszczu lub wysoka wilgotnośćDo obiektywu kamery przywierają obce ciała (np. błoto)Zarysowany obiektywŚwiatło słoneczne lub blask świateł głównych innego samochodu wpa-da bezpośrednio w obiektywSamochód jest oświetlony lampami jarzeniowymi, sodowymi, rtęciowymi itp. | Opisane przyczyny nie oznaczają usterki.Podczas cofania wzrokowo kontrolo-wać otoczenie samochodu. (Gdy nie-korzystne warunki ulegną poprawie, można ponownie korzystać z układu.) Regulacja ekranu wizyjnego systemu monitorowania sytuacji z tyłu samo-chodu, patrz „Instrukcja obsługi sys-temu nawigacji”. |
| ☐ Niewyraźny obraz | |
| Zabrudzony obiektyw kamery lub przywierają do niego obce ciała (np. krople deszczu, śnieg, błoto). | Spłukać kamerę dużą ilością wody. Następnie opłukać woda obiektyw kamery i wytrzeć do czysta miękką, wilgotną szmatką. |
| ☐ Przesunięty obraz | |
| Nastąpiło silne uderzenie w kamerę lub jej okolice. | W takiej sytuacji należy zlecić auto-ryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu. |
| ☐ Znacznie przesunięte linie prowadzące | |
| Nieprawidłowe ustawienie kamery. | W takiej sytuacji należy zlecić auto-ryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu. |
| • Samochód jest przechylony (np. w wyniku dużego obciążenia samo-chodu, ciśnienie w oponach jest niskie, np. z powodu przebicia opony itp.).• Samochód znajduje się na wznie-sieniu. | Opisane przyczyny nie oznaczają usterki.Podczas cofania wzrokowo kontrolo-wać otoczenie samochodu. |
| ☐ Linie kursowe przemieszczają się mimo nieruchomoj kierownicy | |
| Nieprawidłowe sygnały przekazywane przez czujnik położenia kierownicy. | W takiej sytuacji należy zlecić auto-ryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu. |
| ☐ Linie prowadzące nie są widoczne | |
| Otwarte drzwi bagażnika. | Zamknąć drzwi bagażnika.Jeżeli nie spowoduje to ustąpienia objawu, należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi spraw-dzenie samochodu. |
| ☐ Wyświetlanie tekstu „Uruchamianie systemu. [System is initializing.]” | |
| • Akumulator został na nowo podłą-czony.• Przy wymianie akumulatora została poruszona kierownica.• Rozładowany akumulator.• Został wymieniony czujnik położenia kierownicy.• Nieprawidłowe sygnały przekazywa-ne przez czujnik położenia kierownicy. | Zatrzymać samochód i obrócić kie-rownicę do oporu w lewo i w prawo.(Wybranie „?” na ekranie startowym wyświetlta informacje o sposobie po-stępowania).Jeżeli nie spowoduje to ustąpienia objawu, należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu spe-cjalistycznemu warsztatowi spraw-dzenie samochodu.• Na ekranie startowym wybrać „?” w celu wyświetlenia informacji o sposobie postępowania. |

OSTRZEŻENIE
Podczas korzystania z interaktywnego układu wspomagania parkowania
Interaktywny układ wspomagania parkowania wspomaga kierowcę przy manewrowaniu samochodem podczas cofania. Podczas cofania należy wzrokowo kontrolować sytuację z tyłu i wokół samochodu.
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności, aby nie spowodować wypadku, w wyniku którego mogłoby dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Nie należy bezkrytycznie polegać na wskazaniach interaktywnego układu wspomagania parkowania. Obraz na ekranie i wskazania linii pomocniczych mogą odbiegać od rzeczywistej sytuacji. Podczas cofania należy zachować takie same środki ostrożności, jak w przypadku wykonywania tego manewru każdym innym samochodem.
- Podczas cofania należy utrzymywać małą prędkość samochodu, kontrolując ją za pomocą pedału hamulca zasadniczego.
W razie stwierdzenia ryzyka wjechania na krawężnik bądź kolizji z innym pojazdem, przeszkodą lub pieszym, naciskając pedał hamulca zasadniczego, zatrzymać samochód i przerwać działanie układu wspomagającego, wybierając elekranie.
Podawane instrukcje należy traktować jedynie jako wskazówki. Moment, w którym podczas parkowania konieczny jest manewr kierownicą, a także zakres tego ruchu zależą od warunków drogowych, stanu nawierzchni, stanu samochodu i innych czynników. Należy mieć tego świadomość podczas korzystania z interaktywnego układu wspomagania parkowania. - Ponadto przed rozpoczęciem wjeżdzania na miejsce postojowe należy upewnić się, czy samochód się w nim zmieści.
- W następujących sytuacjach zrezygnować z korzystania z układu interaktywnego układu wspomagania parkowania:
- Na oblodzonej, śliskiej lub pokrytej śniegiem nawierzchni
- Gdy na koła założone są tańcuchy przeciwpoślizgowe
• Gdy drzwi bagażnika są niedomknięte
- W miejscach, które nie są poziome lub są zakrzywione, np. na łuku drogi lub stoku.
- Przy niskiej temperaturze otoczenia wyświetlany obraz może być mało wyraźny i ciemny. Podczas przemieszczania się samochodu obraz na ekranie może być zniekształcony lub nieczytelny. Przed przystąpieniem do manewrowania należy zawsze wzrokowo kontrolować sytuację wokół samochodu, zarówno patrząc przez szyby, jak i korzystając z lusterek wstecznych.

OSTRZEŻENIE
- Po zmianie rozmiaru opon może ulec zmianie położenie wyświetlanych na ekranie linii pomocniczych.
W kamerze zastosowany jest specjalny rodzaj obiektywu. Odległości pomiędzy widocznymi na ekranie obiektami i pieszymi mogą nie odzwierciedlać precyzyjnie rzeczywistego stanu. (→S. 393)
■ Podczas korzystania ze wspomagania parkowania prostopadłego
Tryb prowadzenia z liniami kursowymi: Jeżeli mimo ustawienia kierownicy prosto linie obrysowe i kursowe nie pokrywają się, zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
■ Podczas korzystania ze wspomagania parkowania równoległego
- Nie korzystać z układu, gdy obraz na ekranie nie jest prawidłowy z powodu zakrętu bądź krętej lub pagórkowatej drogi.
- Skręty kierownicą należy wykonywać po zatrzymaniu samochodu.
- Niebieski kontur nie może obejmować żadnych obiektów. Jeżeli wewnątrz niebieskiego konturu pojawią się jakiekolwiek przeszkody, należy zrezygnować z korzystania ze wspomagania parkowania równole-głego.
- Naprowadzając niebieski kontur na planowane miejsce zaparkowania, ustawić go w taki sposób, aby niebieska linia naprowadzająca nie przecinała koła samochodu z przodu.
- Jeżeli niebieska linia naprowadzająca nachodzi na zaparkowany pojazd, samochód przygotowujący się do zaparkowania jest ustawiony zbyt blisko.
Odległość od zaparkowanego pojazdu powinna wynosić około 1 m.


UWAGA
■ Używanie kamery przekazującej obraz sytuacji z tyłu samochodu
- W opisanych poniżej sytuacjach lub w razie nieprzestrzegania poniższych zaleceń interaktywny układ wspomagania parkowania może nie działać prawidłowo.
- Uderzenie w tył tego samochodu może spowodować zmianę położenia i kierunku ustawienia kamery.
- Kamera ma wodoszczelną konstrukcję i nie należy jej wymontowywać, rozmontowywać ani modyfikować. Może to spowodować jej niewłaściwe działanie.
- Podczas czyszczenia obiektywu kamery należy spłukać kamerę dużą ilością wody, opłukać wodą obiektyw kamery, a następnie wytrzeć do czysta miękką, wilgotną szmatką. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować, że obiektyw kamery zostanie porysowany i pogorszy się jakość wyświetlanego obrazu.
- Nie dopuszczać do kontaktu kamery ze zmywaczami organicznymi, woskiem do nadwozi samochodowych, płynem do mycia szyb lub innym preparatem. Gdy do tego dojdzie, natychmiast wytrzeć powierzchnię.
- Gwałtowna zmiana temperatury, np. polanie gorącą woda przy mrożnej pogodzie, może spowodować nieprawidłową pracę układu.
- Podczas mycia samochodu nie kierować intensywnego strumienia wody na kamerę lub jej okolice. Grozi to nieprawidłowym działaniem kamery.
- W warunkach oświetlenia lampami fluorescecyjnymi, sodowymi, rtęciowymi itp., obrazy źródeł światła i oświetlonych miejsc na ekranie mogą migotać.
- Nie narażać kamery na uderzenia, ponieważ grozi to jej uszkodzeniem. W takiej sytuacji należy jak najszybciej zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
Aktywna regulacja wysokości zawieszenia (AHC)\*
Układ aktywnej regulacji wysokości zawieszenia (AHC) umożliwia zmianę prześwitu podwozia w zależności od warunków jazdy. Przełącznik wysokości zawieszenia pozwala wybrać jedną z trzech wysokości: „HI” (podwyższona), „N” (normalna) i „LO” (obniżona).
Przełącznik wysokości zawieszenia, wyłącznik regulacji wysokości zawieszenia
① Przełącznik „Λ” (Podwyższanie)
② Przełącznik „v” (Obniżanie)
③ Wyłącznik regulacji wysokości zawieszenia
Nacisnąć, gdy samochód jest za- trzymany. Na wyświetlaczu wielo- funkcyjnym zaświeci się symbol „OFF” i wysokość zawieszenia zostanie ustalona na danym po- ziomie. Ponowne naciśnięcie wy- łącznika włącza układ aktywnej regulacji wysokości zawieszenia (AHC).

Wyświetlacz wielofunkcyjny
① Bieżący tryb zawieszenia Na ilustracji przedstawiona jest wysokość zawieszenia „N” (normalna). i pokazują kierunki, w których możliwa jest zmiana wysokości zawieszenia samochodu.
② Podwyższenie
③ Obniżenie
④ Symbol wyłączonej regulacji ("OFF")

Gdy wyświetlany jest symbol wyłączonej regulacji zawieszenia („OFF“), wysokość zawieszenia nie zmieni się, nawet po naciśnięciu przełącznika „Λ” lub „V”.
Tryby wysokości zawieszenia
Naciśnięcie przełącznika „Λ” powoduje podniesienie wysokości o jeden tryb, a naciśnięcie przełącznika „V” obniżenie o jeden tryb. (Np. w trybie obniżonej wysokości jednokrotne naciśnięcie przełącznika „Λ” przełącza w tryb normalnej wysokości natomiast dwukrotne w tryb podwyższonej.)
■ „HI” (zawieszenie podwyższone)
Zawieszenie samochodu jest podwyższone w stosunku do stanu normalnego o około 50 mm z przodu i około 60 mm z tyłu.
Tryb ten przeznaczony jest do jazdy po wyboistych drogach lub przejeżdżania przez wodę.
Tryb ten dostępny jest jeżeli prędkość samochodu jest mniejsza niż około 30 km/h.
■ „N” (normalna wysokość zawieszenia)
W trybie tym wysokość zawieszenia ustawiona jest na standardową. Tryb ten przeznaczony jest do normalnej jazdy.
Podczas jazdy z dużymi prędkościami zawieszenie samochodu zostaje automatyczne obniżone o 20 mm z przodu i 15 mm z tyłu, w celu zapewnienia lepszej aerodynamiki i stabilności. Jeżeli prędkość samochodu zmniejszy się, przywracana jest normalna wysokość zawieszenia.
■ „LO” (zawieszenie obniżone)
Zawieszenie samochodu jest obniżone w stosunku do stanu normalnego o około 60 mm z przodu i około 40 mm z tyłu.
Tryb ten ułatwia dostęp do samochodu.
Tryb ten dostępny jest jeżeli prędkość samochodu jest mniejsza niż około 12 km/h. Po rozpoczęciu jazdy z prędkością większą niż około 12 km/h następuje automatyczne przełączenie na normalną wysokość zawieszenia.
Warunki zmiany wysokości zawieszenia
Gdy przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu H4, przy zmianie wysokości zawieszenia istnieją dodatkowe ograniczenia prędkościowe, przedstawione w poniższej tabeli.
| Obniżone | Normalne | Podwyższone | |
| Poniżej 12 km/h Tak | Tak | Tak | |
| 12 km/h do 30 km/h | Nie | Tak | Tak |
| 30 km/h i powyżej | Nie | Tak | Nie |
Wyłączenie regulacji wysokości zawieszenia
Gdy samochód jest zatrzymany, należy nacisnąć wyłącznik regulacji wysokości.
Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zaświeci się symbol „OFF” i wysokość zawieszenia zostanie ustalona na danym poziomie. Ponowne naciśnięcie wyłącznika włącza układ aktywnej regulacji wysokości zawieszenia (AHC).

Warunki działania układu
- Silnik musi być uruchomiony.
Regulacja wysokości zawieszenia musi być wyłączona. - Wszystkie drzwi boczne i drzwi bagażnika muszą być zamknięte.
Przełączanie trybów wysokości zawieszenia, gdy silnik nie jest uruchomiony
- Jeżeli silnik zostanie zatrzymany podczas obniżania zawieszenia, proces ten będzie kontynuowany.
- Jeżeli w ciągu około 30 sekund od wybrania przyciskiem rozruchu stanu wyłączonego z samochodu zostanie wyjęty bagaż lub wysiądą pasażerowie, wysokość zawieszenia może zostać zmniejszona w wyniku zadziałania funkcji automatycznej zmiany wysokości zawieszenia.
Gdy silnik jest wyłączony, przełącznik wysokości zawieszenia nie będzie działał.
■ Automatyczna zmiana wysokości zawieszenia, gdy przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu L4
Jeżeli podczas jazdy po wyboistych drogach, gdy przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu L4, prędkość samochodu przekroczy 3 km/h, automatyczne zostanie wybrany tryb zawieszenie podwyższone. (Podczas jazdy po równych drogach tryb wysokości zawieszenia nie zostanie zmieniony.)
■ Automatyczna zmiana wysokości zawieszenia w trybie podwyższonego zawieszenia
Gdy przełącznik sterujący napędu na cztery koła jest w położeniu H4, po przekroczeniu prędkości 30 km/h następuje samoczynne przełączenie na normalną wysokość zawieszenia.
Gdy przełącznik sterujący napędu na cztery koła jest w położeniu L4, po przekroczeniu prędkości 50 km/h następuje samoczynne ustawienie zawieszenia na wysokość 25 mm powyżej normalnej. Gdy następnie prędkość spadnie poniżej 20 km/h, automatycznie przywracany jest tryb podwyższonego zawieszenia.
■ Zawieszenie ekstrawysokie
W przypadku ugrzęźnięcia samochodu, przełączanie na ten tryb z trybu podwyższonego zawieszenia następuje automatycznie, gdy przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu L4.
Wysokość zawieszenia samochodu zmienia się, o co najmniej 20 mm względem trybu podwyższonego.
- W niżej wymienionych przypadkach następuje samoczynne przełączenie zawieszenia ekstrawysokiego na podwyższone:
- Prędkość samochodu jest większa niż około 10 km/h.
-
Po przestawieniu przełącznika sterującego napędu na cztery koła w położenie H4.
-
Jeżeli w trybie zawieszenia ekstrawysokiego przełącznik wysokości zawieszenia zostanie naciśnięty po stronie „v”, następuje przełączenie na normalną wysokość zawieszenia.
- Tryb ekstrawysoki jest włączany tylko w sposób automatyczny i nie można tego zrobić przełącznikiem wysokości zawieszenia.
■ Wyłączanie aktywnej regulacji wysokości zawieszenia
- Układ pozostanie wyłączony aż do momentu ponownego naciśnięcia wyłącznika układu, nawet gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan wyłączony.
-
Mimo wyłączenia układu, nastąpi automatyczna zmiana wysokości zawieszenia, gdy samochód osiągnie następujące prędkości:
-
30 km/h w trybie podwyższonym bądź obniżonym.
- 80 km/h w trybie normalnym.
■ Funkcja poziomowania
W każdym trybie wysokości zawieszenia następuje automatyczna korekcja wysokości samochodu, w zależności od liczby użytkowników jak i ilości bagażu.
- Jednak zawieszenia nie można podwyższyć, gdy obciążenie samochodu przekracza następujące wartości graniczne:
- 4 pasażerów* plus około 300 kg w trybie normalnej wysokości zawieszenia.
- 4 pasażerów* plus około 200 kg w trybie podwyższonego zawieszenia.
*: Średnia masa ciała pasażera około 68 kg na osobę.
- Jeżeli w trybie normalnej wysokości nie można podwyższyć zawieszenia i na wyświetlaczu pokazuje się stan „LO”, może to być spowodowane przeciążeniem samochodu. W tych warunkach należy jechać z zachowaniem specjalnej ostrożności.
Jeżeli mimo rozładowania samochodu zawieszenia nie można podwyższyć, należy nacisnąć przełącznik wysokości po stronie „v”, a następnie po stronie „Λ”. Jeżeli to nie pomoże, wyłączyć i ponownie włączyć silnik.
Gdy samochód zostanie zatrzymany podczas jazdy
Uruchomienie się funkcji poziomowania może spowodować zmianę wysokości zawieszenia. Nie jest to oznaką usterki.
Gdy wysokość samochodu nie zmienia się
Jeżeli samochód jest mocno obciążony lub gdy podwozie zetknie się z nierównościami drogi, zawieszenie nie może zostać podwyższone bądź obniżone.
■ W następujących przypadkach aktywna regulacja wysokości zawieszenia nie działa
W zatrzymanym samochodzie, gdy pedał hamulca zasadniczego jest naci-skany dłużej niż kilka sekund.
- Regulacja zawieszenia nie jest regularnie używana.
- Temperatura płynu hydraulicznego w układzie zawieszenia wynosi poniżej -30°C.
• Zawieszenie jest obłodzone.
- W czasie jazdy po wyboistych drogach, kiedy mogło dojść do pełnego wyciągnięcia zawieszenia.
Kierownica jest gwałtownie skręcana o ponad 3/4 obrotu przy włączonej blokadzie centralnego mechanizmu różnicowego.
Działanie układu przy niskich temperaturach otoczenia
Gdy temperatura płynu hydraulicznego w układzie zawieszenia nie przekracza -15°C, zmiana wysokości zawieszenia może trwać dłużej niż zwykle.
Aktywna regulacja wysokości zawieszenia nie działa przy bardzo niskich temperaturach otoczenia, gdy temperatura płynu hydraulicznego w układzie zawieszenia spadnie poniżej -30°C.
W takim przypadku naciskanie przełącznika wysokości zawieszenia nie powoduje zmiany wysokości zawieszenia. Po rozgrzaniu silnika, gdy temperatura płynu hydraulicznego w układzie zawieszenia osiągnie normalny zakres roboczy, układ może zacząć działać. Jeżeli pozostawał w stanie gotowości, odpowiednio zmieni wysokość zawieszenia.
- Jeżeli temperatura płynu hydraulicznego w układzie zawieszenia wynosi około -30°C, zawieszenia nie można podwyższyć, nawet gdy układ jest włączony. Po rozgrzaniu silnika w celu zmiany wysokości zawieszenia należy nacisnąć przełącznik jeden raz po stronie „V”, a następnie wybrać nową wysokość, naciskając przełącznik po stronie „Λ”.
Uwagi dotyczące postoju i parkowania
Gdy bezpośrednio po jeździe terenowej zostanie wyłączony silnik, w miarę stygnięcia samochodu zawieszenie nieco obniża się. Dlatego przy parkowaniu należy upewnić się, czy podwozie samochodu nie zetknie się z nierównościami podłoża. Po uruchomieniu silnika zawieszenie powraca do poprzedniej wysokości.
Gdy silnik nie pracuje, wysokość zawieszenia może zmieniać się odpowiednio do zmian temperatury. Po uruchomieniu silnika zawieszenie po-wraca do poprzedniej wysokości.
Odgłos z wału napędowego
W przypadku zmiany wysokości zawieszenia, gdy samochód znajduje się na pochyłości lub gdy w zatrzymanym samochodzie dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu innym niż P lub neutralne N, może być słyszalny odgłos operacji wydłużania lub skracania wału napędowego. Nie jest to oznaką awarii.
Ostrzeżenie o awarii układu regulacji wysokości zawieszenia
W razie wystąpienia usterki w układzie aktywnej regulacji wysokości zawieszenia następuje samoczynne przestawienie na normalną wysokość. W niektórych sytuacjach, w zależności od rodzaju usterki, zmiana wysokości zawieszenia na normalną może nie nastąpić.
Do czasu usunięcia usterki wyświetlane jest ostrzeżenie na wyświetlaczu wielofunkcyjnym i nie jest możliwa zmiana wysokości zawieszenia.
Należy spróbować wyłączyć i ponownie uruchomić silnik. Jeżeli ostrzeżenie zgaśnie, układ powrócił do stanu prawidłowego. Jeżeli ostrzeżenie ponownie zostanie wyświetlone, samochód wymaga jak najszybszego sprawdzenia w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.

OSTRZEŻENIE
■ Podczas regulacji wysokości zawieszenia
Przed obniżeniem zawieszenia należy sprawdzić, czy pod lub w okolicy sa- mochodu nie znajdują się ludzie lub obiekty.
W przeciwnym razie może dojść do przyciśnięcia części ciała i doprowadzić do wypadku.
■ Użycie trybu podwyższonego
Ten tryb wysokości zawieszenia powinien być wykorzystywany wyłącznie w warunkach jazdy w trudnym terenie. Ponieważ w tym trybie środek ciężkości samochodu jest wyżej niż normalnie, przy gwałtownych manewrach samochód może być niestateczny, co grozi spowodowaniem wypadku.
Podczas podnoszenia samochodu podnośnikiem lub zakładaniu tańcuchów na koła
Wyłączyć regulację wysokości zawieszenia oraz silnik. W przeciwnym razie w wyniku zadziałania funkcji automatycznego poziomowania może nastąpić zmiana wysokości zawieszenia, grożąc wypadkiem.
■ Jazda przez przeszkodę wodną
Ustawić podwyższoną wysokość zawieszenia, a następnie nacisnąć przy-cisk wyłącznika układu, wyłączając regulację wysokości zawieszenia. Nie przekraczać prędkości 30 km/h. W przeciwnym razie w wyniku zadziałania funkcji automatycznego poziomowania może nastąpić zmiana wysokości zawieszenia, grożąc wypadkiem.
■ Jeżeli samochód wymaga holowania
Ustawić normalną wysokość zawieszenia, a następnie wyłączyć regulację wysokości zawieszenia. W przeciwnym razie w wyniku zadziałania funkcji automatycznego poziomowania może nastąpić zmiana wysokości zawieszenia, grożąc wypadkiem.
■ Gdy samochód ugrzęźnie w rowie
Wyłączyć regulację wysokości zawieszenia. W przeciwnym razie w wyniku zadziałania funkcji automatycznego poziomowania może nastąpić zmiana wysokości zawieszenia, grożąc wypadkiem.
■ Umieszczanie ładunku na bagażniku dachowym
Nie należy włączać trybu podwyższonego zawieszenia. Ponieważ środek ciężkości samochodu znajduje się znacznie wyżej, nagły skręt może spowodować utratę stabilności samochodu, doprowadzając do wypadku.

UWAGA
■ Podczas parkowania w miejscu o ograniczonej wysokości
Po opuszczeniu samochodu lub wyjęciu bagażu jego wysokość może się lekko zwiększyć. W miejscach o ograniczonej wysokości należy zachować szczególną ostrożność.
■ Aby uniknąć uszkodzenia samochodu
- Po rozładowaniu samochodu wyposażonego w aktywną regulację wysokości zawieszenia podnosi się on nieco powyżej normalnego stanu. Dlatego w miejscach o ograniczonej wysokości należy zachować szczególną ostrożność.
- Przed naciśnięciem przełącznika w celu obniżenia wysokości zawieszenia należy sprawdzić, czy pod podwoziem nie znajdują się przeszkody mogące uszkodzić samochód.
■ Zbyt często zmiana wysokości zawieszenia
Czynność ta może spowodować przegrzanie pompy hydraulicznej. Aby temu zapobiec, należy przed kolejną zmianą odczekać kilka sekund.
Napęd na cztery koła
Do zmiany przełożen skrzynki rozdzielczej oraz przełączania trybów pracy międzyosiowego mechanizmu różnicowego służy przełącznik sterujący napędu na cztery koła oraz wyłącznik blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego (w niektórych wersjach).
Przełącznik sterujący napędu na cztery koła
① H4 (przełożenie dla dużych prędkości)
Do normalnej jazdy po wszystkich rodzajach nawierzchni.
② L4 (przełożenie terenowe)
Zapewnia maksymalną siłę na- pędową i maksymalne możliwo- ści trakcyjne, np. przy wspinaniu się na stromy stok lub zjeżdźaniu ze stromej góry, podczas jazdy po bezdrożach lub holowania w ciężkim terenie, np. po piachu, błocie lub głębokim śniegu.
Zaświeci się lampka kontrolna powolnej jazdy z napędem na cztery koła.

Wyłącznik blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego
Blokadę międzyosiowego mechanizmu różnicowego stosuje się w przypadku, gdy samochód ugrzęźnie w rowie, a także podczas jazdy na śliskiej lub nierównej nawierzchni.
Zaświeci się lampka kontrolna blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego i lampka kontrolna w wyłączniku blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego.

Ponowne naciśnięcie wyłącznika wyłącza blokadę międzyosiowego mechanizmu różnicowego.
Po uwolnieniu kół bądź podczas normalnej jazdy po drogach o suchych i utwardzonych nawierzchniach międzyosiowy mechanizm różnicowy nie powinien być zablokowany.
Przełączanie pomiędzy H4 oraz L4
■ Przełączanie z H4 na L4
1 Zatrzymać samochód.
2 Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie neutralne N.
3 Nacisnąć i obrócić przełącznik sterujący napędu na cztery koła zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Powyższe warunki muszą być spełnione, aż do momentu zaświecenia się lampki kontrolnej powolnej jazdy z napędem na cztery koła.
■ Przełączanie z L4 na H4
1 Zatrzymać samochód.
2 Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie neutralne N.
3 Obrócić przełącznik sterujący napędu na cztery koła w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Powyższe warunki muszą być spełnione, aż do momentu zgaśnięcia lampki kontrolnej powolnej jazdy z napędem na cztery koła.
■ Przełącznik sterujący napędu na cztery koła może być użyty, gdy
- Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu neutralnym N. - Samochód nie porusza się.
Lampka kontrolna powolnej jazdy z napędem na cztery koła
Lampka kontrolna powolnej jazdy z napędem na cztery koła miga podczas przełączania pomiędzy H4 a L4.
Zalecenia dotyczące jazdy po śliskich nawierzchniach
Podczas jazdy w terenie ze znacznymi stromiznami przestawienie przełącznika sterującego napędu na cztery koła w położenie L4 oraz dźwigni automatycznej skrzyni biegów w położenie 2. zakresu S umożliwia efektywniejsze sterowanie hamulcami przez układ aktywnej kontroli napędu (Active TRC), pomagając kierowcy kontrolować siłę napędową wszystkich kół.
- Przestawienie dźwigni automatycznej skrzyni biegów w położenie 1. zakresu S umożliwia uzyskanie maksymalnej siły napędowej i własności trakcyjnych w przypadku ugrzęźnięcia samochodu lub zjeżdżania po stromym zboczu.
Lampka kontrolna blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego
Lampka kontrolna blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego miga podczas blokowania i odblokowywania międzyosiowego mechanizmu różnicowego.
■ Wyłącznik blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego może być użyty, gdy
- Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
- Prędkość samochodu jest mniejsza niż około 100 km/h.
■ Blokowanie lub odblokowywanie międzyosiowego mechanizmu różnicowego
Jeżeli przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu L4, w momencie zablokowania międzyosiowego mechanizmu różnicowego zostaje automatycznie wyłączony układ stabilizacji toru jazdy (VSC). (Oprócz lampki kontrolnej blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego zaświeca się również lampka kontrolna wyłączonego układu stabilizacji toru jazdy „VSC OFF”.)
Miganie lampki kontrolnej blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego sygnalizuje, że operacja nie została zakończona. Gdy po zwolnieniu przycisku blokady lampka kontrolna blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego nie zgaśnie, należy przejechać prosty odcinek z łagodnym przyspieszaniem lub hamowaniem silnikiem bądź na biegu wstecznym.
- Jeżeli przy uruchomionej automatycznej kontroli prędkości jazdy zmiana stanu blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego nie zostaje zrealizowana w ciągu 5 sekund, należy przerwać automatyczne utrzymywanie prędkości jazdy.
Gdy miga lampka kontrolna powolnej jazdy z napędem na cztery koła lub lampka kontrolna blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego
- Jeżeli miga lampka kontrolna powolnej jazdy z napędem na cztery koła podczas użycia przełącznika sterującego napędu na cztery koła, należy zatrzymać samochód i przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie neutralne N oraz ponownie użyć przełącznika.
- Jeżeli dźwignia skrzyni biegów zostanie przestawiona przed zaświeczeniem lub zgaśnięciem lampki kontrolnej powolnej jazdy z napędem na cztery koła, przełożenie w skrzynce rozdzielczej może nie zostać zmienione. Wtedy przekazanie napędu do przedniego i tylnego wału napędowego jest wyłączone i możliwe jest przemieszczanie się samochodu bez względu na położenie dźwigni skrzyni biegów. (W takiej sytuacji lampka kontrolna powolnej jazdy z napędem na cztery koła miga i rozlega się sygnał akustyczny.)
W takim przypadku samochód może się swobodnie przemieszczać, nawet jeżeli dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P. Stwarza to zagrożenie nie tylko dla podróżujących samochodem. Dlatego też należy dokonać całkowitej zmiany przełożenia w skrzynce rozdzielczej.
W takim przypadku należy zatrzymać samochód i przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie neutralne N i ponownie użyć przełącznika (lampka kontrolna powolnej jazdy z napędem na cztery koła zaświeci się lub zgaśnie).
- Jeżeli temperatura płynu w układzie chłodzenia silnika jest zbyt niska, układ sterowania skrzynki rozdzielczej może nie zmienić przełożenia. Gdy temperatura płynu wzrośnie, należy ponownie użyć przełącznika.
Jeżeli miga lampka kontrolna powolnej jazdy z napędem na cztery koła lub lampka kontrolna blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego mimo zastosowania powyższych poleceń, może to oznaczać usterkę w silniku, układzie hamulcowym bądź w układzie napędu na cztery koła. W takim przypadku przełączanie pomiędzy H4 a L4 oraz blokada międzyosiowego mechanizmu różnicowego może nie być możliwa. Samochód powinien niezwłocznie zostać sprawdzony przez autoryzowaną stację obsługi Toyoty lub inny specjalistyczny warsztat.

OSTRZEŻENIE
Podczas jazdy
Nie wolno przestawiać przełącznika sterującego napędu na cztery koła gdy koła się ślizgają, ponieważ może to doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Po zaparkowaniu samochodu
Jeżeli dźwignia skrzyni biegów zostanie przestawiona przed zaświeczeniem lub zgaśnięciem lampki kontrolnej powolnej jazdy z napędem na cztery koła, przełożenie w skrzynce rozdzielczej może nie zostać zmienione. Wtedy, przekazanie napędu do przedniego i tylnego wału napędowego jest wyłączone i możliwe jest przemieszczanie się samochodu bez względu na położenie dźwigni skrzyni biegów. (W takiej sytuacji lampka kontrolna powolnej jazdy z napędem na cztery koła miga i rozlega się sygnał akustyczny.)
W takim przypadku samochód może się swobodnie przemieszczać, nawet jeżeli dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P. Stwarza to zagrożenie nie tylko dla podróżujących samochodem. Dlatego też należy dokonać całkowitej zmiany przełożenia w skrzynce rozdzielczej.

UWAGA
■ Aby zapobiec uszkodzeniu międzyosiowego mechanizmu różnicowego
Podczas normalnej jazdy po drogach o suchych i utwardzonych nawierzchniach międzyosiowy mechanizm różnicowy nie powinien być zablokowany.
- Po wyjechaniu z rowu lub przejechaniu odcinka śliskiej czy wyboistej nawierzchni blokadę międzyosiowego mechanizmu różnicowego należy wyłączyć.
- Nie wolno naciskać przycisku blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego przy skręcie lub gdy koła samochodu wirują bez kontaktu z podłożem.
Blokada tylnego mechanizmu różnicowego \*
Z blokady tylnego mechanizmu różnicowego korzysta się wyłącznie w sytuacji wirowania koła samochodu w zagłębieniu terenowym, a także podczas jazdy po śliskim lub nierównym podłożu. Układ jest skuteczny w przypadku utraty przyczepności do podłoża jednego z tylnych kół.
Przełącznik blokady tylnego mechanizmu różnicowego
① Zablokowanie
Nacisnąć i obrócić przełącznik blokady tylnego mechanizmu różnicowego zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do usłyszenia kliknięcia. Zacznie migać lampka kontrolna blokady tylnego mechanizmu różnicowego. Odczekać kilka sekund, aby układ zakończyć pracę. Gdy tylny mechanizm różnicowy zostanie zablokowany, zaświeci się lampka kontrolna blokady tylnego mechanizmu różnicowego.
② Odblokowanie
Obrócić przełącznik blokady tylnego mechanizmu różnicowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Gdy tylny mechanizm różnicowy zostanie odblokowany, zgaśnie lampka kontrolna blokady tylnego mechanizmu różnicowego.

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["OFF PUSH"]
B --> C["RR"]
C --> D["DIFF LOCK"]
D --> E["②"]
E --> F["③"]
F --> G["④"]
G --> H["⑤"]
H --> I["⑥"]
I --> J["⑦"]
J --> K["⑧"]
K --> L["⑨"]
L --> M["⑩"]
M --> N["⑪"]
N --> O["⑫"]
O --> P["⑬"]
P --> Q["⑭"]
Q --> R["⑮"]
R --> S["⑯"]
S --> T["⑰"]
T --> U["⑱"]
U --> V["⑲"]
V --> W["⑳"]
W --> X["㉑"]
X --> Y["㉒"]
Y --> Z["㉓"]
Z --> AA["㉔"]
AA --> AB["㉕"]
AB --> AC["㉖"]
Uwagi eksploatacyjne
Zacząć od próby kontynuowania jazdy z przełącznikiem sterującym napędu na cztery koła w położeniu L4 i uruchomioną blokadą międzyosiowego mechanizmu różnicowego. Jeżeli to nie pomoże, użyć dodatkowo blokady tylnego mechanizmu różnicowego.
Przed zablokowaniem mechanizmu różnicowego zatrzymać wirujące koła sa- mochodu.
Gdy tylko samochód wydostanie się z pułapki, odblokować mechanizm różnicowy.
■ W celu łatwiejszego zwolnienia blokady
W trakcie przemieszczania się samochodu lekko skręcić kierownicą w dowolną stronę.
■ Samoczynne zwolnienie blokady
Blokada tylnego mechanizmu różnicowego zostanie również zwolniona w przypadku ustawienia przełącznika sterującego napędu na cztery koła w położeniu H4 lub odblokowania międzyosiowego mechanizmu różnicowego. Należy bezwzględnie pamiętać o zwolnieniu blokady po jej użyciu.
Gdy tylny mechanizm różnicowy jest zablokowany
Nie działa układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS dla warunków terenowych). Normalnym objawem będzie świecenie się w tym czasie lampki ostrzegawczej układu ABS dla warunków terenowych.

OSTRZEŻENIE
■ Po użyciu blokady tylnego mechanizmu różnicowego
Nieprzestrzeganie podanych poniżej środków ostrożności może doprowadzić do wypadku.
- Nie należy uruchamiać blokady tylnego mechanizmu różnicowego w sytuacjach innych niż wyszczególnione powyżej.
- Nie należy uruchamiać blokady tylnego mechanizmu różnicowego dopóki koła nie przestaną wirować.
Gdy tylny mechanizm różnicowy jest zablokowany, nie wolno przekraczać prędkości 8 km/h. - Nie jeździć z zablokowanym mechanizmem różnicowym.
Wspomaganie powolnej jazdy (z układem wspomagania skrętu) \*
Umożliwia pokonywanie bardzo nierównego terenu stałym, powolnym tempem bez konieczności naciskania pedałów przyspieszenia i hamulca zasadniczego. Minimalizuje ryzyko utraty przyczepności i poślizgu na śliskim podłożu, umożliwiając stabilną jazdę.
Wyłącznik i lampki kontrolne układu wspomagania powolnej jazdy
① Włącznik lub wyłącznik Podczas działania układu wspomagania powolnej jazdy, świeci się lampka kontrolna w włączniku układu wspomagania powolnej jazdy.
② Pokrętło wyboru prędkości
③ Wskaźniki
Podczas działania układu wspomagania powolnej jazdy, świeci się lampka kontrolna układu wspomagania powolnej jazdy oraz miga lampka sygnalizacyjna poślizgu.

④ Wyświetlacz wielofunkcyjny
Stan operacyjny układu oraz aktualnie wybrany tryb prędkości jazdy pokazywane są na wyświetlaczu wielofunkcyjnym.
Tryby prędkości jazdy
Poniższa tabela przedstawia typowe rodzaje terenu i zalecane tryby prędkości jazdy.

*: W niektórych wersjach
| Tryb | Rodzaj terenu | |
| 1 | Powolny | Do jazdy po kamieniach lub zjeżdżania po pochyłości z muldami lub drodze szutrowej. |
| 2 | Powolny/średni | |
| 3 | Średni | Do jazdy pod góre z muldami. |
| 4 | Średni/szybki | Do jazdy pod góre z muldami, drodze szutrowej, jazdy po śniegu, błocie, piachu, pyle bądź trawie. |
| 5 | Szybki | |
Układ wspomagania skrętu
Układ wspomagania skrętu ułatwia manewrowanie samochodem podczas pokonywania ciasnych zakrętów. Utrzymuje prędkość samochodu i zmniejsza ilość obrotów kierownicy potrzebnych do wykonania pełnego skrętu kół.
Wcisnąć przycisk układu wspomagania skrętu, gdy włączony jest układ wspomagania powolnej jazdy.
Zaświeci się lampka kontrolna układu wspomagania skrętu.
Ponowne naciśniecie przycisku wyłącza układ.

Gdy układ wspomagania powolnej jazdy jest wyłączony
▶Układ wspomagania powolnej jazdy
Nacisnąć przycisk włączenia lub wyłączenia podczas pracy układu wspomagania powolnej jazdy. Jeżeli układ jest wyłączany, zgaśnie lampka sygnalizacyjna poślizgu i lampka kontrolna układu wspomagania skrętu oraz miga lampka kontrolna układu wspomagania powolnej jazdy aż do całkowitego jego wyłączenia. Przez pewien czas na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zostanie wyświetlony komunikat informujący o całkowitym wyłączeniu układu wspomagania powolnej jazdy.
Jeżeli układ jest wyłączany podczas jazdy, należy zatrzymać samochód aż do momentu zgaśnięcia lampki kontrolnej układu wspomagania powolnej jazdy lub kontynuować jazdę ze szczególną ostrożnością.
▶ Układ wspomagania skrętu
Podczas pracy układu wspomagania skrętu nacisnąć przycisk układu wspomagania skrętu. Zgaśnie lampka kontrolna układu wspomagania skrętu, a na wyświetlaczu wielofunkcyjnym, przez pewien czas, zostanie wyświetlony komunikat informujący o wyłączeniu układu wspomagania skrętu.
Układy wspomagania powolnej jazdy i wspomagania skrętu mogą działać, gdy
▶Układ wspomagania powolnej jazdy
- Silnik pracuje.
Dźwignia skrzyni biegów nie znajduje się w położeniu P lub neutralnym N.
- Przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu L4.
- Drzwi kierowcy są zamknięte.
▶ Układ wspomagania skrętu
- Układ wspomagania powolnej jazdy pracuje.
- Międzyosiowy mechanizm różnicowy nie jest zablokowany.
- Pedat przyspieszenia i pedat hamulca zasadniczego nie jest naciskany.
Dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu innym niż P, biegu wstecznego R lub neutralne N.
- Kierownica jest skręcana prawie do oporu.
Samoczynne wyłączanie układów wspomagania powolnej jazdy i wspomagania skrętu
▶Układ wspomagania powolnej jazdy
W następujących sytuacjach włącza się przerywany sygnał akustyczny i układ wspomagania powolnej jazdy zostanie automatycznie wyłączony. W takiej sytuacji zgaśnie lampka kontrolna układu wspomagania powolnej jazdy i lampka kontrolna układu wspomagania skrętu (jeżeli był używany), a na wyświetlaczu wielofunkcyjnym, przez pewien czas, zostanie wyświetlony komunikat informujący o wyłączeniu układu wspomagania powolnej jazdy.
Dźwignia skrzyni biegów zostanie przestawiona w położenie P lub neutralne N.
- Przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu H4.
- Drzwi kierowcy są otwarte.
▶ Układ wspomagania skrętu
Gdy zablokowany jest międzyosiowy mechanizm różnicowy, włącza się przerywany sygnał akustyczny i układ wspomagania skrętu zostanie automatycznie wyłączony. W takiej sytuacji zgaśnie lampka kontrolna układu wspomagania skrętu, a na wyświetlaczu wielofunkcyjnym, przez pewien czas, zostanie wyświetlony komunikat informujący o wyłączeniu układu wspomagania skrętu.
■ Ograniczenia układu
▶Układ wspomagania powolnej jazdy
W następujących sytuacjach możliwe jest zjechanie po pochyłości z ustaloną powołną prędkością. Jednak sterowanie silnikiem nie jest możliwe podczas jazdy pod góre z ustalona prędkością.
- Gdy wybrany jest tryb jazdy bez pierwszego biegu.
- W następujących sytuacjach sterowanie silnikiem oraz układem hamulcowym będzie okresowo wyłączone. W takiej sytuacji miga lampka kontrolna układu wspomagania powolnej jazdy.
- Gdy prędkość samochodu jest większa niż około 25 km/h.
▶ Układ wspomagania skrętu
W następujących sytuacjach układ wspomagania skrętu będzie okresowo wyłączony. W takiej sytuacji miga lampka kontrolna układu wspomagania skrętu.
Gdy prędkość samochodu jest większa niż około 10 km/h.
Gdy dźwignia skrzyni biegów zostanie przestawiona w położenie biegu wstecznego R.
Gdy układ wspomagania powolnej jazdy pracuje nieprzerwanie
Jeżeli układ wspomagania powolnej jazdy pracuje przez długi czas, włącza się sygnał akustyczny, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetla się komunikat informujący o usterce, gaśnie lampka kontrolna układu wspomagania powolnej jazdy i praca układu zostaje tymczasowo wstrzymana. Spowodowane jest to przegrzaniem układu hamulcowego. W takiej sytuacji należy niezwłocznie zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i odcze- kać, aż układ hamulcowy ostygnie i przestanie świecić się lampka kontrolna wyłączonego układu kontroli napędu „TRC OFF”. (W tym czasie można kontynuować normalną jazdę.)
Jeżeli układ wspomagania powolnej jazdy pracuje przez długi czas, włącza się sygnał akustyczny, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetla się komunikat informujący o usterce i praca układu zostaje tymczasowo wstrzymana. Spowodowane jest to przegrzaniem automatycznej skrzyni biegów. W takiej sytuacji należy zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i odczekać, aż przestanie być wyświetlany komunikat na wyświetlaczu wielofunkcyjnym.
Jeżeli w trakcie działania układu wspomagania powolnej jazdy zostanie naciśnięty pedał przyspieszenia
Automatycznie wybierany jest najbardziej odpowiedni tryb jazdy w zróżnicowanym terenie. (→S. 423)
Odgłosy i wibracje powodowane przez układ wspomagania powolnej jazdy
- Po uruchomieniu silnika lub bezpośrednio po ruszeniu z miejsca od strony komory silnikowej może dobiegać charakterystyczny odgłos. Nie jest on oznaką usterki układu wspomagania powolnej jazdy.
Gdy działa wspomaganie powolnej jazdy, mogą występować następujące objawy. Pojawienie się ich nie sygnalizuje usterki układu. - Odczuwalne wibracje nadwozia i układu kierowniczego.
- Odgłos silnika elektrycznego po zatrzymaniu samochodu.
Gdy układ jest uszkodzony
Zaświeca się lampka kontrolna i/lub wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy. (→S. 741, 754)

OSTRZEŻENIE
■ Korzystanie z układu wspomagania powolnej jazdy
Nie należy bezkrytycznie polegać na działaniu wspomagania powolnej jazdy. Funkcja ta może działać jedynie w granicach, na jakie pozwalają osiągi samochodu. Należy dokładnie sprawdzać warunki terenowe oraz prowadzić samochód bezpiecznie i ostrożnie.
■ Warunki, w których układ wspomagania powolnej jazdy może nie działać poprawnie
Podczas jazdy po wymienionych poniżej nawierzchniach układ wspomagania powolnej jazdy może nie być w stanie utrzymać trybu jazdy z powołną prędkością, a w konsekwencji może dojść do wypadku:
- Nachylenie pod bardzo dużym kątem.
- Bardzo wyboista droga.
- Droga śliska lub pokryta śniegiem.

UWAGA
■ Korzystanie z układu wspomagania skrętu
Układ wspomagania skrętu ułatwia manewrowanie podczas jazdy po bezdrożach. Może on być mniej skuteczny na drogach z nawierzchnią brukową.
Tryb jazdy w zróżnicowanym terenie \*
Tryb jazdy w zróżnicowanym terenie zwiększa możliwości jezdne w różnorodnych warunkach terenowych.
▶ Gdy układ wspomagania powolnej jazdy jest wyłączony
Podczas jazdy po bezdrożach można wybrać najbardziej odpowiedni spośród 5 dostępnych trybów operacyjnych.
W każdym trybie operacyjnym następuje optymalne dostosowanie charakterystyki działania układu hamulcowego do odpowiednich warunków.
▶ Gdy układ wspomagania powolnej jazdy jest włączony
Odpowiedni tryb operacyjny dostosowany do aktualnych warunków terenowych wybierany jest automatycznie po naciśnięciu pedału przyspieszenia (tryb „AUTO”).
Przełącznik i lampki kontrolne trybu jazdy w zróżnicowanym terenie
① Przełącznik trybów jazdy w zróżnicowanym terenie
② Lampka kontrolna trybu jazdy w zróżnicowanym terenie
Podczas działania trybu jazdy w zróżnicowanym terenie, świeci się lampka kontrolna trybu jazdy w zróżnicowanym terenie.
③ Wyświetlacz wielofunkcyjny
Pokazywane są na nim informacje operacyjne, takie jak stan funkcjonalny czy wybrany rodzaj terenu.

Dostępne tryby operacyjne
Gdy układ wspomagania powolnej jazdy jest wyłączony, spośród 5 opisanych poniżej możliwości można wybrać odpowiedni tryb operacyjny do aktualnych warunków terenowych.
① MUD & SAND (BŁOTO I PIA-SEK)
② LOOSE ROCK (LUŽNE KA-MIENIE)
③ MOGUL (MULDY)
④ ROCK & DIRT (KAMIENIE I SYPKIE PODŁOŻA)
⑤ ROCK (KAMIENIE)

Gdy układ wspomagania powolnej jazdy jest włączony, najbardziej odpowiedni tryb operacyjny wybierany jest automatycznie, w zależności od wybranego trybu układu wspomagania powolnej jazdy.
| Tryb operacyjny Tryb operacyjny | ||
| 1 | MUD & SAND | Odpowiedni na drogi błotniste, piaszczyste lub pokry-te śniegiem, dukty oraz na inne śliskie bądź sypkie podłoża. |
| 2 | LOOSE ROCK | Odpowiedni na śliskie podłoża, składające się z ziemi i luźnych kamieni. |
| 3 | MOGUL | Odpowiedni na bardzo nierówne podłoża, takie jak na przykład muldy. |
| 4 | ROCK & DIRT | Odpowiedni na bardzo nierówne podłoża, takie jak na przykład muldy lub teren skalisty. |
| 5 | ROCK Odpowiedni w terenie skalistym. | |
Warunki niezbędne do uruchomienia trybu jazdy w zróżnicowanym terenie
Jeżeli poniższe warunki zostaną spełnione, zaświeci się lampka kontrolna trybu jazdy w zróżnicowanym terenie, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się ekran wyboru trybu operacyjnego i układ rozpocznie pracę.
- Przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu L4.
- Układy aktywnej kontroli napędu (Active TRC) i stabilizacji toru jazdy (VSC) są włączone.
Przełączanie trybów operacyjnych
Przestawić przełącznik trybu jazdy w zróżnicowanym terenie, gdy układ pracuje.
Po wybraniu trybu operacyjnego zostanie wyświetlona jego nazwa i nastąpi jego uruchomienie.

■ Automatyczne wyłączenie trybu jazdy w zróżnicowanym terenie
W następujących sytuacjach zgaśnie lampka kontrolna trybu jazdy w zróżnicowanym terenie i układ zostanie automatycznie wyłączony.
- Przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu H4.
- Układy aktywnej kontroli napędu (Active TRC) i stabilizacji toru jazdy (VSC) są wyłączone.
■ W razie utraty możliwości napędowych
Tryb MUD & SAND dopuszcza największy zakres poślizgu kół, w dalszej kolejności są tryby LOOSE ROCK, MOGUL, ROCK & DIRT oraz ROCK.
Możliwości jezdne można poprawić, wybierając tryb dopuszczający mniejszy zakres poślizgu kół, gdy aktualny tryb dopuszcza zbyt duży poślizg bądź na odwrót – wybierając tryb dopuszczający większy zakres poślizgu kół, gdy aktualny tryb dopuszcza zbyt mały poślizg.
Gdy samochód ugrzeźnie
Przełączanie napędu i blokady mechanizmu różnicowego.
Opis działania poszczególnych funkcji znaleźć można na wskazanych poniżej stronach niniejszej instrukcji.
- Napęd na cztery koła. ( →S. 410)
- Blokada międzyosiowego mechanizmu różnicowego. (→S. 411)
Gdy układ hamulcowy pracuje nieprzerwanie
Układ hamulcowy może ulec przegrzaniu. W takiej sytuacji rozlegnie się sygnał akustyczny, zacznie migać lampka kontrolna wyłączonego układu kontroli napędu „TRC OFF” i działanie trybu jazdy w zróżnicowanym terenie zostanie zawieszone. Należy wtedy zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i poczekać, aż układ hamulcowy ostygnie. (W tym czasie można kontynuować normalną jazdę.)
Po krótkim czasie zgaśnie lampka kontrolna wyłączonego układu kontroli napędu „TRC OFF” i możliwe będzie wznowienie pracy trybu jazdy w zróżnicowanym terenie.
Gdy układ jest uszkodzony
Zaświeca się lampka kontrolna poślizgu. Należy jak najszybciej zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.

OSTRZEŻENIE
Gdy uruchomiony jest tryb jazdy w zróżnicowanym terenie
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała:
- Istnieje ryzyko, że aktualnie wybrany tryb operacyjny nie będzie najlepiej dostosowany do warunków terenowych, powodując nadmierne kołysanie poprzeczne i wzdłużne, poślizg kół itp. (→S. 423)
- Tryb jazdy w zróżnicowanym terenie nie służy do kompensowania ograni-czeń konstrukcyjnych samochodu. Należy wcześniej sprawdzić warunki terenowe oraz prowadzić samochód bezpiecznie i ostrożnie.

UWAGA
■ Środki ostrożności dotyczące stosowania
Tryb jazdy w zróżnicowanym terenie służy do przemieszczania się po bezdrożach. Nie należy go uruchamiać w żadnej innej sytuacji.
Monitorowanie jazdy w zróżnicowanym terenie \*
Układ monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie pomaga kierowcy sprawdzić otoczenie samochodu podczas jazdy w zróżnicowanym terenie. Wspomaga w ustaleniu warunków otoczenia w różnych sytuacjach, szczególnie podczas jazdy terenowej, czy podczas kontroli obecności przeszkód w czasie parkowania.

OSTRZEŻENIE
Gdy uruchomiony jest układ monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Nie należy bezkrytycznie polegać na wskazaniach układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie. Tak jak w przypadku samochodów bez układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie, należy bezpośrednio upewnić się, co do możliwości bezpiecznego wykonania wszystkich manewrów, sprawdzając otoczenie i przestrzeń z tytu samochodu. Należy zachować szczególnie ostrożność w przypadku zaparkowanych samochodów lub innych przeszkód.
- Ze względu na właściwości obiektywu kamery, aktualna pozycja i odległości względem ludzi lub przeszkód mogą różnić się od przedstawionych na ekranie układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie. Przed rozpoczęciem jazdy należy bezpośrednio upewnić się, czy możliwe jest bezpieczne wykonanie manewru.
- Nie należy prowadzić samochodu patrząc jedynie na ekran układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie. Podczas jazdy należy upewnić się, czy możliwe jest bezpieczne wykonanie manewru sprawdzając otoczenie samochodu i korzystając z lusterek.
- W niskich temperaturach ekran może ulec przyciemnieniu, a wyświetlane obrazy mogą być słabo widoczne.
Ruchome obiekty mogą zakłócić obraz lub zniknąć z ekranu. W takich sytuacjach należy upewnić się, czy możliwe jest bezpieczne wykonanie manewru, sprawdzając otoczenie samochodu.
Ekrany układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie
W zależności od warunków jazdy mogą zostać wybrane następujące ekrany układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie.
- Ekrany mogą zostać wybrane w zależności od warunków takich jak położenie dźwigni skrzyni biegów i prędkość samochodu. (→S. 433)
- W zależności od wybranego ekranu, może on zostać wyświetlony w normalnym lub szerokokątnym trybie wyświetlania.
Ekrany dostępne, gdy przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu L4
- Podczas sprawdzania przestrzeni z przodu i po bokach samochodu.
▶Monitorowanie z przodu i monitorowanie boczne obustronne
▶Monitorowanie z przodu i monitorowanie boczne obustronne (powiększone monitorowanie z przodu)

→S. 436

→S. 436
- Podczas sprawdzania nawierzchni drogi pod samochodem.
▶Monitorowanie dolne i monitorowanie boczne obustronne
▶Monitorowanie dolne i monitorowanie boczne obustronne (powiększone monitorowanie z przodu)

→S. 440

→S. 440
- Podczas sprawdzania przestrzeni z tyłu samochodu.
▶ Monitorowanie z tyłu i monitorowanie boczne obustronne
▶ Szerokokątne monitorowanie z tyłu

→S. 442

→S. 442
Ekrany dostępne, gdy przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu H4
- Podczas sprawdzania przestrzeni z przodu samochodu (widok panoramiczny i powiększone monitorowanie z przodu).
→S. 444

- Podczas sprawdzania przestrzeni po bokach samochodu (monitorowanie boczne obustronne).
→S. 446

- Podczas sprawdzania przestrzeni z tyłu samochodu.
▶ Widok panoramiczny i monitorowanie z tyłu
▶ Szerokokątne monitorowanie z tyłu

→S. 449

→S. 449
- Podczas sprawdzania przestrzeni po bokach, z przodu oraz z tyłu samochodu (ze złożonymi zewnętrznymi lusterkami wstecznymi).
▶Monitorowanie boczne i szeroko- kątne monitorowanie z przodu
▶Monitorowanie boczne i monitorowanie z tyłu

▶Monitorowanie boczne obustronne

→S. 453
Używanie układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie
■ Wyświetlanie ekranu układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie
Ekran układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie zostanie wyświetlony po naciśnięciu przycisku „VIEW”, kiedy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Kiedy po pewnym czasie prędkość samochodu wzrośnie powyżej określonej wartości, ponownie zostanie wyświetlony ekran nawigacji lub ekran informacyjny.
Czas, w którym ekran układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie jest wyświetlany, może różnić się w zależności od warunków, takich jak prędkość samochodu. (→S. 436)
① Przycisk „VIEW”
② Ekran

Operacje przełączania
Na niektórych ekranach, tryby wyświetlania lub opcje wyświetlania mogą zostać zmienione za pomocą przycisków przełączania.
● Automatyczny tryb wyświetlania
Jeżeli automatyczny tryb wyświetlania został włączony, w następujących sytuacjach ekran układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie jest wyświetlany nawet jeżeli przycisk „VIEW” nie został naciśnięty.
- Dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu D lub neutralnym N.
- Jeżeli prędkość jazdy spadnie poniżej około 10 km/h (z wyjątkiem sytuacji, w której dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu biegu wstecznego R).
Automatyczny tryb wyświetlania może zostać włączony i wyłączony po naciśnięciu
przycisku

Kiedy automatyczny tryb wy- świetlania zostanie włączony, na ikonie wyświetli się wskaź- nik.
Nawet jeżeli automatyczny tryb wyświetlania jest włączony, ekran może wciąż być przełączany przez naciśnięcie przycisku "VIEW".

● Przyciski przełączania ekranów
Aby zmienić ekran układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie lub tryb wyświetlania z normalnego na szerokokątny mogą zostać naciśnięte lub zaznaczone następujące przyciski przełączania.
| Przycisk przełączania Funkcja | ||
| Przycisk „VIEW” | ![]() | Zmiana ekranu ( →S. 433) |
| Przełącznik sze-rokokątnego try-bu wyświetlania | ![]() | Przełączanie między ekranami monitoro-wania szerokokątnego. ( →S. 442, 449) |
| Przełącznik trybu monitorowania dolnego | ![]() | Przełączanie między ekranami monitorowania dolnego i monitorowania z przo-du. ( →S. 436, 440) |
Zmiana ekranu układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie
Wyświetlany ekran może zostać zmieniony poprzez naciśnięcie przycisków przełączania, kiedy wyświetlony jest ekran układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie (ekrany mogą zostać wyświetlone w zależności od położenia dźwigni skrzyni biegów i położenia przełącznika sterującego napędu na cztery koła).
Ekrany dostępne, gdy przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu L4





flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["③"]
C --> D["④"]
D --> E["⑤"]
E --> F["⑥"]
subgraph Step 1
G["Dynamic, easy auxiliary handrails switch hands forward"]
end
subgraph Step 2
H["Speed, easy mode lock switch open/clock"]
end
subgraph Step 3
I["Speed, easy mode stop switch open/clock"]
end
subgraph Step 4
J["Speed, easy mode stop switch open/clock"]
end
subgraph Step 5
K["Speed, easy mode stop switch open/clock"]
end
subgraph Step 6
L["Speed, easy mode stop switch open/clock"]
end
M["P"] --> N["D"]
N --> O["R"]
O --> A
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style I fill:#ccf,stroke:#333
style J fill:#ccf,stroke:#333
style K fill:#ccf,stroke:#333
style L fill:#ccf,stroke:#333
① Monitorowanie z przodu i monitorowanie boczne obustronne (powiększone monitorowanie z przodu): →S. 436
② Monitorowanie dolne i monitorowanie boczne obustronne (powiększone monitorowanie dolne): →S. 440
③ Monitorowanie z przodu i monitorowanie boczne obustronne: →S. 436
④ Monitorowanie dolne i monitorowanie boczne obustronne: →S. 440
⑤ Monitorowanie z tyłu i monitorowanie boczne obustronne: →S. 442
⑥ Szerokokątne monitorowanie z tyłu samochodu: →S. 442
Ekrany dostępne, gdy przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu H4

: Nacisnąć przycisk


: Wybrać


: Zmienić położenie dźwigni skrzyni biegów

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["② VIEW"]
B --> C["③ VIEW"]
C --> D["④ *1"]
D --> E["⑤ *2"]
E --> F["⑤ View"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#bbf,stroke:#333
① Ekran nawigacji, ekran informacyjny itp.
② Monitorowanie boczne obustronne: →S. 446
③ Widok panoramiczny i szerokokątne monitorowanie z przodu: →S. 444
*1: Obraz może różnić się w zależności od tego, czy zewnętrzne lusterka wsteczne są złożone.
*2: Obraz może zostać przełączony poprzez naciśnięcie widoku z kamery, znajdującego się na ekranie.
Ekran układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie
Czas wyświetlania ekranu układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie może różnić się w zależności od prędkości samochodu w momencie, kiedy przycisk „VIEW” został naciśnięty.
Ekran układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie jest wyświetlany, kiedy przy wciśniętym przycisku „VIEW” prędkość samochodu wynosi około 20 km/h lub mniej.
Jeżeli prędkość samochodu przekroczy 20 km/h, ekran układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie zostanie wyłączony.
Ekran i jego funkcje
Ekrany układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie zawierają informacje wspomagające kierowcę w różnych sytuacjach drogowych, takich jak obserwacja przeszkód podczas jazdy do przodu lub do tyłu, czy ocena warunków nawierzchni podczas poruszania się w trudnym terenie.
■ Monitorowanie z przodu i monitorowanie boczne obustronne
Monitorowanie z przodu i monitorowanie boczne obustronne mogą zostać użyte do sprawdzenia przestrzeni przed samochodem.
- Dodatkowo oprócz obrazu przestrzeni przed samochodem wyświetlane są linie prowadzące, które zapewniają odniesienie do kierunku podczas przemieszczania się do przodu.
- Jeżeli przycisk „VIEW” zostanie wciśnięty, kiedy ekran układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie jest wyświetlany, tryb wyświetlania zostanie zmieniony ze standardowego na powiększony (ponowne wciśnięcie przycisku spowoduje powrót do standardowego trybu wyświetlania).
- Jeżeli kierownica samochodu zostanie obrócona o 270 lub więcej stopni, linie prowadzące oraz inne informacje wspomagające skręt zostaną wyświetlone automatycznie.
- Opis ekranu


① Przełącznik ekranu monitorowania dolnego
Przełączniki ekranów monitorowania z przodu i monitorowania dolnego są wyświetlane za każdym razem, gdy dany ekran jest wybrany.
② Przełącznik automatycznego trybu wyświetlania
→S. 432
③ Wskaźnik przechyłu/poślizgu Wyświetlany jest szacunkowy stopień przechyłu samochodu lub wskaźnik poślizgu opon. (→S. 438)
④ Linie bocznego obrysu samochodu (niebieskie)
Wskazują szerokość samochodu, obejmującą zewnętrzne lusterka wsteczne.
⑤ Linia dystansowa wskazująca miejsce oddalone o 0,5 m (czerwona)
⑥ Linia dystansowa wskazująca miejsce oddalone o 1 m (nie-bieska)
⑦ Linia dystansowa wskazująca miejsce oddalone o 2 m (nie-bieska)
Elementy od 5 do 7 wskazują orientacyjną odległość od przedniego skraju samochodu.
⑧ Linia prowadząca przednich opon (żółta)
Wskazuje przybliżony tor ruchu przednich opon w zależności od kąta obrotu kierownicy.
⑨ Linia toru jazdy (niebieska)
Wskazuje przybliżony tor jazdy przy najmniejszym promieniu skrętu.
⑩ Linia położenia przednich opon (niebieska)
⑪ Linia położenia tylnych opon (niebieska)
Elementy 10 i 11 wskazują przy-bliżone pozycje opon na obrazie.
⑫ Linia położenia tor tylnych opon (żółta)
Wskazuje przybliżony tor ruchu tylnych opon.
- Obracanie ekranu monitorowania z przodu (wersje z układem stabilizacji toru jazdy [VSC])
Funkcja jest dostępna, gdy przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu H4
Obraz monitorowania z przodu jest dostosowywany automatycznie względem osi poziomej, wspierając kierowcę w ocenie warunków drogowych bez względu na nachylenie samochodu.

- Wskaznik przechyłu (wersje z układem stabilizacji toru jazdy [VSC])
Wskaźnik przechyłu wyświetlą stopień przedniego, tylnego, lewego i prawego przechyłu samochodu w zakresie od 0 do około 30 stopni.
① Wskaźniki przedniego i tylnego przechyłu samochodu
Wskazują stopień przechyłu samochodu do przodu i do tyłu.

② Wskaźniki lewego i prawego przechyłu samochodu
Wskazują stopień przechyłu samochodu w lewo i w prawo.
③ Sumaryczny wskaźnik przechyłu
Wskazuje stopień przechyłu samochodu w odniesieniu do osi poziomej.
● Wskaźnik poślizgu opon
Kiedy zostanie wykryty po- ślizg opon, ekran wskaźnika przechyłu zostanie automa- tycznie przełączony na ekran poślizgu opon.
① Wskaźniki opon
Na żółto zaznaczone są swobodnie obracające się koła, jeżeli koło się obraca. (Gdy układ wspomagania powolnej jazdy jest włączony wszystkie koła zaznaczone są na żółto).

② Okno informacyjne komunikatu czujników układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
Zostaje wyświetlone w momencie wykrycia przeszkody, kiedy układ wspomagania parkowania z czujnikami odległości jest włączony.
③ Okno informacyjne komunikatu funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdżających z boku (RCTA)
Zostaje wyświetlone, gdy tył samochodu zmienia pozycje od lewej do prawej, kiedy funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdźających z boku (RCTA) jest włączona.
Ekran monitorowania z przodu i monitorowania bocznego, obustronnego
Może zostać wyświetlony, kiedy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P, D lub neutralnym N.
■ Funkcja obracania ekranu monitorowania z przodu
- Przechył samochodu wyświetlany na ekranie może różnić się od aktualnego stanu.
Gdy ekran jest wyświetlany, naroża przedniego zderzaka mogą nie być widoczne.
Ekran wskaźnika przechyłu
- Wskaźnik przechyłu podaje przechył samochodu wyrażony w stopniach poprzez przemieszczenie wskaźnika i obrót obrazu samochodu.
- Kolor znaczników stopnia przechyłu samochodu do przodu, tyłu, w lewo i prawo zmienia się w zależności od bieżącego stopnia przechyłu.
Kiedy przyciskiem rozruchu wybrany został tryb IGNITION ON, stopień przechyłu samochodu nie jest wyświetlony póki nie zostanie ustalony. - Kat przechyłu samochodu wyświetlony przez wskaźnik przechyłu jest jedynie wartością orientacyjną i może różnić się od wartości uzyskanych podczas pomiaru innymi przyrządami.
■ Wskaźnik przechyłu/poślizgu
Kiedy układ wspomagania parkowania z czujnikami odległości lub funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdżających z boku (RCTA) wykryje przeszkodę lub inny pojazd na ekranie wskaźnika przechyłu/poślizgu pojawi się okno z komunikatem ostrzegawczym.
■ Monitorowanie dolne i monitorowanie boczne obustronne
Linie położenia opon i samochodu wyświetlane są na złożonym wi- doku, wygenerowanym na podstawie obrazu zarejestrowanego w odległości około 3 m za bieżącą pozycją samochodu, ułatwiając kierowcy sprawdzenie przestrzeni poniżej samochodu lub ustalenie położenie przednich opon.


① Bieżące położenie samochodu
② Obraz wyświetlany przy monitorowaniu dolnym (obraz jest rejestrowany z odległości około 3 m za bieżącym położeniem samochodu)
③ Położenie samochodu w czasie rejestracji obrazu (w odległości około 3 m) za bieżącym położeniem samochodu
- Wyświetlanie w trybie monitorowania dolnego
Gdy monitorowanie z przodu jest wyświetlone, należy zatrzymać samochód i wybrać
Ponowne wybranie pozwoli na powrót do trybu monitorowania z przodu.
- Opis ekranu
① Linie położenia opon (czarne)
Wskazują przybliżone po-
łożenie przednich opon.
② Linie położenia samochodu
Wskazują przybliżone położenie samochodu.
③ Ikona (migająca)
Wskazuje działanie monitorowania dolnego na podstawie uprzed-
nio zarejestrowanego obrazu.

■ Monitorowanie dolne i monitorowanie boczne obustronne
- Ekran może zostać wyświetlony, kiedy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu D lub neutralnym N.
Gdy monitorowanie dolne i monitorowanie boczne obustronne są włączone lub prędkość samochodu osiągnie wartość 5 km/h lub większą, ekran automatycznie zostanie przełączony w tryb monitorowania z przodu samochodu. -
W następujących sytuacjach przełączanie w tryb monitorowania dolnego nie może zostać przeprowadzone.
-
Samochód jest całkowicie zatrzymany.
- Po uruchomieniu silnika, wymagana odległość nie została przejechana.
- Po przełączeniu przełącznika sterującego napędu na cztery koła w położenie L4 wymagana odległość nie została przejechana.
- W następujących sytuacjach, układ może nie działać prawidłowo lub przełączenie w tryb monitorowania dolnego może nie być możliwe.
- Droga jest pokryta śniegiem.
- W nocy, gdy droga nie jest oświetlona.
- Obiektyw kamery jest pokryty brudem lub inną substancją.
- Przed samochodem znajduje się woda (rzeka, kałuża, woda morska itp.).

OSTRZEŻENIE
Linie prowadzące
Linie położenia opon i linie położenia samochodu mogą wskazywać pozycje różne od rzeczywistych w zależności od liczby pasażerów, ciężaru przewożonego ładunku, drogi, nawierzchni, jasności w terenie itp. Należy zawsze prowadzić samochód wzrokowo oceniając bezpieczeństwo otoczenia.
■ Ekran monitorowania dolnego
Wyświetlany obraz jest uprzednio rejestrowany w punkcie oddalonym o około 3 m od aktualnego położenia samochodu. W przypadkach, gdy po zarejestrowaniu obrazu obiekty zmienią położenie, wyświetlany obraz może różnić się od aktualnego.
Monitorowanie z tyłu i monitorowanie boczne obustronne. Sze-rokokątne monitorowanie z tyłu.
Linie prowadzące wyświetlane są na złożonym widoku, wygenerowanym na podstawie obrazu przestrzeni z tyłu samochodu, ułatwiając kierowcy obranie odpowiedniego kursu i pomagając w ocenie bezpieczeństwa z tyłu samochodu lub podczas parkowania.
- Opis ekranu
Następujące dwa tryby wyświetlania mogą zostać wybrane w zależności od sytuacji.
▶ Monitorowanie z tyłu i monitorowanie boczne obustronne
▶ Szerokokątne monitorowanie z tyłu


① Przełącznik wyboru trybu szerokokątnego
Umożliwia przełączanie trybu wyświetlania między monitorowaniem z tyłu i monitorowaniem bocznym obustronnym a szerokokątnym monitorowaniem z tyłu, za każdym razem, kiedy zostanie naciśnięty.
② Wskaźnik przechyłu/poślizgu
→S. 438
③ Linie przewidywanego toru jazdy (żółte)
Wskazują przewidywany toru jazdy w zależności od kąta obrotu kierownicy.
④ Linia dystansowa wskazująca miejsce oddalone o 0,5 m (czerwona)
⑤ Linia dystansowa wskazująca miejsce oddalone o 1 m (żółta)
⑥ Linia dystansowa wskazująca miejsce oddalone o 2,5 m (żółta) Elementy ④, wskazują orientacyjną odległość od tylnego skraju samochodu.
⑦ Linie bocznego obrysu samochodu (niebieskie)
Wskazują szerokość samochodu, obejmującą zewnętrzne lusterka wsteczne.
⑧ Linia położenia przednich opon (niebieska)
⑨ Linia położenia tylnych opon (niebieska)
Elementy ⑱wskazują przybliżone pozycje opon na obrazie.
Monitorowanie z tyłu i monitorowanie obustronne boczne. Szerokokątne monitorowanie z tyłu.
- Ekran może zostać wyświetlony, kiedy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu biegu wstecznego R.
Linie prowadzące
Jeżeli drzwi bagażnika nie są zamknięte, linie prowadzące nie zostaną wyświetlone. Jeżeli linie prowadzące nie są wyświetlane mimo zamkniętej pokrywy bagażnika, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Okno informacyjne komunikatu układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
→S. 355

OSTRZEŻENIE
Linie prowadzące
Linie położenia opon i linie położenia samochodu mogą wskazywać pozycje różne od rzeczywistych w zależności od liczby pasażerów, ciężaru przewożonego ładunku, drogi, nawierzchni, jasności w terenie itp. Należy zawsze prowadzić samochód wzrokowo oceniając bezpieczeństwo otoczenia.
Widok panoramiczny i szerokokątne monitorowanie z przodu
Rzut samochodu z góry i obraz zarejestrowany z przedniej kamery są jednocześnie wyświetlane na ekranie, pomagając kierowcy sprawdzić otoczenie samochodu z przodu oraz po jego prawej i lewej stronie, podczas przejazdu przez skrzyżowania, przy niedostatecznej widoczności.
- Opis ekranu
Następujące dwa tryby wyświetlania mogą zostać zaznaczone w zależności od sytuacji.
▶ Tryb wyświetlania linii dystansowej
▶ Tryb wyświetlania linii przewidy-wanego toru jazdy


① Widok panoramiczny
Wyświetlany jest panoramiczny rzut samochodu z góry.
② Szerokokątne monitorowanie z przodu
Wyświetlany jest obraz przestrzeni z przodu samochodu.
③ Wyświetlany obszar
④ Przełącznik wyboru linii prowadzącej
→S. 445
⑤ Przełącznik wyboru automatycznego trybu wyświetlania
→S. 432
⑥ Przednia linia dystansowa
Wskazuje odległość około 1 m od przedniego skraju samochodu.
⑦ Linie przewidywanego toru jazdy
Wskazuje przybliżony tor jazdy w zależności od kąta obrotu kierownicy.
Wyświetlane automatycznie, kiedy kierownica jest obrócona o 90 lub więcej stopni względem centralnego położenia.
- Przełączanie do automatycznego trybu wyświetlania →S. 432
- Przełączanie linii prowadzących
Tryb linii prowadzących i ikona przełącznika zmieniają się, kiedy przycisk zostanie naciśnięty.
| Wybrany tryb | Tryb wyświetlania linii dystansowej | Tryb wyświetlania linii prze-widywanego toru jazdy |
| Przełącznik | ![]() | ![]() |
Widok panoramiczny i szerokokątne monitorowanie z przodu
Ekran może zostać wyświetlony, kiedy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P, D lub neutralnym N.
Okno informacyjne komunikatu układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
→S. 355

OSTRZEŻENIE
■ Linie prowadzące
Linie położenia opon i linie położenia samochodu mogą wskazywać pozycje różne od rzeczywistych w zależności od liczby pasażerów, ciężaru przewożonego ładunku, drogi, nawierzchni, jasności w terenie itp. Należy zawsze prowadzić samochód wzrokowo oceniając bezpieczeństwo otoczenia.
■ Tryb monitorowania bocznego obustronnego
Wyświetlane są obrazy z kamer znajdujących się po obu stronach samochodu, pomagając kierowcy sprawdzić otoczenie samochodu po obu jego stronach, przy pokonywaniu wąskich dróg.
- Opis ekranu
① Monitorowanie boczne (po lewej stronie)
② Monitorowanie boczne (po prawej stronie)
③ Wyświetlany obszar
④ Linie bocznego obrysu samochodu (niebieskie)
Wskazują szacunkową sze-
rokość samochodu, obejmu-
jącą zewnętrzne lusterka
wsteczne.
⑤ Przednia linia dystansowa (czerwona)

Wskazuje odległość około 0,5 m od przedniego skraju samochodu.
⑥ Linia położenia przednich opon (niebieska)
Wskazuje przybliżoną pozycje przednich opon na obrazie.
⑦ Przełącznik wyboru automatycznego trybu wyświetlania →S. 432
⑧ Czujnik układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
Jeżeli układ wspomagania parkowania z czujnikami odległości jest włączony, kiedy zostanie wykryta przeszkoda wyświetli się okno z ikoną. (Informacje dotyczące układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości, patrz S. 355).
- Korzystanie z linii bocznego obrysu samochodu
Możliwa jest ocena względnej odległości między przeszkoda, a liniami bocznego obrysu samochodu.
Przykład 1: Przeszkoda znajdująca się przed samochodem Operując kierownicą nie należy dopuścić do pokrycia się linii bocznego obrysu samochodu z przeszkodą.


Przykład 2: Parkowanie na poboczu
Zbliżając się do pobocza nie należy dopuścić do pokrycia się linii bocznego obrysu samochodu z krawężnikiem lub inną przeszkodą.
Po rozpoznaniu odległości do pobocza drogi, należy manewrować samochodem tak, by linia bocznego obrysu samochodu była równoległa do krawężnika lub innej przeszkody, dzięki czemu możliwe jest równe zaparkowanie.


■ Monitorowanie boczne obustronne
- Ekran może zostać wyświetlony, kiedy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P, D lub neutralnym N.
Kiedy zewnętrzne lusterka wsteczne są złożone, wyświetlany obszar zmieni się (obszar na ekranie, który nie jest oznaczony kolorem czarnym. (→S. 453)
Okno informacyjne komunikatu układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
→S. 355

OSTRZEŻENIE
Linie prowadzące
Linie położenia opon i linie położenia samochodu mogą wskazywać pozycje różne od rzeczywistych w zależności od liczby pasażerów, ciężaru przewożonego ładunku, drogi, nawierzchni, jasności w terenie itp. Należy zawsze prowadzić samochód wzrokowo oceniając bezpieczeństwo otoczenia.
Widok panoramiczny i monitorowanie z tyłu/szerokokątne monitorowanie z tyłu
- Widok panoramiczny i monitorowanie z tyłu:
Rzut samochodu z góry i obraz zarejestrowany z tylnej kamery są jednocześnie wyświetlane na ekranie pomagając kierowcy sprawdzić otoczenie samochodu podczas parkowania.
- Szerokokątne monitorowanie z tyłu:
Obraz z tylnej kamery jest wyświetlany w zakresie około 180 stopni, pomagając kierowcy sprawdzić otoczenie samochodu podczas cofania.
- Opis ekranu
▶ Widok panoramiczny i monitorowanie z tyłu
▶ Szerokokątne monitorowanie z tyłu

① Przełącznik wyboru linii prowadzącej
→S. 445
② Przełącznik trybu szerokokątnego
Umożliwia przełączanie między trybem widoku panoramicznego i monitorowaniem z tytu a szerokokątnym monitorowaniem z tytu za każdym razem, kiedy zostanie naciśnięty.
③ Widok panoramiczny i monitorowanie z tyłu
④ Monitorowanie z tyłu
W momencie dotknięcia ekran zostaje przełączony w tryb szerokokątnego monitorowania z tyłu.
⑤ Szerokokątne monitorowanie z tyłu
W momencie dotknięcia ekran zostaje przełączony w tryb widoku panoramicznego i monitorowania z tyłu.
⑥ Czujnik układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości Jeżeli układ wspomagania parkowania z czujnikami odległości jest włączony, kiedy zostanie wykryta przeszkoda wyświetli się okno z ikoną. (Informacje dotyczące układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości, patrz S. 355).
- Przełączanie trybów monitorowania
Przyciski przełączania trybów wyświetlania oraz ikona zmienia się, kiedy zostanie naciśnięty przełącznik wyboru linii prowadzącej.
| Wybrany tryb | Tryb linii przewidywanego toru jazdy | Tryb linii parkowania | Tryb linii dystansowej |
| Ikona | ![]() | ![]() | ![]() |
- Tryb linii przewidywanego toru jazdy: Zostaną wyświetlone linie przewidywanego toru jazdy, które zmieniają się w zależności od kąta obrotu kierownicy.
- Tryb linii parkowania: Zostanie wyświetlona pomocnicza linia zmieniająca się przy manewrowaniu kierownicą podczas parkowania. Trybu należy używać podczas manewrowania (gdy parkowanie z użyciem trybu linii przewidywanego toru jazdy nie jest konieczne).
- Tryb linii dystansowej: Wyświetlane są jedynie linie dystansowe. Trybu należy używać, gdy inne linie prowadzące nie są potrzebne.
● Linie prowadzące
Widok panoramiczny i monitorowanie z tyłu zostały pokazane jako przykład.
▶ Tryb linii przewidywanego toru ▶ Tryb linii parkowania jazdy


▶Tryb linii dystansowej

① Przednia linia dystansowa (niebieska)
Wskazuje odległość około 1 m od przedniego skraju samochodu.
② Linie tylnego obrysu samochodu
Wskazują szacunkowy kurs samochodu podczas cofania.
- Wyświetlany obrys jest szerszy niż rzeczywisty obrys samochodu.
- W trybie linii przewidywanego toru jazdy linia ta pokrywa się z przybliżonym torem jazdy podczas jazdy prosto.
③ Prognozowana linia bocznego obrysu samochodu (żółta)
Wskazuje prognozowany kurs podczas jazdy do tyłu obliczony na podstawie kąta obrotu kierownicy.
Linia prognozowanego kursu podczas jazdy do tyłu poza obrysem jest wyświetlana w zależności od kierunku obrotu kierownicy.
④ Tylna linia dystansowa
Wskazuje szacunkową odległość od tylnego zderzaka samochodu (od jego środka, czerwona: około 0,5 m, żółta: około 1 m).
⑤ Przybliżony tor jazdy do tyłu (żółta)
Zmienia się w zależności od kąta obrotu kierownicy i wskazuje szacunkowy kurs samochodu.
⑥ Tylna linia dystansowa (niebieska)
Wskazuje odległość około 0,5 m od krawędzi tylnego zderzaka (od środka zderzaka).
⑦ Pomocnicza linia parkowania (niebieska)
Wskazuje szacunkowy tor ruchu kół przy najmniejszym promieniu skrętu podczas cofania.
⑧ Czujnik układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości Jeżeli układ wspomagania parkowania z czujnikami odległości jest włączony, po wykryciu przeszkody wyświetli się ikona. (Informacje dotyczące układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości, patrz S. 355).
⑨ Pomocnicza linia środka samochodu
Wskazuje szacunkową pozycję środka samochodu.
● Parkowanie →S. 383, 385
Widok panoramiczny i monitorowanie z tyłu/szerokokątne monitorowanie z tyłu
- Ekran może zostać wyświetlony, kiedy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu biegu wstecznego R.
Linie prowadzące
Jeżeli drzwi bagażnika nie są zamknięte, linie prowadzące nie zostaną wyświetlone. Jeżeli linie prowadzące nie są wyświetlane mimo zamkniętej pokrywy bagażnika, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyota lub innym specjalistycznym warsztatem.
Okno informacyjne komunikatu układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
→S. 355
OSTRZEŻENIE
Linie prowadzące
Linie położenia opon i linie położenia samochodu mogą wskazywać pozycje różne od rzeczywistych, w zależności od liczby pasażerów, ciężaru przewożonego ładunku, drogi, nawierzchni, jasności terenu itp. Należy zawsze prowadzić samochód wzrokowo oceniając bezpieczeństwo otoczenia.
■ Podczas używania widoku panoramicznego i monitorowania z tyłu lub szerokokątnego monitorowania bocznego
- Jeżeli linie bocznego obrysu samochodu i przewidywanego toru jazdy nie przebiegają równo w stosunku do kierownicy w pozycji środkowej, należy przejechać prosty odcinek jak najmniej ruchliwej drogi, o możliwe najmniejszej liczbie łuków i zakrętów przez około 5 minut. Jeżeli problem nie zostanie rozwiązany, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Linie tylnego obrysu samochodu są wyświetlane szerzej niż rzeczywista szerokość samochodu. Podczas cofania należy zawsze upewnić się, czy wykonanie manewru jest bezpieczne, sprawdzając otoczenie i przestrzeń z tyłu samochodu.
Ekran, kiedy zewnętrzne lusterka wsteczne są złożone (monitorowanie boczne i monitorowanie boczne obustronne)
Kiedy zewnętrzne lusterka wsteczne są złożone, wyświetlany jest jeden z poniższych ekranów, pomagając kierowcy stwierdzić, czy obszar wokół samochodu jest bezpieczny, a także parkowania wzdłuż lub w pobliżu innego obiektu.
- Opis ekranu
Kiedy szerokokątne monitorowanie z przodu jest aktywne
Kiedy monitorowanie z tyłu jest aktywne

Kiedy monitorowanie boczne obustronne jest aktywne

W celu uzyskania informacji innych niż te dotyczące monitorowania bocznego i monitorowania bocznego obustronnego, należy odnieść się do stron dotyczących odpowiednich ekranów.
① Przednia linia dystansowa (czerwona)
Wskazuje odległość około 0,5 m od przedniej krawędzi samochodu.
② Linia położenia przednich opon (niebieska)
Wskazuje przybliżone położenie przednich opon na wyświetlanym obrazie.
③ Linie bocznego obrysu samochodu (niebieska)
Wskazują szerokość samochodu, obejmującą zewnętrzne lusterka wsteczne.
④ Linia położenia tylnych opon (niebieska)
Wskazuje przybliżone położenie tylnych opon na wyświetlanym obrazie.
- Podczas używania linii bocznego obrysu samochodu
Możliwa jest ocena względnej odległości między przeszkodą a linia- mi bocznego obrysu samochodu.
- Należy zbliżyć się do pobocza nie dopuszczając do pokrycia się linii bocznego obrysu samochodu z krawężnikiem lub inną przeszkoda.
- Po rozpoznaniu odległości od pobocza drogi, należy manewrować samochodem tak, by linia bocznego obrysu samochodu była równoległa do krawężnika lub innej przeszkody, dzięki czemu możliwe jest równe zaparkowanie.

Okno informacyjne komunikatu układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
→S. 355

OSTRZEŻENIE
Linie prowadzące
Linie położenia opon i linie położenia samochodu mogą wskazywać pozycje różne od rzeczywistych w zależności od liczby pasażerów, ciężaru przewożonego ładunku, drogi, nawierzchni, jasności terenu itp. Należy zawsze prowadzić samochód wzrokowo oceniając bezpieczeństwo otoczenia.
Układ wspomagania parkowania z czujnikami odległości i ekran funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdżających z boku (RCTA)
Jeżeli zarówno układ wspomagania parkowania z czujnikami odległości (→S. 355) jak i funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdżających z boku (RCTA) (→S. 475) są włączone, pojawiająca się ikonka ostrzeże kierowcę o wykryciu przeszkody.
①

⑤

① Przykład okna informacyjnego w widoku panoramicznym
② Przykład okna informacyjnego w szerokokątnym monitorowaniu z tyłu
③ Przykład okna informacyjnego w monitorowaniu bocznym (ze złożonymi lusterkami)
④ Przykład okna informacyjnego w monitorowaniu bocznym obustronnym
⑤ Przykład okna informacyjnego w monitorowaniu z przodu i bocznym obustronnym, monitorowaniu dolnym i bocznym obustronnym lub z tyłu i bocznym obustronnym.
Okno informacyjne układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
Jeżeli układ wspomagania parkowania z czujnikami odległości jest aktywny, kiedy zostanie wykryta przeszkoda w oknie informacyjnym zostanie wyświetlona ikona ostrzegająca. (→S. 355)
Funkcja ta jedynie informuje kierowcę o bliskim położeniu przeszkody względem samochodu. Przeszkoda nie zostanie wyświetlona na ekranie. Należy upewnić się, co do możliwości bezpiecznego wykonania manewru.
Podczas używania układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do wypadku. Podczas jazdy należy bezpośrednio upewnić się, czy wykonanie manewru jest bezpieczne, sprawdzając otoczenie i przestrzeń z tyłu samochodu.

OSTRZEŻENIE
■ Sytuacje, w których układ monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie nie powinien być używany
W następujących sytuacjach nie należy używać układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie. Układ może działać nieprawidłowo, co może skutkować niespodziewanym wypadkiem.
- Podczas jazdy na oblodzonej, pokrytej śniegiem drodze lub innej, śliskiej nawierzchni.
Podczas używania łańcuchów lub koła zapasowego.
Kiedy przednie lub tylne drzwi nie są całkowicie zamknięte.
Podczas jazdy po pochyłej drodze, na przykład po zboczu wzniesienia
Kiedy używane są opony lub elementy zawieszenia inne niż ujęte w specyfikacji samochodu. Po wymianie opon, wskazywana przez linie prowadzące pozycja wyświetlana na ekranie może być inna.
■ Linie prowadzące
Linie położenia opon i linie położenia samochodu mogą wskazywać pozycje różne od rzeczywistych w zależności od liczby pasażerów, ciężaru przewożonego ładunku, drogi, nawierzchni, jasności terenu itp. Należy zawsze prowadzić samochód wzrokowo oceniając bezpieczeństwo otoczenia.

UWAGA
■ Widok panoramiczny
- W widoku panoramicznym, układ łączy obrazy rejestrowane przez kame ry z przodu, z tyłu i boków samochodu. Zakres i zawartość wyświetlane- go obrazu jest ograniczona. Przed włączeniem układu należy zapoznać się z jego opisem.
- Przejrzystość obrazu w widoku panoramicznym może być ograniczona na jego narożach. Nie jest to objawem usterki układu, ponieważ są to miejsca położone wzdłuż granic rejestrowanych, łączonych ze sobą obrazów.
- W zależności od warunków oświetlenia dla każdej z kamer, na wyświetlanym obrazie w widoku panoramicznym mogą pojawić się jasne lub ciemne plamy.
Zakres obrazu w trybie panoramicznym nie wykracza poza fabryczne ustawienia pozycji i zakresu każdej z kamer. - Istnieją tzw. martwe pola wokół samochodu i obszary, które nie są wyświetlane w widoku panoramicznym.
- Trójwymiarowe obiekty wyświetlane w szerokokątnym monitorowaniu z przodu lub monitorowaniu z tyłu mogą nie zostać wyświetlone w widoku panoramicznym.
- Ludzie i inne trójwymiarowe przeszkody mogą pojawiać się inaczej niż jest to widoczne w widoku panoramicznym (te różnice obejmują między innymi przypadki, w których wyświetlane obiekty pojawiają się w wyniku przewrócenia, znikają, bądź pojawiają się w obszarach, dla których następuje przetwarzanie obrazów lub gdy aktualna odległość do obiektu jest inna od wyświetlanej).
- Widok panoramiczny nie będzie działał poprawnie, jeżeli zarówno przednie, jak i tylne drzwi są otwarte.
Ikona samochodu, wyświetlana w widoku panoramicznym jest komputerowo generowanym obrazem, którego cechy takie jak kolor, kształt i wielkość różnią się od rzeczywistych cech samochodu. W związku z tym, blisko położone obiekty trójwymiarowe mogą dotykać samochodu, a aktualne odległości do nich mogą różnić się od wyświetlanych.
■ Zasięg monitorowania
● Widok panoramiczny

① Obszar, który nie jest wyświetlany
② Obszar, który nie jest wyświetlany (wyświetlany na czarno wokół ikony samochodu)
- Szerokokątne monitorowanie z przodu

① Ukryty obszar
② Elementy samochodu (zderzak lub ostona chłodnicy) wyświetlane na ekranie
③ Pole widoczności kamery
④ Obiekt widoczny dla kamery
⑤ Obiekt niewidoczny dla kamery
● Monitorowanie boczne obustronne

① Bok samochodu wyświetlany na ekranie
② Pole widoczności kamery
③ Obiekty widoczne dla kamery
● Monitorowanie boczne

① Bok samochodu wyświetlany na ekranie
② Pole widoczności kamery
③ Obiekty widoczne dla kamery
● Monitorowanie z tyłu

① Naroża zderzaka niewidoczne na ekranie
- Szerokokątne monitorowanie z tyłu

① Naroża zderzaka niewidoczne na ekranie
■ Zasięg monitorowania w widoku panoramicznym
- W widoku panoramicznym układ przetwarza i wyświetla obrazy zarejestrowane z 4 kamer zakładając, że samochód znajduje się na płaskiej powierzchni drogi. W związku z tym, obraz może zmieniać się w następujący sposób:
- Obiekty trójwymiarowe moa pojawiać się tak, jakby zostały przewrócone, mogą być dłuższe, cieńskze, bądź grubsze niż w rzeczywistości.
- Obiekty trójwymiarowe, niewiele znajdujące się nad nawierzchnią drogi mogą zostać wyświetlone z dala od rzeczywistej pozycji lub mogą nie zostać wyświetlone.
- Wysokie obiekty mogą wyłaniać się spoza ekranu.
- W zależności od warunków oświetleniowych mogą wystąpić niezgodności jasności obrazów z każdej z kamer
- Wyświetlany obraz może nie być wyrównany, w zależności od przechylenia lub zmiany wysokości samochodu wynikającej z liczby pasażerów, ciężaru przewożonego ładunku bądź ilości paliwa pozostałej w zbiorniku.
Obrazy i linie prowadzące mogą nie być wyświetlane poprawnie, gdy drzwi samochodu nie są całkowicie zamknięte.
Wyświetlany obraz może nie być wyrównany, kiedy samochód znajduje się w trybie wysokości zawieszenia innym niż normalny „N” (wersje z aktywną regulacją wysokości zawieszenia [AHC] z napędem na cztery koła). ( →S. 402)
- Relatywna odległość pomiędzy ikoną samochodu, a nawierzchnią drogi lub przeszkodą, wyświetlana w widoku panoramicznym może różnić się od rzeczywistej.
- Jeżeli używana jest podświetlana tablica rejestracyjna, może ona pojawić się na ekranie.
- Czarne obszary wokół ikony samochodu, są obszarami, które nie są rejestrowane przez żadną z kamer. Należy sprawdzić je bezpośrednio.
- Obszary zaznaczone na ilustracji mogą być trudne do rozpoznania, ponieważ są to miejsca, dla których obrazy są generowane przez układ.

Zakres przedniego monitorowania szerokokątnego
- Niektóre obszary z przodu samochodu z powodów odległości są maskowane na czarno, przez co nie pojawiają się na ekranie.
- Nie ma ograniczeń, co do zakresu obrazu wyświetlanego na ekranie. Obiekty znajdujące się przy narożach zderzaka lub bezpośrednio przed nim nie są wyświetlane.
- Odległość postrzegana za pomocą wyświetlanych na ekranie obrazów różni się od rzeczywistych.
Obrazy wyświetlane na ekranie
Kamery wykorzystywane w układzie monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie wyposażone są w specjalne obiektywy. Odległość ukazana na obrazie wyświetlanym na ekranie różni się od rzeczywistej.
Kamery układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie
- Pozycje kamer
Kamery układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie zainstalowane są w następujących miejscach.
① Boczna kamera (po lewej i po prawej stronie)
② Przednia kamera
③ Tylna kamera

● Korzystanie z kamer
Jeżeli obiektyw kamery pokryty jest kurzem lub innymi substancjami (kroplami wody, śniegiem, błotem itp.), nie może ona rejestrować przejrzystego obrazu. W takich przypadkach należy spłukać obiektyw kamery silnym strumieniem wody i przetrzeć go miękką i suchą ściereczką.

UWAGA
■ Podczas używania kamer
- Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. Niezastosowanie się do nich może spowodować nieprawidłowe działanie układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie.
- Nie narażać kamery na uderzenia innymi przedmiotami, jak również w jej pobliżu. Jeżeli kamera lub jej otoczenie poddane zostaną silnie uderzone, jej pozycja, kąt i inne ustawienia fabryczne mogą ulec zmianie. Jeżeli kamera została przypadkowo uderzona należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Nie należy usuwać, demontować ani modyfikować kamery lub jej elementów.
Może to doprowadzić do nieprawidłowego działania kamery i może skutkować utratą jej odporności na wodę.
- Jeżeli obiektyw kamery jest zabrudzony, w celu jej wyczyszczenia należy przestrzegać powyższych instrukcji.
Uszkodzony obiektyw kamery powoduje nieprawidłową transmisję obrazu.
Nie należy dopuścić do kontaktu obudowy kamery ze związkami organicznymi, woskami, rozpuszczalnikami, lakierami itp.
Kontakt z tymi substancjami będzie miał negatywny wpływ na jej obudowę. Jeżeli dojdzie do zabrudzenia kamery, należy natychmiast ją wytrzeć.
- Przy niskich temperaturach otoczenia należy unikać czynności prowadzących do jej nagłych zmian, takich jak stosowanie gorącej wody.
Podczas mycia samochodu nie należy stosować strumienia wody o wysokim ciśnieniu na kamerę lub jej otoczenie. Takie działanie naraża kamerę na silne uderzenie i może skutkować jej niepoprawnym działaniem.
Różnice pomiędzy widokiem panoramicznym a aktualną sytuacją na drodze
Linie dystansowe, obraz widoku panoramicznego, linie prowadzące itp. wskazują szacunkową odległość na płaskiej powierzchni drogi. W następujących sytuacjach, bieżące odległości i tor ruchu samochodu będą różniły się od wskazań linii prowadzących na ekranie.
● Gdy podłoże za samochodem wznosi się
Linie dystansowe pojawią się bliżej i wskażą odległość krótszą niż w rzeczywistości. W związku z tym przeszkody znajdujące się na zboczu pojawią się na obrazie znacznie dalej niż w rzeczywistości. Z tego samego powodu, bieżący kurs samochodu będzie różnił się od wskazań linii prowadzących.

● Gdy podłoże za samochodem opada
Linie dystansowe pojawią się znacznie dalej i wskażą odległość dłuższą niż w rzeczywistości. W związku z tym przeszkody znajdujące się na zboczu pojawią się na obrazie znacznie bliżej niż w rzeczywistości. Z tego samego powodu, bieżący kurs samochodu będzie różnił się od wskazań linii prowadzących.


● Gdy samochód jest przechylony
Kiedy samochód jest przechylony z powodu liczby pasażerów lub ciężaru przewożonego ładunku, odległości i kurs będą różnić się.
① Margines błędu

■ Różnice pomiędzy widokiem panoramicznym a obiektami trójwymiarowymi
W następujących sytuacjach należy zwrócić uwagę na trójwymiarowe obiekty położone nad powierzchnią drogi (takie jak zderzaki innych samochodów), znajdujące się w bliskiej odległości.
● Widok panoramiczny
W widoku panoramicznym, układ przetwarza i wyświetla obrazy, zakładając, że samochód znajduje się na płaskiej powierzchni drogi. Dlatego też, pozycje trójwymiarowych obiektów znajdujących się nad powierzchnią drogi (takich jak zderzaki innych samochodów) nie mogą być ustalone. Nawet, jeżeli na podstawie oceny obrazu wyświetlanego na ekranie nie nastąpi kolizja, nie oznacza to, że istnieje dodatkowa przestrzeń między samochodem a przeszkodą położoną nad powierzchnią drogi, co może skutkować zderzeniem. W takich sytuacjach należy bezpośrednio sprawdzić możliwość bezpiecznego wykonania manewru.

■ Okno informacyjne komunikatu układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości
Gdy ikona komunikatu układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości jest czerwona, należy zatrzymać samochód i bezpośrednio sprawdzić możliwość bezpiecznego wykonania manewru.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować niespodziewanym wypadkiem.
● Linie przewidywanego toru jazdy
Linie przewidywanego toru jazdy są wyświetlane w założeniu, iż samochód znajduje się na płaskiej powierzchni drogi. Dlatego też, pozycja trójwymiarowych obiektów znajdujących się nad powierzchnią drogi (takich jak zderzaki innych samochodów) nie może być ustalona. Nawet, jeżeli na podstawie oceny obrazu wyświetlanego na ekranie obiekt znajduje się poza liniami przewidywanego toru jazdy, nie oznacza to, że obiekt nie znajduje się na kursie samochodu i kolizja jest niemożliwa.

① Linie przewidywanego toru jazdy
Obiekty trójwymiarowe, znajdujące się nad powierzchnią drogi (takie jak występy murów czy miejsca załadunku samochodów ciężarowych) mogą nie być wyświetlane na ekranie. W takich sytu-acjach należy bezpośrednio sprawdzić możliwość bezpiecznego wykonania manewru.

Różnice między widokiem w monitorowaniu z tyłu lub szeroko- kątnym monitorowaniu z tyłu a aktualną sytuacją na drodze
Linie prowadzące na ekranie przeznaczone są do płaskich powierzchni (takich jak droga). W następujących sytuacjach należy zwrócić uwagę na wystające, trójwymiarowe obiekty (przeszkody takie jak skrzynia ładunkowa ciężarówki) znajdujące się w pobliżu.
● Linie przewidywanego toru jazdy
Linie prowadzące wyświetlane są w zależności od poziomu powierzchni drogi i nie mogą być używane do ustalenia pozycji obiektów trójwymiarowych. Należy bezpośrednio sprawdzić możliwość bezpiecznego wykonania manewru. Nawet, jeżeli na podstawie oceny obrazu wyświetlanego na ekranie nie nastąpi kolizja ze skrzynią ładunkowa ciężarówki, znajdującą się poza liniami przewidywanego toru jazdy, nie oznacza to, że obiekt nie znajduje się na kursie samochodu, co może skutkować zderzeniem.

IK45LA219PL
① Linie przewidywanego toru jazdy
Różnice między widokiem panoramicznym, monitorowaniem z tyłu lub szerokokątnym monitorowaniem z tyłu a aktualną sytuacją na drodze
● Linie dystansowe
Linie prowadzące wyświetlane są w odniesieniu do powierzchni drogi i nie mogą być używane do ustalenia odległości między samochodem a obiektami trójwymiarowymi. Należy bezpośrednio sprawdzić możliwość bezpiecznego wykonania manewru. Na wyświetlanym obrazie, według wskazań linii dystansowych wynika, że samochód ciężarowy znajduje się w punkcie ② natomiast w rzeczywistości, po osiągnięciu punktu ① nastąpi kolizja z samochodem ciężarowym. Na ekranie wydaje się, że punkt ① znajduje się najbliżej, a punkt znajduje się najdalej. Jednak w rzeczywistości punkty ① i ③ znajdują się w tej samej odległości, a punkt ② jest bardziej oddalony niż punkty ① i ③.

● Monitorowanie dolne
Linie położenia opon i linie położenia samochodu mogą wskazywać pozycje różne od rzeczywistych w zależności od liczby pasażerów, ciężaru przewożonego ładunku, drogi, nawierzchni, jasności terenu itp. Należy zawsze prowadzić samochód wzrokowo oceniając bezpieczeństwo otoczenia.
■ Korzystanie z monitorowania dolnego
- Wyświetlane obrazy zostały uprzednio zarejestrowane z odległości około 3 m za aktualnym położeniem samochodu.
Dlatego też, w następujących sytuacjach, aktualne warunki mogą różnić się od tych, wyświetlonych na akranie.
- Pojawienie się przeszkody po zarejestrowanie obrazu.
- Sypkie materiały, takie jak piasek czy śnieg, uległy rozdrobnieniu lub przemieszczeniu.
- Przemieszczenie przeszkody.
- Pojawienie się kałuży, tafli wody lub błota.
- W następujących sytuacjach rzeczywiste pozycje kół i samochodu mogą różnic się od tych wskazywanych przez linie położenia kół i linie położenia samochodu.
- Opony zostały wymienione.
- Zostało zainstalowane dodatkowe wyposażenie.

OSTRZEŻENIE
■ Linie prowadzące
Linie położenia opon i linie położenia samochodu mogą wskazywać pozycje różne od rzeczywistych w zależności od liczby pasażerów, ciężaru przewożonego ładunku, drogi, nawierzchni, jasności terenu itp. Należy zawsze prowadzić samochód wzrokowo oceniając bezpieczeństwo otoczenia.
Gdy pojawią się niepokojące objawy
Jeżeli zostaną zauważone jedne z poniższych niepokojących obja- wów, należy zgodnie z instrukcją zidentyfikować przyczynę, podjąć działania naprawcze i sprawdzić, czy problem został rozwiązany. Jeżeli objaw nie został usunięty po zastosowaniu proponowanego rozwiązania, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
| Prawdopodobna przyczyna | Działanie |
| ☐ Nieczytelny obraz | |
| Samochód znajduje się w ciemnym miejscuBardzo wysoka lub bardzo niska temperatura okolic obiektywuTemperatura otoczenia jest niskaObiektyw jest pokryty kroplami wodyOpady deszczu lub wysoka wilgotnośćDo obiektywu kamery przywierają obce ciała (np. błoto)Zarysowany obiektywŚwiatło słoneczne lub blask świateł głównych innego samochodu wpa-da bezpośrednio w obiektywSamochód jest oświetlony lampami jarzeniowymi, sodowymi, rtęciowymi itp. | Należy prowadzić samochód wzro-kowo kontrolując jego otoczenie.(Gdy niekorzystne warunki ulegną po-prawie, można ponownie korzystać z układu.)Regulacja ekranu układu monitoro-wania jazdy w zróżnicowanym terenie, patrz „Instrukcja obsługi systemu nawigacji”. |
| ☐ Niewyraźny obraz | |
| Zabrudzony obiektyw kamery lub przywierają do niego obce ciała (np. krople deszczu, śnieg, błoto). | Spłukać kamerę dużą ilością wody.Następnie opłukać woda obiektyw kamery i wytrzeć do czysta miękką, wilgotną szmatką. |
| ☐ Przesunięty obraz | |
| Nastąpiło silne uderzenie w kamerę lub jej okolice. | W takiej sytuacji należy zlecić auto-ryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu. |
| Znacznie przesunięte linie prowadzące | |
| Nieprawidłowe ustawienie kamery. | W takiej sytuacji należy zlecić auto-ryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu. |
| Samochód jest przechylony (np. w wyniku dużego obciążenia samo-chodu, ciśnienie w oponach jest niskie, np. z powodu przebicia opony itp.).Samochód znajduje się na wznie-sieniu. | Opisane przyczyny nie oznaczają usterki.Należy prowadzić samochód wzro-kowo kontrolując jego otoczenie. |
| Linie przewidywanego toru jazdy przemieszczają się mimo nieruchomoj kierownicy (linie obrysu bocznego samochodu i przewidywanego toru jazdy nie są dopasowane) | |
| Nieprawidłowe sygnały przekazywane przez czujnik położenia kierownicy. | W takiej sytuacji należy zlecić auto-ryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu. |
| Linie prowadzące nie są widoczne | |
| Otwarte drzwi bagażnika. | Zamknąć drzwi bagażnika.Jeżeli nie spowoduje to ustąpienia objawu, należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu. |
| ☐ Wyświetlany jest symbol „!” | |
| Wystąpiła usterka układu monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie. | W takiej sytuacji należy zlecić auto-ryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu. |
| Akumulator został odłączony lub po-nownie podłączony. | Obrócić kierownicę do oporu w lewo i w p r a w o .Jeżeli nie spowoduje to ustąpienia objawu, należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu. |

UWAGA
■ Podczas używania kamery
- W następujących sytuacjach układ monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie może nie działać poprawnie.
- W wyniku uderzenia z przodu, tyłu samochodu lub w zewnętrzne lusterko wsteczne pozycja i kąt ustawienia kamery uległ zmianie.
- Oderwanie, demontaż lub modyfikacja wodoodpornej obudowy kame ry może wywołać jej nieprawidłowe działanie.
- Nie należy silnie pocierać obiektywu kamery. Jeżeli obiektyw zostanie zarysowany, przesyłanie prawidłowego obrazu nie będzie możliwe.
- Nie należy dopuścić do kontaktu obudowy kamery ze związkami organicznymi, woskami, rozpuszczalnikami, lakierami itp. Jeżeli dojdzie do zabrudzenia kamery, należy natychmiast ją wytrzeć.
- Przy gwałtownych zmianach temperatury, w sytuacjach takich jak kontakt gorącej wody z samochodem podczas niskiej temperatury, układ może nie działać poprawnie.
- Podczas mycia samochodu, nie należy stosować strumienia wody o wysokim ciśnieniu w miejsce kamery lub jej otoczenie. Może to prowadzić do uszkodzenia kamery.
- Podczas użytkowania kamery w świetle fluoresceacyjnym, sodowym lub ręciowym itp. światła lub podświetlone obszary na wyświetlanym obrazie mogą migotać
- Kamera może zostać uszkodzona przez odłamki skał lub gruzu.
- Nie należy wystawiać kamery na ryzyko uderzenia, które może skutkować usterką, Jeżeli to nastąpi należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Monitorowanie martwych pół widoczności (BSM)\*
Podstawowe wiadomości dotyczące układu monitorowania mar- twych pół widoczności
Układ monitorowania martwych pół widoczności (BSM) pełni dwie funkcje:
- Funkcję monitorowania martwych pół widoczności (BSM)
Funkcja monitorowania martwych pół widoczności pomaga kierowcy zachować bezpieczeństwo przy zmianie pasa ruchu.
● Funkcję ostrzegania o pojazdach nadjeżdźająch z boku (RCTA) (w niektórych wersjach)
Funkcja pomaga kierowcy zachować bezpieczeństwo przy cofaniu. Dla obu funkcji wykorzystywane są te same czujniki radarowe.

① Wyświetlacz wielofunkcyjny
Włączanie lub wyłączanie funkcji monitorowania martwych pół widoczności/funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdżając z boku. (→S. 477)
② Sygnalizatory w zewnętrznych lusterkach wstecznych
Funkcja monitorowania martwych pół widoczności (BSM):
Gdy w martwym polu widoczności zostanie wykryty pojazd lub pojazd szybko zbliża się z tyłu w martwe pole, zaświeci się sygnalizator w odpowiednim zewnętrznym lusterku wstecznym. W przypadku poruszenia dźwignią przełącznika kierunkowskazów w kierunku w którym został wykryty pojazd, sygnalizator w odpowiednim zewnętrznym lusterku wstecznym zacznie migać.
Funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdźająch z boku (RCTA):
W przypadku wykrycia pojazdu, nadjeżdżającego z prawej bądź lewej strony z tyłu samochodu, zacznie migać sygnalizator w zewnętrznym lusterku wstecznym.
③ Lampka kontrolna układu monitorowania martwych pół widoczności „BSM”, lampka kontrolna funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeż-dżająch z boku „RCTA”
Gdy włączona jest funkcja monitorowania martwych pół widoczności lub funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdżając z boku, zaświeca się od-powiednia lampka kontrolna.
④ Ekran wyświetlacza (funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdżająch z boku)
W przypadku wykrycia pojazdu, nadjeżdżającego z prawej bądź lewej strony z tyłu samochodu, na ekranie zostanie wyświetlony symbol RCTA (→S. 486) dla strony, z której wykryty został nadjeżdżający pojazd. Ilustracja przedstawia przykład, gdy samochód nadjeżdża z lewej strony z tyłu samochodu.
⑤ Sygnał akustyczny funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdźająch z boku (funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdźająch z boku)
W przypadku wykrycia pojazdu, nadjeżdżającego z prawej bądź lewej strony z tyłu samochodu, rozlegnie się sygnał akustyczny. Sygnał akustyczny rozlega się również przez około 1 sekundę po włączeniu funkcji monitorowania martwych pół widoczności.
Włączanie lub wyłączanie funkcji monitorowania martwych pół widoczności lub funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdżając z boku
1 Za pomocą przełącznika sterowania zespołem wskaźników, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wybrać
2 Wybrać „BSM”, naciskając przycisk, a następnie nacisnąć przycisk
3 Wybrać „BSM” lub „RCTA”, naciskając przycisk, a następnie nacisnąć przycisk ENTER
Widoczność sygnalizatorów w zewnętrznych lusterkach wstecznych
Przy intensywnym świetle słonecznym sygnalizatory w zewnętrznych lusterkach wstecznych mogą być trudne do zauważenia.
■ Słyszalność sygnału akustycznego funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdzająch z boku
Sygnał funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdżając z boku może być trudny od usłyszenia ze względu na wysoki poziom hałasu spowodowany, np. głośno odtwarzanym dźwiękiem w systemie audio.
Jeżeli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat „Blind Spot Monitor Unavailable”
Sygnalizuje zabrudzenie, zamoczenie, oblodzenie, pokrycie śniegiem lub błotem itp. czujników monitorujących martwe pola widoczności bądź pobliskich miejsc zderzaka. (→S. 481)
Oczyścić czujniki monitorujące martwe pola widoczności bądź pobliskie miejsca zderzaka z brudu, wody, oblodzenia, śniegu, błota itp.
Ponadto czujniki monitorujące martwe pola widoczności nie są przystosowane do pracy przy ekstremalnie wysokich lub niskich temperaturach.
Jeżeli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat „Blind Spot Monitor System Malfunction”
Sygnalizuje usterkę czujników monitorujących martwe pola widoczności lub nieprawidłowe napięcie zasilania czujników. Zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
Certyfikat układu monitorowania martwych pół widoczności
CE0682
Najnowszy Certyfikat Zgodności „DECLARATION of CONFORMITY” (DoC) dostępny jest pod następującym adresem: http://continental.automotive-approvals.de/index.php?produkt=SRR3-A
| CONTINENTAL timto prohlašuje, že tento SRR3-A je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. |
| Undertegnede CONTINENTAL erklærer herved, at følgende udstyr SRR3-A overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Hiermit erklärt CONTINENTAL, dass sich das Gerät SRR3-A in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigeneinschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. |
| Käesolevaga kinnitab CONTINENTAL seadme SRR3-A vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Hereby, CONTINENTAL, declares that this SRR3-A is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. |
| Por medio de la presente CONTINENTAL declara que el SRR3-A cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. |
| ME THN ΠΑΡΟΥΣΑ CONTINENTAL ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ SRR3-A ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK. |
| Par la présente CONTINENTAL déclare que l'appareil SRR3-A est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. |
| Con la presente CONTINENTAL dichiara che questo SRR3-A è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. |
| Ar šo CONTINENTAL deklarė, ka SRR3-A atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasīlbām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. |
| Šluo CONTINENTAL deklaruoja, kad šis SRR3-A atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
| Hierbij verklaart CONTINENTAL dat het toestel SRR3-A in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. |
| Hawnhekk, CONTINENTAL, jiddikjara li dan SRR3-A jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. |
| Alulirott, CONTINENTAL nyilatkozom, hogy a SRR3-A megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. |
| Niniejszym CONTINENTAL oświadcza, że SRR3-A jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| CONTINENTAL declara que este SRR3-A está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. |
| CONTINENTAL izjavlja, da je ta SRR3-A v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. |
| CONTINENTAL týmto vyhlasuje, že SRR3-A splňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| CONTINENTAL vakuuttaa tâten että SRR3-A tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sită koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. |
| Härmed intygar CONTINENTAL att denna SRR3-A står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. |
| Hér með lýsir CONTINENTAL yfir því að SRR3-A er i samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. |
| CONTINENTAL erklærer herved at utstyret SRR3-A er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| С настоящето, CONTINENTAL, декларира, че SRR3-A е в съответствие със съществените изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 1999/5/EC. |
| Prin prezenta, CONTINENTAL, declară că aparatul SRR3-A este in conformitate cu cerințele esențiale și cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE. |
| "Ovim , CONTINENTAL, izjavljuje da ovaj SRR3-A je usklađen sa bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC." |
| Ovim CONTINENTAL, izjavljuje da je SRR3-A u sklau s bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi(NN25/2012) |
Wersje sprzedawane na Ukrainie

Numer świadectwa homologacji: UA.086.00840-14

OSTRZEŻENIE
■ Właściwa eksploatacja czujników radarowych
Czujniki radarowe monitorujące martwe pola widoczności zamontowane są wewnątrz bocznego odcinka tylnego zderzaka, po prawej i lewej stronie samochodu. W celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania układu monitorowania martwych pół widoczności należy przestrzegać poniższych zaleceń.
- Utrzymywać czujniki radarowe umieszczone na zderzaku w nieustannej czystości.
Jeżeli czujniki radarowe lub obszar zderzaka wokół nich jest zabrudzony lub pokryty śniegiem, układ monitorowania martwych pół widoczności (BSM) może nie działać i zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy (→S. 477).
W takiej sytuacji należy oczyścić czujniki radarowe i jechać samochodem przez około 10 minut, zachowując warunki odpowiednie do działania układu (→S. 484). Jeżeli komunikat ostrzegawczy nadal jest wyświetlany, należy zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.

- Nie narażać czujników radarowych ani miejsc w pobliżu zderzaka na silne uderzenia.
Nawet niewielka zmiana ustawienia czujników radarowych może spowodować nieprawidłowe działanie układu i grozi niewykrywaniem pojazdów pojawiających się w polu detekcji.
W następujących sytuacjach należy zlecić sprawdzenie samochodu auto-ryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
- Czujniki radarowe lub ich okolice zostały narażone na silne uderzenie.
- Okolice czujników radarowych zostały zadrapane, wgniecione lub ich elementy zostały rozłączone.
- Nie rozmontowywać czujników radarowych.
- Nie mocować akcesoriów ani nie umieszczać naklejek na czujnikach radarowych lub w pobliżu zderzaka.
- Nie modyfikować czujników radarowych ani miejsc w pobliżu zderzaka.
- Nie malować tylnego zderzaka kolorem innym niż oryginalny kolor Toyoty.
Funkcja monitorowania martwych pół widoczności (BSM)
Funkcja monitorowania martwych pól widoczności korzysta z czujników radarowych, za pomocą których wykrywane są podążające przy-ległym pasem pojazdy i informuje o tym kierowcę za pośrednictwem sygnalizatorów w zewnętrznych lusterkach wstecznych.

① Pojazdy, które nie są widoczne w zewnętrznych lusterkach wstecznych (znajdują się w tzw. martwym polu widoczności)
② Pojazdy, które szybko nadjeżdżają z tyłu w obszar, w którym nie są widoczne w zewnętrznych lusterkach wstecznych (znajdują się w tzw. martwym polu widoczności)
Obszary detekcji funkcji monitorowania martwych pół widoczności (BSM)
Obszary, w których mogą być wykrywane pojazdy, wyszczególnione są poniżej.

Zasięg obszaru detekcji wynosi:
① Około 0,5 m do 3,5 m w bok od samochodu*
*: Początkowe 0,5 m od boku samochodu nie jest objęte obszarem detekcji.
② Około 1 m od tylnego zderzaka w kierunku przodu
③ Około 3 m od tylnego zderzaka w kierunku tyłu
④ Około 3 m do 60 m od tylnego zderzaka w kierunku tyłu*
*: Im różnica prędkości pomiędzy prowadzonym samochodem a wykrywanym pojazdem jest większa, tym z większej odległości zostanie wykryty pojazd, powodując, że sygnalizator w zewnętrznym lusterku wstecznym zacznie świecić lub migać.

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności dotyczące korzystania z funkcji monitorowania martwych pół widoczności
Kierowca odpowiedzialny jest za bezpieczny sposób prowadzenia samochodu. Powinien bacznie obserwować otoczenie i starać się prowadzić ostrożnie. Funkcja monitorowania martwych pół widoczności (BSM) jest elementem pomocniczym, który ostrzega o obecności innego pojazdu w martwym polu widoczności lub o szybkim zbliżaniu się pojazdu w martwe pole. Nie należy nadmiernie polegać na działaniu funkcji monitorowania martwych pół widoczności. Układ nie rozstrzyga, czy można bezpiecznie zmienić pas ruchu, dlatego nadmierne poleganie na jej działaniu może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. W pewnych warunkach funkcja monitorowania martwych pół widoczności może nie działać prawidłowo. Dlatego zawsze należy sprawdzić wzrokowo, czy sytuacja jest bezpieczna.
■ Funkcja monitorowania martwych pół widoczności działa, gdy
- Układ monitorowania martwych pół widoczności (BSM) jest włączony.
- Prędkość samochodu jest większa niż około 16 km/h.
■ Funkcja monitorowania martwych pół widoczności zareaguje, gdy
- Samochód jest wyprzedzany przez pojazd poruszający się sąsiednim pa-sem ruchu.
- W polu detekcji pojawi się pojazd zmieniający pas ruchu.
■ Sytuacje, w których funkcja monitorowania martwych pół widoczności nie wykryje pojazdu
Funkcja monitorowania martwych pół widoczności nie reaguje na następujące rodzaje pojazdów i/lub obiektów:
● Małe motocykle, rowery, piesi itp.*
- Pojazdy jadące w przeciwnym kierunku.
- Barierki, ściany, słupki drogowe, zaparkowane pojazdy i inne nieruchomo obiekty*.
- Pojazdy jadące z tyłu tym samym pasem*.
- Pojazdy jadące dwa pasy dalej od tego samochodu*.
*: W pewnych warunkach może się zdarzyć, że układ zareaguje.
■ Sytuacje, w których funkcja monitorowania martwych pół widoczności może nie działać prawidłowo
- W następujących sytuacjach funkcja monitorowania martwych pół widoczności może nie wykrywać prawidłowo pojazdów:
- W trudnych warunkach pogodowych, np. podczas obfitych opadów deszczu lub śniegu, we mgle itp.
- Gdy czujniki radarowe lub ich okolice na tylnym zderzaku pokrywa błoto, śnieg, lód itp.
- Podczas jazdy po mokrej nawierzchni drogi spowodowanej intensywnymi opadami deszczu, śniegu lub mgłą.
- Przy znacznej różnicy prędkości pomiędzy samochodem i pojazdem, który pojawił się w polu detekcji.
- Gdy w polu detekcji znajduje się pojazd, który był tam od chwili ruszenia z miejsca i pozostaje tam w miarę nabierania prędkości.
- Podczas naprzemiennego wjeżdżania na wzniesienia jezdni i zjeżdżania z nich, np. w górzystym terenie, na pofaldowanej drodze itp.
- Gdy zbliża się kilka pojazdów, pomiędzy którymi jest tylko niewielki odstęp.
- Gdy pasy ruchu są szerokie, w związku z czym pojazd na sąsiednim pa-sie ruchu znajduje się zbyt daleko.
- Przy nieznacznej różnicy prędkości pomiędzy samochodem i pojazdem, który pojawił się w polu detekcji.
- Przy znacznej różnicy wysokości pomiędzy samochodem i pojazdem, który pojawił się w polu detekcji.
- Bezpośrednio po włączeniu układu monitorowania martwych pół widoczności (BSM).
- Podczas holowania przyczepy.
- Sytuacje dodatkowo zwiększające prawdopodobieństwo niepotrzebnego wykrycia pojazdów i/lub obiektów przez funkcję monitorowania martwych pół widoczności:
- Gdy odległość między samochodem a barierką, ścianą itp., wchodzącymi w obszar detekcji jest niewielka.
- Gdy odległość między samochodem a poprzedzającym go pojazdem jest niewielka.
- Gdy pasy ruchu są wąskie, w związku z czym pojazd jadący innym niż sąsiedni pas ruchu wjedzie w obszar detekcji.
- Gdy z tyłu samochodu zamontowany jest uchwyt na rowery lub inne akcesoria.
Funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdżając z boku (RCTA) (w niektórych wersjach)
Funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdżająch z boku działa, gdy samochód porusza się do tyłu. Może wykrywać inne pojazdy nadjeżdżające z z prawej bądź lewej strony z tyłu samochodu. Funkcja wykorzystuje działanie czujników radarowych, za pomocą których wykrywane są inne pojazdy i informuje o tym kierowcę za pośrednictwem migających sygnalizatorów w zewnętrznych lusterkach wstecznych oraz za pomocą sygnału akustycznego.

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
C["1"] --> D["2"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
① Nadjeżdżające pojazdy Obszary ② wykrywania zbliżających się pojazdów
■ Wyświetlany symbol RCTA
W przypadku wykrycia pojazdu, nadjeżdżającego z prawej bądź lewej strony z tyłu samochodu, na ekranie zostanie wyświetlony następujący symbol.
| Wyświetlacz Znaczenie | |
![]() | Samochód nadjeżdża z lewej strony z tyłu samochodu |
![]() | Samochód nadjeżdża z prawej strony z tyłu samochodu |
![]() | Samochody nadjeżdżają z dwóch stron z tyłu samochodu |
![]() | Sygnalizuje usterkę funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdżająch z boku (→S. 477) |
OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności dotyczące korzystania z funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdżająch z boku
Za bezpieczeństwo odpowiada wyłącznie kierowca. Samochód należy prowadzić bezpiecznie, uważnie obserwując sytuację wokół niego.
Funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdżających z boku jest elementem pomocniczym i nie zwalnia kierowcy z konieczności zachowania ostrożności. Kierowca zawsze musi zachować ostrożność podczas cofania, nawet gdy używana jest funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdżających z boku. Podczas cofania zawsze należy wzrokowo kontrolować otoczenie samochodu i przestrzeń za nim, aby mieć pewność, że za samochodem nie znajdują się piesi lub inne pojazdy itp. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
W pewnych warunkach układ może nie działać prawidłowo. Dlatego należy sprawdzić wzrokowo, czy sytuacja jest bezpieczna.
Obszary detekcji funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdżająch z boku (RCTA)
Obszary, w których mogą być wykrywane pojazdy, wyszczególnione są poniżej.

Kierowcę w podejmowaniu decyzji wspomaga sygnał akustyczny, ostrzegający o najdeżdżających z dużą prędkością z większej odległości.
Przykład:
| Nadjeżdżający pojazd Prędkość | 1Przybliżona odległość ostrzegania |
| Szybko 28 km/h 20 m | |
| Wolno 8 km/h 5,5 m |
■ Funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdżająch z boku działa, gdy
- Funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdzająch z boku jest włączona.
Dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu biegu wstecznego R. - Prędkość samochodu jest mniejsza niż około 8 km/h.
- Prędkość nadjeżdżającego pojazdu wynosi od około 8 km/h do 28 km/h.
■ Sytuacje, w których układ ostrzegania o pojazdach nadjeżdżająch z boku nie wykryje pojazdu
Funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdzająch z boku nie reaguje na następujące rodzaje pojazdów i/lub obiektów:
- Pojazdy nadjeżdżające bezpośrednio z tyłu.
- Pojazdy cofające na miejscach parkingowych bezpośrednio obok samochodu.
- Pojazdy, których czujniki radarowe nie mogą wykryć z powodu przeszkód.

Barierki, ściany, słupki drogowe, zaparkowane pojazdy i inne nieruchomo obiekty*.
● Małe motocykle, rowery, piesi itp.*
- Pojazdy oddalające się od samochodu.
- Pojazdy nadjeżdżające z miejsc parkingowych bezpośrednio obok samochodu*.
*: W pewnych warunkach może się zdarzyć, że układ zareaguje.
■ Sytuacje, w których funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdżając z boku może działać nieprawidłowo
- W następujących sytuacjach funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdźająch z boku może nie wykrywać prawidłowo pojazdów:
- Gdy czujniki radarowe zostały przemieszczone z powodu silnego uderzenia czujników lub ich okolic.
- Gdy czujniki radarowe lub ich okolice na tylnym zderzaku pokrywa błoto, śnieg, lód, naklejki itp.
- Podczas jazdy po mokrej nawierzchni drogi spowodowanej intensywnymi opadami deszczu, śniegu lub mgłą.
- Gdy zbliża się kilka pojazdów, pomiędzy którymi jest tylko niewielki odstęp.
- Gdy pojazd nadjeżdża z dużą prędkością.
- Podczas cofania na wzniesieniu, które nagle zmienia kąt nachylenia.

- Podczas cofania z miejsca pod małym kątem.

- Bezpośrednio po uruchomieniu funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdżająch z boku.
- Bezpośrednio po uruchomieniu silnika, gdy funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdżająch z boku jest włączona.
- Gdy czujniki radarowe nie mogą wykryć pojazdów z powodu przeszkód.

- Sytuacje, dodatkowo zwiększające prawdopodobieństwo niewykrycia pojazdów i/lub obiektów przez funkcję ostrzegania o pojazdach nadjeżdżając z boku:
• Gdy pojazd przejeżdża obok samochodu.
- Gdy miejsce parkingowe znajduje się bezpośrednio przed ulicą po której przejeżdżają pojazdy.

- Gdy odległość od metalowych przedmiotów, takich jak barierka ochronna, ściana, znak lub zaparkowany pojazd, które mogą odbijać fale elektryczne w kierunku tyłu pojazdu, jest mała.
Układ filtra cząstek stałych (DPF) \*
Jeżeli ilość zgromadzonych cząstek stałych osiągnie odpowiedni poziom, następuje automatyczna regeneracja filtra.
♦ Regeneracja
Regeneracja wykonywana jest, gdy taka konieczność wynika z warunków użytkowania samochodu.
◆ Charakterystyka układu
Układ filtra cząstek stałych (DPF) posiada następujące cechy:
- Prędkość obrotowa biegu jałowego silnika wzrasta podczas regeneracji
- Zapach spalin różni się od tych pochodzących z silnika bez układu filtra cząstek stałych (DPF)
Ostrzeżenia dotyczące usterki w układzie filtra cząstek stałych (DPF)
- Jeżeli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat „DPF full Engine service Required”, należy natychmiast zlecić przegląd samochodu w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
- Jeżeli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat „DPF full See owner’s Manual”, należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:
1 Zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu.
2 Przy uruchomionym z pełną siłą hamulcu postojowym przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P.
Nie wyłącać silnika.
Upewnić się, że w pobliżu układu wydechowego nie znajdują się materiały łatwopalne. (→S. 493)
3 Wcisnąć wyłącznik układu filtra cząstek stałych (DPF).
Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat „DPF Manual Regeneration in Process”, a prędkość obrotowa biegu jałowego silnika wzrośnie.
Regeneracja potrwa około 20–30 minut*.

Gdy na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zgaśnie komunikat, prędkość obrotowa biegu jałowego silnika wróci do normy.
*: Czas wymagany do regeneracji jest różny w zależności od temperatury zewnętrznej.
■ Regeneracja przy użyciu wyłącznika układu filtra cząstek stałych (DPF)
- Po naciśnięciu wyłącznika układu filtra cząstek stałych (DPF) nie należy wciskać pedału przyspieszenia. Naciśniecie pedału przyspieszenia prze- rwie proces regeneracji. Jeżeli regeneracja zostanie zatrzymana, należy jak najszybciej ponownie ją uruchomić.
- Jeżeli regeneracja wykonywana jest, gdy układ wydechowy jest rozgrzany (np. bezpośrednio po jeździe), zostanie ona zakończona wcześniej niż w przypadku, gdy silnik jest zimny.
■ Wymiana oleju silnikowego
Należy stosować zalecany gatunek oleju lub odpowiadający mu jakością zamiennik. (→S. 822)
Ostrzeżenia dotyczące układu filtra cząstek stałych (DPF)
W następujących warunkach użytkowania samochodu komunikat ostrzegawczy dotyczący układu filtra cząstek stałych (DPF) może pojawić się wcześniej*.
Podczas jazdy z niskimi prędkościami (np. 20 km/h lub mniej).
Gdy silnik jest często uruchamiany i wyłączany (jeżeli silnik nie pracuje dłużej niż 10 minut pomiędzy uruchomieniem i wyłączeniem).
*: Czas wymagany do regeneracji różni się w zależności od pogody, warunków użytkowania itp.
OSTRZEŻENIE
■ Podczas regeneracji
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do pożaru lub poparzenia spowodowanego gorącym układem wydechowym lub gazami spalinowymi.
- Nie należy zatrzymywać samochodu tak, by w pobliżu układu wydechowego znajdowały się materiały łatwopalne, takie jak np. sucha trawa.

- Należy upewnić się, że w pobliżu układu wydechowego nie znajdują się ludzie.

- Nie należy przeprowadzać regeneracji, gdy samochód znajduje się w zamkniętym pomieszczeniu, takim jak np. garaż.
- Nie należy dotykać układu wydechowego podczas regeneracji, ponieważ zarówno on jak i spaliny mogą być gorące.

OSTRZEŻENIE
■ Gdy zaświeci się lampka sygnalizacyjna usterki
Lampka sygnalizacyjna usterki zaświeci się, jeżeli jazda będzie kontynuowana pomimo wyświetlonego komunikatu „DPF full Engine service Required”. W takiej sytuacji może dojść do uszkodzenia samochodu lub do wypadku. Należy jak najszybciej zlecić przegląd samochodu w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.

UWAGA
■ Aby zapobiec uszkodzeniu układu filtra cząstek stałych (DPF)
- Jazda nie powinna trwać zbyt długo, jeżeli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat „DPF full Engine service Required”.
- Należy stosować paliwo zgodne ze specyfikacją.
- Należy stosować olej silnikowy zgodny z zaleceniami producenta.
- Nie należy modyfikować układu wydechowego.
Układy wspomagające kierowcę podczas jazdy
Niżej wymienione układy reagują w sposób automatyczny w różnych sytuacjach drogowych, przyczyniając się do większego bezpieczeństwa jazdy i ułatwiając prowadzenie samochodu. Należy jednak być świadomym, że systemy te stanowią jedynie uzupełnienie i nie należy nadmiernie polegać na ich działaniu.
◆ ABS dla warunków terenowych (Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania)
Przeciwdziała wpadnięciu w poślizg podczas hamowania na śliskiej nawierzchni, w razie gwałtownego hamowania lub w terenie (np. na wyboistej drodze, piachu lub błocie).
◆ BA (Wspomaganie hamowania awaryjnego)
Funkcja samoczynnie zwiększa siłę hamowania kół w przypadku gwałtownego naciśnięcia na pedał hamulca zasadniczego, które układ rozpozna jako sytuację krytyczną.
◆ VSC (Układ stabilizacji toru jazdy) (w niektórych wersjach)
Pomaga uniknąć poślizgu bocznego przy gwałtownym skręcie lub pokonywaniu zakrętu na śliskiej nawierzchni.
Active TRC (Aktywna kontrola napędu) (w niektórych wersjach)
Pomaga zachować siłę napędową, nie dopuszczając do utraty przy- czepności kół napędowych do podłoża podczas ruszania z miejsca lub przyspieszania na śliskiej nawierzchni.
◆ Wspomaganie ruszania na pochyłości (w niektórych wersjach)
Zapobiega stoczeniu się pojazdu do tyłu podczas ruszania pod góre o znacznym nachyleniu lub o śliskiej nawierzchni.
KDSS (Układ zmiennej sztywności stabilizatorów) (w niektórych wersjach)
Zwiększa komfort jazdy i pewność prowadzenia samochodu przez użycie hydraulicznego systemu sterowania dostosowującego charakterystykę pracy stabilizatora w zależności od rodzaju nawierzchni oraz warunków jazdy podczas pokonywania zakrętów jak i jazdy w terenie.
◆ VGRS (Układ przekładni kierowniczej o zmiennym przełożeniu) (w niektórych wersjach)
Kąt skrętu kół jest zależny od prędkości jazdy i wielkości kąta obrotu kierownicy.
◆ AVS (elektroniczna modulacja charakterystyki zawieszenia) (w niektórych wersjach)
Dzięki niezależnemu sterowaniu siłą tłumienia amortyzatorów każdego z 4 kół stosownie do warunków drogowych i jazdy, układ ten pozwala potączyć komfort jazdy z doskonałą statecznością przy skręcaniu i stabilną pozycją nadwozia. Jeżeli wybrany jest tryb jazdy dynamicznej „SPORT S+” za pomocą przycisków wyboru trybu jazdy, siła tłumienia amortyzatorów będzie dostosowana do jazdy sportowej. (→S. 353)
◆ Sygnalizacja hamowania awaryjnego
Podczas gwałtownego hamowania, automatycznie włączane są światła awaryjne w sposób pulsacyjny w celu ostrzeżenia kierowców poruszających się z tyłu.
◆ Układ kontroli toru jazdy przyczepy (w niektórych wersjach)
Pomaga kierowcy kontrolować tor jazdy przyczepy poprzez selektywne stosowanie odpowiedniej siły hamowania dla poszczególnych kół i zmniejszenie momentu obrotowego silnika, jeżeli wykryte zostanie kołysanie się przyczepy.
Układ kontroli toru jazdy przyczepy jest częścią układu stabilizacji toru jazdy (VSC) i nie będzie działać, jeżeli układ stabilizacji toru jazdy (VSC) jest wyłączony lub uszkodzony.
Kiedy działają układy stabilizacji toru jazdy (VSC)/kontroli toru jazdy przyczepy, aktywnej kontroli napędu (Active TRC) i wspomagania ruszania na pochyłości
Lampka sygnalizacyjna poślizgu miga, informując o działaniu układów stabilizacji toru jazdy (VSC)/kontroli toru jazdy przyczepy, aktywnej kontroli napędu (Active TRC) i wspomagania ruszania na pochyłości.
Gdy działa układ wspomagania ru- szania na pochyłości lub układ kontroli toru jazdy przyczepy, świe- cą się zarówno światła hamowania jak i górne światło hamowania.

Wyłączanie układu aktywnej kontroli napędu (Active TRC)
Gdy samochód ugrzęźnie w świeżym śniegu lub błocie, układ aktywnej kontroli napędu (Active TRC) może ograniczać siłę napędową przekazywaną z silnika na koła. W celu uwolnienia samochodu konieczne może być wyłączenie tego układu.
W celu wyłączenia układu aktywnej kontroli napędu (Active TRC) należy nacisnąć przycisk.
Zaświeci się lampka kontrolna wy- łączonego układu kontroli napędu „TRC OFF”.
Tryb ten może być używany, gdy przełącznik sterujący napędu na cztery koła znajduje się w położeniu H4.

Ponowne naciśnięcie przycisku włącza układ aktywnej kontroli napędu (Active TRC).
■ Wyłączenie układów aktywnej kontroli napędu (Active TRC) i stabilizacji toru jazdy (VSC)/kontroli toru jazdy przyczepy
W celu wyłączenia układów aktywnej kontroli napędu (Active TRC) i stabilizacji toru jazdy (VSC)/kontroli toru jazdy przyczepy należy przytrzymać wciśnięty przycisk przez co najmniej 3 sekundy przy zatrzymanym samochodzie.
Zaświecą się lampki kontrolne wyłączonego układu kontroli napędu „TRC OFF” i wyłączonego układu stabilizacji toru jazdy „VSC OFF”*.
Ponowne naciśnięcie przycisku włącza oba układy.
*: Wersje z układem wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS): Układy przedkolizyjnego wspomagania hamowania i przedkolizyjnego automatycznego hamowania są również wyłączone. Zaświeci się lampka ostrzegawcza układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia „PCS” i na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat. (→S. 307)
■ Automatyczne włączanie układów aktywnej kontroli napędu (Active TRC) i stabilizacji toru jazdy (VSC)/kontroli toru jazdy przyczepy
Po wybraniu przyciskiem rozruchu stanu wyłączonego działanie układów aktywnej kontroli napędu (Active TRC) i stabilizacji toru jazdy (VSC)/kontroli toru jazdy przyczepy zostaje przywrócone.
■ Automatyczne wznawianie układu aktywnej kontroli napędu (Active TRC)
Gdy wyłączony został tylko układ aktywnej kontroli napędu (Active TRC), jego praca jest automatycznie wznawiana po zwiększeniu prędkości jazdy.
■ Automatyczne wznawianie układów aktywnej kontroli napędu (Active TRC) i stabilizacji toru jazdy (VSC)/kontroli toru jazdy przyczepy
Gdy wyłączone zostały układy aktywnej kontroli napędu (Active TRC) i stabilizacji toru jazdy (VSC)/kontroli toru jazdy przyczepy, nie są one automatycznie wznawiane po zwiększeniu prędkości jazdy.
Jeżeli układ hamulcowy przegrzeje się
Układ hamulcowy może ulec przegrzaniu. W takiej sytuacji układy aktywnej kontroli napędu (Active TRC) i wspomagania ruszania na pochyłości przerwą działanie i włączy się sygnał akustyczny oraz na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat „TRC OFF”, aby ostrzec kierowcę. Należy zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i poczekać, aż układ hamulcowy ostygnie i komunikat „TRC OFF” przestanie być wyświetlany. (Można jednak kontynuować normalną jazdę.)
Warunki działania sygnalizacji hamowania awaryjnego
Sygnalizacja hamowania awaryjnego zostanie uruchomiona, kiedy zostaną spełnione trzy poniższe warunki:
- Światła awaryjne są wyłączone.
- Prędkość samochodu jest większa niż około 55 km/h.
- Pedal hamulca zasadniczego jest wciśnięty w taki sposób, że system oceny hamowania samochodu uzna, że jest to nagłe hamowanie awaryjne.
■ Automatyczne wyłączanie sygnalizacji hamowania awaryjnego
Sygnalizacja hamowania awaryjnego wyłączy się w każdej z następujących sytuacji:
- Światła awaryjne zostaną włączone.
- Pedat hamulca zasadniczego zostanie zwolniony.
- System oceny sposobu hamowania samochodu uzna, że nie jest to nagłe hamowanie awaryjne.
Odgłosy i wibracje powodowane przez układy zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS dla warunków terenowych), wspomagania hamowania awaryjnego (BA), aktywnej kontroli napędu (Active TRC), stabilizacji toru jazdy (VSC)/kontroli toru jazdy przyczepy i wspomagania ruszania na pochyłości
- Po uruchomieniu silnika lub bezpośrednio po ruszeniu z miejsca może być słyszalny charakterystyczny odgłos dobiegający od strony komory silnika. Nie jest on oznaką usterki któregokolwiek z tych układów.
- Pracy tych układów towarzyszą wymienione poniżej objawy. Żaden z nich nie jest objawem usterki.
- Mogą być odczuwalne wibracje nadwozia i układu kierowniczego.
- Po zatrzymaniu samochodu może być słyszalny odgłos pracy silnika elektrycznego.
- Podczas pracy układu zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS dla warunków terenowych) pedał hamulca zasadniczego może lekko pulsować.
- Po zadziałaniu układu zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS dla warunków terenowych) pedał hamulca zasadniczego może się lekko obniżyć.
■ Warunki działania wspomagania ruszania na pochyłości
Dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu D lub S.
- Pedat hamulca zasadniczego jest zwolniony.
■ Układ przekładni kierowniczej o zmiennym przełożeniu (VGRS) przestaje działać, gdy
- Na postoju lub przy małej prędkości jazdy przez dłuższy czas wykonywane były ruchy kierownicą.
- Bezpośrednio po uruchomieniu silnika przy temperaturze otoczenia poniżej -30°C.
- Akumulator został odłączony, kiedy kierownica była skręcona, może zmie nić się położenie neutralne kierownicy. Aby przywrócić poprawne działanie układu przekładni kierowniczej o zmiennym przełożeniu (VGRS), należy przejechać krótki odcinek drogi.

OSTRZEŻENIE
W poniższych sytuacjach istnieje ryzyko spowodowania wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS dla warunków terenowych) nie działa skutecznie, gdy
- Została przekroczona przyczepność opon do podłoża (np. nadmiernie zużyte opony na drodze pokrytej śniegiem).
Podczas szybkiej jazdy po drodze o mokrej lub śliskiej nawierzchni pomiędzy oponami a podłożem tworzą się kliny wodne.
■ Droga hamowania przy działającym układzie zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS dla warunków terenowych) może być dłuższa niż normalnie
Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS dla warunków terenowych) nie jest przeznaczony do skracania drogi hamowania. W szczególności w niżej wymienionych warunkach należy utrzymywać bezpieczną odległość od poprzedzającego pojazdu:
Podczas jazdy po drodze piaszczystej, żwirowej lub pokrytej śniegiem.
Podczas jazdy z łańcuchami przeciwpoślizgowymi na kołach.
Podczas przejeżdżania przez wyboje w nawierzchni.
- Podczas jazdy po drodze o nawierzchni nierównej lub z ubytkami.
■ Układ aktywnej kontroli napędu (Active TRC) nie działa skutecznie, gdy
Na śliskiej nawierzchni, mimo działającego układu aktywnej kontroli napędu (Active TRC), może nie być możliwe utrzymanie kierunku jazdy i płynne przyspieszanie.
Samochód należy prowadzić szczególnie ostrożnie w warunkach, w których może zachowywać się niestabilnie, tracąc możliwość płynnego przyspieszania.
Jeżeli układ wspomagania ruszania na pochyłości nie działa skutecznie
Nie należy nadmiernie polegać na działaniu układu wspomagania ruszania na pochyłości. Wspomaganie ruszania na pochyłości nie działa skutecznie na znacznych pochyłościach i obłodzonych nawierzchniach.
Gdy układy aktywnej kontroli napędu (Active TRC) i stabilizacji toru jazdy (VSC)/kontroli toru jazdy przyczepy zostały wyłączone
W takich warunkach samochód należy prowadzić szczególnie ostrożnie z dostosowaniem odpowiedniej prędkości do panujących warunków. W celu zachowania stabilności toru jazdy oraz odpowiedniego przyspieszania bez wyrażnej potrzeby nie należy wyłącazać układów aktywnej kontroli napędu (Active TRC) i stabilizacji toru jazdy (VSC)/kontroli toru jazdy przyczepy.

OSTRZEŻENIE
Gdy zadziała układ stabilizacji toru jazdy (VSC)/kontroli toru jazdy przyczepy
Miga lampka sygnalizacyjna poślizgu. Samochód należy zawsze prowadzić z zachowaniem rozwagi.
Nieostrożna jazda może doprowadzić do wypadku. Szczególną ostrożność należy zachować, gdy miga lampka sygnalizacyjna poślizgu.
■ Wymiana opon
Na wszystkich kołach powinny być założone opony jednakowego rozmiaru, jednakowej marki oraz o takim samym wzorze bieżnika i nośności. We wszystkich powinno być prawidłowe ciśnienie.
Założenie niejednakowych opon może spowodować wadliwe działanie układów zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS dla warunków terenowych), aktywnej kontroli napędu (Active TRC), stabilizacji toru jazdy (VSC)/kontroli toru jazdy przyczepy.
Wymieniając opony lub koła, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
■ Prawidłowy stan opon i zawieszenia
Używanie opon w jakikolwiek sposób wadliwych oraz modyfikacje układu zawieszenia mają negatywny wpływ na układy wspomagające kierowcę podczas jazdy i w konsekwencji mogą doprowadzić do ich awarii.
■ Środki ostrożności dotyczące układu kontroli toru jazdy przyczepy
Układ kontroli toru jazdy przyczepy nie jest w stanie zmniejszyć kołysania przyczepy we wszystkich sytuacjach. W zależności od wielu czynników, takich jak stan samochodu, przyczepy, nawierzchni jezdni i warunków zewnętrznych panujących na drodze, działanie układu kontroli toru jazdy przyczepy może nie być skuteczne. Należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi przyczepy oraz informacje na temat bezpiecznego i prawidłowego holowania przyczepy.
■ Jeżeli pojawi się kołysanie przyczepy
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich grozi śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała.
Należy mocno chwycić kierownicę. Ustawić ją w pozycji do jazdy na wprost. Nie próbować kontrolować kołysania przyczepy, obracając kierownicą.
- Należy jak najszybciej bardzo delikatnie i stopniowo zwolnić pedał przyspieszenia w celu zmniejszenia prędkości.
Nie należy zwiększać prędkości. Nie należy również używać pedału hamulca zasadniczego.
Jeżeli kierownica nie zostanie zbyt gwałtownie skręcona oraz nie zostanie nadmiernie użyty pedał hamulca zasadniczego, samochód i przyczepa powinny się ustabilizować. (→S. 234)

UWAGA
■ Układ zmiennej sztywności stabilizatorów (KDSS)
Wystąpienie poniższych sytuacji może oznaczać uszkodzenie układu zmiennej sztywności stabilizatorów (KDSS), powodując obniżenie komfortu oraz pogorszenie własności jezdnych na drodze o złej nawierzchni. Samochód powinien niezwłocznie zostać sprawdzony w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
- Podczas pokonywania zakrętów wyczuwalne jest większe wychylenie samochodu niż zwykle.
- Jeżeli samochód był zaparkowany przez dłuższy czas w pozycji nachylonej, na przykład, gdy koła jednej strony samochodu były ustawione na krawężniku, i podczas jazdy po poziomej nawierzchni samochód pozo-staje przechylony.
Środki ostrożności dotyczące jazdy terenowej
Samochód ten należy do klasy pojazdów o zwiększonym prze- świcie podwozia oraz o stosunkowo wąskim rozstawie kół w sto- sunku do wysokości, na jakiej znajduje się środek ciężkości, co umożliwia jego eksploatację w różnych warunkach terenowych.
Specyfika konstrukcji samochodu terenowego
- Szczególna konstrukcja tego samochodu sprawia, że jego środek ciężkości położony jest wyżej w porównaniu do zwykłych samochodów osobowych. W efekcie łatwiej jest doprowadzić do jego przewrócenia. Jedną z cech charakterystycznych pojazdów o charakterze użytkowym jest nieco większa podatność na utratę stateczności poprzecznej.
- Większy prześwit podwozia przekłada się na wysoką pozycję za kierownicą, co ułatwia obserwację drogi i umożliwia wcześniejsze dostrzeżenie przeszkody.
- Samochód ten nie jest przeznaczony do pokonywania zakrętów z taką samą prędkością jak zwykłe samochody osobowe, podobnie jak nisko zawieszone samochody sportowe nie nadają się do jazdy po bezdrożach. Wykonywanie tym samochodem ostrych skrętów z nadmierną prędkością może doprowadzić do jego przewrócenia.

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności dotyczące jazdy terenowej
W celu zminimalizowania ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń ciała oraz uniknięcia groźby uszkodzenia samochodu należy bezwzględnie przestrzegać następujących środków ostrożności:
W razie wypadku połączonego z przewróceniem samochodu osoby nie chronione prawidłowo zapiętymi pasami bezpieczeństwa są znacznie bardziej narażone na ryzyko śmierci niż pasażerowie zabezpieczeni pasami. Z tego powodu kierowca i wszyscy pasażerowie podczas jazdy powinni mieć zawsze zapięte pasy bezpieczeństwa.
- Jeżeli to możliwe, należy unikać ostrych skrętów i gwałtownych manewrów. Nieprzestrzeganie reguł właściwej eksploatacji może doprowadzić do utraty panowania nad samochodem lub jego przewrócenia, co grozi odniesieniem obrażeń, a nawet śmiercią.
Obciążenie bagażnika dachowego powoduje dodatkowe podwyższenie środka ciężkości samochodu. Jadąc z obciążonym bagażnikiem dachowym, należy unikać dużych prędkości, gwałtownego ruszania, ostrych skrętów, raptownego hamowania i gwałtownych manewrów, ponieważ tego typu nieprawidłowa eksploatacja samochodu może doprowadzić do utraty panowania nad nim lub jego przewrócenia.
W warunkach silnego wiatru bocznego należy zawsze ograniczyć prędkość. Ze względu na wysoko położony środek ciężkości samochód ten jest bardziej czuły na boczne podmuchy w porównaniu ze zwykłym samochodem osobowym. Zmniejszenie prędkości umożliwia zachowanie znacznie lepszej kontroli nad samochodem.
- Nie należy jeździć w poprzek stromych zboczy. Zalecana jest jazda prosto pod górę lub prosto w dół. Samochód ten (podobnie jak każdy tego typu samochód terenowy) jest znacznie bardziej podatny na przewrócenie na bok niż do przodu czy do tyłu.
Jazda terenowa
W trosce o należytą satysfakcję za kierownicą oraz nienaruszanie zasad kultury i reguł współżycia prosimy o przestrzeganie poniższych zaleceń dotyczących jazdy terenowej.
- Poruszać się wyłącznie w miejscach, w których jazda terenowa jest dozwolona.
- Respektować prywatną własność. Przed wjechaniem na cudzy teren uzyskać zgodę jego właściciela.
- Nie wjeżdżać w miejsca niedozwolone. Korzystać z bram wjazdowych oraz stosować się do barier i oznakowań ograniczających udostępnione trasy.
- Trzymać się wyznaczonych szlaków. Gdy jest mokro, konieczna może być zmiana stylu jazdy bądź zrezygnowanie z dalszej jazdy, aby nie doprowadzić do zniszczenia drogi.

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności dotyczące jazdy terenowej
W celu zminimalizowania ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń ciała oraz uniknięcia grożby uszkodzenia samochodu należy bezwzględnie przestrzegać następujących środków ostrożności:
Podczas jazdy terenowej prowadzić samochód ostrożnie. Zalecane jest niepodajmowanie zbędnego ryzyka i omijanie niebezpiecznych miejsc.
- Podczas jazdy terenowej nie należy trzymać kierownicy za jej poprzeczki. Uderzenie w nierówność podłoża może spowodować szarpnięcie kierownicy i obrażenia dłoni. Obydwie dłonie, a szczególnie kciuki, powinny spoczywać na zewnętrznej powierzchni koła kierownicy.
- Po przejechaniu przez piach, błoto, wodę lub śnieg należy niezwłocznie przetestować skuteczność działania hamulców.
- Po przejechaniu przez wysoką trawę, błoto, kamienie, piach, strumień itp. należy sprawdzić, czy do podwozia nie przywarły lub nie zostały uwięzione przez jego elementy: trawa, gałęzie, papier, szmaty, kamienie, piach itp. Wszelkie tego typu pozostałości należy usunąć z podwozia. Jazda z tego typu pozostałościami przywartymi do podwozia lub uwięzionymi przez jego elementy grozi uszkodzeniem samochodu, a także może doprowadzić do pożaru.
Podczas jazdy terenowej lub po nierównym podłożu należy zachować umiarkowaną prędkość i nie wykonywać gwałtownych manewrów oraz nie dopuszczać do podskakiwania samochodu, uderzania w przeszkody itp. Może to doprowadzić do utraty panowania nad pojazdem lub jego przewrócenia, co grozi śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała. Ponadto niesie to ryzyko kosztownego uszkodzenia zawieszenia i podwozia samochodu.

UWAGA
■ Ryzyko uszkodzeń spowodowanych przez wodę
Szczególną uwagę należy zachować, aby nie dopuścić do uszkodzenia silnika lub innych podzespołów w wyniku zalania wodą.
Gdy woda dostanie się do wlotu powietrza do silnika, spowoduje poważne uszkodzenie jednostki napędowej.
Gdy woda dostanie się do wnętrza automatycznej skrzyni biegów, negatywnie wpłynie na jakość zmian przełożzeń, wywoła wibracje podczas blokowania przekładni hydrokinetycznej, a w skrajnym przypadku może nastąpić uszkodzenie układu napędowego.
- Woda może wymić smar z łożysk kół, powodując ich korozję i przedwczesne zużycie. Jeżeli dostanie się do mechanizmu różnicowego, skrzyni biegów lub skrzynki rozdzielczej, spowoduje upośledzenie własności smarnych znajdującego się tam oleju przekładniowego.
■ Pokonywanie przeszkód wodnych
Przed przejechaniem przez przeszkodę wodną, np. przez płytki strumień, należy sprawdzić jej głębokość oraz czy dno jest dostatecznie twarde. Jechać powoli i unikać głębszych miejsc.
■ Po jeździe terenowej
Zgromadzony wokół tarcz hamulcowych piasek i błoto mogą powodować obniżenie skuteczności działania hamulców oraz doprowadzić do uszkodzenia elementów układu hamulcowego.
- Po każdym dniu, w którym samochód jeździł po bezdrożach, piachu lub błocie bądź pokonywał przeszkody wodne, należy dokonać przeglądu jego stanu.
Szczegółowe informacje dotyczące terminarza obsługi okresowej podane są w książeczce gwarancyjnej samochodu.
Użytkowanie samochodu w warunkach zimowych
Przed rozpoczęciem jazdy w warunkach zimowych należy wykonać niezbędne zabiegi przygotowawcze i czynności kontrolne w samochodzie. Należy również dostosować sposób prowadzenia samochodu do warunków pogodowych.
Przygotowanie do sezonu zimowego
- Materiały eksploatacyjne powinny być dostosowane do niższych temperatur otoczenia.
- Olej w silniku spalinowym
- Płyn w układzie chłodzenia silnika
- Płyn w zbiorniku spryskiwaczy
- Należy zlecić pracownikowi serwisu sprawdzenie stanu akumulatora.
- Założyć na wszystkie cztery koła opony zimowe i ewentualnie zaopatrzyć się w łańcuchy przeciwpoślizgowe na tylne koła.
Wszystkie opony muszą być jednakowego rozmiaru i marki, zaś łańcuchy muszą być dopasowane do rozmiaru kół.
Przed jazda
Niżej wymienione czynności należy wykonywać w zależności od warunków pogodowych:
- Nie należy próbować na siłę opuszczać zamarzniętej szyby bocznej ani uruchamiać przymarzniętych wycieraczek. W celu stopienia lodu należy polać zamarznięte miejsca ciepłą wodą i natychmiast wytrzeć do sucha, aby nie doszło do ponownego oblodzenia.
- W celu zapewnienia prawidłowej pracy wentylatora w układzie klimatyzacji należy usunąć śnieg zgromadzony na kratkach wlotowych przed przednią szybą.
- Należy okresowo sprawdzać, czy na kloszach zewnętrznych lamp, na dachu, na elementach podwozia, we wnękach kół bądź na hamulcach nie zgromadził się lód lub śnieg i w razie potrzeby usuwać go.
- Przed zajęciem miejsca w samochodzie należy usunąć z obuwia przywierający śnieg i błoto.
Podczas jazdy
Należy przyspieszać w sposób łagodny, utrzymując bezpieczną odległości od poprzedzającego pojazdu oraz odpowiednio obniżoną prędkość, dostosowaną do warunków drogowych.
Po zaparkowaniu samochodu (w okresie zimowym lub zimnych regionach)
Po zaparkowaniu samochodu przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P, nie uruchamiając jednak hamulca postojowego. Hamulec postojowy może ulec zamarznięciu, co uniemożliwi jego zwolnienie. W razie potrzeby zablokować koła (podłożyć kliny blokujące), uniemożliwiając niekontrolowane przemieszczenie się samochodu.
Dobór łańcuchów przeciwpoślizgowych
Podczas montażu łańcuchów przeciwpoślizgowych należy prawidłowo dopasować ich rozmiar.
Rozmiar łańcucha przeciwpoślizgowego jest dostosowany do konkretnego rozmiaru opony.
① Łańcuch boczny (grubość 5 mm)
② Łańcuch poprzeczny (grubość 6,3 mm)

Zasady używania łańcuchów przeciwpoślizgowych
Przepisy regulujące stosowanie łańcuchów przeciwpoślizgowych na koła są różne w zależności od regionu i typu drogi, co należy sprawdzić przed ich założeniem.
Zasady użytkowania łańcuchów przeciwpoślizgowych
Podczas zakładania i zdejmowania łańcuchów należy przestrzegać następujących zaleceń:
- łańcuchy należy zakładać i zdejmować w bezpiecznym miejscu.
- łańcuchy zakłada się tylko na tylne koła. Nie należy zakładać łańcuchów na przednie koła.
- łańcuchy powinny być maksymalnie ciasno dopasowane. Po przejechaniu 0,5–1,0 km łańcuchy należy powtórnie dopasować.
- Podczas zakładania łańcuchów należy przestrzegać wskazówek podanych w dołączonej do nich instrukcji obsługi.

OSTRZEŻENIE
■ Jazda na oponach zimowych
Przestrzeganie niżej podanych zaleceń pozwoli ograniczyć ryzyko wypadku. Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do utraty panowania nad pojazdem i w efekcie do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Należy używać opon o zalecanym rozmiarze.
- Należy utrzymywać prawidłowe ciśnienie w ogumieniu.
- Przestrzegać ograniczeń prędkości i nie przekraczać wartości maksymalnej dla zastosowanych opon zimowych, wynikającej z indeksu prędkości.
- Opony zimowe powinny być założone na wszystkie koła.
■ Jazda z łańcuchami przeciwpoślizgowymi
Przestrzeganie niżej podanych zaleceń pozwoli ograniczyć ryzyko wypadku. Nieprzestrzeganie ich może uniemożliwić bezpieczne prowadzenie samochodu i w efekcie doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Z łańcuchami na kołach nie należy przekraczać określonej dla nich dopuszczalnej prędkości lub prędkości 50 km/h – w zależności od tego, która z tych wartości jest niższa.
- Unikać jazdy po drogach o nawierzchni nierównej lub z ubytkami.
- Unikać gwałtownego przyspieszania, raptownych skrętów, silnego hamowania, jak również nagłego hamowania silnikiem przy zmianie biegu.
- Przed zakrętem należy odpowiednio zredukować prędkość, aby zachować możliwość panowania nad samochodem.

OSTRZEŻENIE
■ Zakładanie łańcuchów przeciwpoślizgowych
Wersje z aktywną regulacją wysokości zawieszenia (AHC) z napędem na cztery koła: Wyłączyć regulację wysokości zawieszenia. W przeciwnym razie w wyniku zadziałania funkcji automatycznego poziomowania może nastąpić zmiana wysokości zawieszenia, grożąc przyciśnięciem części ciała do nadwozia i wypadkiem. (→S. 402)

UWAGA
■ Naprawa i wymiana opon zimowych (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Naprawę bądź wymianę opon zimowych należy zlecać autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym punktom serwisowym ogumienia. Zdejmowanie i zakładanie opon wiąże się z ryzykiem spowodowania wadliwego działania czujników ciśnienia w ogumieniu i przekaźników sygnału.
Zakładanie łańcuchów przeciwpoślizgowych (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Po założeniu łańcuchów przeciwpoślizgowych czujniki ciśnienia w ogumieniu i przekaźniki sygnału mogą nie działać prawidłowo.
5
5-1. Podstawowe informacje
Wersje systemu audio......514
Przyciski sterujące systemem audio w kierownicy .....516
Gniazdo AUX/Gniazdo USB...517
5-2. Używanie systemu audio
Optymalne wykorzystanie możliwości systemu audio...518
5-3. Używanie odbiornika radiowego
Obstuga odbiornika radiowego ....520
5-4. Odtwarzanie płyt audio CD oraz płyt z plikami MP3 i WMA
Obsługa odtwarzacza płyt CD....523
5-5. Używanie zewnętrznych urządzeń
Odtwarzanie dźwięku z odtwarzacza iPod......532
Odtwarzanie dźwięku z pamięci USB ....540
Podłączanie zewnętrznych urządzeń do gniazda AUX...548
5-6. Używanie urządzeń Bluetooth®
System audio/zdalna obsługa telefonu komórkowego Bluetooth®....549
Używanie przycisków sterujących systemem audio w kierownicy ....554
Rejestracja urządzenia Bluetooth ^® 555
5-7. Menu „SETUP“
Obstuga menu „SETUP” (menu „Bluetooth*”) .....556
Obstuga menu „SETUP” (menu „PHONE”) ....560
5-8. System audio z funkcją Bluetooth®
Odtwarzanie dźwięku z przenośnego urządzenia Bluetooth®......564
5-9. Zdalna obsługa telefonu komórkowego Bluetooth®
Obstuga połączeń wychodzących ....566
Obstuga połączeń przychodzących ....568
Rozmawianie przez telefon...569
5-10. Bluetooth®
Bluetooth ^® 571
Wersje systemu audio\*
Wersje z systemem nawigacji
Szczegółowe informacje znajdują się w „Instrukcji obsługi systemu na- wigacji”.
Wersje bez systemu nawigacji
Jednopłytowy odtwarzacz CD z odbiornikiem radiowym AM/FM
- Typ A

IN51LA001
- Typ B

IN51LA002
Powyższa ilustracja przedstawia wersję z kierownicą po lewej stronie. W wersjach z kierownicą po prawej stronie położenie przycisków jest odwrotne.
■ Korzystanie z telefonów komórkowych
Korzystanie z telefonów komórkowych wewnątrz lub w pobliżu samochodu, gdy system audio jest włączony, może powodować zakłócenia elektryczne, które słychać będzie w głośnikach.

OSTRZEŻENIE
■ Urządzenie laserowe
Jest to urządzenie laserowe klasy 1.
- Zmiana ustawień, regulacja lub korzystanie w sposób inny niż opisany w instrukcji może narazić na działanie szkodliwego promieniowania.
- Nie należy otwierać pokrywy odtwarzacza lub próbować naprawiać go samodzielnie. Należy zwrócić się do wykwalifikowanego personelu serwisowego.
! UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka rozładowania akumulatora
Gdy silnik nie pracuje, nie należy niepotrzebnie pozostawiać włączonego systemu audio.
■ W celu uniknięcia ryzyka spowodowania awarii systemu audio
Należy uważać, aby nie zalać systemu audio napojem lub jakimkolwiek innym płynem.
Przyciski sterujące systemem audio w kierownicy\*
Niektóre funkcje systemu audio mogą być kontrolowane za pomocą przycisków sterujących w kierownicy.
Obsługa systemu audio może jednak różnić się w zależności od zainstalowanego typu systemu audio i nawigacji. Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcjach obsługi tych systemów.
Obsługa systemu audio przy pomocy przycisków sterujących w kierownicy
① Odbiornik radiowy:
- Naciśnięcie: Wybór stacji radiowej
- Przytrzymanie wciśniętego: Rozpoczęcie wyszukiwania stacji radiowej
Odtwarzanie płyt CD, MP3/WMA, z urządzenia Bluetooth®, iPod lub z pamięci USB:

- Naciśnięcie: Wybór ścieżki, pliku lub utworu
- Przytrzymanie wciśniętego: Wybór katalogu lub albumu (dotyczy płyt z plikami MP3/WMA, odtwarzacza Bluetooth®, iPod oraz pa-mięci USB)
② Regulacja głośności:
- Naciśnięcie: Zwiększanie lub zmniejszanie głośności
- Przytrzymanie wciśniętego: Płynne zwiększanie lub zmniejszanie głośności
③ Przycisk „MODE”:
- Naciśnięcie: Włączanie zasilania, wybór źródła dźwięku
- Przytrzymanie wciśniętego: Wyciszenie dźwięku lub zatrzymanie obecnej czynności. Ponowne naciśnięcie przycisku przerywa wyciszenie dźwięku lub zatrzymanie.

OSTRZEŻENIE
■ W celu uniknięcia ryzyka wypadku
Należy zachować ostrożność przy korzystaniu z przycisków w kierownicy sterujących pracą systemu audio.
Gniazdo AUX/Gniazdo USB
Należy podłączyć odtwarzacz iPod, pamięć USB lub przenośny odtwarzacz audio do gniazda AUX/gniazda USB jak wskazano poniżej. Nacisnąć przycisk „MODE”, aby wybrać opcję „iPod”, „USB” lub „AUX”.
Podłączanie do gniazda AUX/gniazda USB
iPod
Otworzyć pokrywę gniazda, a następnie podłączyć odtwarzacz iPod za pomocą dostarczonego wraz z nim przewodu.
Włączyć zasilanie odtwarzacza iPod, jeżeli nie zostało jeszcze włączone.

Pamięć USB
Otworzyć pokrywę gniazda, a następnie podłączyć pamięć USB.
Włączyć zasilanie pamięci USB, jeżeli nie zostało jeszcze włączone.
■ Przenośny odtwarzacz audio
Otworzyć pokrywę gniazda, a następnie podłączyć przenośny od- twarzacz audio.
Włączyć zasilanie przenośnego odtwarzacza audio, jeżeli nie zostało jeszcze włączone.

OSTRZEŻENIE
Podczas jazdy
Podczas jazdy nie podłączać urządzenia ani nie operować jego przełącznikami.
Optymalne wykorzystanie możliwości systemu audio
Barwa dźwięku, równowaga głośników i automatyczna korekcja dźwięku mogą być regulowane.
① Wyświetlanie menu „SETUP”/Wybór trybu
② Przełączanie pomiędzy następującymi trybami regulacji:
- Regulacja barwy dźwięku i równowagi głośników →S. 519
Można dopasować barwę dźwięku i równowagę głośników w celu uzyskania najlepszej jakości.
- Automatyczna korekcja dźwięku →S. 519

Użycie funkcji dopasowania dźwięku
■ Przełączanie trybów regulacji dźwięku
1 Nacisnąć pokrętło regulacji/przewijania.
2 Obracając pokrętło, wybrać „Sound Setting”.
3 Nacisnąć pokrętło.
4 Obracając pokrętło, wybrać odpowiedni tryb.
„BASS“, „TREBLE“, „FADER“, „BALANCE“ lub „ASL“
5 Nacisnąć pokrętło.
■ Regulacja jakości dźwięku
Obracanie pokrętłem regulacji/przewijania zmienia wartość ustawień.
| Parametr | Wyświetlany tryb | Wartość | Obrót w lewo | Obrót w praw o |
| Tony niskie* „BASS” -5 do 5 | Obniżanie Podwyższanie | |||
| Tony wysokie* „TREBLE” -5 do 5 | ||||
| Równowaga głośników przednich i tylnych | „FADER” F7 do R7 | Przesuwanie w stronę tylnych | Przesuwanie w stronę przednich | |
| Równowaga głośników lewych i prawych | „BALANCE” | L7 do R7 | Przesuwanie w lewo | Przesuwanie w praw o |
*: Jakość dźwięku może być dobierana indywidualnie dla każdego trybu systemu.
Nacisnąć pokrętło lub przycisk (BACK), aby powrócić do funkcji dopasowania dźwięku.
■ Ustawienie trybu automatycznej korekcji dźwięku (ASL)
Po wybraniu funkcji „ASL” (automatyczna korekcja dźwięku), obracanie pokrętła regulacji/przewijania zmienia wartość ASL pomiędzy: „LOW” (niskie), „MID” (średnie), „HIGH” (wysokie) lub „OFF” (wyłączone).
Funkcja ASL w sposób automatyczny dokonuje korekcji natężenia i barwy odtwarzanego dźwięku w zależności od prędkości jazdy.
Nacisnąć pokrętło lub przycisk (BACK), aby powrócić do funkcji dopasowania dźwięku.
Obstuga odbiornika radiowego
Nacisnąć przycisk „MODE”, aż zostanie wyświetlona opcja „AM” lub „FM”.
▶Typ A

① Przycisk wyboru pasma AM/FM
② Pokrętło regulacji/przewijania Regulacja częstotliwości
③ Wybór stacji
④ Wyszukiwanie stacji
⑤ Pokrętło zasilania/regulacji głośności
Naciśnięcie: Włączanie lub wyłączanie systemu audio
Obrót: Regulacja głośności
▶ Typ B

① Przycisk wyboru pasma AM/FM
② Pokrętło regulacji/przewijania Naciśnięcie: Tryb wyboru AF/„region code”/TA Obrót: Regulacja częstotliwości
③ Wyszukiwanie stacji
④ Wybór stacji
⑤ Pokrętło zasilania/regulacji głośności
Naciśnięcie: Włączanie lub wyłączanie systemu audio Obrót: Regulacja głośności
Programowanie stacji radiowych
1 Obracając pokrętło regulacji/przewijania bądź naciskając przycisk „<” lub „>” przełącznika „SEEK TRACK”, znaleźć odpowiednią staację radiową.
2 Przytrzymać wciśnięty wybrany przycisk wyboru stacji, aż rozlegnie się krótki sygnał akustyczny.
■ W przypadku odłączenia akumulatora
Zaprogramowane stacje radiowe zostają wykasowane z pamięci.
Czułość odbiornika radiowego
- Utrzymanie idealnego odbioru radiowego przez cały czas jest trudne ze względu na nieustanne zmiany położenia anteny, siły sygnału radiowego oraz zakłócenia powodowane przez otaczające obiekty, takie jak pociągi, urządzenia nadawcze itp.
- Antena radiowa jest zainstalowana w tylnej bocznej szybie samochodu. Nie należy naklejać na szybę folii przyciemniającej ani jakichkolwiek innych metalicznych przedmiotów, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość odbioru radiowego.
Odbiór transmisji cyfrowych w systemie DAB
Do odbioru transmisji cyfrowych w systemie DAB niezbędna jest dodatkowa antena oraz odpowiedni odbiornik radiowy.
Obsługa odtwarzacza płyt CD
W celu odtworzenia płyty CD, należy włożyć płytę i nacisnąć przycisk „MODE”.
▶ Typ A

① Wysuwanie płyty
② Wybór źródła dźwięku/odtwarzanie
③ Pokrętło regulacji/przewijania Wybór ścieżki, pliku
④ Wybór katalogu (tylko płyty MP3/WMA)
⑤ Przypadkowa kolejność odtwarzania lub przycisk powrotu
⑥ Powtarzanie odtwarzania
⑦ Wyświetlanie listy ścieżek, listy katalogów
⑧ Wyświetlanie informacji tekstowych
⑨ Wybór ścieżki, pliku, przyspieszone odtwarzanie lub cofanie
⑩ Pokrętło zasilania/regulacji głośności
Naciśnięcie: Włączanie lub wyłączanie systemu audio
Obrót: Regulacja głośności
▶ Typ B

① Wysuwanie płyty
② Wybór źródła dźwięku/odtwarzanie
③ Pokrętło regulacji/przewijania Wybór ścieżki, pliku
④ Wybór ścieżki, pliku, przyspieszone odtwarzanie lub cofanie
⑤ Przypadkowa kolejność odtwarzania lub przycisk powrotu
⑥ Powtarzanie odtwarzania
⑦ Wybór katalogu (tylko płyty MP3/WMA)
⑧ Wyświetlanie listy ścieżek, listy katalogów
⑨ Wyświetlanie informacji tekstowych
⑩ Pokrętło zasilania/regulacji głośności
Naciśnięcie: Włączanie lub wyłączanie systemu audio
Obrót: Regulacja głośności
Wkładanie płyt CD lub MP3 i WMA
Włożyć płytę.
Wyjmowanie płyt CD lub MP3 i WMA
Nacisnąć przycisk i wypjać płytę.
Obsługa odtwarzacza płyt CD
■ Wybór ścieżki
Obracając pokrętło regulacji/przewijania lub naciskając przycisk „<” lub „>” przełącznika „SEEK TRACK”, doprowadzić do wyświetlenia żądanego numeru ścieżki.
■ Wybór ścieżki z listy
1 Nacisnąć przycisk (HST).
Zostanie wyświetlona lista ścieżek.
2 Obrócić i nacisnąć pokrętło regulacji/przewijania, aby wybrać ścieżkę.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk (BACK).
■ Przyspieszone odtwarzanie lub cofanie
Przytrzymać wciśnięty przycisk „<” lub „>” przełącznika „SEEK TRACK”.
■ Przypadkowa kolejność odtwarzania
Nacisnąć przycisk (RDM).
Ponowne naciśnięcie wyłącza funkcję.
Powtarzanie
Nacisnąć przycisk (RPT).
Ponowne naciśnięcie wyłącza funkcję.
■ Przełączanie wyświetlacza
Nacisnąć przycisk (TEXT), aby wyświetlić lub ukryć tytuł płyty CD.
Jeżeli jest dalsza część tekstu, wyświetlany jest
Przytrzymać wciśnięty przycisk, by wyświetlić pozostały tekst.
Odtwarzanie płyt z plikami MP3 i WMA
■ Wybór jednego z katalogów
Naciskając przycisk „<” lub „>” przełącznika „FOLDER” (typ A) lub naciskając przycisk (
■ Wybór katalogu i pliku z listy katalogów
1 Nacisnąć przycisk (HST).
Zostanie wyświetlona lista katalogów.
2 Obrócić i nacisnąć pokrętło regulacji/przewijania, aby wybrać katalog i plik.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk (BACK).
■ Powrót do pierwszego katalogu
Przytrzymać wciśnięty przycisk „<” przełącznika „FOLDER” (typ A) lub przytrzymać wciśnięty przycisk (<FOLDER) (typ B), aż rozlegnie się sygnał akustyczny.
■ Wybór pliku
Obracając pokrętło regulacji/przewijania bądź naciskając przycisk „<” lub „>” przełącznika „SEEK TRACK”, wybrać żądany plik.
■ Przyspieszone odtwarzanie lub cofanie
Przytrzymać wciśnięty przycisk „<” lub „>” przełącznika „SEEK TRACK”.
■ Przypadkowa kolejność odtwarzania
Naciskanie przycisku (RDM) zmienia tryby w następującej kolejności:
Przypadkowa kolejność odtwarzania katalogu →
Przypadkowa kolejność odtwarzania płyty → Wyłączenie funkcji
■ Powtarzanie odtwarzania
Naciskanie przycisku (RPT) zmienia tryby w następującej kolejności:
Powtarzanie pliku →Powtarzanie katalogu* →Wyłączenie funkcji
*: Dostępne, z wyjątkiem gdy wybrana jest przypadkowa kolejność odtwarzania
■ Przełączanie wyświetlacza
Nacisnąć przycisk — (TEXT), by wyświetlić lub ukryć tytuł albumu.
Jeżeli jest dalsza część tekstu, wyświetlany jest ▶.
Przytrzymać wciśnięty przycisk, by wyświetlić pozostały tekst.
■ Wyświetlacz
W zależności od zapisanej informacji znaki mogą być wyświetlane nieprawidłowo lub mogą nie być wyświetlane.
Komunikaty o błędach
Jeżeli zostanie wyświetlony komunikat o błędzie, należy zapoznać się z po-niższą tabelą i podjąć odpowiednie działania. Jeżeli problem nie zostanie roz-wiązany, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
| Komunikat | Przyczyna | Sposób postępowania |
| „CD CHECK“ | Płyta jest brudna lub uszkodzona.Płyta jest odwrotnie włóżona. | Wyczyścić płytę.Włożyć płytę poprawną stronę. |
| „ERROR“ | Wystąpiła awaria systemu. | Wyjąć płytę. |
| „WAIT“ | Działanie zatrzymane z powodu zbyt wysokiej temperatury w odtwarzaczu. | Należy chwilę odczekać i nacisnąć przycisk „MODE”.Jeżeli płyta nadal nie może być odtwarzana, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem. |
| „NO SUPPORT“ | Brak pliku MP3/WMA na płycie. | Wyjąć płytę. |
Właściwe płyty
Należy używać wyłącznie płyt, które mają oznaczenia pokazane poniżej. W przypadku używania płyt zapisanych w niewłaściwym formacie, podrapanych, brudnych lub zniszczonych odtwarzanie ich może nie być możliwe.




Płyty z zabezpieczeniem przed kopiowaniem mogą nie być odtwarzane.
Zabezpieczenie odtwarzacza przed uszkodzeniem
W razie wykrycia jakiegokolwiek problemu odtwarzanie jest automatycznie przerywane w celu uniknięcia uszkodzenia mechanizmów wewnętrznych.
Pozostawienie przez dłuższy czas płyt wewnątrz odtwarzacza lub w pozycji wysuniętej
Płyty mogą ulec uszkodzeniu w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe od- twarzanie.
Czyszczenie soczewek
Nie stosować żadnych zestawów czyszczących do soczewek czytnika laserowego, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia odtwarzacza.
■ Pliki w formatach MP3 i WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) jest standardowym formatem kompresji plików z zapisem dźwięku.
Kompresja MP3 pozwala zmniejszyć objętość pliku do około 1/10 pierwotnej wielkości.
WMA (Windows Media Audio) jest formatem kompresji opracowanym przez firmę Microsoft.
Ten format pozwala skompresować zapis dźwięku do rozmiaru mniejszego niż w przypadku MP3.
Standardy kompresji MP3 i WMA oraz formaty zapisu tych plików podlegają określonym ograniczeniom.
- Format MP3
- Standardy kompresji MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
- Częstotliwości próbkowania MPEG1 LAYER3: 32; 44,1; 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16; 22,05; 24 (kHz)
- Obstugiwane przepływności transmisji MPEG1 LAYER3: 32–320 (kb/s) MPEG2 LSF LAYER3: 8–160 (kb/s)
- Sposoby kodowania dźwięku: stereofoniczny, łączone stereo, dwukanałowy i monofoniczny
- Format WMA
• Standardy kompresji WMA wer. 7, 8, 9
- Częstotliwości próbkowania 32; 44,1, 48 (kHz)
- Obsługiwane przepływności transmisji (tylko kodowanie dźwięku 2-kanałowego)
wer. 7, 8: CBR 48–192 (kb/s) wer. 9: CBR 48–320 (kb/s)
- Nośniki danych
Pliki w formatach MP3 i WMA mogą być odtwarzane z płyt CD-R i CD-RW. Jednak w przypadku pewnych rodzajów płyt CD-R i CD-RW odtwarzanie może nie być możliwe. Również zarysowane bądź zabrudzone odciskami palców płyty mogą nie być odtwarzane lub może dochodzić do przeskakiwania dźwięku.
- Obstugiwane formaty zapisu
Urządzenie obsługuje następujące formaty zapisu:
- Format płyty:
CD-ROM Mode 1 i Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 i Form 2
- Formaty plików:
ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Pliki MP3 i WMA zapisane na płycie w jakimkolwiek innym formacie mogą nie być prawidłowo odtwarzane, jak również mogą być nieprawidłowo wyświetlane nazwy plików i katalogów.
Ograniczenia wynikające z przyjętych standardów:
- Maksymalne zagnieżdżenie katalogów: 8 poziomów
- Maksymalna długość nazwy katalogu/pliku: 32 znaki
- Maksymalna liczba katalogów: 192 (łącznie z głównym)
- Maksymalna liczba plików na dysku: 255
- Nazwy plików
Rozpoznawane jako MP3 lub WMA są wyłącznie te pliki, które mają rozszerzenie nazwy odpowiednio .mp3 lub .wma.
- Zapis wielosesyjny
Urządzenie odczytuje płyty z plikami MP3 i WMA zapisywane kilkuetapowo, w kolejnych sesjach. Odtwarzany jest jednak tylko zapis z pierwszej sesji.
• Etykiety ID3 i WMA
Do plików MP3 można dodawać etykiety ID3, umożliwiające zapisanie nazwy utworu, nazwy wykonawcy itp.
Obstugiwane są formaty etykiet ID3 wer. 1.0, 1.1 oraz ID3 wer. 2.2, 2.3, 2.4 (Liczba znaków według ID3 wer. 1.0 i 1.1.)
Do plików WMA można dodawać etykiety WMA, umożliwiające zapisanie nazwy utworu i nazwy wykonawcy w sposób analogiczny, jak w przypadku etykiet ID3.
- Odtwarzanie plików MP3 i WMA
Po włożeniu płyty z zapisem dźwięku w formacie MP3 lub WMA w pierwszej kolejności następuje weryfikacja wszystkich znajdujących się na niej plików. Po zakończeniu weryfikacji rozpoczyna się odtwarzanie pierwszego pliku MP3 lub WMA. W celu skrócenia czasu weryfikacji do minimum zalecane jest, aby nie zapisywać na płycie żadnych innych plików poza MP3 i WMA ani nie tworzyć zbędnych podkatalogów.
Jeżeli płyty zawierają pliki MP3 lub WMA obok zwykłego zapisu dźwięku, tylko zwykły zapis dźwięku będzie odtwarzany.
- Rozszerzenia w nazwach plików
Jeżeli w nazwie pliku innego niż MP3 lub WMA wystąpi rozszerzenie .mp3 lub .wma, plik ten zostanie błędnie uznany za muzyczny. W efekcie głośniki mogą emitować silne trzaski i może dojść do ich uszkodzenia.
- Odtwarzanie
- W celu zachowania stałej jakości odtwarzanego dźwięku zapisanego w formacie MP3 zalecane jest ustawienie stałej przepływności transmisji 128 kb/s oraz częstotliwości próbkowania 44,1 kHz.
- W przypadku pewnych rodzajów płyt CD-R i CD-RW odtwarzanie może nie być możliwe.
- Na rynku dostępny jest szeroki wybór bezpłatnego oprogramowania do kompresji MP3 i WMA. W zależności od sposobu kodowania i formatu zapisu przy odtwarzaniu otrzymanych w ten sposób plików mogą wystąpić zakłócenia bądź niska jakość dźwięku. W niektórych przypadkach odtwarzanie może nie być w ogółe możliwe.
- Jeżeli na płycie nagrane są również pliki inne niż MP3 i WMA, wstępne rozpoznawanie nośnika może potrwać dłużej, a w niektórych przypadkach odtwarzanie może nie być możliwe.
- Microsoft, Windows oraz Windows Media są zarejestrowanymi przez firmę Microsoft Corporation nazwami handlowymi w USA oraz w innych krajach.

UWAGA
■ Nośniki i wkładki, których nie wolno używać
Nie należy używać niżej wyszczególnionych nośników.
Nie należy używać również wkładek adaptacyjnych do płyt o średnicy 8 cm, płyt dwustronnych lub płyt przeznaczonych do zadrukowania.
Grozi to uszkodzeniem odtwarzacza i/lub mechanizmu ładowania/wysuwu płyty.

- Nośniki inne niż dyski średnicy 12 cm.
Płyty o niskiej jakości lub zdeformowane.
Płyty o przezroczystej lub półprzezroczystej części z nagraniem.
Płyty z naklejoną taśmą, etykietą samoprzylepną bądź inną naklejką lub płyty z rozwarstwiającą się etykietą.
■ Środki ostrożności dla odtwarzacza
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może doprowadzić do poważnego uszkodzenia płyt lub odtwarzacza.
- Nie wkładać do odtwarzacza niczego innego poza płytami kompaktowymi.
- Nie oliwić odtwarzacza.
● Płyty przechowywać w miejscu zacienionym. - Nigdy nie próbować wymontowywać żadnej z części odtwarzacza.
Odtwarzanie dźwięku z odtwarzacza iPod
Podłączenie odtwarzacza iPod umożliwia słuchanie zapisanej na nim muzyki przez głośniki samochodowe. Nacisnąć przycisk „MODE”, aż zostanie wyświetlona opcja „iPod”.
Podłączanie odtwarzacza iPod
→S. 517
Panel sterowania
▶ Typ A

IN51LA007a
① Wybór źródła dźwięku/odtwarzanie
② Pokrętło regulacji/przewijania Wybór menu odtwarzacza iPod, utworu
③ Przypadkowa kolejność odtwarzania lub przycisk powrotu
④ Powtarzanie odtwarzania
⑤ Tryb menu odtwarzacza iPod, odtwarzanie
⑥ Wyświetlanie listy utworów
⑦ Wyświetlanie informacji tekstowych
⑧ Wybór utworu, przyspieszone odtwarzanie lub cofanie
⑨ Pokrętło zasilania/regulacji gło-
śności
Naciśnięcie: Włączanie lub wyłączanie systemu audio Obrót: Regulacja głośności
▶ Typ B

① Wybór źródła dźwięku/odtwarzanie
② Pokrętło regulacji/przewijania Wybór menu odtwarzacza iPod, utworu
③ Wybór utworu, przyspieszone odtwarzanie lub cofanie
④ Przypadkowa kolejność odtwarzania lub przycisk powrotu
⑤ Powtarzanie odtwarzania
⑥ Tryb menu odtwarzacza iPod, odtwarzanie
⑦ Wyświetlanie listy utworów
⑧ Wyświetlanie informacji tekstowych
⑨ Pokrętło zasilania/regulacji gło-
śności
Naciśnięcie: Włączanie lub wyłączanie systemu audio Obrót: Regulacja głośności
Wybór trybu odtwarzania
1 W celu wejścia do menu odtwarzacza iPod nacisnąć przycisk — (MENU).
2 Obracanie pokrętła regulacji/przewijania zgodnie z ruchem wska-zówek zegara zmienia tryb odtwarzania według następującej kolejności:
„Playlists” → „Artists” → „Albums” → „Songs” → „Podcasts” → „Genres” → „Composers” → „Audiobooks”
3 Naciskając pokrętło, zatwierdzić wybór.
■ Tryb odtwarzania
| Tryb odtwarzania | Pierwszy wybór | Drugi wybór | Trzeci wybór | Czwarty wybór |
| „Playlists” | Listy odtwarzania | Utwory – – | ||
| „Artists” Wykonawcy | Albumy Utwory – | |||
| „Albums” Albumy | Utwory – – | |||
| „Songs” Utwory | – | – – | ||
| „Podcasts” | Podkasty Epizody | – – | ||
| „Genres” | Gatunki muzyczne | Wykonawcy | Albumy | Utwory |
| „Composers” | Kompozytorzy | Albumy Utwory – | ||
| „Audiobooks” | Książki audio | Rozdziały | – | – |
■ Wybór utworu z listy
1 Obracając pokrętło regulacji/przewijania, doprowadzić do wyświetlenia listy pierwszego wyboru.
2 Naciskając pokrętło, wybrać żądaną pozycję i wyświetlić listy drugiego wyboru.
3 Powtarzać powyższe czynności, aż do wybrania żądanego utworu. W celu cofnięcia się do listy z poprzedniego poziomu, nacisnąć przycisk — (BACK).
Nacisnąć przycisk (PLAY), by wybrać żądany utwór.
Wybór utworu
Obracając pokrętło regulacji/przewijania bądź naciskając przycisk „<” lub „>” przełącznika „SEEK TRACK”, wybrać żądany utwór.
Wybór utworu z listy
1 Nacisnąć przycisk (LIST).
Zostanie wyświetlona lista utworów.
2 Obrócić pokrętło regulacji/przewijania, aby wybrać utwór.
3 Nacisnąć pokrętło, aby odtworzyć utwór.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk (BACK).
Przyspieszone odtwarzanie lub cofanie
Przytrzymać wciśnięty przycisk „<” lub „>” przełącznika „SEEK TRACK”.
Powtarzanie odtwarzania
Nacisnąć przycisk (RPT).
Ponowne naciśnięcie przycisku przerywa działanie tej funkcji.
Przypadkowa kolejność odtwarzania
Naciskanie przycisku (RDM) zmienia tryby w następującej kolejności:
Przypadkowa kolejność odtwarzania utworów →
Przypadkowa kolejność odtwarzania albumów → Wyłączenie funkcji
Przełączanie wyświetlacza
Nacisnąć przycisk (TEXT), by wyświetlić lub ukryć tytuł albumu.
Jeżeli jest dalsza część tekstu, wyświetlany jest
Przytrzymać wciśnięty przycisk, by wyświetlić pozostały tekst.
Odtwarzacz iPod
Made for

iPod iPhone
- Informacja „Made for iPod” lub „Made for iPhone” oznacza, że dane urządzenie elektroniczne jest specjalnie przeznaczone do podłączenia do – odpowiednio – odtwarzacza iPod lub telefonu iPhone i wytwórca tego urządzenia deklaruje jego zgodność ze standardami firmy Apple.
Firma Apple nie jest odpowiedzialna za działanie tego urządzenia oraz jego zgodność z wymaganiami standardów bezpieczeństwa. Prosimy pamiętać, że użycie tego urządzenia z odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone może mieć negatywny wpływ na komunikację bezprzewodową. - iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano oraz iPod touch są znakami towarowymi firmy Apple Inc. zarejestrowanymi w USA i innych krajach.
■ Działanie odtwarzacza iPod
- Po podłączeniu odtwarzacza iPod i przełączeniu na jego obsługę wznawiane jest odtwarzanie od miejsca, w którym zostało ostatnio przerwane.
- W zależności od modelu odtwarzacza iPod niektóre jego funkcje mogą być niedostępne po podłączeniu do systemu audio. W pewnych przypadkach zaradzić temu może odłączenie i powtórne podłączenie odtwarzacza iPod do systemu audio.
- Po podłączeniu do systemu audio nie działają przyciski sterujące odtwarzacza iPod. Należy użyć przycisków sterujących samochodowego systemu audio.
■ Problemy z działaniem odtwarzacza iPod
W większości przypadków napotkane problemy z działaniem odtwarzacza iPod można usunąć przez przywrócenie w nim ustawień standardowych, po odłączeniu od systemu audio.
Wskazówek dotyczących wykonania tej operacji należy szukać w instrukcji obsługi odtwarzacza iPod.
Wyświetlacz
→S. 527
Komunikaty o błędach
Jeżeli zostanie wyświetlony komunikat o błędzie, należy zapoznać się z po-niższą tabelą i podjąć odpowiednie działania. Jeżeli problem nie zostanie roz-wiązany, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
| Komunikat Przyczyna/Sposób postępowania | |
| „ERROR” | Sygnalizuje błąd odczytu danych umieszczonych w odtwarzaczu iPod. |
| „NO SONGS” | Sygnalizuje brak plików dźwiękowych zapisanych w odtwarzaczu iPod. |
| „NO PLAYLISTS” Sygnalizuje wybranie pustej listy odtwarzania. | |
| „UPDATE YOUR iPod” | Sygnalizuje niezgodność wersji odtwarzacza iPod. Koniecznie jest zaktualizowanie oprogramowania odtwarzacza iPod. |
Obsługiwane modele odtwarzacza
Następujące odtwarzacze iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® i iPhone® mogą być używane z tym systemem:
- Właściwe dla systemu
- iPod touch (Generacja 5.)
- iPod touch (Generacja 4.)
- iPod touch (Generacja 3.)
- iPod touch (Generacja 2.)
- iPod touch (Generacja 1.)
- iPod classic
- iPod z wideo
- iPod nano (Generacja 7.)
- iPod nano (Generacja 6.)
- iPod nano (Generacja 5.)
- iPod nano (Generacja 4.)
- iPod nano (Generacja 3.)
- iPod nano (Generacja 2.)
- iPod nano (Generacja 1.)
- iPhone 5
- iPhone 4S
- iPhone 4
- iPhone 3GS
- iPhone 3G
- iPhone
W zależności od różnic pomiędzy modelami i wersją oprogramowania itd. niektóre z wymienionych powyżej modeli mogą być niekompatybilne z tym systemem.
Cechy wynikające ze standardów oraz ograniczenia:
● Maksymalna liczba list zapisanych w odtwarzaczu: 9 999
● Maksymalna liczba utworów zapisanych w odtwarzaczu: 65 535
● Maksymalna liczba pozycji na liście: 65 535

OSTRZEŻENIE
Podczas jazdy
Podczas jazdy nie podłączać odtwarzacza iPod ani nie operować jego przełącznikami. Nieprzestrzeganie tego może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.

UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia odtwarzacza iPod lub jego gniazda przyłączeniowego
- Nie pozostawiać odtwarzacza iPod w samochodzie. Wnętrze kabiny może ulec znacznemu rozgrzaniu.
- Nie narażać podłączonego odtwarzacza iPod na obciążenia.
- Nie wkładać niczego w otwór gniazda przyłączeniowego.
Odtwarzanie dźwięku z pamięci USB
Podłączenie pamięci USB umożliwia słuchanie zapisanej na niej muzyki przez głośniki samochodowe. Nacisnąć przycisk „MODE”, aż zostanie wyświetlona opcja „USB”.
Podłączenie pamięci USB
→S. 517
Panel sterowania
▶ Typ A

① Wybór źródła dźwięku/odtwarzanie
② Pokrętło regulacji/przewijania Wybór pliku
③ Wybór katalogu
④ Przypadkowa kolejność odtwarzania lub przycisk powrotu
⑤ Powtarzanie odtwarzania
⑥ Wyświetlanie listy katalogów
⑦ Wyświetlanie informacji tekstowych
⑧ Wybór pliku, przyspieszone odtwarzanie lub cofanie
⑨ Pokrętło zasilania/regulacji gło-
śności
Naciśnięcie: Włączanie lub wyłączanie systemu audio Obrót: Regulacja głośności
▶ Typ B

① Wybór źródła dźwięku/odtwarzanie
② Pokrętło regulacji/przewijania Wybór pliku
③ Wybór pliku, przyspieszone odtwarzanie lub cofanie
④ Przypadkowa kolejność odtwarzania lub przycisk powrotu
⑤ Powtarzanie odtwarzania
⑥ Wybór katalogu
⑦ Wyświetlanie listy katalogów
⑧ Wyświetlanie informacji tekstowych
⑨ Pokrętło zasilania/regulacji gło-
śności
Naciśnięcie: Włączanie lub wyłączanie systemu audio Obrót: Regulacja głośności
Wybór katalogu
■ Wybór jednego z katalogów
Naciskając przycisk „<” lub „>” przełącznika „FOLDER” (typ A) lub naciskając przycisk (
■ Wybór katalogu i pliku z listy katalogów
1 Nacisnąć przycisk (LHST).
Zostanie wyświetlona lista katalogów.
2 Obrócić i nacisnąć pokrętło regulacji/przewijania, aby wybrać katalog i plik.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk — (BACK).
■ Powrót do pierwszego katalogu
Przytrzymać wciśnięty przycisk „<” przełącznika „FOLDER” (typ A) lub przytrzymać wciśnięty przycisk (<FOLDER) (typ B), aż rozlegnie się sygnał akustyczny.
Wybór pliku
Obracając pokrętło regulacji/przewijania bądź naciskając przycisk „<” lub „>” przełącznika „SEEK TRACK”, wybrać żądany plik.
Przyspieszone odtwarzanie lub cofanie
Przytrzymać wciśnięty przycisk „<” lub „>” przełącznika „SEEK TRACK”.
Przypadkowa kolejność odtwarzania
Naciskanie przycisku (RDM) zmienia tryby w następującej kolejności:
Przypadkowa kolejność odtwarzania katalogu →Przypadkowa kolejność odtwarzania wszystkich katalogów →Wyłączenie funkcji
Powtarzanie odtwarzania
Naciskanie przycisku (RPT) zmienia tryby w następującej kolejności:
Powtarzanie pliku →Powtarzanie katalogu* →Wyłączenie funkcji *: Dostępne, z wyjątkiem gdy wybrana jest przypadkowa kolejność odtwarzania
Przełączanie wyświetlacza
Nacisnąć przycisk (TEXT), by wyświetlić lub ukryć tytuł albumu.
Jeżeli jest dalsza część tekstu, wyświetlany jest
Przytrzymać wciśnięty przycisk, by wyświetlić pozostały tekst.
Działanie pamięci USB
- W zależności od modelu pamięci USB niektóre jego funkcje mogą być niedostępne po podłączeniu do systemu audio. W pewnych przypadkach zaradzić temu może odłączenie i powtórne podłączenie pamięci USB do systemu audio.
- Jeżeli po odłączeniu i ponownym podłączeniu pamięć USB nadal nie działa, konieczne jest jej sformatowanie.
Wyświetlacz
→S. 527
Komunikaty o błędach
Jeżeli zostanie wyświetlony komunikat o błędzie, należy zapoznać się z po-niższą tabelą i podjąć odpowiednie działania. Jeżeli problem nie zostanie roz-wiązany, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
| Komunikat Przyczyna/Sposób postępowania | |
| „ERROR” | Sygnalizuje usterkę dotyczącą pamięci USB lub jej podłączenia. |
| „NO MUSIC” | Sygnalizuje brak plików MP3/WMA zapisanych w pamięci USB. |
Pamięć USB
- Obstugiwane urządzenia
Urządzenia z pamięcią wewnętrzną umożliwiające odtwarzanie plików MP3 lub WMA
- Obsługiwane formaty
Urządzenie obsługuje wyszczególnione poniżej formaty zapisu:
- Formaty komunikacji USB: USB 2,0 FS (12 Mb/s)
- Formaty plików: FAT 12/16/32 (Windows)
- Klasa zgodności: dla pamięci masowej
Pliki MP3 i WMA zapisane w sposób niezgodny z powyższymi zastrzeżenia mi mogą nie być prawidłowo odtwarzane, jak również ich nazwy oraz nazwy katalogów mogą nie być prawidłowo wyświetlane.
Ograniczenia:
- Maksymalne zagnieżdżenie katalogów: 8 poziomów
- Maksymalna liczba katalogów zapisanych w urządzeniu: 999 (łącznie z głównym)
- Maksymalna liczba plików zapisanych w urządzeniu: 9 999
- Maksymalna liczba plików w katalogu: 255
Pliki MP3 i WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) jest standardowym formatem kompresji plików z zapisem dźwięku.
Kompresja MP3 pozwala zmniejszyć objętość pliku do około 1/10 pierwotnej wielkości.
WMA (Windows Media Audio) jest formatem kompresji opracowanym przez firmę Microsoft. Ten format pozwala skompresować zapis dźwięku do rozmiaru mniejszego niż w przypadku MP3.
Standardy kompresji MP3 i WMA oraz formaty zapisu tych plików podlegają określonym ograniczeniom.
- Format MP3
- Standardy kompresji MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
- Obsługiwane częstotliwości próbkowania MPEG1 LAYER3: 32; 44,1; 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16; 22,05; 24 (kHz)
- Obsługiwane przepływności transmisji (zgodne ze standardem zmiennej przepływności VBR) MPEG1 LAYER3: 32-320 (kb/s) MPEG2 LSF LAYER3: 8-160 (kb/s)
- Sposoby kodowania dźwięku: stereofoniczny, łączone stereo, dwukanałowy i monofoniczny
- Format WMA
• Standardy kompresji WMA wer. 7, 8, 9
- Obsługiwane częstotliwości próbkowania 32; 44,1; 48 (kHz)
- Obsługiwane przepływności transmisji (tylko kodowanie dźwięku 2-kana-towego)
Wer. 7, 8: CBR 48-192 (kb/s)
Wer. 9: CBR 48–320 (kb/s)
- Nazwy plików
Rozpoznawane jako MP3 lub WMA są wyłącznie te pliki, które mają rozszerzenie nazwy odpowiednio .mp3 lub .wma.
• Etykiety ID3 i WMA
Do plików MP3 można dodawać etykiety ID3, umożliwiające zapisanie nazwy utworu, nazwiska wykonawcy itp.
Obstugiwane są formaty ID3 wer. 1.0, 1.1, oraz wer. 2.2, 2.3, 2.4. (Liczba znaków według ID3 wer. 1.0 i 1.1.)
Do plików WMA można dodawać etykiety WMA, umożliwiające zapisanie nazwy utworu i nazwiska wykonawcy w sposób analogiczny, jak w przypadku etykiet ID3.
- Odtwarzanie plików MP3 i WMA
- Po podłączeniu urządzenia z zapisem dźwięku w formacie MP3 lub WMA w pierwszej kolejności następuje weryfikacja wszystkich znajdujących się w nim plików. Po zakończeniu weryfikacji rozpoczyna się odtwarzanie pierwszego pliku MP3 lub WMA. W celu skrócenia czasu weryfikacji do minimum zalecane jest, aby nie zapisywać na płycie żadnych innych plików poza MP3 i WMA ani nie tworzyć zbędnych katalogów.
- Po podłączeniu pamięci USB i przełączeniu na jej obsługę rozpoczyna się odtwarzanie pierwszego pliku w pierwszym katalogu. W przypadku odłączenia pamięci, a następnie podłączenia jej na nowo (gdy jej zawartość pozostała bez zmian), wznawiane jest odtwarzanie od miejsca, w którym zostało ostatnio przerwane.
- Rozszerzenie w nazwach plików
Jeżeli w nazwie pliku innego niż MP3 lub WMA wystąpi rozszerzenie .mp3 lub .wma, plik ten zostanie pominięty (nie będzie odtwarzany).
- Odtwarzanie
- W celu zachowania stałej jakości odtwarzanego dźwięku zapisanego w formacie MP3 zalecane jest ustawienie stałej przepływności transmisji co najmniej 128 kb/s oraz częstotliwości próbkowania 44,1 kHz.
- Na rynku dostępny jest szeroki wybór bezpłatnego oprogramowania do kompresji MP3 i WMA. W zależności od sposobu kodowania i formatu zapisu, przy odtwarzaniu otrzymywanych w ten sposób plików, mogą wystąpić zakłócenia bądź obniżenie jakości dźwięku. W niektórych przypadkach odtwarzanie może nie być w ogóle możliwe.
- Microsoft, Windows oraz Windows Media są zarejestrowanymi przez firmę Microsoft Corporation w USA i innych krajach nazwami handlowymi.

OSTRZEŻENIE
Podczas jazdy
Podczas jazdy nie podłączać pamięci USB ani nie operować jej przełącznikami. Nieprzestrzeganie tego może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.

UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia pamięci USB lub jej gniazda przyłączeniowego
- Nie pozostawiać pamięci USB w samochodzie. Wnętrze kabiny może ulec znacznemu rozgrzaniu.
- Nie narażać podłączonej pamięci USB na obciążenia.
- Nie wkładać niczego w otwór gniazda przyłączeniowego.
Podłączanie zewnętrznych urządzeń do gniazda AUX
Gniazdo to służy do podłączania przenośnych odtwarzaczy audio, umożliwiając słuchanie zapisanej na nich muzyki przez głośniki samochodowe. Nacisnąć przycisk „MODE”, aż zostanie wyświetlona opcja „AUX”.
Podłączenie przenośnego odtwarzacza audio
→S. 517
Korzystanie z przenośnych odtwarzaczy audio podłączonych do systemu audio
Głośność można regulować za pomocą odpowiednich elementów regulacyjnych systemu audio. Pozostałe parametry odtwarzania muszą być regulowane w podłączonym urządzeniu.
Podczas korzystania z przenośnego odtwarzacza audio podłączonego do samochodowego gniazda zasilania
Podczas odtwarzania mogą wystąpić zakłócenia dźwięku. Należy korzystać z wewnętrznego źródła zasilania urządzenia.
System audio/zdalna obsługa telefonu komórkowego Bluetooth®\*
Następujące czynności mogą zostać wykonane przy pomocy bezprzewodowej komunikacji Bluetooth®:
◆ System audio z funkcją Bluetooth®
System audio z funkcją Bluetooth® umożliwia emisję przez głośniki samochodowe dźwięku z przenośnego odtwarzacza audio, transmitowanego bez użycia przewodów.
Bluetooth® jako system bezprzewodowej komunikacji pozwala unik- nąć konieczności podłączania przenośnego odtwarzacza audio za pomocą przewodów. Warunkiem jest, aby przenośny odtwarzacz audio również współpracował z systemem Bluetooth®.
◆ Zdalna obsługa telefonu komórkowego
Zestaw współpracuje z telefonami komórkowymi wyposażonymi w system komunikacyjny Bluetooth®. Jest to system bezprzewodowej transmisji danych, umożliwiający bezprzewodowe podłączenie i zdalną obsługę funkcji telefonu komórkowego.
Rejestracja urządzenia/podłączanie
- Zarejestrować urządzenie Bluetooth® w celu zastosowania z systemem audio. (→S. 555)

- W celu skorzystania z urządzenia podłączyć zarejestrowane urządzenie Bluetooth®. (→S. 556, 557)

- Ustawić automatyczne połączenie urządzenia. (→S. 558)

- Sprawdzić stan podłączenia Bluetooth®. (→S. 551)
W celu korzystania z systemu audio
W celu korzystania ze zdalnej obsługi telefonu komórkowego

- Skorzystać z funkcji systemu audio z funkcją Bluetooth® (→S. 564)

- Skorzystać z funkcji zdalnej obsługi telefonu komórkowego (→S. 455)
Odtwarzacz audio
① Pokrętło zasilania/regulacji głośności
Naciśnięcie: Włączanie lub wyłączanie systemu audio
Obrót: Regulacja głośności
② Stan podłączenia Bluetooth®
Jeżeli nie jest wyświetlane „BT”, połączenia nie działa.
③ Wyświetlacz
Pokazywane są na nim komunikaty, nazwy, numery itp.
Nie są wyświetlane małe litery ani znaki specjalne.
④ Pokrętło regulacji/przewijania
Wyświetlanie menu ustawień lub wybór pozycji menu i numeru
Obrót: Wybór pozycji
Naciśnięcie: Wyświetlanie menu ustawień lub zatwierdzenie wyboru
⑤ Wybór pozycji do szybkiego wybierania (zdalna obsługa telefonu komórkowego)
⑥ Przycisk z symbolem odłożonej słuchawki
Wyłączenie zestawu głośnomówiącego/przerywanie połączenia telefonicznego/odrzucanie połączenia przychodzącego
⑦ Przycisk z symbolem podniesionej słuchawki
Włączenie zestawu głośnomówiącego/uzyskanie połączenia telefonicznego
⑧ Przytrzymanie wciśniętego: Wyświetlanie informacji, która jest zbyt, długa żeby wyświetliła się w całości na wyświetlaczu (system audio z funkcją Bluetooth®)
Mikrofon
▶Typ A ▶Typ B


Menu bezprzewodowej komunikacji Bluetooth®
Nacisnąć pokrętło regulacji/przewijania, aby wyświetlić menu i poruszać się po nim za pomocą pokrętła.
| Pierwszy poziom | Drugi poziom Trzeci poziom Opis | |
| „Bluetooth*” | „Pairing” – | |
| „List phone” – | ||
| „List audio” – | ||
| „Passkey” | – | |
| „BT Power” – | ||
| „Bluetooth* info” | „Device name” „Device address” | |
| „Display setting” | – | |
| „Initialize” | – |
*: Bluetooth jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Bluetooth SIG. Inc.
| Pierwszy poziom | Drugi poziom Trzeci poziom Opis | |
| „TEL” | „Phonebook” | „Add contacts” |
| „Add SD” | ||
| „Delete call history” | ||
| „Delete contacts” | ||
| „Delete other PB” | ||
| „HF sound setting” | „Call volume” | |
| „Ringtone volume” | ||
| „Ringtone” | ||
| „Transfer histories” | - |
■ Funkcje bezprzewodowej komunikacji Bluetooth®
W zależności od rodzaju urządzenia Bluetooth® niektóre funkcje mogą nie być dostępne.
Używanie przycisków sterujących systemem audio w kierownicy
Przyciski sterujące w kierownicy umożliwiają obsługę podłączonego telefonu komórkowego bądź przenośnego odtwarzacza audio.
Wykorzystanie przycisków sterujących systemem audio w kierownicy do zdalnej obsługi telefonu komórkowego z funkcją Bluetooth®
① Regulacja głośności Przyciskiem tym niemożliwa jest regulacja głośności poleceń głosowych.
② Przycisk z symbolem odłożonej słuchawki
Wyłączenie zestawu głośnomówiącego/przerywanie połączenia telefonicznego/odrzucanie połączenia przychodzącego
③ Przycisk z symbolem podniesionej słuchawki Włączenie zestawu głośnomówiącego/uzyskanie połączenia tele- fonicznego

Rejestracja urządzenia Bluetooth®
W celu zastosowania bezprzewodowej komunikacji Bluetooth ^® niezbędne jest zarejestrowanie urządzenia Bluetooth ^® . W systemie można zarejestrować maksymalnie 5 urządzeń Bluetooth ^® .
Jak zarejestrować urządzenie Bluetooth®
1 Nacisnąć pokrętło regulacji/przewijania i za pomocą pokrętła wybrać „Bluetooth*”.
2 Nacisnąć pokrętło i za pomocą pokrętła wybrać „Pairing”. Zostanie wyświetlone hało.
3 SSP (Secure Simple Pairing) niekompatybilne urządzenia Bluetooth®: Wprowadzić hało do urządzenia.
SSP (Secure Simple Pairing) kompatybilne urządzenia Bluetooth®: Wybrać „Tak”, aby zarejestrować urządzenie. W zależności od rodzaju urządzenie można zarejestrować automatycznie.
Jeżeli urządzenie Bluetooth® posiada zarówno funkcję odtwarzacza muzycznego jak i telefonu komórkowego, obie te funkcje zostaną za-rejestrowane w tym samym czasie. Gdy urządzenie zostanie usunięte, obie funkcje zostaną usunięte w tym samym czasie.
Jeżeli zostanie wciśnięty przycisk z symbolem podniesionej słuchawki i wybrany tryb „PHONE”, a żaden telefon nie został zarejestrowany, automatycznie zostanie wyświetlony ekran rejestracji.
*: Bluetooth jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Bluetooth SIG. Inc.
Obsługa menu „SETUP" (menu „Bluetooth\*”)
Rejestracja urządzenia Bluetooth® umożliwia pracę systemu. W celu rejestracji urządzenia można użyć następujących funkcji:
Rejestracja przenośnego urządzenia Bluetooth®
Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Pairing” (→S. 552) i przeprowadzić procedurę rejestracji przenośnego urządzenia Bluetooth®. (→S. 555)
Lista zarejestrowanych telefonów komórkowych
Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „List Phone” (→S. 552). Zostanie wyświetlona lista zarejestrowanych w systemie audio telefonów komórkowych.
- Połączenie zarejestrowanego telefonu komórkowego z systemem audio
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać nazwę telefonu, który ma zostać połączony.
2 Za pomocą pokrętła wybrać „Select”.
● Kasowanie zarejestrowanego telefonu komórkowego
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać nazwę telefonu, który ma zostać skasowany.
2 Za pomocą pokrętła wybrać „Delete”.
3 Nacisnąć przycisk (YES).
- Rozłączenie zarejestrowanego telefonu komórkowego z systemem audio
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać nazwę telefonu, który ma zostać rozłączony.
2 Za pomocą pokrętła wybrać „Disconnect”.
3 Nacisnąć przycisk (YES).
*: Bluetooth jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Bluetooth SIG. Inc.
Lista zarejestrowanych przenośnych odtwarzaczy audio
Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „List Audio” (→S. 552). Zostanie wyświetlona lista zarejestrowanych przenośnych odtwarzaczy audio.
- Połączenie zarejestrowanego przenośnego odtwarzacza audio
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać nazwę przeno-śnego odtwarzacza audio, który ma zostać połączony.
2 Za pomocą pokrętła wybrać „Select”.
- Kasowanie zarejestrowanego przenośnego odtwarzacza audio
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać nazwę przenośnego odtwarzacza audio, który ma zostać skasowany.
2 Za pomocą pokrętła wybrać „Delete”.
3 Nacisnąć przycisk (YES).
- Rozłączenie zarejestrowanego przenośnego odtwarzacza audio
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać nazwę przenośnego odtwarzacza audio, który ma zostać rozłączony.
2 Za pomocą pokrętła wybrać „Disconnect”.
3 Nacisnąć przycisk (YES).
- Wybór metody połączenia
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać nazwę przeno-śnego odtwarzacza audio, który ma zostać połączony.
2 Za pomocą pokrętła wybrać „Connection method”.
3 Za pomocą pokrętła wybrać „From vehicle” lub „From audio”.
Zmiana hasta
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Passkey”. (→S. 552)
2 Za pomocą pokrętła wybrać hało składające się z 4 do 8 znaków. Hasło należy wprowadzić po jednym znaku.
3 Po wprowadzeniu wszystkich znaków hasta nacisnąć przełącznik
— (ENTER).
Jeżeli nowe hało składa się z 8 znaków, ponowne naciśnięcie przełącznika (ENTER) nie jest konieczne.
Włączanie lub wyłączanie automatycznego ustanowienia połączenia z urządzeniem
Jeżeli funkcja „BT Power” jest włączona, zarejestrowane urządzenie zostanie automatycznie połączone, gdy przyciskiem rozruchu zostanie wybrany stan ACCESSORY.
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „BT Power”. (→S. 552)
2 Za pomocą pokrętła wybrać „ON” lub „OFF”.
Wyświetlanie danych urządzenia
Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Bluetooth* info”. (→S. 552)
- Wyświetlanie nazwy urządzenia.
Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Device name”. - Wyświetlanie adresu urządzenia.
Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Device address”.
*: Bluetooth jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Bluetooth SIG. Inc.
Włączanie lub wyłączanie ekranu informacyjnego o automatycznym połączeniu
Jeżeli funkcja „Display setting” jest włączona, statut połączenia prze- nośnego odtwarzacza audio zostanie wyświetlony, gdy przyciskiem rozruchu zostanie wybrany stan ACCESSORY lub IGNITION ON.
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Display setting”. (→S. 552)
2 Za pomocą pokrętła wybrać „ON” lub „OFF”.
Wyzerowanie stanu systemu
Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Initialize”. (→S. 552)
- Wyzerowanie ustawień dźwięku
Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Sound setting” i nacisnąć przycisk (YES).
Szczegóły dotyczące ustawień dźwięku: →S. 560
● Wyzerowanie informacji o urządzeniu
Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Car device info” i nacisnąć przycisk (YES).
Automatyczne połączenie urządzenia, ekran informujący o automatycznym połączeniu oraz hało zostaną wyzerowane.
- Wyzerowanie wszystkich ustawień
Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „All initialize” i nacisnąć przycisk (YES).
Obstuga menu „SETUP” (menu „PHONE”)
Zarejestrowanie nowej pozycji
Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Add contacts”. (→S. 552)
- Przeniesienie wszystkich kontaktów z telefonu komórkowego Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Overwrite all” i nacisnąć przycisk (YES).
- Przeniesienie jednego kontaktu z telefonu komórkowego Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Add one contact” i nacisnąć przycisk (YES).
Zarejestrowanie pozycji do szybkiego wybierania
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Add SD”. (→S. 552)
2 Za pomocą pokrętła wybrać odpowiednią pozycję.
3 Nacisnąć odpowiedni przycisk (od [1] do [5]). —
Szczegóły dotyczące rejestrowania numeru jako szybkiego wybierania z historii połączeń: →S. 567
Szczegóły dotyczące kasowania numeru jako szybkiego wybierania: → S. 566
Kasowanie pozycji z historii połączeń
Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Delete call history”. (→S. 552)
● Kasowanie historii połączeń wychodzących
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Outgoing calls”.
2 Za pomocą pokrętła wybrać odpowiedni numer telefonu i nacisnąć przycisk (YES).
Aby skasować historię wszystkich połączeń wychodzących, należy nacisnąć przycisk (ALL), a następnie przycisk (YES). —
- Kasowanie historii połączeń przychodzących
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Incoming calls”.
2 Za pomocą pokrętła wybrać odpowiedni numer telefonu i nacisnąć przycisk (YES).
Aby skasować historię wszystkich połączeń przychodzących, należy nacisnąć przycisk (ALL), a następnie przycisk (YES). —
● Kasowanie historii połączeń nieodebranych
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Missed calls”.
2 Za pomocą pokrętła wybrać odpowiedni numer telefonu i nacisnąć przycisk (YES).
Aby skasować historię wszystkich połączeń nieodebranych, należy nacisnąć przycisk (ALL), a następnie przycisk (YES). —
- Kasowanie numeru z historii wszystkich połączeń (wychodzących, przychodzących i nieodebranych)
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „All calls”.
2 Za pomocą pokrętła wybrać odpowiedni numer telefonu i nacisnąć przycisk (YES).
Aby skasować historię wszystkich połączeń, należy nacisnąć przycisk — (ALL), a następnie przycisk (YES).
Kasowanie pozycji zapisanej w kontaktach
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Delete contacts”. (→S. 552)
2 Za pomocą pokrętła wybrać odpowiedni numer telefonu i nacisnąć przycisk (YES).
Aby skasować historię wszystkich zapisanych kontaktów, należy naci-
snąć przycisk (ALL), a następnie przycisk (YES). —
Nacisnąć przycisk (A–Z), aby wyświetlić nazwy w porządku alfabetycznym.
Kasowanie książki telefonicznej pochodzącej z innego telefonu
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Delete other PB”. (→S. 552)
2 Za pomocą pokrętła wybrać kontakty zapisane z innego telefonu komórkowego i nacisnąć przycisk (YES).
Ustawienie głośności połączenia telefonicznego
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Call volume”. (→S. 552)
2 Zmiana poziomu głośności.
Zmniejszanie głośności: Obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Zwiększanie głośności: Obrócić pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Aby zatwierdzić, należy nacisnąć przycisk (BACK).
Ustawienie głośności dzwonka
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Ringtone volume”. (→S. 552)
2 Zmiana poziomu głośności.
Zmniejszanie głośności: Obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Zwiększanie głośności: Obrócić pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Aby zatwierdzić, należy nacisnąć przycisk (BACK).
Ustawienie rodzaju dzwonka
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Ringtone”. (→S. 552)
2 Za pomocą pokrętła wybrać rodzaj dzwonka (1–3). Aby zatwierdzić, należy nacisnąć przycisk (BACK).
Przeniesienie historii połączeń
Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Transfer histories” (→S. 552) i nacisnąć przycisk (YES).
Numer telefonu
Można zarejestrować maksymalnie 1000 nazw.
Historia połączeń
Można zarejestrować maksymalnie 10 numerów w każdej z pamięci połączeń wychodzących, przychodzących i nieodebranych.
■ Ograniczenie liczby znaków
W pamięci można zapisać numery telefonów o liczbie znaków nieprzekraczającej 24.
Odtwarzanie dźwięku z przenośnego urządzenia Bluetooth®

IN51LA013
① Wybór źródła dźwięku/odtwarzanie
② Wybór ścieżki, przyspieszone odtwarzanie lub cofanie
③ Przypadkowa kolejność odtwarzania lub przycisk powrotu
④ Powtarzanie odtwarzania
⑤ Wybór albumu
⑥ Odtwarzanie/pauza
⑦ Wyświetlanie informacji tekstowych
⑧ Pokrętło zasilania/regulacji gło-
śności
Naciśnięcie: Włączanie lub wyłączanie systemu audio
Obrót: Regulacja głośności
Wybór albumu
Naciskając przycisk (◀FOLDER) lub (FOLDER>), wybrać żądany album.
Wybór ścieżki
Naciskając przycisk „<” lub „>” przełącznika „SEEK TRACK”, można wybrać żądaną ścieżkę.
Przyspieszone odtwarzanie lub cofanie
Przytrzymać wciśnięty przycisk „<” lub „>” przełącznika „SEEK TRACK”.
Powtarzanie odtwarzania
Naciskanie przycisku (RPT) zmienia tryby w następującej kolejności: Powtarzanie ścieżki →Powtarzanie albumu →Wyłączenie funkcji
Przypadkowa kolejność odtwarzania
Naciskanie przycisku (RDM) zmienia tryby w następującej kolejności: Przypadkowa kolejność odtwarzania albumów → Przypadkowa kolejność odtwarzania ścieżek → Wyłączenie funkcji
Wstrzymywanie i wznawianie odtwarzania
Nacisnąć przycisk (-).
Przełączanie wyświetlacza
Nacisnąć przycisk (TEXT), by wyświetlić lub ukryć tytuł albumu. Jeżeli jest dalsza część tekstu, wyświetlany jest ▶ Przytrzymać wciśnięty przycisk, by wyświetlić pozostały tekst.
■ Funkcje bezprzewodowej komunikacji Bluetooth®
W zależności od modelu podłączonego urządzenia niektóre funkcje mogą być niedostępne po podłączeniu do systemu audio.
Wyświetlacz
→S. 527
Obstuga połączeń wychodzących
Nacisnąć przycisk z symbolem podniesionej słuchawki, aby wybrać tryb „PHONE”.
Uzyskiwanie połączenia telefonicznego przez podanie nazwy
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Phonebook”.
2 Za pomocą pokrętła wybrać odpowiednią nazwę i nacisnąć przycisk z podniesioną słuchawką.
Gdy wybrana jest odpowiednia nazwa, naciskając przycisk — (Add S. Dial) i jeden z przycisków szybkiego wybierania (od [1] do [5]), może ona zostać zarejestrowana jako szybkie wybieranie.
Nacisnąć przycisk (A=Z) , aby wyświetlić zarejestrowane nazwy w porządku alfabetycznym.
Szybkie wybieranie
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Speed dials”.
2 Nacisnąć jeden z przycisków szybkiego wybierania (od [1]—do [5]), a następnie nacisnąć przycisk z podniesioną słu-chawką.
Aby skasować zarejestrowane szybkie wybieranie, należy wybrać odpowiedni przycisk szybkiego wybierania (od — [1] do — [5]), nacisnąć przycisk — (DELETE), a następnie przycisk — (YES).
Uzyskiwanie połączenia telefonicznego przez podanie numeru
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „Dial by number”.
2 Wybrać numer telefonu i nacisnąć przycisk z symbolem podniesionej słuchawki.
Wybieranie numeru zapamiętanego w historii połączeń
1 Za pomocą pokrętła regulacji/przewijania wybrać „All calls”, „Missed Calls”, „Incoming calls” lub „Outgoing calls”.
2 Za pomocą pokrętła wybrać odpowiedni numer i nacisnąć przycisk z symbolem podniesionej słuchawki.
Mogą zostać wykonane następujące czynności:
● Rejestrowanie numeru i szybkie wybieranie
Nacisnąć przycisk (Add S. Dial) i jeden z przycisków szybkiego wybierania (od [1] do [5]). —
● Kasowanie wybranego numeru
Nacisnąć przycisk (DELETE), a następnie przycisk (YES).

Obstuga połączeń przychodzących
Odebranie połączenia
Nacisnąć przycisk z symbolem podniesionej słuchawki.
Odrzucenie połączenia
Nacisnąć przycisk z symbolem odłożonej słuchawki.
Odbieranie połączenia w trakcie trwania innego połączenia
Nacisnąć przycisk z symbolem podniesionej słuchawki.
Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do poprzedniego połączenia.
Ustawienie głośności dzwonka podczas otrzymywania połączenia
Zmniejszanie głośności: Obrócić pokrętło zasilania/regulacji głośności w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Zwiększanie głośności: Obrócić pokrętło zasilania/regulacji głośności zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Rozmawianie przez telefon
Przekazywanie połączenia
Połączenie telefoniczne można przekazywać pomiędzy telefonem komórkowym a zestawem głośnomówiącym w momencie wybierania numeru lub nadejścia połączenia, a także w trakcie trwającej rozmowy telefonicznej. Dokonuje się tego jednym z następujących sposobów:
a. Z użyciem przycisków aparatu komórkowego
W tym celu należy postępować według odpowiednich wskazówek podanych w instrukcji obsługi telefonu komórkowego.
b. Naciskając przycisk (PHONE) ^* .
*: Tylko w przypadku przekazywania połączenia z telefonu komórkowego na zestaw głośnomówiący w trakcie trwającego połączenia.
Wyłączenie mikrofonu
Nacisnąć przycisk (MUTE).
Wprowadzanie znaków
Nacisnąć przycisk (0–9) i za pomocą pokrętła pokrętła regulacji/przewijania wprowadzić odpowiednie znaki.
- Nacisnąć przycisk (SEND), aby wprowadzić znaki.
- Po zakończeniu należy nacisnąć przycisk (EXIT), aby powrócić do poprzedniego ekranu.
Ustawienie głośności połączenia telefonicznego
Zmniejszanie głośności: Obrócić pokrętło zasilania/regulacji głośności w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Zwiększanie głośności: Obrócić pokrętło zasilania/regulacji głośności zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Podczas rozmowy telefonicznej
- Nie mówić jednocześnie z rozmówcą.
- Nie wzmacniać nadmiernie siły głosu rozmówcy. W przeciwnym wypadku może nasilić się efekt echa.
■ Automatyczna regulacja głośności
Gdy prędkość samochodu przekroczy 80 km/h, poziom głośności zostanie automatycznie zwiększony. Powróci on do poprzedniej wartości, gdy prędkość spadnie poniżej 70 km/h.
■ Funkcje systemu bezprzewodowej komunikacji
W zależności od modelu telefonu komórkowego, niektóre funkcje mogą być niedostępne.
■ Sytuacje, w których system może nie rozpoznać głosu
- Podczas jazdy po wyboistej drodze
- Podczas jazdy z dużą prędkością
Gdy powietrze z nawiewów kierowane jest na mikrofon
Gdy wentylator układu klimatyzacji emituje duży hałas
Bluetooth®
Korzystanie z bezprzewodowej komunikacji Bluetooth®
- Sytuacje, w których bezprzewodowa komunikacja może nie działać.
- Gdy przenośny odtwarzacz audio nie współpracuje z systemem Bluetooth®
- Gdy telefon znajduje się poza zasięgiem operacyjnym systemu komunikacyjnego
• Gdy urządzenie jest wyłączone
- Gdy wyczerpana jest bateria elektryczna w urządzeniu
- Gdy nie jest zainicjowana komunikacja z urządzeniem
- Gdy urządzenie znajduje się za fotelem bądź w schowku w desce rozdzielczej, lub w schowku w konsoli, lub dotyka metalowego przedmiotu, lub jest nim zakryte
- Jeżeli połączenie bezprzewodowej komunikacji Bluetooth® z telefonem komórkowym zostało utworzone w trakcie odtwarzania audio poprzez ten system, mogą wystąpić opóźnienia.
- W zależności od modelu podłączonego przenośnego odtwarzacza audio niektóre funkcje mogą różnić się od siebie i być niedostępne po podłączeniu do systemu audio.
Podczas przekazywania tego samochodu nowemu właścicielowi
Należy pamiętać o usunięciu z pamięci informacji i danych osobistych. (→S. 559)
Bluetooth®
Nazwa handlowa Bluetooth oraz logo jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Bluetooth SIG. Inc. i każde użycie tych znaków przez Fujitsu Ten Limited jest na podstawie licencji. Inne znaki i nazwy handlowe należą do ich właścicieli.

Obsługiwane urządzenia
- System komunikacji Bluetooth®:
Wer. 1.1 lub wyższa (zalecana wer. 2.1 + EDR lub wyższa)
- Obstugiwane profile:
- A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) wer. 1.0 lub wyższa (zalecana wer. 1.2 lub wyższa)
- AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) wer. 1.0 lub wyższa (zalecana wer. 1.3 lub wyższa)
Warunkiem podłączenia do systemu audio Bluetooth® jest, aby przenośny odtwarzacz audio odpowiadał powyższym wymogom technicznym. Jednak w zależności od rodzaju przenośnego odtwarzacza audio pewne funkcje mogą działać w ograniczonym zakresie.
- Telefon komórkowy
• HFP (Hands Free Profile) wer. 1.0 lub wyższa (zalecana: wer. 1.5)
- OPP (Object Push Profile) wer. 1.1
• PBAP (Phone Book Access Profile) wer. 1.0
Certyfikat dotyczący Bluetooth®
Wersje sprzedawane w Nowej Kaledonii

Najnowszy Certyfikat Zgodności „DECLARATION of CONFORMITY” (DoC) dostępny jest pod następującym adresem: FUJITSU TEN LIMITED 2-28, Gosho-dori 1-chome, Hyogo-ku, Kobe, 652-8510, Japan
| С настоящето, FUJITSU TEN LIMITED, декларира, че FT0052A е в съответствие със съществените изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 1999/5/EC. |
| FUJITSU TEN LIMITED tímto prohlašuje, že tento FT0052A je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. |
| Ovim FUJITSU TEN LIMITED, izjavljuje da je FT0052A u skladu s bitnim zahtjevima drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| Undertegnede FUJITSU TEN LIMITED erklærer herved, at følgende udstyr FT0052A overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Hiermit erklärt FUJITSU TEN LIMITED, dass sich das Gerät FT0052A in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. |
| Käesolevaga kinnitab FUJITSU TEN LIMITED seadme FT0052A vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Hereby, FUJITSU TEN LIMITED, declares that this FT0052A is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. |
| Por medio de la presente FUJITSU TEN LIMITED declara que el FT0052A cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. |
| ME THN ΠΑΡΟΥΣΑ FUJITSU TEN LIMITED ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ FT0052A ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK. |
| Par la présente FUJITSU TEN LIMITED déclare que l'appareil FT0052A est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. |
| Con la presente FUJITSU TEN LIMITED dichiara che questo FT0052A è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. |
| Ar šo FUJITSU TEN LIMITED deklarē, ka FT0052A atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. |
| Šiuo FUJITSU TEN LIMITED deklaruoja, kad šis FT0052A atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
| Hierbij verklaart FUJITSU TEN LIMITED dat het toestel FT0052A in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. |
| Hawnhekk, FUJITSU TEN LIMITED, jiddikjara li dan FT0052A jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. |
| Alulírott, FUJITSU TEN LIMITED nyilatkozom, hogy a FT0052A megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. |
| Niniejszym FUJITSU TEN LIMITED oświadcza, że FT0052A jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| FUJITSU TEN LIMITED declara que este FT0052A está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. |
| Prin prezenta, FUJITSU TEN LIMITED, declară că aparatul FT0052A este in conformitate cu cerințele esențiale și cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE. |
| FUJITSU TEN LIMITED izjavlja, da je ta FT0052A v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. |
| FUJITSU TEN LIMITED týmto vyhlasuje, že FT0052A spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| FUJITSU TEN LIMITED vakuuttaa täten että FT0052A tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. |
| Härmed intygar FUJITSU TEN LIMITED att denna FT0052A står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. |
| Hér með lýsir FUJITSU TEN LIMITED yfir því að FT0052A er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. |
| FUJITSU TEN LIMITED erklærer herved at utstyret FT0052A er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Ovim , FUJITSU TEN LIMITED, izjavljuje da ovaj FT0052A je usklađen sa bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| Nepermjet kesaj, FUJITSU TEN LIMITED, deklaroj qe ky FT0052A eshte ne pajtim me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC. |
| İşbu belge ile FUJITSU TEN LIMITED, bu FT0052A in 1995/5/EC Yönetmeliği esas gereksinimlerine ve diğer şartlarına uygun olduğunu beyan eder. |

OSTRZEŻENIE
Podczas jazdy
Nie należy operować przełącznikami przenośnego odtwarzacza audio, telefonu komórkowego lub podłączać przenośnego odtwarzacza audio do systemu Bluetooth®.
■ Ostrzeżenie dotyczące zakłóceń działania urządzeń elektronicznych
- System audio wyposażony jest we wbudowane anteny umożliwiające komunikację w systemie Bluetooth ^ . Osoby z wszczepionym kardiostymulatorem, defibrylatorem z funkcją resynchronizacji bądź rozrusznikiem serca powinny zachować odpowiedni dystans od anten Bluetooth ^ . Fale elektromagnetyczne mogą zakłócić pracę tego typu urządzeń.
- Przed użyciem urządzeń wyposażonych w bezprzewodową komunikację Bluetooth® osoby używające elektrycznych urządzeń medycznych innego rodzaju niż kardiostymulatory, defibrylatory z funkcją resynchronizacji bądź rozruszniki serca powinny skonsultować z ich producentem możliwość pracy urządzenia w warunkach oddziaływania fal elektromagnetycznych. Pole elektromagnetyczne może mieć nieprzewidywalny wpływ na działanie tego typu urządzeń medycznych.

UWAGA
■ Opuszczając samochód
Nie pozostawiać przenośnego odtwarzacza audio lub telefonu komórkowego w samochodzie. Wnętrze kabiny może ulec rozgrzaniu w stopniu grożącym ich uszkodzeniu.
Elementy wyposażenia wnętrza
6
6-1. Używanie klimatyzacji oraz usuwanie zaparowania szyb
Automatycznie sterowany układ klimatyzacji przedniej części kabiny (wersje bez systemu nawigacji) .....580
Automatycznie sterowany układ klimatyzacji przedniej części kabiny (wersje z systemem nawigacji) .....594
Układ chłodzenia tylnej części kabiny ......608
Układ klimatyzacji tylnej części kabiny ......610
Podgrzewanie kierownicy, podgrzewanie foteli, wentylowanie foteli......613
6-2. Używanie oświetlenia pomocniczego
Wykaz lampek oświetlenia pomocniczego......617
- Lampki oświetlenia
wnętrza....618
- Lampki oświetlenia osobistego ....619
6-3. Używanie schowków
Wykaz schowków......621
• Schowek w desce rozdzielczej......622
- Schowek w środkowej konsoli ....623
• Górny schowek ......624
• Uchwyty na kubki .....625
• Uchwyty na butelki .....627
• Uchwyt na karty .....628
• Dodatkowe schowki......628
Wyposażenie bagażnika.....629
6-4. Używanie pozostałych elementów wyposażenia
Pozostałe elementy wyposażenia....632
- Pojemnik chłodzący......632
- Ostony przeciwstoneczne ....634
• Lusterka osobiste .....634
• Zegar ......635
- Wyświetlacz temperatury zewnętrznej ......636
• Gniazda elektryczne......637
- Ładowarka bezprzewodowa....639
- Podłokietnik ......645
- Haczyki do zawieszania ubrań ....645
• Uchwyty asekuracyjne.....646
Kompas....647
Automatycznie sterowany układ klimatyzacji przedniej części kabiny (wersje bez systemu nawigacji)
Kierunki i intensywność nawiewu powietrza regulowane są automatycznie, odpowiednio do nastawionej temperatury.
Poniższa ilustracja dotyczy wersji z kierownicą po lewej stronie.
W wersjach z kierownicą po prawej stronie rozmieszczenie przycisków i ich kształty mogą być nieco inne.
Panel sterowania

■ Regulacja temperatury
Aby wyregulować temperaturę, należy na przełączniku „TEMP” nacisnąć „Λ”, aby zwiększyć temperaturę (cieplej) lub nacisnąć „V”, aby zmniejszyć temperaturę (chłodniej).
■ Regulacja intensywności nawiewu
Aby wyregulować intensywność nawiewu, należy na przełączniku

nawiewu lub nacisnąć, aby zmniejszyć intensywność nawiewu.
Intensywność nawiewu wyświetlana jest na wyświetlaczu. (7 poziomów) Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk ☐#OFF
Zmiana kierunku nawiewu
Nacisnąć przycisk
Kolejne naciśnięcia przycisku zmieniają kierunek nawiewu powietrza.
① Nawiew kierowany jest na górną część ciała.
② Nawiew kierowany jest na górną część ciała i na stopy.
③ Nawiew kierowany jest głównie na stopy.
④ Nawiew kierowany jest na stopy i na przednią szybę w celu usunięcia zaparowania.

Sterowanie klimatyzacją
■ Uruchamianie pracy automatycznej

2 Wyregulować temperaturę.
Aby zakończyć pracę automatyczną, nacisnąć przycisk | OFF
Lampka kontrolna trybu pracy automatycznej
Jeżeli intensywność nawiewu lub kierunek nawiewu powietrza ustawiane są ręcznie, lampka kontrolna trybu pracy automatycznej gaśnie. Jednakże pozostałe ustawienia w trybie automatycznym zostają zachowane.
Niezależna regulacja temperatury po stronie kierowcy i pasażera na przednim fotelu
▶Tryb „DUAL” (wersje bez układu klimatyzacji tylnej części kabiny)
Temperaturę po stronie kierowcy i pasażera na przednim fotelu można regulować niezależnie.
Aby włączyć tryb „DUAL”, należy wykonać jedną z następujących czynności:

- Wyregulować temperaturę po stronie pasażera na przednim fotelu. Zaświeci się lampka kontrolna w przycisku, gdy włączony jest tryb „DUAL”.
Aby powrócić do trybu jednostrefowego, należy nacisnąć przycisk. DUAL
W trybie jednostrefowym, tylko naciskanie przycisków „Λ” (zwiększanie) lub „v” (zmniejszanie) na przełączniku „TEMP” po stronie kierowcy, reguluje temperaturę dla wszystkich foteli.
▶ Tryb wielostrefowy (wersje z układem klimatyzacji tylnej części kabiny) Temperature po stronie kierowcy, pasażera na przednim fotelu i pasażerów na tylnych fotelach ( →S. 610) można regulować niezależnie.
Aby włączyć tryb wielostrefowy, należy wykonać jedną z następujących czynności:
● Nacisnąć przycisk

- Wyregulować temperaturę po stronie pasażera na przednim fotelu.
- Zmienić ustawienia klimatyzacji tylnej części kabiny.
Zaświeci się lampka kontrolna w przycisku, gdy włączony jest tryb wielo-strefowy.
Aby powrócić do trybu jednostrefowego, należy nacisnąć przycisk ☐ AZONE
W trybie jednostrefowym, tylko naciskanie przycisków „Λ” (zwiększanie) lub „v” (zmniejszanie) na przełączniku „TEMP” po stronie kierowcy, reguluje temperaturę dla wszystkich foteli.
Zmiana ustawień klimatyzacji tylnej części kabiny
Wersje z układem chłodzenia tylnej części kabiny
Nacisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć układ chłodzenia tylnej części kabiny.
▶Wersje z układem klimatyzacji tylnej części kabiny
Nacisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć układ klimatyzacji tylnej części kabiny.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „REAR”.
■ Regulacja temperatury
Aby wyregulować temperaturę, należy na przełączniku „TEMP” naciśnąć „Λ”, aby zwiększyć temperaturę (cieplej) lub nacisnąć „V”, aby zmniejszyć temperaturę (chłodniej), po lewej stronie (dla lewego tylnego fotela) lub po prawej stronie (dla prawego tylnego fotela).
Temperaturę dla lewego tylnego fotela i dla prawego tylnego fotela można regulować niezależnie. Działanie przycisków w trybie jednostrefowym. (→S. 582)
■ Regulacja intensywności nawiewu
Aby wyregulować intensywność nawiewu, należy na przełączniku

nawiewu lub nacisnąć, aby zmniejszyć intensywność nawiewu.
Intensywność nawiewu wyświetlana jest na wyświetlaczu. (7 poziomów) Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk #OFF.
Zmiana kierunku nawiewu
Nacisnąć przycisk

Kolejne naciśnięcia przycisku zmieniają kierunek nawiewu powietrza.
① Nawiew kierowany jest na górną część ciała.
② Nawiew kierowany jest na górną część ciała i na stopy.
③ Nawiew kierowany jest głównie na stopy.

Inne funkcje
■ Przełączanie pomiędzy doprowadzaniem powietrza z zewnątrz, a recyrkulacją powietrza
Nacisnąć przycisk

Kolejne naciśnięcia przycisku przełączają pomiędzy (recyrkulacją
powietrza), a (doprowadzaniem powietrza z zewnątrz).
■ Usuwanie zaparowania przedniej szyby
Usuwanie zaparowania jest używane w celu przywrócenia przejzystości przedniej szyby i przednich szyb bocznych.
Nacisnąć przycisk

Ustawić przycisk trybu nawiewu powietrza z zewnątrz/recyrkulacji powietrza na tryb nawiewu powietrza z zewnątrz, jeżeli wybrany jest tryb recyrkulacji powietrza. (Może on zostać przełączony automatycznie).
Aby szybciej usunąć zaparowanie przedniej szyby i szyb bocznych, należy zwiększyć intensywność nawiewu i temperaturę.
Gdy zaparowanie szyby zostanie usunięte, aby powrócić do poprzedniego
trybu, należy ponownie nacisnąć przycisk

■ Usuwanie zaparowania tylnej szyby i zewnętrznych lusterek wstecznych
Wersje bez funkcji usuwania zaparowania zewnętrznych lusterek wstecznych
Usuwanie zaparowania jest używane w celu przywrócenia przejrzystości tylnej szyby.
Wersje wyposażone w funkcję usuwania zaparowania zewnętrznych lusterek wstecznych
Usuwanie zaparowania jest używane w celu przywrócenia przejrzystości tylnej szyby, a w przypadku zewnętrznych lusterek wstecznych również do usuwania kropel deszczu, rosy i oblodzenia.
Nacisnąć przycisk

Aby zakończyć usuwanie zaparowania, należy ponownie nacisnąć przycisk.
■ Funkcja usuwania pyłków z powietrza
Nacisnąć przycisk

Tryb doprowadzania powietrza z zewnątrz zostaje automatycznie przełączony na tryb recyrkulacji powietrza. Powietrze w kabinie jest oczyszczane z pyłków i kierowane na górną część ciała.
Funkcja usuwania pyłków z powietrza zostanie automatycznie wyłączona po upływie około 1 do 3 minut.
Aby zakończyć usuwanie pyłków z powietrza, należy ponownie nacisnąć
przycisk .
Podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby (w niektórych wer-sjach)
Podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby zapobiega oblodzeniu wycieraczek i przedniej szyby.
Nacisnąć przycisk

Aby zakończyć podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby, należy po- nownie nacisnąć przycisk.
Zwiększanie intensywności ogrzewania (w niektórych wersjach)
Z funkcji tej korzysta się przy szczególnie niskich temperaturach otoczenia w celu zwiększenia sprawności ogrzewania, gdy samochód nie porusza się.
▶Wersje z kierownicą po lewej stronie
▶Wersje z kierownicą po prawej stronie


Naciśnięcie przycisku powoduje podwyższenie prędkości obrotowej silnika.
Ponowne naciśnięcie przywraca normalną prędkość obrotową biegu jałowego. Dopóki przycisk pozostaje wciśnięty, po każdym rozruchu silnika utrzymywana jest podwyższona prędkość obrotowa biegu jałowego.
Nagrzewnica spalinowa (w niektórych wersjach)
Nagrzewnica spalinowa przeznaczona jest do podgrzewania płynu chłodzącego silnika, wspomagania nagrzewania kabiny przy szczególnie niskich temperaturach i utrzymywania ciepła w kabinie.
Wersje z kierownicą po lewej stronie
Wersje z kierownicą po prawej stronie


Włączanie lub wyłączanie nagrzewnicy spalinowej
W przypadku pozostawienia wciśniętego przycisku wyłącznika nagrzewnicy spalinowej za każdym razem po uruchomieniu silnika zostaje podwyższona prędkość obrotowa biegu jałowego.
Wyloty powietrza
■ Lokalizacja wylotów powietrza
Kierunek wylotów powietrza i intensywność nawiewu zmienia się w zależności od wybranego trybu nawiewu.

■ Regulacja ustawienia oraz otwieranie i zamykanie wylotów powietrza
Przednie Tylne


① Kierowanie nawiewu na boki oraz do góry i na dół.
② Obrócenie pokrętła otwiera lub zamyka nawiew.
Praca automatyczna
Intensywność nawiewu regulowana jest automatycznie, odpowiednio do nastawionej temperatury i warunków panujących na zewnątrz samochodu.
Bezpośrednio po naciśnięciu przycisku wentylator może wstrzymać pracę do czasu, kiedy zostanie przygotowane powietrze o odpowiedniej temperaturze.
Parowanie szyb
- Jeżeli wilgotność w samochodzie jest duża, szyby łatwo ulegają zaparowaniu. Włączenie układu klimatyzacji przyciskiem „A/C” powoduje osuszanie powietrza wydostającego się z nawiewów, powodując szybsze usuwanie zaparowania.
- Po wyłączeniu układu klimatyzacji przyciskiem „A/C” szyby mogą ulegać zaparowaniu znacznie szybciej.
- Szyby mogą ulegać zaparowaniu, jeżeli wybrany jest tryb recyrkulacji powietrza.
Nawiew powietrza z zewnątrz/recyrkulacja powietrza
Podczas jazdy po zakurzonych drogach, takich jak tunele lub w warunkach dużego ruchu, należy wybrać tryb recyrkulacji powietrza. Skutecznie zapobiegnie to dostawaniu się powietrza z zewnątrz do samochodu. W tym trybie również chłodzenie wnętrza jest bardziej efektywne.
W zależności od nastawionej temperatury tryb nawiewu powietrza z zewnątrz może zostać automatycznie zmieniony.
Gdy temperatura otoczenia jest niska
Chłodzenie i funkcja osuszania powietrza może nie działać mimo naciśnięcia przycisku „A/C”.
Działanie układu klimatyzacji w trybie jazdy ekonomicznej
- W trybie jazdy ekonomicznej, aby ograniczyć zużycie paliwa, układ klimatyzacji jest kontrolowany w następujący sposób:
- Prędkość obrotowa silnika i działanie sprężarki utrzymywane są na poziomie ograniczonej wydajności ogrzewania/chłodzenia.
- W trybie pracy automatycznej ograniczona jest intensywność nawiewu.
- Aby poprawić wydajność pracy układu klimatyzacji, należy wykonać następujące czynności:
- Ustawić odpowiednią intensywność nawiewu.
- Wyłączyć tryb jazdy ekonomicznej.
■ Funkcja usuwania pyłków z powietrza
Gdy na zewnątrz jest zimno, w celu ograniczenia ryzyka zaparowania szyb mogą mieć miejsce następujące sytuacje:
- Nie następuje przełączenie z doprowadzania powietrza z zewnątrz na jego recyrkulację.
- Działa funkcja osuszania powietrza.
- Operacja zostaje przerwana po około 1 minucie.
- Przy deszczowej pogodzie może dochodzić do zaparowania szyb. Nacisnąć
przycisk .FRONT
- W warunkach bardzo wysokiej wilgotności na zewnątrz może dochodzić do zaparowania szyb.
- Nawet gdy funkcja usuwania pyłków z powietrza jest wyłączona, są one od-filtrowywane mechanicznie.
Niepożądane zapachy z układów wentylacji i klimatyzacji
- Aby wewnątrz kabiny znajdowało się świeże powietrze, należy w układzie klimatyzacji wybrać tryb nawiewu powietrza z zewnątrz.
- W trakcie używania samochodu do wnętrza układu klimatyzacji mogą prze-nikać różne zapachy z kabiny i otoczenia samochodu. Następnie zapachy te mogą wydostawać się z otworów wentylacyjnych.
- W celu ograniczenia ryzyka pojawiania się niepożądanych zapachów w kabinie:
- Przed wyłączeniem silnika zalecane jest wybranie trybu nawiewu powietrza z zewnątrz.
- Po włączeniu klimatyzacji w trybie pracy automatycznej uruchomienie na- wiewu powietrza może nastąpić z pewnym opóźnieniem.
■ Usuwanie zaparowania tylnej szyby, zewnętrznych lusterek wstecznych (w niektórych wersjach) i podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby (w niektórych wersjach) działają, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Gdy włączone jest podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby (w niektórych wersjach)
Wersje bez podgrzewania przedniej szyby
Podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby wyłączy się automatycznie po około 15 minutach.
Wersje z podgrzewaniem przedniej szyby
- Podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby i podgrzewanie przedniej szyby wyłączy się automatycznie. Czas podgrzewania zmienia się w zależności od temperatury na zewnątrz.
- Im niższa temperatura na zewnątrz, tym dłużej trwa podgrzewanie (maksymalnie 15 minut).
- Jeżeli temperatura na zewnątrz jest wysoka, podgrzewanie kończy się w ciągu kilku sekund.
Podgrzewanie przedniej szyby (w niektórych wersjach)
Jeżeli włączone jest podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby, w tym sa- mym czasie automatycznie zostaje włączone podgrzewanie przedniej szyby, zapobiegając gromadzeniu się lodu na przedniej szybie.
Przycisku zwiększania intensywności ogrzewania (w niektórych wersjach) i wyłącznika nagrzewnicy spalinowej (w niektórych wersjach) można użyć, gdy
- Silnik samochodu jest uruchomiony.
- Temperatura na zewnątrz jest niska.
- Temperatura płynu w układzie chłodzenia silnika jest niska.
Podczas uzupełniania paliwa (wersje z nagrzewnicą spalinową)
Silnik samochodu musi być wyłączony. Wyłączenie silnika wyłącza również nagrzewnicę spalinową.
■ Filtr powietrza doprowadzanego do kabiny
→S. 701
■ Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień (np. sposobu działania przełącznika trybu pracy automatycznej).
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)

OSTRZEŻENIE
■ W celu uniknięcia ryzyka zaparowania przedniej szyby
- Nie należy naciskać przycisku, gdy w warunkach bardzo wysokiej wilgotności na zewnątrz uruchomiony jest nawiew zimnego powietrza. Różnica pomiędzy temperaturą otoczenia a temperaturą przedniej szyby może spowodować jej zaparowanie i zablokowanie widoczności.
- Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów, które mogłyby zakryć wyloty powietrza na desce rozdzielczej. W przeciwnym razie przepływ powietrza mógłby zostać utrudniony, uniemożliwiając usuwanie zaparowania przedniej szyby.

■ W celu uniknięcia ryzyka oparzenia
- Nie dotykać powierzchni lusterek, gdy włączona jest funkcja usuwania zaparowania zewnętrznych lusterek wstecznych (wersje wyposażone w funkcję usuwania zaparowania zewnętrznych lusterek wstecznych).
- Nie dotykać dolnej części przedniej szyby oraz okolic przednich słupków nadwozia, gdy włączona jest funkcja podgrzewania wycieraczek przedniej szyby (wersje z podgrzewaniem wycieraczek przedniej szyby).
- Nie dotykać przedniej szyby (zwłaszcza jej dolnej części), ponieważ może być silnie rozgrzana i spowodować poparzenia, gdy włączona jest funkcja podgrzewania wycieraczek przedniej szyby (wersje z podgrzewaniem przedniej szyby).

UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka rozładowania akumulatora
Gdy silnik nie pracuje, nie należy niepotrzebnie pozostawiać włączonego układu klimatyzacji.
Automatycznie sterowany układ klimatyzacji przedniej części kabiny (wersje z systemem nawigacji)
Kierunki i intensywność nawiewu powietrza regulowane są automatycznie, odpowiednio do nastawionej temperatury.
Nacisnąć przycisk lubawi, aby wyświetlić ekran sterowania układem klimatyzacji.
Panel sterowania

■ Regulacja temperatury
Aby wyregulować temperaturę, należy nacisnąć , ▲by zwiększyć temperaturę (cieplej) lub nacisnąć , ▼by zmniejszyć temperatu- rę (chłodniej).
Zmiana kierunku nawiewu
Nacisnąć przycisk

Kolejne naciśnięcia przycisku zmieniają kierunek nawiewu powietrza.
① Nawiew kierowany jest na górną część ciała.
② Nawiew kierowany jest na górną część ciała i na stopy.
③ Nawiew kierowany jest głównie na stopy.
④ Nawiew kierowany jest na stopy i na przednią szybę w celu usunięcia zaparowania.

flowchart
graph TD
A["① Sensor Input"] --> B["② Sensor Output"]
B --> C["③ Sensor Output"]
C --> D["④ Air Condition Indicator"]
D --> E["Car Interface"]
Ekran sterowania układem klimatyzacji
Wersje bez układu klimatyzacji tylnej części kabiny
① Regulacja temperatury po le-wej stronie.
② Regulacja intensywności na-
wiewu.
③ Zmiana ustawienia intensywności nawiewu podczas automatycznej pracy (w niektórych wersjach).

④ Nawiew kierowany jest na stopy i na przednią szybę w celu usu-nięcia zaparowania.
⑤ Wybieranie kierunku nawiewu*.
⑥ Regulacja temperatury po prawej stronie.
⑦ Wyświetlanie ekranu opcji sterowania układem klimatyzacji. (→S. 597)
Wersje z układem klimatyzacji tylnej części kabiny
① Wybieranie kierunku nawiewu* (po lewej stronie).
② Zmiana ustawienia intensywności nawiewu podczas automatycznej pracy (w niektórych wersjach). (→S. 604)
③ Nawiew kierowany jest na stopy i na przednią szybę w celu usunięcia zaparowania.
④ Wybieranie kierunku nawiewu* (po prawej stronie).
⑤ Wyświetlanie ekranu opcji sterowania układem klimatyzacji. (→S. 597)
⑥ Regulacja intensywności nawiewu.
⑦ Wyświetlanie ekranu obsługi układu klimatyzacji tylnej części kabiny. (→S. 600)
Aby ustawić kierunek nawiewu, należy wybrać odpowiedni przycisk.
*: — Nawiew kierowany jest na górną część ciała.
— Nawiew kierowany jest na górną część ciała i na stopy.
— Nawiew kierowany jest głównie na stopy.

Ekran opcji sterowania układem klimatyzacji
Wersje bez układu klimatyzacji tylnej części kabiny
Wersje z układem klimatyzacji tylnej części kabiny


① Włączanie lub wyłączanie funkcji chłodzenia i osuszania powietrza.
② Wersje bez układu klimatyzacji tylnej części kabiny:
Niezależna regulacja temperatury po stronie kierowcy i pasażera na przednim fotelu (tryb „DUAL”). (→S. 598)
Wersje z układem klimatyzacji tylnej części kabiny:
Niezależna regulacja temperatury po stronie kierowcy, pasażera na przednim fotelu i pasażerów na tylnych fotelach (→S. 610) (tryb wielostrefowy). (→S. 582)
③ Zapobieganie oblodzeniu przedniej szyby i piór wycieraczek (w niektórych wersjach). (→S. 602)
④ Usuwanie pyłków z powietrza (Oczyszczanie powietrza z pyłków). (→S. 602)
Sterowanie klimatyzacją
■ Uruchamianie pracy automatycznej
1 Nacisnąć przycisk

2 Wyregulować temperaturę.
Aby zakończyć pracę automatyczną, nacisnąć przycisk

Lampka kontrolna trybu pracy automatycznej
Jeżeli intensywność nawiewu lub kierunek nawiewu powietrza ustawiane są ręcznie, lampka kontrolna trybu pracy automatycznej gaśnie. Jednakże pozostałe ustawienia w trybie automatycznym zostają zachowane.
Niezależna regulacja temperatury po stronie kierowcy i pasażera na przednim fotelu
▶Tryb „DUAL” (wersje bez układu klimatyzacji tylnej części kabiny)
Temperaturę po stronie kierowcy i pasażera na przednim fotelu można regulować niezależnie.
Aby włączyć tryb „DUAL”, należy wykonać jedną z następujących czynności:
● Nacisnąć przycisk na panelu sterowania.
- Wybrać „DUAL” na ekranie opcji sterowania układem klimatyzacji.
- Wyregulować temperaturę po stronie pasażera na przednim fotelu. Zaświeci się lampka kontrolna w przycisku, gdy włączony jest tryb „DUAL”.
Aby powrócić do trybu jednostrefowego, należy nacisnąć przycisk lub „DUAL”.

W trybie jednostrefowym, tylko naciskanie przycisków lub (na

panelu sterowania) oraz ▲ lub ▼ (na ekranie sterowania układem klimatyzacji) po stronie kierowcy, reguluje temperaturę dla wszystkich foteli.
▶ Tryb wielostrefowy (wersje z układem klimatyzacji tylnej części kabiny) Temperature po stronie kierowcy, pasażera na przednim fotelu i pasażerów na tylnych fotelach ( →S. 610) można regulować niezależnie.
Aby włączyć tryb wielostrefowy, należy wykonać jedną z następujących czynności:
- Wybrać „4-ZONE” na ekranie opcji sterowania układem klimatyzacji.
- Wyregulować temperaturę po stronie pasażera na przednim fotelu.
- Zmienić ustawienia klimatyzacji tylnej części kabiny.
Zaświeci się lampka kontrolna w przycisku, gdy włączony jest tryb wielo-strefowy.
Aby powrócić do trybu jednostrefowego, należy wybrać „4-ZONE”.
W trybie jednostrefowym, tylko naciskanie przycisków lub po stronie kierowcy, reguluje temperaturę dla wszystkich foteli.
Zmiana ustawień klimatyzacji tylnej części kabiny (wersje z układem klimatyzacji tylnej części kabiny)
Nacisnąć przycisk na ekranie sterowania układem klimatyzacji, aby wyświetlić ekran zmiany ustawień klimatyzacji tylnej części kabiny.
① Regulacja temperatury dla tylnego fotela po lewej stronie.
② Regulacja intensywności na-
wiewu.
③ Regulacja temperatury dla tylnego fotela po prawej stronie.
④ Tryb pracy automatycznej.
⑤ Wyłączenie nawiewu.

■ Uruchamianie pracy automatycznej
1 Wybrać „REAR AUTO”.
Układ klimatyzacji zaczyna pracować. Kierunki i intensywność nawiewu powietrza regulowane są automatycznie.
2 Nacisnąć „Λ”, aby zwiększyć temperaturę (cieplej) lub nacisnąć „V”, aby zmniejszyć temperaturę (chłodniej).
W zależności od ustawień temperatury można niezależnie regulować sposób nawiewu dla strony lewej i prawej.
■ Regulacja temperatury
Nacisnąć „Λ”, aby zwiększyć temperaturę (cieplej) lub nacisnąć „V”, aby zmniejszyć temperaturę (chłodniej).
Naciśnięcie przycisku regulacji temperatury powoduje automatyczne przełączenie na tryb wielostrefowy.
■ Regulacja intensywności nawiewu
Nacisnąć, aby zwiększyć intensywność nawiewu lub nacisnąć
*, aby zmniejszyć intensywność nawiewu.
Intensywność nawiewu wyświetlana jest na wyświetlaczu. (7 poziomów)
Aby wyłączyć wentylator, należy wybrać „REAR OFF”.
■ Wyłączenie układu klimatyzacji tylnej części kabiny
Wybrać „REAR OFF”.
Inne funkcje
■ Przełączanie pomiędzy doprowadzaniem powietrza z zewnątrz, a recyrkulacją powietrza
Nacisnąć przycisk

Kolejne naciśnięcia przycisku przełączają pomiędzy (recyrkulacją powietrza), a (doprowadzaniem powietrza z zewnątrz).
■ Usuwanie zaparowania przedniej szyby
Usuwanie zaparowania jest używane w celu przywrócenia przejzystości przedniej szyby i przednich szyb bocznych.
Nacisnąć przycisk . FRONT
Ustawić przycisk trybu nawiewu powietrza z zewnątrz/recyrkulacji powietrza na tryb nawiewu powietrza z zewnątrz, jeżeli wybrany jest tryb recyrkulacji powietrza. (Może on zostać przełączony automatycznie).
Aby szybciej usunąć zaparowanie przedniej szyby i szyb bocznych, należy zwiększyć intensywność nawiewu i temperaturę.
Gdy zaparowanie szyby zostanie usunięte, aby powrócić do poprzedniego trybu, należy ponownie nacisnąć przycisk. FRONT
■ Usuwanie zaparowania tylnej szyby i zewnętrznych lusterek wstecznych
Wersje bez funkcji usuwania zaparowania zewnętrznych lusterek wstecznych
Usuwanie zaparowania jest używane w celu przywrócenia przejrzystości tylnej szyby.
Wersje wyposażone w funkcję usuwania zaparowania zewnętrznych lusterek wstecznych
Usuwanie zaparowania jest używane w celu przywrócenia przejrzystości tylnej szyby, a w przypadku zewnętrznych lusterek wstecznych również do usuwania kropel deszczu, rosy i obłodzenia.
Nacisnąć przycisk . REAR
Aby zakończyć usuwanie zaparowania, należy ponownie nacisnąć przycisk.
■ Funkcja usuwania pyłków z powietrza
1 Wybrać na ekranie sterowania układem klimatyzacji.
2 Wybrać
Tryb doprowadzania powietrza z zewnątrz zostaje automatycznie przełączony na tryb recyrkulacji powietrza. Powietrze w kabinie jest oczyszczane z pyłków i kierowane na górną część ciała.
Funkcja usuwania pyłków z powietrza zostanie automatycznie wyłączona po upływie około 1 do 3 minut.
Aby zakończyć usuwanie pyłków z powietrza, należy ponownie wybrać
Podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby (w niektórych wer-sjach)
Podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby zapobiega oblodzeniu wycieraczek i przedniej szyby.
1 Wybrać na ekranie sterowania układem klimatyzacji.
2 Wybrać
Aby zakończyć podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby, należy po- nownie wybrać
Zwiększanie intensywności ogrzewania (w niektórych wer-sjach)
Z funkcji tej korzysta się przy szczególnie niskich temperaturach otoczenia w celu zwiększenia sprawności ogrzewania, gdy samochód nie porusza się.
Wersje z kierownicą po lewej stronie
Wersje z kierownicą po prawej stronie


Naciśnięcie przycisku powoduje podwyższenie prędkości obrotowej silnika.
Ponowne naciśnięcie przywraca normalną prędkość obrotową biegu jałowego. Dopóki przycisk pozostaje wciśnięty, po każdym rozruchu silnika utrzymywana jest podwyższona prędkość obrotowa biegu jałowego.
Nagrzewnica spalinowa (w niektórych wersjach)
Nagrzewnica spalinowa przeznaczona jest do podgrzewania płynu chłodzącego silnika, wspomagania nagrzewania kabiny przy szczególnie niskich temperaturach i utrzymywania ciepła w kabinie.
Wersje z kierownicą po lewej stronie
▶Wersje z kierownicą po prawej stronie


Włączanie lub wyłączanie nagrzewnicy spalinowej
W przypadku pozostawienia wciśniętego przycisku wyłącznika nagrzewnicy spalinowej za każdym razem po uruchomieniu silnika zostaje podwyższona prędkość obrotowa biegu jałowego.
■ Dostosowanie trybu pracy wentylatora (w niektórych wersjach)
Jeżeli włączona jest automatyczna praca układu klimatyzacji, tylko ustawienia intensywności nawiewu mogą być zmieniane.
Aby zmienić intensywność nawiewu, należy wybrać na ekranie sterowania układem klimatyzacji.
Każde wybranie zmienia intensywność nawiewu w następującej kolejności:
„Średnio [MEDIUM]“ →„Łagodnie [SOFT]“ →„Szybko [FAST]“
Wyloty powietrza
■ Lokalizacja wylotów powietrza
Kierunek wylotów powietrza i intensywność nawiewu zmienia się w zależności od wybranego trybu nawiewu.

■ Regulacja ustawienia oraz otwieranie i zamykanie wylotów powietrza
Przednie Tylne

① Kierowanie nawiewu na boki oraz do góry i na dół.
② Obrócenie pokrętła otwiera lub zamyka nawiew.
Praca automatyczna
Intensywność nawiewu regulowana jest automatycznie, odpowiednio do nastawionej temperatury i warunków panujących na zewnątrz samochodu.
Bezpośrednio po naciśnięciu przycisku wentylator może wstrzymać pracę do czasu, kiedy zostanie przygotowane powietrze o odpowiedniej temperaturze.
Parowanie szyb
- Jeżeli wilgotność w samochodzie jest duża, szyby łatwo ulegają zaparowaniu. Włączenie układu klimatyzacji przyciskiem „A/C” powoduje osuszanie powietrza wydostającego się z nawiewów, powodując szybsze usuwanie zaparowania.
- Po wyłączeniu układu klimatyzacji przyciskiem „A/C” szyby mogą ulegać zaparowaniu znacznie szybciej.
- Szyby mogą ulegać zaparowaniu, jeżeli wybrany jest tryb recyrkulacji powietrza.
Nawiew powietrza z zewnątrz/recyrkulacja powietrza
Podczas jazdy po zakurzonych drogach, takich jak tunele lub w warunkach dużego ruchu, należy wybrać tryb recyrkulacji powietrza. Skutecznie zapobiegnie to dostawaniu się powietrza z zewnątrz do samochodu. W tym trybie również chłodzenie wnętrza jest bardziej efektywne.
- W zależności od nastawionej temperatury tryb nawiewu powietrza z ze-
nątrz może zostać automatycznie zmieniony.
Gdy temperatura otoczenia jest niska
Funkcja osuszania powietrza może nie działać mimo naciśnięcia przycisku „A/C”.
Działanie układu klimatyzacji w trybie jazdy ekonomicznej
- W trybie jazdy ekonomicznej, aby ograniczyć zużycie paliwa, układ klimatyzacji jest kontrolowany w następujący sposób:
- Prędkość obrotowa silnika i działanie sprężarki utrzymywane są na poziomie ograniczonej wydajności ogrzewania/chłodzenia.
- W trybie pracy automatycznej ograniczona jest intensywność nawiewu.
- Aby poprawić wydajność pracy układu klimatyzacji, należy wykonać następujące czynności:
- Ustawić odpowiednią intensywność nawiewu.
- Wyłączyć tryb jazdy ekonomicznej.
■ Funkcja usuwania pyłków z powietrza
Gdy na zewnątrz jest zimno, w celu ograniczenia ryzyka zaparowania szyb mogą mieć miejsce następujące sytuacje:
- Nie następuje przełączenie z doprowadzania powietrza z zewnątrz na jego recyrkulację.
- Działa funkcja osuszania powietrza.
- Operacja zostaje przerwana po około 1 minucie.
- Przy deszczowej pogodzie może dochodzić do zaparowania szyb. Nacisnąć przycisk . FRONT
- W warunkach bardzo wysokiej wilgotności na zewnątrz może dochodzić do zaparowania szyb.
- Nawet gdy funkcja usuwania pyłków z powietrza jest wyłączona, są one od-filtrowywane mechanicznie.
Niepożądane zapachy z układów wentylacji i klimatyzacji
- Aby wewnątrz kabiny znajdowało się świeże powietrze, należy w układzie klimatyzacji wybrać tryb nawiewu powietrza z zewnątrz.
W trakcie używania samochodu do wnętrza układu klimatyzacji mogą przenikać różne zapachy z kabiny i otoczenia samochodu. Następnie zapachy te mogą wydostawać się z otworów wentylacyjnych. - W celu ograniczenia ryzyka pojawiania się niepożądanych zapachów w kabinie:
- Przed wyłączeniem silnika zalecane jest wybranie trybu nawiewu powietrza z zewnątrz.
- Po włączeniu klimatyzacji w trybie pracy automatycznej uruchomienie na- wiewu powietrza może nastąpić z pewnym opóźnieniem.
■ Usuwanie zaparowania tylnej szyby, zewnętrznych lusterek wstecznych (w niektórych wersjach) i podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby (w niektórych wersjach) działają, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Gdy włączone jest podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby (w niektórych wersjach)
Wersje bez podgrzewania przedniej szyby
Podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby wyłączy się automatycznie po około 15 minutach.
Wersje z podgrzewaniem przedniej szyby
- Podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby i podgrzewanie przedniej szyby wyłączy się automatycznie. Czas podgrzewania zmienia się w zależności od temperatury na zewnątrz.
- Im niższa temperatura na zewnątrz, tym dłużej trwa podgrzewanie (maksymalnie 15 minut).
- Jeżeli temperatura na zewnątrz jest wysoka, podgrzewanie kończy się w ciągu kilku sekund.
Podgrzewanie przedniej szyby (w niektórych wersjach)
Jeżeli włączone jest podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby, w tym samym czasie automatycznie zostaje włączone podgrzewanie przedniej szyby, co zapobiega gromadzeniu się lodu na przedniej szybie.
Przycisku zwiększania intensywności ogrzewania (w niektórych wersjach) i wyłącznika nagrzewnicy spalinowej (w niektórych wersjach) można użyć, gdy
- Silnik samochodu jest uruchomiony.
- Temperatura na zewnątrz jest niska.
- Temperatura płynu w układzie chłodzenia silnika jest niska.
Podczas uzupełniania paliwa (wersje z nagrzewnicą spalinową)
Silnik samochodu musi być wyłączony. Wyłączenie silnika wyłącza również nagrzewnicę spalinową.
■ Filtr powietrza doprowadzanego do kabiny
→S. 701
■ Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień (np. sposobu działania przełącznika trybu pracy automatycznej).
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)

OSTRZEŻENIE
■ W celu uniknięcia ryzyka zaparowania przedniej szyby
- Nie należy naciskać przycisku, głępow warunkach bardzo wysokiej wilgotności na zewnątrz uruchomiony jest nawiew zimnego powietrza. Różnica pomiędzy temperaturą otoczenia a temperaturą przedniej szyby może spowodować jej zaparowanie i zablokowanie widoczności.
- Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów, które mogłyby zakryć wyloty powietrza na desce rozdzielczej. W przeciwnym razie przepływ powietrza mógłby zostać utrudniony, uniemożliwiając usuwanie zaparowania przedniej szyby.

■ W celu uniknięcia ryzyka oparzenia
- Nie dotykać powierzchni lusterek, gdy włączona jest funkcja usuwania zaparowania zewnętrznych lusterek wstecznych (wersje wyposażone w funkcję usuwania zaparowania zewnętrznych lusterek wstecznych)
- Nie dotykać dolnej części przedniej szyby oraz okolic przednich słupków nadwozia, gdy włączona jest funkcja podgrzewania wycieraczek przedniej szyby. (wersje z podgrzewaniem wycieraczek przedniej szyby)
- Nie dotykać przedniej szyby (zwłaszcza jej dolnej części), ponieważ może być silnie rozgrzana i spowodować poparzenia, gdy włączona jest funkcja podgrzewania wycieraczek przedniej szyby (wersje z podgrzewaniem przedniej szyby).

UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka rozładowania akumulatora
Gdy silnik nie pracuje, nie należy niepotrzebnie pozostawiać włączonego układu klimatyzacji.
Układ chłodzenia tylnej części kabiny \*
Nacisnąć przycisk „REAR” na panelu sterowania w przedniej części kabiny, aby uruchomić układ chłodzenia tylnej części kabiny.

① Włączanie lub wyłączanie układu chłodzenia tylnej części kabiny.
② Przełącznik intensywności nawiewu
Regulacja intensywności nawiewu
1 Nacisnąć przycisk, aby włączyć układ chłodzenia tylnej części kabiny.
2 Przełącznikiem intensywności nawiewu ustawić żądaną intensywność nawiewu.
Aby wyłączyć układ chłodzenia tylnej części kabiny, należy nacisnąć przy- cisk porównie lub ustawić przełącznik intensywności nawiewu


Regulacja ustawienia oraz otwieranie i zamykanie wylotów powietrza
① Kierowanie nawiewu na boki oraz do góry i na dół.
② Obrócenie pokrętła otwiera lub zamyka nawiew.


UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka rozładowania akumulatora
Gdy silnik nie pracuje, nie należy pozostawiać włączonego układu klimatyzacji na dłużej, niż to jest konieczne.
Układ klimatyzacji tylnej części kabiny \*
Kierunki i intensywność nawiewu powietrza regulowane są automatycznie, odpowiednio do nastawionej temperatury.

■ Regulacja temperatury
Aby wyregulować temperaturę, należy na przełączniku naci-
snąć „Λ”, aby zwiększyć temperaturę (cieplej) lub nacisnąć „V”, aby zmniejszyć temperaturę (chłodniej).
Temperaturę dla lewego tylnego fotela i dla prawego tylnego fotela można regulować niezależnie.
■ Regulacja intensywności nawiewu
Aby wyregulować intensywność nawiewu, należy na przełączniku < ** > nacisnąć „>”, aby zwiększyć intensywność nawiewu lub nacisnąć „<”, aby zmniejszyć intensywność nawiewu.
Intensywność nawiewu wyświetlana jest na wyświetlaczu. (7 poziomów)
Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk OFF
Zmiana kierunku nawiewu
Nacisnąć przycisk

Kolejne naciśnięcia przycisku zmieniają kierunek nawiewu powietrza.
① Nawiew kierowany jest na górną część ciała.
② Nawiew kierowany jest na górną część ciała i na stopy.
③ Nawiew kierowany jest głównie na stopy.

Sterowanie klimatyzacją
■ Uruchamianie pracy automatycznej
1 Nacisnąć przycisk AUTO
2 Wyregulować temperaturę.
3 Aby zakończyć pracę automatyczna, nacisnąć przycisk

Lampka kontrolna trybu pracy automatycznej
Jeżeli intensywność nawiewu lub kierunek nawiewu powietrza ustawiane są ręcznie, lampka kontrolna trybu pracy automatycznej gaśnie. Jednakże pozostałe ustawienia w trybie automatycznym zostają zachowane.
Wyloty powietrza
■ Lokalizacja wylotów powietrza
Kierunek wylotów powietrza i intensywność nawiewu zmienia się w zależności od wybranego trybu nawiewu.

■ Regulacja ustawienia oraz otwieranie i zamykanie wylotów powietrza
① Kierowanie nawiewu na bo- ki oraz do góry i na dół.
② Obrócenie pokrętła otwiera lub zamyka nawiew.


UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka rozładowania akumulatora
Gdy silnik nie pracuje, nie należy pozostawiać włączonego układu klimatyzacji na dłużej, niż to jest konieczne.
Podgrzewanie kierownicy\*, podgrzewanie foteli\*, wentylowanie foteli\*
Funkcja podgrzewania kierownicy i podgrzewania foteli umożliwia ogrzanie bocznych uchwytów kierownicy oraz foteli. Wentylowanie foteli zapewnia dobry przepływ powietrza, nadmuchując powietrze przez materiał obiciowy.

OSTRZEŻENIE
W przypadku niżej wymienionych osób zajmujących fotele i mających dostęp do kierownicy należy zachować ostrożność, aby nie doszło do oparzeń ciała:
- Niemowlęta, małe dzieci, osoby starsze, chore lub niepełnosprawne
- Osoby o wrażliwej i delikatnej skórze
- Osoby w stanie zmęczenia
- Osoby pod wpływem alkoholu lub lekarstw o działaniu nasennym (tabletki nasenne, środki przeciw przeziębieniu itp.)
- Aby zapobiec oparzeniom lub przegrzaniu ciała, należy przestrzegać następujących zasad:
- Nie należy przykrywać siedzenia kocem ani poduszką, gdy podgrzewanie fotela jest włączone.
- Nie należy korzystać z podgrzewania foteli dłużej, niż to jest konieczne.

UWAGA
- Na fotelu nie należy klaść ciężkich przedmiotów o nierównej powierzchni ani wbijać w siedzenie ostrych przedmiotów (igieł, gwoździ itp.).
- W celu ograniczenia ryzyka rozładowania akumulatora, gdy silnik nie pracuje, nie należy pozostawiać włączonego podgrzewania kierownicy, foteli lub wentylowania foteli na dłużej, niż to jest konieczne.
Podgrzewanie kierownicy (w niektórych wersjach)
Wersje z kierownicą po lewej stronie
Wersje z kierownicą po prawej stronie


Włączanie lub wyłączanie podgrzewania kierownicy
Gdy włączona jest funkcja podgrzewania kierownicy, zaświeca się lampka kontrolna.
- Podgrzewanie kierownicy działa, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
- Podgrzewanie kierownicy wyłączy się automatycznie po upływie około 30 minut.
Jeżeli w wyłączniku podgrzewania kierownicy miga lampka kontrolna, należy wyłączyć funkcję podgrzewania kierownicy, a następnie włączyć ją ponownie. Jeżeli lampka kontrola nadal miga, może to być oznaką usterki. Należy wyłączyć funkcję podgrzewania kierownicy, a następnie zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
Podgrzewanie i wentylowanie przednich foteli (w niektórych wersjach)
① Przełączniki regulacyjne podgrzewania foteli Gdy włączone jest podgrzewanie foteli, w przełączniku świeci się lampka kontrolna (żółta).
② Przełączniki regulacyjne wencytylacji foteli Gdy włączone jest wentylowanie foteli, w przełączniku świeci się lampka kontrolna (zielona).
③ Lampki kontrolne intensywności Wyświetlany jest poziom intensywności podgrzewania foteli lub poziom pracy wentylatora układu wentylowania foteli (tylko przednie fotele).
④ Lampki kontrolne „AUTO”

■ Tryby pracy i lampki kontrolne
Naciskając przełączniki można zmieniać tryb pracy.
| Tryb pracy | Lampka kontrolna „AUTO” | Lampki kontrolne intensywności |
| Wyłączony Wyłączona Wyłączone | ||
| Automatyczny* Włączona | poziom 3 do 1 lub wyłączone | |
| Wysoka intensywność Wyłączona | 3 | |
| Średnia intensywność Wyłączona | 2 | |
| Niska intensywność | Wyłączona | 1 |
*: Gdy wybrany jest tryb automatyczny, poziom intensywności zmienia się sa- moczynnie w zależności od ustawień układu klimatyzacji.
Podgrzewanie i wentylowanie przednich foteli działa, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
■ Wymiana filtrów powietrza
Wentylowane fotele wyposażone są w filtry nawiewu. W celu wymiany filtrów należy zwrócić się do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.
Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień, np. funkcji automatycznego działania podgrzewania i wentylowania foteli.
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)
Podgrzewanie skrajnych foteli w drugim rzędzie (w niektórych wersjach)
① Przyciski dla fotela w drugim rzędzie po lewej stronie.
② Przyciski dla fotela w drugim rzędzie po prawej stronie.
③ Wysoka temperatura podgrzewania „HI”
④ Niska temperatura podgrzewania „LO”

Nacisnąć przycisk „HI” lub „LO”, aby włączyć podgrzewanie foteli.
⑤ Wyłączanie
Podgrzewanie skrajnych foteli w drugim rzędzie działa, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Wykaz lampek oświetlenia pomocniczego

① Przednie lampki oświetlenia wnętrza* (→S. 618)
② Przednie lampki oświetlenia osobistego* (→S. 619)
③ Tylne lampki oświetlenia wnętrza (→S. 618)
④ Tylne lampki oświetlenia osobistego* (→S. 619)
⑤ Lampki oświetlenia wewnętrznych klamek drzwi*
*: W niektórych wersjach
⑥ Lampki oświetlenia podłogi*
⑦ Lampki oświetlenia progów*
⑧ Lampka oświetlenia przycisku rozruchu
⑨ Lampki oświetlenia podłoża umieszczone w drzwiach*
⑩ Lampki oświetlenia stopni bocznych*
⑪ Lampki oświetlenia dekoracyjnego*
Lampki oświetlenia wnętrza (w niektórych wersjach)
Z przodu
① Włączanie lub wyłączanie po-
łożenia zależnego od pozycji
drzwi
② Włączanie lub wyłączanie

▶Z tyłu (typ A)
① Położenie zależne od pozycji drzwi
② Oświetlenie włączone

▶Z tyłu (typ B)
① Oświetlenie włączone
② Oświetlenie wyłączone
③ Położenie zależne od pozycji drzwi

▶Z tyłu (typ C)
Włączone położenie zależne od pozycji drzwi

Lampki oświetlenia osobistego (w niektórych wersjach)
Z przodu
Włączanie lub wyłączanie

▶Z tyłu
Włączanie lub wyłączanie

■ Automatyczne włączanie oświetlenia ułatwiającego dostęp do samochodu
Gdy przełącznik lampki oświetlenia wnętrza znajduje się w położeniu zależnym od pozycji drzwi, lampki oświetlenia wnętrza włączają lub wyłączają się automatycznie w reakcji na obecność elektronicznego kluczyka w polu detekcji, zablokowanie lub odblokowanie drzwi, otwarcie lub zamknięcie drzwi oraz w zależności od stanu wybranego przyciskiem rozruchu.
■ W celu uniknięcia ryzyka rozładowania akumulatora
Gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan wyłączony, po upływie 20 minut lampki oświetlenia wnętrza zostaną samoczynnie wyłączone.
■ Ustawienia własne
Możliwa jest zmiana niektórych ustawień, np. czasu, po którym oświetlenie wnętrza zostaje samoczynnie wyłączone.
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837)

UWAGA
W celu ograniczenia ryzyka rozładowania akumulatora, gdy silnik nie pracuje, nie należy pozostawiać włączonych lampek na dłużej, niż to jest konieczne.
Wykaz schowków

① Uchwyt na karty ( →S. 628)
② Schowek w górnej konsoli (w niektórych wersjach) (→S. 624)
③ Schowek w desce rozdzielczej (→S. 622)
④ Uchwyty na butelki (→S. 627)
⑤ Kieszenie drzwi
⑥ Dodatkowe schowki (→S. 628)
⑦ Schowek w środkowej konsoli (→S. 623)
Pojemnik chłodzący (w niektórych wersjach) (→S. 632)
⑧ Uchwyty na kubki (→S. 625)
⑨ Dodatkowy schowek (w niektórych wersjach) (→S. 628)
Ładowarka bezprzewodowa (w niektórych wersjach)
(→S. 639)
OSTRZEŻENIE
■ Przedmioty, które nie powinny być pozostawiane w schowkach
Nie należy pozostawiać okularów, zapalniczek oraz pojemników z gazem, ponieważ gdy wzrośnie temperatura w pojeździe, może to spowodować:
W wyniku działania wysokiej temperatury okulary mogą ulec zdeformowaniu lub pęknięciu, jeżeli będą stykały się z innymi przedmiotami w schowku.
- Zapalniczki lub pojemniki z gazem mogą wybuchnąć. W wyniku kontaktu z innymi przedmiotami znajdującymi się w schowku zapalniczka może wywołać pożar, a z pojemnika z gazem może zostać uwolniony gaz, stwarzając ryzyko pożaru.
Schowek w desce rozdzielczej
① Otwieranie (nacisnąć przycisk)
② Zablokowanie przy użyciu mechanicznego kluczyka
③ Odblokowanie przy użyciu mechanicznego kluczyka

Oświetlenie schowka w desce rozdzielczej
Oświetlenie schowka w desce rozdzielczej zostaje włączone, gdy włączone są tylne światła pozycyjne.
■ Wyjmowanie dodatkowej półki
Wyciągnąć dodatkową półkę, naciskając przyciski zwalniające zaczep.

OSTRZEŻENIE
Podczas jazdy lub gdy dostęp do zawartości schowka w desce rozdzielczej nie jest chwilowo potrzebny, pokrywa schowka powinna być zamknięta. W razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku otwarta pokrywa schowka lub przedmioty w nim umieszczone mogą spowodować obrażenia.
Schowek w środkowej konsoli
W dolnej części środkowej konsoli może znajdować się schowek lub pojemnik chłodzący.
Informacje dotyczące pojemnika chłodzącego, patrz S. 632.
▶ Górna część schowka
Naciskając uchwyt, podnieść po- krywę schowka.

▶ Dolna część schowka
1 Naciskając przycisk zwalniający zaczep, podnieść pokrywę schowka.

Podczas jazdy lub gdy dostęp do zawartości schowka w środkowej konsoli nie jest chwilowo potrzebny, pokrywa schowka powinna być zamknięta. W razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku otwarta pokrywa schowka lub przedmioty w nim umieszczone mogą spowodować obrażenia.
Schowek w górnej konsoli (w niektórych wersjach)
Nacisnąć pokrywę.

■ Przedmioty, których nie powinno się przechowywać w schowku
Nie umieszczać w tym schowku przedmiotów cięższych niż 0,2 kg.
W przeciwnym razie może dojść do niespodziewanego otwarcia schowka i wypadnięcia z niego przedmiotów, co grozi wypadkiem.
Podczas jazdy
Schowek w górnej konsoli powinien być zawsze zamknięty.
Przedmioty w nim umieszczone mogą spowodować obrażenia.
Uchwyty na kubki
Z przodu
Nacisnąć do dołu, zwalniając po- krywę uchwytu.
Wewnętrzną przegrodę można regulować bądź wyjąć.

▶Z tyłu (w niektórych wersjach)
1 Opuścić tylny podłokietnik. (→S. 645)
2 Nacisnąć przycisk.

■ Wyjmowanie wkładki uchwytu na kubki (z przodu)
Wyciągnąć uchwyt.
Wkładkę uchwytu na kubki można wyjmować w celu jej umycia.

■ Przedmioty, które nie powinny być umieszczane w uchwytach na kubki
W uchwytach na kubki nie należy umieszczać żadnych innych przedmiotów poza kubkami lub puszkami na napoje.
Nawet jeżeli pokrywa schowka jest zamknięta, w uchwytach na kubki nie wolno przechowywać takich przedmiotów.
W razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku mogą one wypaść z uchwytu i spowodować obrażenia ciała. W miarę możliwości go- race napoje należy zakrywać, aby nie groziły poparzeniem.
- Jeżeli nie są używane
Nieużywane uchwyty na kubki powinny być zamknięte.
W razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku otwarta pokrywa schowka lub przedmioty w nim umieszczone mogą spowodować obrażenia.

UWAGA
■ Aby uniknąć uszkodzenia uchwytów na kubki (wersje z tylnymi uchwytami na kubki)
Przed złożeniem tylnego podłokietnika należy zamknąć uchwyty na kubki.
Uchwyty na butelki
Przednie fotele Fotele w drugim rzędzie

▶ Fotele w trzecim rzędzie (w niektórych wersjach)

▶W bagażniku (w niektórych wersjach)

■ Przedmioty, które nie powinny być umieszczane w uchwytach na butelki Przed włożeniem butelki do uchwytu należy ją zamknąć. W uchwytach na butelki nie należy umieszczać otwartej butelki, szklanki lub kubka z płynną zawartością. Zawartość może ulec rozłaniu, zaś szklanka może zostać stłuczona.
Uchwyt na karty

Samochód wyposażony jest w przedni dodatkowy schowek lub w ładowarkę bezprzewodową.
Informacje dotyczące ładowarki bezprzewodowej, patrz S. 639.
▶ Z przodu (w niektórych wersjach) ▶ Z tyłu (typ A)

▶Z tyłu (w niektórych wersjach)

Wyposażenie bagażnika
Zaczepy do umocowania bagażu
W celu użycia zaczepu należy go odchylić do góry.
Zaczepy te służą do unieruchomienia rzeczy przewożonych w bagażniku.

Schowek z boku (w niektórych wersjach)
Otworzyć pokrywę.

Schowek na trójkąt ostrzegawczy
Otworzyć pokrywę. Trójkąt ostrzegawczy należy zamocować paskami zabezpieczającymi.
Trójkąt ostrzegawczy nie należy do wyposażenia fabrycznego.

Schowek na apteczkę
Otworzyć pokrywę. Apteczkę należy zamocować paskami zabezpieczającymi.
Apteczka nie należy do wyposażenia fabrycznego.

Zasłona bagażnika (w niektórych wersjach)
■ Instalowanie zasłony bagażnika
Rozciągnąć zastonę i zaczepić jej końca w odpowiednich gniazdach.

■ Zdejmowanie zasłony bagażnika
Zwinąć zastone, uwolnić jej oba końce i wyjąć.
Wyjęta zasłonę bagażnika należy umieścić poza kabiną samochodu.

Podczas zakładania zasłony bagażnika (w niektórych wersjach)
Zasłonę bagażnika należy tak zamocować, aby znajdujące się na jej końcach oznaczenia „TOP” zwrócone były do góry.

Gdy nie są wykorzystywane, zaczepy do umocowania bagażu powinny być schowane, aby nie groziły spowodowaniem obrażeń.
- Dodatkowe schowki powinny być zamknięte. W razie gwałtownego ha-mowania, nagłego skrętu lub wypadku otwarta pokrywa schowka lub przedmioty w nim umieszczone mogą spowodować obrażenia, co może doprowadzić do wypadku.
- Nie należy zezwalać dzieciom na wspinanie się na zasłonę bagażnika. Wspinanie się na zasłonę bagażnika może doprowadzić do jej uszkodzenia i potencjalnie grozi śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała.
Pozostałe elementy wyposażenia
Pojemnik chłodzący (w niektórych wersjach)
Gdy uruchomiony jest silnik, można używać pojemnika chłodzącego, chłodzonego przez układ klimatyzacji.
1 Naciskając przycisk zwalniający zaczep, podnieść pokrywę pojemnika.

2 Włączanie lub wyłączanie chłodzenia pojemnika chłodziącego Po włączeniu zaświeci się lampka kontrolna.
Gdy włączone jest chłodzenie pojemnika chłodzącego, a układ klimatyzacji przedniej części kabiny jest wyłączony, zostanie on automatycznie włączony.

Gdy włączone jest chłodzenie pojemnika chłodziącego
- Układu klimatyzacji przedniej części kabiny nie można wyłączyć.
- W trakcie regulowania temperatury w pojemniku chłodzącym, może on chwilowo przestać działać.
Gdy temperatura otoczenia nie przekracza 0°C
Chłodzenie pojemnika chłodzącego może nie działać.

OSTRZEŻENIE
Pojemnik powinien być zamknięty.
W razie gwałtownego hamowania, nagłego skrętu lub wypadku otwarta pokrywa pojemnika lub przedmioty w nim umieszczone mogą spowodować obrażenia.

UWAGA
W celu ograniczenia ryzyka rozładowania akumulatora, gdy silnik nie pracuje, nie należy pozostawiać włączonego pojemnika chłodzącego na dłużej, niż to jest konieczne.
Ostony przeciwsłoneczne
▶ Główne ostony przeciwstoneczne
① W celu ustawienia osłony w pozycji czołowej należy ją opuścić na dół.
② W celu ustawienia osłony w pozycji bocznej należy ją opuścić na dół (w niektórych wersjach), zwolnić z zaczepu i odchylić na bok.
③ W celu głębszego ostonięcia się przed blaskiem padającym z bo-ku, należy ustawić ostonę w pozycji bocznej i przesunąć ją do tyłu.
▶ Dodatkowe osłony przeciwsłoneczne (w niektórych wersjach)
W celu otwarcia dodatkowej osłony przeciwsłonecznej należy ją przesunąć.
Opuścić na dół jeżeli główna ostona przeciwsłoneczna znajduje się w położeniu lub .③


Lusterka osobiste (w niektórych wersjach)
W celu odstonięcia lusterka należy odsunąć jego pokrywę.
Po odsunięciu pokrywy zaświeci się lampka.

Jeżeli po wyłączeniu silnika lampki pozostaną włączone, to po upływie 20 minut zostaną samoczynnie wyłączone.

UWAGA
W celu ograniczenia ryzyka rozładowania akumulatora, gdy silnik nie pracuje, nie należy pozostawiać włączonych lampek na dłużej, niż to jest konieczne.
Zegar
Wersje z systemem nawigacji
W wersjach z systemem nawigacji informacje na temat ustawiania zegara znajdują się w „Instrukcji obsługi systemu nawigacji”.

Wersje bez systemu nawigacji
Zegar można wyregulować, naciskając odpowiednie przyciski.
① Ustawianie godzin
② Ustawianie minut
③ Przestawianie na najbliższą pełną godzinę*
*: np. od 1:00 do 1:29 → 1:00
od 1:30 do 1:59 → 2:00

■ Wskazania zegara są widoczne, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan ACCESSORY lub IGNITION ON.
■ Po odłączeniu i ponownym podłączeniu akumulatora (wersje bez systemu nawigacji)
Zegar zostanie automatycznie ustawiony na godzinę 1:00.
Wyświetlacz temperatury zewnętrznej
Zakres pokazywanej temperatury mieści się w przedziale od -30°C do 50°C.
Środkowa konsola (wersje z systemem nawigacji)
Środkowa konsola (wersje bez systemu nawigacji)


Wskazania wyświetlacza temperatury zewnętrznej są widoczne, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.
Gdy wyświetlany jest symbol „---”
Może to oznaczać usterkę układu. Należy zwrócić się do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.
■ Wyświetlacz
W wyszczególnionych poniżej sytuacjach może nie być pokazywana prawidłowa wartość temperatury zewnętrznej lub przełączanie wskazań może następować z pewnym opóźnieniem:
- Po zatrzymaniu samochodu lub podczas jazdy z niewielką prędkością (po-niżej 20 km/h)
Gdy nastąpi gwałtowna zmiana temperatury otoczenia (po wjeździe lub wyjeździe z garażu, tunelu itp.)
Gniazda elektryczne
Gniazda elektryczne mogą służyć do zasilania następujących urządzeń:
Gniazdo 12 V (napięcie stałe):
Urządzenia o poborze prądu nieprzekraczającym 10 A.
Gniazdo 220 V (napięcie zmienne):
Urządzenia o poborze mocy nieprzekraczającej 100 W.
Środkowa konsola
▶Z przodu (gniazdo 12 V [napięcie stałe])
Nacisnąć pokrywę.

▶Z tyłu (gniazdo 12 V [napięcie stałe])

Bagażnik
▶Typ A (gniazdo 12 V [napięcie state])
▶ Typ B (gniazdo 220 V [napięcie zmienne])


Gniazda elektryczne działają, gdy
Gniazdo 12 V (napięcie stałe): Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan ACCES- SORY lub IGNITION ON.
Gniazdo 220 V (napięcie zmienne): Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON.

UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia gniazd elektrycznych
Gdy gniazda elektryczne nie są używane, powinny być zakryte. Przedmioty i płyny, które dostaną się do gniazd elektrycznych, mogą spowodować zwarcia.
■ W celu uniknięcia ryzyka przepalenia bezpiecznika
Gniazdo 12 V (napięcie stałe): Nie podłącać urządzeń nieprzystosowanych do napięcia 12 V lub o poborze prądu przekraczającym 10 A.
Gniazdo 220 V (napięcie zmienne): Nie podłącać urządzeń nieprzystosowanych do napięcia 220 V lub o poborze mocy przekraczającej 100 W.
Jeżeli do gniazda zostanie podłączone urządzenie o napięciu 220 V i pobo- rze mocy przekraczającej 100 W, układ zabezpieczający spowoduje odcięcie zasilania.
■ Ograniczanie ryzyka rozładowania akumulatora
Gdy silnik nie pracuje, nie należy korzystać z gniazd elektrycznych dłużej, niż to jest konieczne.
■ Urządzenia, które mogą nie działać prawidłowo (gniazdo 220 V [napięcie zmienne])
Następujące urządzenia przystosowane do napięcia zmiennego 220 V mogą nie działać prawidłowo, nawet jeżeli ich pobór mocy nie przekracza 100 W:
- Urządzenia wymagające impulsu wysokiej mocy rozruchowej
- Urządzenia pomiarowe przetwarzające precyzyjne dane
- Inne urządzenia wymagające wyjątkowo stabilnego zasilania
Ładowarka bezprzewodowa (w niektórych wersjach)
Urządzenie przenośne, zgodne ze standardem Qi bezprzewodowo ładowanych urządzeń przenośnych firmy Wireless Power Consortium, takie jak smartfon, bateria telefonu komórkowego itp., może być ładowane poprzez umieszczenie go w przeznaczonym do tego obszarze. Funkcja ta nie może być używana z urządzeniami przenośnymi większymi niż obszar ładowania. Również w zależności od urządzenia przenośnego może ona nie działać prawidłowo. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia przenośnego.
Symbol „Qi“
Symbol „Qi” jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Wireless Power Consortium.

■ Nazwy poszczególnych części
① Wyłącznik ładowarki bez-
przewodowej
② Lampka kontrolna
③ Obszar ładowania

■ Używanie ładowarki bezprzewodowej
1 Nacisnąć pokrywę.

2 Nacisnąć wyłącznik ładowarki bezprzewodowej.
Każde naciśnięcie wyłącznika powoduje włączenie lub wyłączenie.
Gdy ładowarka jest włączona, świeci się lampka kontrolna (zielona).
Pomimo wyłączenia silnika zapamiętywany jest stan włączenia lub wyłączenia ładowarki.

3 Położyć urządzenie przeno- śne stronę przeznaczoną do ładowania do dołu.
Podczas ładowania świeci się lampka kontrolna (pomarańczowa).
Jeżeli ładowanie nie zostało uruchomione, należy umieścić urządzenie przenośne jak najbliżej środka obszaru ładowania.

Po zakończeniu ładowania zaświeca się lampka kontrolna (zielona).
● Wznowienie ładowania
- Po zakończeniu ładowania i po pewnym czasie, w którym ładowanie jest wstrzymane, ładowanie zostanie wznowione.
- Jeżeli urządzenie przenośne zostanie przesunięte, ładowanie zostanie chwilowo wstrzymane, a następnie wznowione.
■ Sygnalizacja lampki kontrolnej
| Sygnalizacja lampki kontrolnej | Warunki |
| Wyłączona | Ładowarka bezprzewodowa jest wyłączona. |
| Zielona (świeci się) | Stan gotowości (stan w którym ładowanie jest możliwe). |
| Gdy ładowanie zostało zakończone*. | |
| Pomarańczowa (świeci się) | Po umieszczeniu przenośnego urządzenia w ob-szarze ładowania (wykrywanie urządzenia). |
| Ładowanie. |
*: W niektórych przypadkach, zależnie od urządzenia przenośnego, lampka kontrolna będzie świeciła się w kolorze pomarańczowym, nawet po zakończeniu ładowania.
● Gdy lampka kontrolna miga
Gdy wystąpi błąd, lampka kontrolna miga w kolorze pomarańczowym. Należy postępować zgodnie z poniższą tabelą.
| Sygnalizacja lampki kontrolnej | Prawdopodobna przyczyna | Sposób postępowania |
| Miga szybko raz na sekundę (pomarańczowa) | Usterka połączenia ładowarki z samochodem. | Należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem. |
| Nieprzerwanie miga szybko 3 razy (pomańczowa) | Obca substancja znajduje się pomiędzy urządzeniem przenośnym a obszarem ładowania. | Usunąć obcą substancję z pomiędzy urządzenia przenośnego i obszaru ładowania. |
| Urządzenie przenośne zostało rozsynchronizowane w wyniku zmiany położenia. | Umieścić przenośne urządzenie w pobliżu środka obszaru ładowania. | |
| Nieprzerwanie miga szybko 4 razy (pomańczowa) | Ładowarka bezprzewo-dowa się przegrzewa. | Wstrzymać ładowanie i wznowić je po jakimś czasie. |
■ Ładowarka bezprzewodowa działa, gdy
Przyciskiem rozruchu wybrany jest stan ACCESSORY lub IGNITION ON.
■ Urządzenia przenośne, które mogą być użyte
Używane mogą być urządzenia spełniające standard Qi bezprzewodowo ładowanych urządzeń.
Jednak nie jest gwarantowana zgodność ze wszystkimi urządzeniami spełniającymi standard Qi.
Począwszy od telefonów komórkowych i smartfonów, ładowarka przeznaczona jest dla urządzeń przenośnych o niskim poborze prądu, nieprzekraczającym 5W.
Gdy urządzenie przenośne posiada osłonę lub inne akcesoria
Nie należy ładować urządzeń posiadających ostonę lub akcesoria niezgodne ze standardem Qi. Zależnie od rodzaju ostony i akcesoriów ładowanie może nie być możliwe. Jeżeli, pomimo umieszczenia urządzenia przenośnego w obszarze ładowania, ładowanie się nie odbywa, należy zdjąć ostonę i akcesoria.
Zakłócenia odbioru radiowego w trybie AM podczas ładowania
Wyłączyć ładowarkę bezprzewodową i sprawdzić, czy zakłócenia się zmniejszyły. Jeżeli tak, należy przytrzymać wciśnięty wyłącznik ładowarki bezprzewodowej przez 2 sekundy. Zmieni się częstotliwość pracy ładowarki i zakłócenia mogą się zmniejszyć. Zmiana częstotliwości zostanie potwierdzona dwukrotnym mignięciem lampki kontrolnej w kolorze pomarańczowym.
■ Ważne informacje dotyczące ładowarki bezprzewodowej
- Jeżeli elektroniczny kluczyk nie został wykryty wewnątrz samochodu, ładowanie nie jest możliwe. Otwarcie i zamknięcie drzwi może spowodować chwilowe wstrzymanie ładowania.
- Podczas ładowania urządzenie przenośne i ładowarka bezprzewodowa nagrzewają się. Nie jest to oznaką usterki.
Jeżeli urządzenie przenośne rozgrzeje się w czasie ładowania, funkcja bezpieczeństwa tego urządzenia może przerwać ładowanie. W takiej sytuacji, przed ponownym ładowaniem, należy poczekać, aż urządzenie przenośne ostygnie.
Odgłosy pracy
Gdy ładowarka bezprzewodowa jest włączona, podczas wyszukiwania urządzenia przenośnego generowany będzie dźwięk. Nie jest on oznaką usterki.

OSTRZEŻENIE
■ Podczas ładowania
Ze względów bezpieczeństwa, gdy urządzenie przenośne jest ładowane, kierowca nie powinien go obstugiwać.
■ Ostrzeżenie dotyczące zakłóceń działania urządzeń elektronicznych
Osoby z wszczepionym kardiostymulatorem, defibrylatorem z funkcją resynchronizacji bądź rozrusznikiem serca, jak również korzystające z jakichkolwiek innych urządzeń medycznych, powinny skonsultować z lekarzem możliwość używania ładowarki bezprzewodowej. Działanie ładowarki bezprzewodowej może mieć nieprzewidywalny wpływ na działanie urządzeń medycznych.
■ Aby uniknąć ryzyka spowodowania uszkodzeń lub poparzeń
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, spowodowania pożaru lub poparzeń w wyniku przegrzania.
Podczas ładowania nie należy umieszczać żadnych metalowych przedmiotów pomiędzy urządzeniem przenośnym i obszarem ładowania.
- Do obszaru ładowania i urządzenia przenośnego nie należy mocować naklejek, metalowych przedmiotów itp.
Podczas ładowania urządzenia nie należy przykrywać częścią ubrań itp.
- Nie należy ładować innych urządzeń niż do tego przystosowanych.
- Urządzenia nie należy rozmontowywać lub modyfikować.
- Urządzenia nie należy uderzać i narażać na działanie dużej siły.

OSTRZEŻENIE
■ Warunki, w których funkcja może nie działać prawidłowo
W poniższych sytuacjach układ może nie działać prawidłowo:
- Urządzenie przenośne jest w pełni naładowane.
- Pomiędzy obszarem ładowania i urządzeniem przenośnym znajduje się obce ciało.
- Wzrosła temperatura urządzenia przenośnego w wyniku ładowania.
- Urządzenie jest umieszczone stronę przeznaczoną do ładowania do góry.
- Urządzenie przenośne nie znajduje się na środku obszaru ładowania.
- W pobliżu obiektów emitujących silne pola elektromagnetyczne, takich jak wieże telewizyjne, elektrownie, stacje paliwowe, nadajniki radiowe, duże ekrany wizyjne, lotniska.
- W przypadku dotykania lub zastaniania elektronicznego kluczyka metalowymi przedmiotami, takimi jak:
• Karty pokryte folią aluminiową - Pudełka papierosowe z wkładką z folii aluminiowej
• Metalowe portfele lub pudełka - Monety
- Metalowe urządzenia do rozgrzewania dłoni
- Nośniki CD lub DVD
- W obrębie zasięgu działania innych elektronicznych kluczyków (emitujących fale radiowe).
Jeżeli wykluczone są wyżej wymienione czynniki i ładowarka nadal nie działa prawidłowo lub lampka kontrolna miga, może oznaczać to usterkę układu. Należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
■ Aby zapobiec usterce lub uszkodzeniu danych
W czasie ładowania nie należy umieszczać w pobliżu ładowarki bezprzewodowej kart magnetycznych, takich jak karty kredytowe lub nośników magnetycznych itp. Dane mogłyby zostać usunięte w wyniku działania pola magnetycznego. Również nie należy umieszczać w pobliżu precyzyjnych urządzeń, takich jak zegarki na rękę itp., ponieważ może dojść do ich uszkodzenia.
- Nie należy pozostawiać urządzeń przenośnych w samochodzie. W wyniku działania promieni słonecznych wnętrze kabiny może ulec rozgrzaniu w stopniu grożącym uszkodzeniem urządzenia.
■ W celu uniknięcia rozładowania akumulatora
Gdy silnik nie pracuje, nie należy zbyt długo korzystać z ładowarki bezprzewodowej.
Podłokietnik (w niektórych wersjach)
W celu skorzystania z podłokietnika należy go opuścić.

W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia podłokietnika, nie należy obciążać nadmiernie podłokietnika.
Haczyki do zawieszania ubrań (w niektórych wersjach)
Haczyki do zawieszania ubrań znajdują się na uchwytach aseku-racyjnych przy skrajnych fotelach w drugim rzędzie.

Wersje z kurtynami powietrznymi: Na haczyku nie należy zawieszać wieszaków ubraniowych ani jakichkolwiek innych twardych lub ostrych przedmiotów. Tego typu obiekty mogą zostać z dużą siłą odrzucone przez napełniającą się kurtynę powietrzną i spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Uchwyty asekuracyjne
Uchwyty asekuracyjne (typ A), znajdujące się przy bocznej krawędzi dachu, mogą być wykorzystane do wsparcia w czasie siedzenia na fotelu.
Uchwyty asekuracyjne (typ B), znajdujące się na słupku bocznym, mogą być wykorzystane podczas wsiadania i wysiadania z samochodu.
① Uchwyty asekuracyjne (typ A)
② Uchwyty asekuracyjne (typ B)


OSTRZEŻENIE
Nie należy używać uchwytów asekuracyjnych (typ A) podczas wsiadania do samochodu lub wstając z fotela.

UWAGA
W celu uniknięcia uszkodzenia uchwytów asekuracyjnych nie wolno wieszać na nich żadnych ciężkich przedmiotów ani umieszczać dużego obciążenia.
Kompas\*
Kompas w wewnętrznym lusterku wstecznym pokazuje kierunek, w jakim ustawiony jest przód samochodu.
Działanie
Przytrzymać wciśnięty przycisk dłużej niż około 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć kompas.

Wskazania i kierunki wskazywane przez kompas
| Wskazanie Kierunek | |
| N Północ | |
| NE Północny wschód | |
| E Wschód | |
| SE Południowy wschód | |
| S Południe | |
| SW Południowy zachód | |
| W Zachód | |
| NW | Północny zachód |
Kalibracja kompasu

Kierunek wskazywany przez kompas różni się od rzeczywistego, jaki wynika z ziemskiego pola magnetycznego. Kąt odchylenia zależy od położenia geograficznego samochodu.
Po przekroczeniu granicy strefy na mapie pokazanej na ilustracji, kompas może pokazywać różnice we wskazaniach.
Precyzyjna i pełna kalibracja opisane są pod hasłem „Kalibracja dewiacyjna”.
■ Kalibracja dewiacyjna
1 Zatrzymać samochód w miejscu, w którym można bezpiecznie jeździć w kółko.
2 Przytrzymać wciśnięty przy-cisk.
Na wyświetlaczu pojawi się numer (od 1 do 15).

3 Na podstawie mapy, naciskając przycisk, wybrać numer strefy, w której znajduje się samochód.
Jeżeli po ustawieniu wskaźnik kierunku wyświetlany jest przez pewien czas, kalibracja jest zakończona.
4 Odczekać kilka sekund, aż zostanie wyświetlony wskaźnik kierunku.
Kalibracja jest zakończona.
Kalibracja kołowa
Jeżeli wyświetlony zostanie symbol „C”, należy jechać samochodem w kółko z prędkością 8 km/h lub mniejszą, aż zostanie wyświetlony wskaźnik kierunku.
Jeżeli nie ma wystarczająco dużo miejsca do jazdy w kółko, należy jeździć po okolicy, aż zostanie wyświetlony wskaźnik kierunku.

Warunki niekorzystne dla prawidłowej pracy kompasu
Kompas może nie wskazywać właściwego kierunku w następujących sytuacjach:
- Samochód zatrzymał się natychmiast po wykonaniu manewru skrętu.
- Samochód znajduje się na pochyłości.
- Samochód znajduje się w miejscu, w którym magnetyzm ziemski jest zaburzony (na parkingu podziemnym, pod stalową wieżą, między budynkami, na parkingu na dachu budynku, w pobliżu skrzyżowania lub dużego samochodu itp.).
- Samochód został namagnesowany.
(W pobliżu wewnętrznego lusterka wstecznego znajduje się namagnesowany lub metalowy przedmiot.)
- Akumulator został odłączony.
- Otwarte są drzwi.

OSTRZEŻENIE
Podczas jazdy
Nie należy regulować wyświetlacza podczas jazdy. Można to wykonywać, wyłącznie gdy samochód jest zatrzymany.
■ Kiedy przeprowadzana jest kalibracja kołowa
Kalibrację kołową należy przeprowadzać w odpowiednio przestronnym miejscu, uważając na ludzi i pojazdy znajdujące się w pobliżu. Należy prze- verzegać przepisów drogowych podczas wykonywania kalibracji kołowej.

UWAGA
■ Aby uniknąć nieprawidłowych wskazań kompasu
Nie należy umieszczać namagnesowanych lub metalowych przedmiotów w pobliżu wewnętrznego lusterka wstecznego. Może to spowodować nieprawidłowe działanie czujnika kompasu.
■ Aby zapewnić prawidłowe działanie kompasu
- Nie należy wykonywać kalibracji kołowej kompasu w miejscu, w którym magnetyzm ziemski jest zaburzony.
Podczas kalibracji nie należy uruchamiać urządzeń elektrycznych (napędu szyb bocznych itp.), ponieważ mogą one zakłócić proces kalibracji.
Obsługa techniczna i konserwacja
7
7-1. Dbałość o samochód
Mycie i konserwacja nadwozia....652
Czyszczenie i konserwacja wnętrza ......656
7-2. Obsługa techniczna
Wymagania dotyczące obstugi technicznej ......659
7-3. Czynności serwisowe do wykonania we własnym zakresie
Środki ostrożności podczas wykonywania czynności serwisowych ......662
Pokrywa silnika ....665
Komora silnikowa ......666
Wyciągarka elektryczna......682
Opony 683
Ciśnienie w ogumieniu......696
Obręcze kół......698
Filtr powietrza doprowadzanego do kabiny ....701
Bateria w elektronicznym kluczyku....703
Sprawdzanie i wymiana bezpieczników ....707
Żarówki 712
Zawieszenie i podwozie.....730
Mycie i konserwacja nadwozia
Podczas mycia nadwozia samochodu należy przestrzegać poniż-szych wskazówek.
- Mycie zaczynać od górnych partii w kierunku dołu, umiarkowanym strumieniem wody zmywając nadwozie, wnęki kół oraz podwozie, by usunąć wszelkie zabrudzenia.
- Myć nadwozie z użyciem gąbki lub miękkiej ściereczki, np. irchy.
- W przypadku zabrudzeń trudnych do usunięcia użyć szamponu samochodowego i obficie spłukać wodą.
● Wytrzeć nadwozie do sucha. - W razie uszkodzenia wodoodpornej warstwy ochronnej nawoskować nadwozie.
Jeżeli na umytej powierzchni woda nie zbiera się w pojedyncze krople, warstwę wosku należy nakładać na chłodne nadwozie samochodu.
■ Automatyczne myjnie samochodowe
- Przed wjazdem do myjni powinny zostać złożone zewnętrzne lusterka wsteczne.
- Szczotki w automatycznej myjni samochodowej mogą zarysować powierzchnie lakierowane.
- Tylny spojler może nie nadawać się do mycia w niektórych rodzajach myjni automatycznych. Jego pozostawienie może zwiększyć ryzyko uszkodzenia samochodu.
■ Mycie wysokociśnieniowe
- Nie dopuszczać, aby dysze myjące znalazły się w bezpośredniej bliskości szyb samochodu lub zespołu pneumatycznego w układzie zawieszenia.
- Przed wjechaniem do myjni sprawdzić, czy pokrywa wlewu paliwa jest prawidłowo zamknięta.
■ Obręcze kół ze stopów lekkich
- Wszelkie zabrudzenia należy niezwłocznie zmywać neutralnym detergentem. Nie używać twardych szczotek ani środków z zawartością ścierniwa. Nie stosować agresywnych środków chemicznych. Stosować takie same tagodne środki myjące i woskujące jak do powierzchni lakierowanych.
- Nie wolno używać detergentów do mycia rozgrzanych obręczy kół, na przykład po długotrwałej jeździe przy wysokiej temperaturze otoczenia.
- Po zastosowaniu detergentu należy go jak najszybciej spłukać z obręczy koła.
■ Zderzaki i listwy boczne
Nie szorować i nie stosować agresywnych zmywaczy.
Uwagi dotyczące wersji z elektronicznym kluczykiem (w niektórych wersjach)
Gdy podczas mycia samochodu elektroniczny kluczyk znajduje się w obszarze detekcji, w reakcji na zamoczenie zewnętrznych klamek drzwi może następować naprzemienne zablokowanie i odblokowanie drzwi. W takiej sytuacji, podczas mycia, należy pozostawić kluczyk w odległości co najmniej 2 m od samochodu (pamiętając o zabezpieczeniu go przed kradzieżą).
Gdy podczas mycia samochodu elektroniczny kluczyk pozostaje wewnątrz samochodu, w reakcji na zamoczenie zewnętrznych klamek drzwi może pojawić się komunikat ostrzegawczy oraz wzbudzić się zewnętrzna sygnalizacja akustyczna. W takiej sytuacji zablokowanie drzwi przerwie sygnalizację.

OSTRZEŻENIE
■ Uwagi dotyczące mycia samochodu
Nie stosować wody w komorze silnikowej. Grozi to spowodowaniem pożaru, np. podzespołów elektrycznych.
Podczas mycia przedniej szyby (wersje wyposażone w wycieraczki przedniej szyby z czujnikiem kropli deszczu)
Przełącznik wycieraczek ustawić w pozycji wyłączonej „OFF”.
W przypadku pozostawienia przełącznika w położeniu „AUTO” w poniższych przypadkach może nastąpić samoczynne uruchomienie wycieraczek. Grozi to uszkodzeniem ich piór oraz przycięciem rąk lub odniesieniem innych poważnych obrażeń.

Gdy górna część szyby, gdzie znajduje się czujnik kropli deszczu, zostanie dotknięta ręką
Gdy mokra szmatka lub podobny przedmiot znajdzie się w pobliżu czujnika kropli deszczu
Gdy coś uderzy w przednią szybę
Gdy obudowa czujnika zostanie dotknięta lub coś uderzy w czujnik kropli deszczu
■ Ostrzeżenia dotyczące układu wydechowego
Pod wpływem gazów spalinowych układ wydechowy rozgrzewa się do wysokiej temperatury.
Podczas mycia samochodu należy uważać, aby nie dotknąć gorących elementów układu wydechowego, ponieważ grozi to oparzeniem.
■ Środki ostrożności dotyczące układu monitorowania martwych pół widoczności (BSM) (w niektórych wersjach)
Jeżeli na powierzchni lakierowanej tylnego zderzaka pojawią się odpryski lub zarysowania, układ może działać nieprawidłowo.
W takim przypadku należy skonsultować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub z innym specjalistycznym warsztatem.

UWAGA
Zapobieganie uszkodzeniom i korozji na elementach nadwozia i podwozia (aluminiowe obręcze kół itp.)
W następujących przypadkach samochód należy niezwłocznie umyć:
- Po jeździe w pobliżu wybrzeża morskiego
- Po jeździe na drogach posypywanych solą
- W razie zauważenia plam ze smoły lub żywicy na powierzchniach lakierowanych
- W razie zauważenia martwych owadów, ich odchodów lub ptasich odchodów na powierzchniach lakierowanych
- Po jeździe w rejonie zanieczyszczonym sadzą, dymami ze spalania oleju, pyłem górniczym, pyłem żelaznym lub substancjami chemicznymi
• Gdy samochód jest silnie zakurzony lub zabłocony
- W razie rozlania na powierzchni lakierowanej benzenu lub benzyny
- Należy niezwłocznie naprawiać wszelkie odpryski i zarysowania powłoki lakierowej.
- W celu uniknięcia korozji obręczy kół należy oczyścić je z zabrudzeń i składować w pomieszczeniach o niskiej wilgotności.
■ Mycie kloszy lamp zewnętrznych
- Myć ostrożnie. Nie stosować substancji organicznych i nie używać twardych szczotek. Grozi to uszkodzeniem powierzchni kloszy.
- Nie stosować wosku na klosze lamp. Wosk może doprowadzić do uszkodzenia soczewek.
■ Mycie w myjni automatycznej (wersje wyposażone w wycieraczki przedniej szyby z czujnikiem kropli deszczu)
Przełącznik wycieraczek ustawić w położeniu „OFF”.
W przypadku pozostawienia przełącznika w położeniu „AUTO” może nastąpić samoczynne uruchomienie wycieraczek, co grozi uszkodzeniem ich piór.
■ Podczas korzystania z myjni wysokociśnieniowej
Strumienia wody nie należy kierować w stronę następujących części i osłon (gumowych lub z tworzyw sztucznych) lub złączy elektrycznych. Kontakt z wodą pod wysokim ciśnieniem może spowodować ich uszkodzenie.
- Elementy układu napędowego
- Elementy układu kierowniczego
- Elementy układu zawieszenia
- Elementy układu hamulcowego
Czyszczenie i konserwacja wnętrza
Podczas czyszczenia wnętrza samochodu należy przestrzegać poniższych wskazówek, co pozwoli utrzymać je w możliwie najlepszym stanie.
Utrzymywanie wnętrza w czystości
Usunąć kurz i piach za pomocą odkurzacza. Zabrudzone powierzchnie wycierać szmatką zwilżoną letnią wodą.
W przypadku trudnych do usunięcia zabrudzeń, należy je przetrzeć miękką szmatką zwilżoną rozcieńczonym jednoprocentowym roztworem wodnym neutralnego detergentu.
Czyszczenie obić skórzanych
- Usunąć kurz i piach za pomocą odkurzacza.
- Wytrzeć zabrudzone powierzchnie miękką szmatką zwilżoną rozcieńczonym detergentem.
Użyć w przybliżeniu 5% roztworu wodnego neutralnego środka przezna-czonego do prania tkanin wełnianych. - Wycisnąć szmatkę, a następnie dokładnie wytrzeć do sucha wszelkie pozostałości detergentu.
- W celu osuszenia powierzchni należy ją wytrzeć suchą, miękką szmatką. Pozostawić powierzchnię do wyschnięcia w zacienionym i przewiewnym miejscu.
Czyszczenie obić ze sztucznej skóry
- Usunąć luźne zabrudzenia za pomocą odkurzacza.
- Za pomocą gąbki lub miękkiej szmatki rozprowadzić roztwór łagodnego mydła na tapicerce.
- Pozostawić przez kilka minut, aż roztwór wsiąknie. Następnie wytrzeć do czysta wilgotną szmatką.
■ Konserwacja obić skórzanych
W celu utrzymania dobrego wyglądu Toyota zaleca czyszczenie obić skórzanych przynajmniej dwa razy w roku.
Czyszczenie wykładziny dywanowej przy użyciu szamponów piankowych
Na rynku dostępnych jest wiele preparatów pieniących do czyszczenia wykładzin dywanowych. Do nanoszenia piany posłużyć się gąbką lub szczotką. Szorować kolistymi ruchami. Nie należy używać wody. Najlepsze rezultaty uzyskuje się, utrzymując wykładzinę w możliwie suchym stanie.
Czyszczenie pasów bezpieczeństwa
Pasy bezpieczeństwa można czyścić letnią wodą z mydłem, posługując się szmatką lub gąbką. Przy okazji sprawdzić, czy pasy nie są nadmiernie zużyte, wystrzepione lub czy nie mają przecięć.

OSTRZEŻENIE
■ Woda wewnątrz samochodu
- Nie dopuszczać do zachlapania lub zalania podłogi woda.
Grozi to spowodowaniem usterki lub pożaru, np. podzespołów elektrycznych. - Nie dopuszczać do zamoczenia jakichkolwiek elementów lub przewodów elektrycznych w układzie poduszek powietrznych. ( →S. 46)
Na skutek usterki elektrycznej może dojść do niespodziewanego odpalenia bądź zablokowania działania poduszek powietrznych, w obu przypadkach doprowadzając do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Czyszczenie wnętrza (głównie deski rozdzielczej)
Nie należy używać wosków nabłyszczających ani zmywaczy nabłyszczających. Mogą one powodować efekt odbicia światła na przedniej szybie i ograniczać widoczność kierowcy, co w rezultacie może doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.

UWAGA
■ Środki czyszczące
- Niżej wymienionych rodzajów środków czyszczących nie należy stosować, ponieważ mogą powodować odbarwienia tapicerki oraz smugi i uszkodzenia na powierzchniach lakierowanych.
- Oprócz obić foteli: Substancje organiczne w rodzaju benzenu i benzy- ny, roztwory alkaliczne lub kwasowe, preparaty barwiące i wybielające - Obicia foteli: Substancji alkalicznych lub kwasowych w rodzaju roz- puszczalników, benzenu lub alkoholu
- Nie należy używać wosków nabłyszczających ani zmywaczy nabłyszczających. Deska rozdzielcza oraz inne lakierowane wewnętrzne elementy mogą ulec uszkodzeniu.
■ Zapobieganie uszkodzeniu obić skórzanych
W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia obić skórzanych należy przestrzegać niżej wymienionych zaleceń.
- Niezwłocznie usuwać z obić skórzanych kurz i piach.
- Nie pozostawiać zbyt długo samochodu w miejscu bezpośrednio nasło-necznionym. Szczególnie latem samochód powinien być parkowany w miejscach zacienionych.
- Nie pozostawiać na skórzanych obiciach przedmiotów wykonanych z tworzyw sztucznych, winylu, zawierających wosk lub żywice, ponieważ w razie silniejszego rozgrzania wnętrza mogą one przywrzeć do skóry.
■ Woda na podłodze
Nie należy myć podłogi samochodu woda.
Woda może dostać się do ulokowanych w okolicach podłogi samochodu elementów elektrycznych, powodując uszkodzenia urządzeń, np. systemu audio. Ponadto może dojść do korozji nadwozia.
Podczas mycia wewnętrznej powierzchni przedniej szyby (wersje z układami bezpieczeństwa czynnego Toyota Safety Sense)
Nie wolno dopuścić do zabrudzenia obiektywu czujnika optycznego środkiem czyszczącym. Ponadto nie wolno dotykać obiektywu czujnika optycznego. (→S. 302)
■ Mycie wewnętrznej powierzchni tylnej szyby
- Na wewnętrzną powierzchnię bocznych tylnych szyb lub tylnej szyby nie stosować środków do mycia szyb, ponieważ mogą one uszkodzić nitki przewodu grzejnego lub antenę. Szybę należy delikatnie zmyć szmatką zwilżoną letnią wodą. Przecierać jej powierzchnię ruchami równoległymi do nitek przewodu grzejnego i anteny.
- Należy uważać, aby nie uszkodzić nadrukowanych ścieżek przewodu grzejnego lub anteny radiowej.
Wymagania dotyczące obsługi technicznej
Niezbędnym warunkiem bezpiecznej i ekonomicznej eksploatacji jest codzienna dbałość o samochód i regularnie wykonywane zabiegi serwisowe. Poniżej podane są ogólne zalecenia producenta samochodu.
Przeglądy okresowe
Przeglądy okresowe powinny być przeprowadzane w terminach określonych w planie obsługi okresowej.
Szczegółowy terminarz obsługi okresowej podany jest w książce gwarancyjnej samochodu „Serwis i Gwarancja”.
Czynności serwisowe do wykonania we własnym zakresie
Jakie czynności serwisowe mogą zostać wykonane we własnym zakresie?
Wiele punktów obsługi okresowej jest łatwych do wykonania dla osoby o pewnych zdolnościach mechanicznych, dysponującej kilkoma podstawowymi narzędziami samochodowymi.
Należy jednak zwrócić uwagę na to, że niektóre czynności obsługowe wymagają użycia specjalistycznych narzędzi oraz posiadania wysokich umiejętności. Dlatego należy je zlecać wykwalifikowanym mechanikom. Nawet gdy użytkownik ma doświadczenie mechaniczne, zalecane jest powierzenie czynności obsługi okresowej autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi. Autoryzowana stacja obsługi Toyoty będzie ponadto prowadzić rejestr wykonanych przeglądów oraz czynności serwisowych, pomocny na wypadek korzystania z naprawy gwarancyjnej. W przypadku korzystania z usług warsztatu nienależącego do sieci serwisowej Toyoty wskazane jest poproszenie o dokonywanie odpowiednich zapisów przebiegu historii serwisowej tego samochodu.
Gdzie dokonywać przeglądów i napraw?
W celu utrzymania możliwe najwyższej sprawności samochodu zalecane jest powierzanie wszelkich napraw, przeglądów i czynności serwisowych autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub odpowiednio przygotowanym i wyposażonym specjalistom. Czynności serwisowe, przeglądy i ewentualne naprawy wykonywa- ne w ramach gwarancji najlepiej zlecać autoryzowanej stacji obsługi Toyoty, która użyje wyłącznie oryginalnych części zamiennych Toyoty. Warto też korzystać z usług autoryzowanych stacji obsługi Toyoty w przypadku obsług serwisowych i wszelkich napraw nieobjętych gwarancją producenta samochodu, ponieważ stacje te są wyspecjalizowane w obsłudze samochodów marki Toyota, a ich wysoce wykwalifikowani pracownicy potrafią poradzić sobie z wszelkimi problemami, jakie mogą zdarzyć się w trakcie eksploatacji tego samochodu.
Autoryzowane stacje obsługi Toyoty lub inne odpowiednio przygotowane i wyposażone specjalistyczne warsztaty ze względu na to, że posiadają duże doświadczenie w obstudze samochodów Toyota, rzetelnie i za rozsądną cenę wykonają wszelkie niezbędne przeglądy i obsługi okresowe tego samochodu.
Kiedy samochód wymaga naprawy?
Należy zwracać uwagę na wszelkie zmiany w zachowaniu się samochodu podczas jazdy, nietypowe dźwięki i inne oznaki świadczące o konieczności interwencji serwisowej. Najważniejsze z nich, to:
- Przerywana praca lub dławienie się silnika, odgłosy dzwonienia.
- Wyraźna utrata mocy.
- Nietypowe odgłosy dobiegające z silnika.
- Ślady wycieków pod samochodem. (Jednak woda kapiąca z elementów układu klimatyzacji, który pracował, jest zjawiskiem normalnym.)
- Zmiana odgłosu pracy układu wydechowego. (Może to być objawem ulatniania się niebezpiecznego dla zdrowia tlenku węgla. Należy wtedy jechać z otwartymi oknami i natychmiast zlecić sprawdzenie układu wydechowego.)
- Widoczne obniżenie ciśnienia w oponie, pisk ogumienia przy skręcaniu, nierównomierne zużycie bieżnika.
- Ściąganie samochodu w jedną stronę podczas jazdy po płaskiej, prostej drodze.
- Nietypowe odgłosy towarzyszące pracy elementów zawieszenia.
- Spadek skuteczności hamulców, „miękki” pedał hamulca zasadniczego, zapadanie się pedatu niemal do podłogi, ściąganie samochodu w jedną stronę podczas hamowania.
- Stale utrzymywanie się temperatury silnika powyżej normalnego zakresu. (→S. 111)
Zaobserwowanie jednego z powyższych objawów wymaga niezwłocznego oddania samochodu do regulacji lub naprawy w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.

OSTRZEŻENIE
■ Nieprzestrzeganie zasad dbałości o stan techniczny samochodu
Grozi doprowadzeniem do poważnej awarii samochodu, a także spowodowaniem wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Środki ostrożności podczas prac przy akumulatorze
Bieguny akumulatora, zaciski jego przewodów oraz powiązane z nimi elementy wyposażenia zawierają potencjalnie niebezpieczne dla zdrowia związki ołowiu lub czysty ołów, o których wiadomo, że powodują uszkodzenia mózgu. Po każdym kontakcie z akumulatorem należy umyć ręce. (→S. 676)
Środki ostrożności podczas wykonywania czynności serwisowych
Podczas samodzielnego wykonywania czynności serwisowych należy przestrzegać podanych w dalszej części tego rozdziału wskazówek i procedur postępowania.
| Pozycja Narzędzia i materiały | |
| Poziom naładowania akumulatora (→S. 676) | Ciepła wodaSoda oczyszczonaSmarStandardowy klucz do nakrętek (do zacisków akumulatora)Woda destylowana |
| Wyciągarka elektryczna (→S. 682) | SmarPłyn do automatycznej skrzyni biegów |
| Poziom płynu w układzie chłodzenia silnika (→S. 673) | „Toyota Super Long Life Coolant” lub podobnej jakości ni-skokrzepnący roztwór na bazie glikolu etylenowego, nie-zawierający krzemianów, amin, azotynów ani boranów, wytwarzany z wykorzystaniem technologii wysoce trwa-łych hybrydowych kwasów organicznych. Płyn „Toyota Super Long Life Coolant” jest gotowym do użytku roztwo-rem, zawierającym 50% koncentratu niskokrzepnącego i 50% wody destylowanej.Lejek (do dolewania płynu). |
| Poziom oleju w silniku (→S. 670) | „Toyota Genuine Motor Oil” lub jego odpowiednikSzmatka lub ręcznik papierowyLejek (tylko do dolewania oleju) |
| Bezpieczniki (→S. 707) | Bezpiecznik o prądzie znamionowym takim samym, jak wymieniany |
| Żarówki (→S. 712) | Żarówka o takim samym oznaczeniu i mocy, jak oryginalnaŚrubokręt z krzyżową końcówkąŚrubokręt z płaską końcówkąKlucz |
| Chłodnica silnika, skraplacz i chłodnica powietrza doładowu-jącego (→S. 675) | — |
| Ciśnienie w ogu-mieniu (→S. 695) | Manometr do pomiaru ciśnienia w oponachŹródło sprężonego powietrza |
| Płyn do spryskiwaczy (→S. 680) | Płyn do spryskiwaczy zawierający środek przeciw zamarza-niu (w sezonie zimowym)Lejek (tylko do dolewania wody lub płynu do spryskiwaczy) |

OSTRZEŻENIE
W komorze silnikowej znajdują się mechanizmy, które mogą niespodziewanie zadziałać, jak również płyny, które mogą być gorące, a także urządzenia, które mogą być pod napięciem. W celu uniknięcia ryzyka odniesienia śmierci lub poważnych obrażeń ciała należy przestrzegać poniższych zaleceń.
■ Podczas wykonywania czynności serwisowych w komorze silnikowej
- Nie zbliżać dłoni, ubrania i narzędzi do działających wentylatorów i pasków napędowych.
- Bezpośrednio po zatrzymaniu samochodu nie dotykać silnika, chłodnicy, kolektora wydechowego ani innych elementów, które mogą być gorące. Oleje i płyny mogą być również gorące.
- Nie pozostawiać w komorze silnikowej żadnych łatwopalnych materiałów, np. papieru, szmat.
- W pobliżu akumulatora oraz elementów układu paliwowego nie wolno palić i powodować iskrzenia ani zbliżać się z otwartym ogniem. Paliwo i gazy wydobywające się z akumulatora są łatwopalne.
Podczas prac przy akumulatorze należy zachować maksymalną ostrożność. Zawiera on trujący i żrzący kwas siarkowy. - Płyn hamulcowy jest niebezpieczny dla skóry i oczu, a także powoduje uszkodzenia powierzchni lakierowanych. W przypadku dostania się płynu do oczu należy je natychmiast przepłukać czystą wodą. W razie dalszego odczuwania dyskomfortu należy zgłosić się do lekarza.
Podczas wykonywania czynności serwisowych w pobliżu elektrycznego wentylatora i chłodnicy
Upewnić się, że przyciskiem rozruchu wybrany jest stan wyłączony. Elektrycznie napędzany wentylator chłodnicy może samoczynnie ruszyć, jeżeli przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON, włączony jest układ klimatyzacji i/lub temperatura płynu w układzie chłodzenia silnika jest wysoka. (→S. 675)
■ Podczas prac przy samochodzie lub pod samochodem
Nie wolno dopuścić, aby jakakolwiek część ciała znalazła się pod samochodem wspartym jedynie na podnośniku.
Należy użyć stojaków podporowych lub innych mocnych podpór.
■ Okulary ochronne
Należy zakładać okulary ochronne, aby ostonić oczy przed rozpryskami płynów i innymi niebezpiecznymi materiałami.

UWAGA
■ Wyjęty filtr powietrza
Jazda bez filtra powietrza doprowadzanego do silnika grozi przyspieszonym zużyciem mechanicznym silnika, spowodowanym przez znajdujące się w powietrzu zanieczyszczenia.
■ Zbyt niski lub zbyt wysoki poziom płynu hamulcowego
Poziom płynu hamulcowego w zbiorniczku nieco obniża się w miarę zużywania się okładzin ciernych, a także przy wysokim poziomie płynu w akumulatorze ciśnienia.
Jeżeli poziom płynu hamulcowego w zbiorniczku wymaga częstego uzupełniania, może to oznaczać poważną awarię.
Pokrywa silnika
W celu otwarcia pokrywy silnika należy z kabiny samochodu zwolnić jej zamek.
1 Pociągnąć dźwignię zwalnia- jąca zamek pokrywy silnika. Pokrywa nieco się uniesie.

2 Nacisnąć do góry dźwignię zaczepu pomocniczego i podnieść pokrywę.


OSTRZEŻENIE
■ Przed rozpoczęciem jazdy
Sprawdzić, czy pokrywa jest prawidłowo zatrzaśnięta i zablokowana. Nieprawidłowo zablokowana pokrywa może niespodziewanie otworzyć się podczas jazdy, doprowadzając do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Komora silnikowa
▶ Silnik 1UR-FE

① Miarka poziomu oleju
(→S. 670)
② Zbiornik wyrównawczy w układzie chłodzenia silnika (→S. 673)
③ Wentylator chłodnicy
(→S. 675)
④ Korek otworu wlewowego oleju ( →S. 671)
⑤ Skrzynka bezpieczników
(→S. 707)
⑥ Zbiornik płynu do spryskiwaczy ( →S. 680)
⑦ Akumulator ( → S. 676)
⑧ Skraplacz ( →S. 675)
⑨ Chłodnica silnika ( →S. 675)
▶ Silnik 1GR-FE

① Miarka poziomu oleju
(→S. 670)
② Zbiornik wyrównawczy w układzie chłodzenia silnika (→S. 673)
③ Wentylatory chłodnicy
(→S. 675)
④ Korek otworu wlewowego oleju ( →S. 671)
⑤ Skrzynka bezpieczników
(→S. 707)
⑥ Zbiornik płynu do spryskiwaczy ( →S. 680)
⑦ Akumulator ( →S. 676)
⑧ Skraplacz ( →S. 675)
⑨ Chtodnica silnika ( →S. 675)
▶ Silnik 1VD-FTV

① Zbiornik wyrównawczy w układzie chłodzenia silnika (→S. 673)
② Miarka poziomu oleju
(→S. 670)
③ Korek otworu wlewowego oleju ( →S. 671)
④ Wentylatory chłodnicy
(→S. 675)
⑤ Chłodnica powietrza doładowującego ( →S. 675)
⑥ Skrzynka bezpieczników
(→S. 707)
⑦ Filtr paliwa ( →S. 681, 802)
⑧ Zbiornik płynu do spryskiwaczy ( →S. 680)
⑨ Akumulator ( →S. 676)
⑩ Skraplacz ( →S. 675)
⑪ Chłodnica silnika ( →S. 675)
Ostona komory silnikowej
■ Zdejmowanie osłony komory silnikowej

■ Mocowanie zacisków
① Wcisnąć środkową część zacisku
② Włożyć zacisk
③ Nacisnąć

! UWAGA
■ Po zainstalowaniu osłony komory silnikowej
Należy upewnić się, że ostona komory silnikowej jest prawidłowo zamocowana.
Olej w silniku
Olej w silniku
Poziom oleju sprawdza się za pomocą miarki przy niepracującym silniku, gdy jest on rozgrzany do temperatury roboczej.
■ Sprawdzanie poziomu oleju w silniku
1 Zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu, na twardym i płaskim podłożu. Po rozgrzaniu silnika i zatrzymaniu jego pracy odczekać minimum 5 minut, umożliwiając ścieknięcie oleju na spód silnika.
2 Wyciągnąć miarkę, trzymając szmatkę pod jej końcówką.

3 Wytrzeć miarkę do sucha.
4 Z powrotem wsunąć całkowicie miarkę.
5 Ponownie wyciągnąć miarkę i trzymając szmatkę pod jej koń-
cówką, odczytać poziom oleju.
① Poziom minimalny
② Poziom prawidłowy
③ Poziom maksymalny
▶Miarka z wypustkami ▶Miarka płaska


Kształt miarki może się różnić w zależności od typu samochodu lub typu silnika.
6 Wytrzeć miarkę do sucha i wsunąć ją całkowicie z powrotem.
Dolewanie oleju
Jeżeli poziom oleju jest poniżej lub niewiele powyżej kreski oznaczającej poziom minimalny, dolać oleju silnikowego takiego samego rodzaju, jaki znajduje się w silniku.

Przed dolaniem oleju należy sprawdzić jego rodzaj oraz przygotować potrzebne narzędzia.
| Gatunek oleju | →S. 813 | |
| Ilość oleju (poziom minimalny → poziom maksymalny) | Silniki UR-FE i VD-FTV | 1,5 L |
| Silnik 1GR-FE | 1,7 L | |
| Narzędzia Czysty lejek | ||
1 Zdjąć korek wlewu oleju, odkręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2 Dolewać olej małymi porcjami, kontrolując jego poziom za pomocą miarki.
3 Nałożyć korek wlewu oleju i dokręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
■ Zużycie oleju silnikowego
Podczas jazdy zużywana jest pewna ilość oleju silnikowego. W następujących sytuacjach zużycie oleju może wzrosnąć, a olej trzeba będzie uzupełnić pomiędzy przeglądami okresowymi.
Gdy silnik jest nowy, np. bezpośrednio po zakupie pojazdu lub po wymia-nie silnika.
- Jeżeli zostanie użyty olej o niskiej jakości lub o niewłaściwej lepkości.
- Podczas jazdy z dużymi prędkościami lub z dużym obciążeniem, podczas holowania lub podczas częstego przyspieszania i hamowania.
- Jeżeli silnik pracuje przez dłuższy czas na biegu jałowym lub podczas częstej jazdy w ruchu ulicznym o dużym natężeniu.
■ Po wymianie oleju w silniku (wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym zgodne z normą EURO VI i wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym zgodne z normą EURO V\*)
Konieczne jest wyzerowanie układu kontrolnego wymiany oleju silnikowego. W tym celu należy wykonać następujące czynności:
① Naciskając przycisk lub przełącznika sterowania zespołem wskaźników,
wybrać

② Naciskając przycisk lub przełącznika sterowania zespołem wskaźników, wybrać „Oil Maintenance” i nacisnąć przycisk 📋
3 Wybrać „Yes” i nacisnąć przycisk
4 Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zostanie wyświetlony komunikat.
*: EURO V i EURO VI to europejska norma emisji spalin. Jeżeli nie wiadomo, czy samochód spełnia odpowiednią normę emisji spalin, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.

OSTRZEŻENIE
■ Zużyty olej silnikowy
Zużyty olej silnikowy zawiera potencjalnie niebezpieczne dla zdrowia związki, mogące wywoływać podrażnienia lub choroby skóry, np. stany zapalne bądź nowotwory skóry. Dlatego należy uważać, aby nie narażać się na zbyt długi lub zbyt często kontakt z przepracowanym olejem. Plamy oleju na skórze można usuwać wodą z mydłem.
Zużytego oleju silnikowego oraz filtrów oleju należy pozbywać się w bezpieczny i zgodny z przepisami sposób, z zachowaniem wymogów ochrony środowiska. Nie wolno wyrzucać filtrów do zwykłych pojemników na śmieci, wylewać oleju do kanalizacji ani rozlewać go na ziemi. W celu uzyskania informacji na temat sposobów przekazywania do wtórnego przetworzenia oraz miejsc składowania przepracowanych olejów silnikowych i filtrów najlepiej skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyota, innym specjalistycznym warsztatem, stacją obsługi lub sklepem z częściami samochodowymi.
- Nie pozostawiać zużytego oleju w miejscach, do których mają dostęp dzieci.

UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka poważnego uszkodzenia silnika
Poziom oleju w silniku należy regularnie kontrolować.
■ Podczas wymiany oleju silnikowego
- Nie dopuszczać do rozlania oleju na elementy samochodu.
- Nie wlewać oleju powyżej poziomu maksymalnego, ponieważ jest to szkodliwe dla silnika.
- Przy okazji każdego uzupełniania paliwa należy sprawdzić, za pomocą miarki, poziom oleju w silniku.
Korek otworu wlewowego oleju powinien być prawidłowo dokręcony.
Płyn w układzie chłodzenia silnika
Wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym
Gdy silnik jest zimny, poziom płynu powinien mieścić się pomiędzy kreskami „F” i „L” na zbiorniku wyrównawczym.
① Zakrętka zbiornika
② Poziom wysoki „F”
③ Poziom niski „L”
Gdy poziom płynu w układzie chłodzenia sięga kreski „L” lub poniżej, należy dolać płynu do poziomu „F”.

Wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym
Gdy silnik jest zimny, poziom płynu powinien mieścić się pomiędzy kreskami „FULL” i „LOW” na zbiorniku wyrównawczym.
① Zakrętka zbiornika
② Poziom wysoki „FULL”
③ Poziom niski „LOW”
Gdy poziom płynu w układzie chłodzenia sięga kreski „LOW” lub poniżej, należy dolać płynu do poziomu „FULL”.

■ Dobór płynu chłodzącego
Układ chłodzenia silnika tego samochodu może być napełniany wyłącznie płynem „Toyota Super Long Life Coolant” lub podobnej jakości niskokrzepnącym roztworem na bazie glikolu etylenowego, niezawierającym krzemianów, amin, azotynów ani boranów, wytwarzanym z wykorzystaniem technologii wysoce trwałych hybrydowych kwasów organicznych.
Płyn „Toyota Super Long Life Coolant” jest gotowym do użytku roztworem, zawierającym 50% koncentratu niskokrzepnąćgo i 50% wody dejonizowanej. (Zakres stosowania: do –35°C)
W celu uzyskania szczegółowych informacji należy zwrócić się do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.
Gdy w krótkim czasie po uzupełnieniu poziom płynu ponownie spada
Obejrzeć chłodnicę, przewody elastyczne, zakrętkę chłodnicy, zakrętkę wlewu zbiornika wyrównawczego, kurek spustowy i pompę w układzie chłodzenia silnika. Jeżeli nie ma śladów wycieków, należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie szczelności ciśnieniowej zakrętki chłodnicy oraz szczelności układu chłodzenia silnika.

OSTRZEŻENIE
■ Gdy silnik jest gorący
Nie należy odkręcać zakrętki chłodnicy lub zakrętki zbiornika wyrównawczego w układzie chłodzenia silnika.
Podczas odkręcania zakrętki chłodnicy lub zakrętki wlewu zbiornika wyrównawczego, na skutek panującego wewnątrz układu chłodzenia silnika wysokiego ciśnienia, może zostać wypchnięty gorący płyn chłodzący, grożąc poważnymi obrażeniami ciała, takimi jak np. poparzenie.

UWAGA
■ Podczas dolewania płynu do układu chłodzenia silnika
Płyn chłodzący nie jest ani samą woda, ani nierozcieńczonym koncentratem niskokrzepnąćym. Należy przestrzegać prawidłowej proporcji koncentratu niskokrzepnąćgo i wody, aby zachować odpowiednie własności smarujące, antykorozyjne i odprowadzania ciepła. Zapoznać się z zaleceniami podanymi na opakowaniu produktu.
■ W razie rozlania płynu
Ślady płynu zmyć woda, zapobiegając uszkodzeniu zalanej części lub powierzchni lakierowanej.
Chłodnica silnika, chłodnica powietrza doładowującego i skraplacz (w niektórych wersjach)
Należy sprawdzać stan chłodnicy silnika, chłodnicy powietrza doładowującego i skraplacza (w niektórych wersjach) oraz usuwać z nich wszelkie przywierające zanieczyszczenia. Jeżeli którykolwiek z tych elementów ulegnie silnemu zabrudzeniu, a także w razie braku pewności co do jego stanu, należy zwrócić się do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.

OSTRZEŻENIE
■ Gdy silnik jest gorący
Nie należy dotykać chłodnicy silnika, skraplacza ani chłodnicy powietrza doładowującego, ponieważ mogą być gorące i spowodować obrażenia ciała, takie jak np. poparzenia.
Akumulator
Poniżej podane są wskazówki dotyczące sprawdzania stanu akumulatora.
■ Symbole ostrzegawcze
Znaczenie symboli ostrzegawczych na obudowie akumulatora:
![]() | Nie palić, nie zbliżać się z otwartym ogniem, nie powodować iskrzenia | ![]() | Zawiera kwas |
![]() | Chronić oczy | ![]() | Przestrzegać instrukcji obsługi |
![]() | Chronić przed dostępem dzieci | ![]() | Zawiera wybuchowy gaz |
■ Stan zewnętrzny akumulatora
Sprawdzić, czy zaciski przewodów akumulatora nie są poluzowane lub skorodowane, nie ma pęknięć i nie jest poluzowana obejma mocująca.
① Zaciski
② Obejma mocująca

■ Sprawdzanie poziomu elektrolitu
Upewnić się, że poziom płynu znajduje się pomiędzy liniami maksymalnego poziomu i minimalnego poziomu.
① Linia maksymalnego poziomu
② Linia minimalnego poziomu Jeżeli poziom płynu znajduje się na poziomie linii minimalnego poziomu lub niższym, należy dodać wody destylowanej.

■ Dodawanie wody destylowanej
1 Zdjąć korek odpowietrznika.
2 Dolać wody destylowanej.
Jeżeli linia maksymalnego poziomu nie jest widoczna, kontrolować poziom elektrolitu, zagładając bezpośrednio do komory akumulatora.

3 Nałożyć i dokładnie dokręcić korek odpowietrznika.
■ Przed przystąpieniem do ładowania akumulatora
Podczas ładowania z akumulatora wydziela się wodór – palny i wybuchowy gaz. Z tego powodu przed przystąpieniem do tej operacji należy:
- W przypadku ładowania akumulatora bez wyjmowania go z samochodu należy odłączyć od niego przewód masy.
Podczas podłączania i odłączania przewodów łączących ładowarkę z akumulatorem urządzenie to powinno być wyłączone.
■ Po naładowaniu/podłączeniu akumulatora
Silnik samochodu może nie dać się uruchomić. Należy wtedy wykonać niżej opisane czynności.
1 Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P.
2 Otworzyć i zamknąć dowolne drzwi samochodu.
3 Uruchomić silnik.
- Odblokowanie drzwi przy użyciu elektronicznego kluczyka może nie być możliwe bezpośrednio po ponownym podłączeniu akumulatora. W takiej sytuacji w celu zablokowania/odblokowania drzwi należy użyć bezprzewodowego zdalnego sterowania lub mechanicznego kluczyka.
- Uruchomić silnik samochodu, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan ACCESSORY. Silnik samochodu może nie dać się uruchomić, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan wyłączony. Jednak silnik będzie działał normalnie po drugiej próbie rozruchu.
- Stan przycisku rozruchu jest zapamiętywany. Po powtórnym podłączeniu akumulatora przycisk rozruchu powraca do stanu, w którym znajdował się w momencie odłączenia akumulatora. Przed odłączeniem akumulatora należy zatrzymać pracę silnika. Należy zachować szczególną ostrożność przy podłączaniu akumulatora, jeżeli nie jest znany stan operacyjny przycisku rozruchu, jaki poprzedzał rozładowanie akumulatora.
Jeżeli mimo kilku prób rozruchu silnik samochodu nie daje się uruchomić, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.

OSTRZEŻENIE
■ Związki chemiczne w akumulatorze
Wewnątrz akumulatora znajduje się trujący i żrzący kwas siarkowy. Ponadto wydziela on palny i wybuchowy gaz – wodór. W celu uniknięcia ryzyka odniesienia śmierci lub poważnych obrażeń ciała podczas prac w pobliżu akumulatora należy przestrzegać niżej wymienionych środków ostrożności.
- Nie dopuszczać do powstania iskry w trakcie operowania narzędziami przy zaciskach przewodów akumulatora.
- Nie palić papierosów ani zapałek w pobliżu akumulatora.
- Nie dopuszczać do kontaktu elektrolitu z oczami, skórą i ubraniem.
- Nie wdychać wyziewów z akumulatora i nie połykać elektrolitu.
- Do prac w pobliżu akumulatora zakładać okulary ochronne.
- Nie dopuszczać dzieci w pobliżu akumulatora.
■ Bezpieczne miejsce ładowania akumulatora
Akumulator należy ładować na otwartej przestrzeni. Nie wolno ładować akumulatora w garażu lub zamkniętym pomieszczeniu o niedostatecznej wentylacji.
■ Doraźna pomoc w przypadku kontaktu z elektrolitem
- Jeżeli elektrolit dostanie się do oczu
Przepłukiwać oczy przez 15 minut czystą wodą i niezwłocznie zgłosić się do lekarza. W miarę możliwości w drodze do gabinetu lekarskiego stosować mokry okład na oczy. - Jeżeli elektrolit dostanie się na skóre
Miejsce obficie spłukać wodą. Jeżeli wystąpi ból lub pieczenie, natychmiast zgłosić się do lekarza.
W razie zachlapania odzieży elektrolitem
Istnieje ryzyko jego przesiąknięcia aż do ciała. Dlatego należy natychmiast zdjąć zaplamione ubranie i w razie potrzeby postępować jak opisano powyżej.
• W razie połknięcia elektrolitu
Pić duże ilości wody lub mleka. Natychmiast zgłosić się do lekarza.

UWAGA
■ Podczas ładowania akumulatora
Nie wolno ładować akumulatora, gdy silnik pracuje. W czasie ładowania akumulatora należy upewnić się, że wszystkie urządzenia elektryczne w samochodzie są wyłączone.
■ Podczas dolewania wody destylowanej
Nie dolewać zbyt dużo wody destylowanej do akumulatora. Nadmiar wody wylewającej się z akumulatora podczas jego ładowania może spowodować korozję.
Płyn do spryskiwaczy
Jeżeli którykolwiek ze spryskiwaczy nie działa, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się komunikat ostrzegawczy (wersje z wyświetlaczem wielofunkcyjnym) lub zaświeca się lampka ostrzegawcza niskiego poziomu płynu do spryskiwaczy (wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego) zbiornik spryskiwacza może być pusty. Należy uzupełnić pły do spryskiwaczy.

■ Podczas dolewania płynu
Ze względu na zawartość alkoholu w płynie zmywającym nie należy go do-lewać, gdy silnik jest gorący lub pracuje, ponieważ w razie np. rozlania płyn ten może ulec zapaleniu.

UWAGA
■ Nie stosować niewłaściwych płynów
Do zbiornika spryskiwaczy nie wolno wlewać wody z mydłem ani płynów przeciwko zamarzaniu przeznaczonych do silników. Grozi to uszkodzeniem powierzchni lakierowanych.
■ Rozcieńczanie płynu wodą
W razie potrzeby płyn do spryskiwaczy szyb można rozcieńczyć wodą. Należy przestrzegać podanych na etykiecie opakowania płynu temperatur zamarzania.
Filtr paliwa (wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym)
Wodę z filtra paliwa można usunąć samodzielnie. Jednak ponieważ czynność ta jest skomplikowana, zalecane jest, aby wykonana została przez autoryzowaną stację obsługi Toyoty lub inny specjalistyczny warsztat. Nawet jeżeli woda z filtra będzie usuwana samodzielnie, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Jeżeli istnieje konieczność usunięcia wody z filtra paliwa, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawia się komunikat ostrzegawczy, zaświeca się lampka ostrzegawcza układu paliwowego lub pojawia się sygnał akustyczny (w niektórych wersjach). (→S. 745, 755)
1 Przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony.
2 Umieścić pod korkiem spustowym małe naczynie na wyciekającą wodę i paliwo.
3 Obrócić korek spustowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o 2–2 1/2 obrotu.

4 Poruszać pompką wstępną, aż zacznie wydobywać się pa- liwo.

5 Po usunięciu wody ręcznie dokręcić korek spustowy. Nie używać narzędzi.
Wyciągarka elektryczna\*
Konserwacja
- Raz w miesiącu lub gdy linka została narażona na działanie silnego deszczu należy stosować smar „Castle MP No. 2”, który zapobiega korozji linki wyciągarki.
- Jeżeli elementy wyciągarki zamoczą się, należy wytrzeć ją dokładnie do sucha.
- Należy korzystać z wyciągarki raz w miesiącu.
- Raz do roku sprawdzić poziomu płynu w wyciągarce. Poziom płynu musi znajdować się około 5–10 mm poniżej wlewu zbiorniczka. Jeżeli poziom płynu jest zbyt niski, należy uzupełnić zbiorniczek płynem do automatycznej skrzyni biegów DEXRON II lub III. W celu zasięgnięcia szczegółowych informacji należy skontaktować się z autoryzowaną stacja obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Po użyciu wyciągarki elektrycznej, zawsze należy założyć pokrywę wyciągarki, w celu ochrony przed kurzem i korozją.
- Przed użyciem wyciągarki elektrycznej, sprawdzić stan techniczny akumulatora i jego zacisków oraz poziom elektrolitu w akumulatorze.

UWAGA
■ brak tekstu......
Podczas wymiany linki wyciągarki należy stosować oryginalną linkę marki Toyota lub inny, dopuszczalny zamiennik.
Opony
Opony należy wymieniać i przekładać zgodnie z harmonogramem obsług przeglądowych oraz stanem zużycia bieżnika.
Sprawdzanie stanu bieżnika
Należy sprawdzić, czy głębokość bieżnika osiągnęła poziom wskaźników zużycia bieżnika. Należy również sprawdzić, czy opony nie są nierównomiernie zużyte, np. nadmiernie zużyty bieżnik po jednej stronie opony.
Należy również kontrolować stan opony koła zapasowego i ciśnienie, do jakiego jest napompowane, zwłaszcza jeżeli koło zapasowe nie jest przekładane.

① Bieżnik nowy
② Bieżnik zużyty
③ Wskaźnik zużycia bieżnika
Położenie wskaźników zużycia bieżnika oznaczone jest symbolami „TWI” lub „„wytłoczonymi na bocznych ściankach opon.
Oponę należy wymienić, jeżeli głębokość bieżnika osiąga poziom wskaźników zużycia bieżnika opony.
Okresowe przekładanie kół
Koła należy okresowo przekładać zgodnie ze schematem na ilustracji.
W celu wyrównania stopnia zużycia wszystkich opon oraz przedłużenia ich trwałości Toyota zaleca okresową zamianę kół miejscami (rotację) co około 5000 km.
Po przełożeniu kół należy dokonać kalibracji układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu.

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
C[" "] --> D[" "]
E[" "] --> F[" "]
G[" "] --> H[" "]
I[" "] --> J[" "]
K[" "] --> L[" "]
M[" "] --> N[" "]
O[" "] --> P[" "]
Q[" "] --> R[" "]
S[" "] --> T[" "]
U[" "] --> V[" "]
W[" "] --> X[" "]
Y[" "] --> Z[" "]
AA[" "] --> AB[" "]
AC[" "] --> AD[" "]
AE[" "] --> AF[" "]
AG[" "] --> AH[" "]
AI[" "] --> AJ[" "]
AK[" "] --> AL[" "]
AM[" "] --> AN[" "]
AO[" "] --> AP[" "]
AQ[" "] --> AR[" "]
AS[" "] --> AT[" "]
AU[" "] --> AV[" "]
AW[" "] --> AX[" "]
AY["Przód"] --> AZ[" "]
BA["ITY41C001"] --> BB[" "]
Układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu (w niektórych wersjach)
Samochód ten wyposażony jest w układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu, który na podstawie sygnałów z czujników w zaworach ostrzega o spadku ciśnienia w oponach, zanim dojdzie do poważniejszych zagrożeń. (→S. 746)
● Gdy ciśnienie w oponie spadnie poniżej określonego poziomu, kierowca ostrzegany jest za pomocą wyświetlacza i lampki ostrzegawczej.
- Zarejestrowane przez układ monitorowania wartości ciśnienia w poszczególnych oponach mogą zostać wyświetlone na wyświetlaczu wielofunkcyjnym.
![Tyre Pressure [bar] 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4](/content/2026/05/1135400/images/df93f87d3485df9250792bf2be424f61599d8b6de01795d426641a141915a4fa.jpg)
IY63LA152EE
Zamontowanie zaworów z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału
Podczas wymiany kół bądź opon należy zamontować zawory z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału.
Nowy zawór z czujnikiem ciśnienia i przekaźnikiem sygnału wymaga zarejestrowania nowych kodów identyfikacyjnych w pamięci elektronicznej jednostki sterującej układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu, a następnie układ wymaga kalibracji. Zarejestrowanie kodów identyfikacyjnych należy powierzyć autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi. (→S. 686)
Kalibracja układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu
■ Układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu wymaga kalibracji w następujących sytuacjach:
- Po okresowym przełożeniu kół.
● Gdy ciśnienie w ogumieniu zostało zmienione, np. w celu przystosowania do innej prędkości podróżnej lub obciążenia samochodu itd.
● Gdy zostanie zmieniony rozmiar opony. - Po regulacji ciśnienia w ogumieniu.
Podczas kalibracji układu aktualne ciśnienie w oponie zostaje zapa- miętane jako wzorcowe.
■ Sposób postępowania przy kalibracji układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu
1 Zaparkować samochód w bezpiecznym miejscu i przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony.
Kalibracja nie jest możliwa podczas jazdy.
2 Doprowadzić ciśnienie we wszystkich oponach do prawidłowej wartości dla zimnego ogumienia. (→S. 831)
Istotne jest, aby ciśnienie w ogumieniu było prawidłowe, ponieważ układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu przyjmie aktualny stan jako wzorcowy.
3 Przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON.
4 Przytrzymać wciśnięty przy-cisk zerowania układu, aż trzykrotnie mignie lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu.

Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym dla każdego koła wyświetlane będzie „--” do momentu rozpoznania przez układ pozycji kół.
Po rozpoznaniu pozycji kół na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się wartość ciśnienia dla każdego koła.
5 Jechać samochodem przez około 10 minut z prędkością około 40 km/h lub wyższą.
Po zakończeniu kalibracji na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się wartość ciśnienia dla każdego koła.
W przypadku zatrzymania samochodu na dłuższy czas, np. ze względu na sygnalizację drogową, kalibracja może trwać dłużej niż 10 minut.
◆ Zarejestrowanie kodów identyfikacyjnych
Zawory z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału mają indywidualne kody identyfikacyjne. Po wymianie takiego zaworu konieczne jest zarejestrowanie kodu czujnika i przekaźnika sygnału. Czynność tę należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
■ Kiedy należy wymienić opony
Opony należy wymienić, gdy:
Głębokość bieżnika osiąga poziom wskaźników zużycia bieżnika opony.
- Pojawią się przecięcia, rozwarstwienia lub pęknięcia na tyle głębokie, że widoczna staje się tkanina osnowy, a także wybrzuszenia, które są oznaką wewnętrznych uszkodzeń.
- Opona nie trzyma ciśnienia lub z powodu wielkości bądź umiejscowienia przecięcia lub innego uszkodzenia nie można jej naprawić.
W razie wątpliwości należy zwrócić się do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.
Wymiana opon i obręczy kół (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Jeżeli kody identyfikacyjne zaworów z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału nie są zarejestrowane, układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu nie będzie funkcjonował prawidłowo. Po około 10 minutach jazdy zacznie mi-gać lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu, a po upływie kolejnej minuty zaświeci się na stałe, sygnalizując usterkę.
Trwałość opony
Każda opona mająca więcej niż 6 lat wymaga sprawdzenia przez wykwalifikowanego mechanika, nawet gdy nie nosi żadnych widocznych śladów uszkodzeń.
- Regularna kontrola ciśnienia w ogumieniu (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu nie zwalnia z konieczności regularnego sprawdzania ciśnienia w ogumieniu za pomocą manometru. Kontrola taka powinna być elementem rutynowych czynności sprawdzających stan techniczny samochodu.
■ Po zamianie kół miejscami (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Sprawdzić, czy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan wyłączony. W przypadku przełożenia kół, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON, informacja o pozycji poszczególnych kół nie zostanie zaktualizowana.
Gdy do takiej sytuacji dojdzie, należy przyciskiem rozruchu przełączyć w stan wyłączony, a następnie w stan IGNITION ON bądź po sprawdzeniu, czy ciśnie- nie w oponach jest prawidłowe, skalibrować układ monitorujący.
Gdy głębokość bieżnika opony zimowej jest mniejsza niż 4 mm
Taka opona zimowa traci swą skuteczność.
Kalibracja układu
- Po skorygowaniu ciśnienia w oponach konieczne jest przeprowadzenie kalibracji układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu. Zarówno przy kalibracji, jak i korygowaniu ciśnienia opony powinny być zimne.
- W razie przypadkowego wybrania przyciskiem rozruchu stanu wyłączone-go w trakcie trwającej kalibracji nie ma potrzeby ponownego naciskania przycisku zerowania, ponieważ kalibracja zostanie automatycznie wznowiona przy ponownym uruchamianiu silnika z chwilą wybrania przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON.
W razie przypadkowego naciśnięcia przycisku zerowania i niepotrzebnego uruchomienia kalibracji należy ciśnienie w zimnym ogumieniu doprowadzić do prawidłowej wartości i ponownie przeprowadzić kalibrację.
■ Sygnalizacja ostrzegawcza układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Sygnalizacja ostrzegawcza układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu działa zależnie od warunków jazdy. Dlatego może zostać uruchomiona, mimo że ciśnienie nie spadło poniżej określonego poziomu bądź w sytuacji, gdy ciśnienie będzie wyższe od tego, przy którym układ został skalibrowany.
Kalibracja układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Kalibracji układu należy dokonywać, gdy ciśnienie w oponach jest ustawione zgodnie z zaleceniami producenta.
Jeżeli przycisk zerowania układu monitorowania zostanie przypadkowo naciśnięty (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Jeżeli kalibracja zostanie wykonana, należy doprowadzić ciśnienie w oponach do prawidłowej wartości i wykonać ją ponownie.
■ Sytuacje, w których układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu może nie działać prawidłowo
- W opisanych poniżej sytuacjach układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu może nie działać prawidłowo.
- Gdy założone są nieoryginalne obręcze kół.
- Gdy założona jest niefabryczna opona.
- Gdy założona jest opona o nieprawidłowym rozmiarze.
- Gdy na koła założone są, np. łańcuchy.
• Gdy założona jest opona typu run-flat.
- Gdy na szyby nałożona jest folia przyciemniająca, która tłumi fale radiowe.
- Gdy samochód pokryty jest śniegiem lub lodem w szczególności w okolicy kół i wnęk kół.
- Gdy koło zapasowe znajduje się w miejscu narażonym na słabą jakość odbioru sygnałów radiowych.
- Gdy duży metalowy przedmiot, który może zakłócać odbiór sygnałów radiowych, umieszczony jest blisko koła zapasowego.
- Gdy założone są opony z zaworami bez czujników ciśnienia z przekaźnikami sygnału.
- Gdy w sterowniku układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu nie jest za-rejestrowany kod zaworów z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału.
- W opisanych poniżej sytuacjach może ulec obniżeniu sprawność działania układu:
- W pobliżu obiektów emitujących silne pola elektromagnetyczne, takich jak wieże telewizyjne, elektrownie, stacje paliwowe, nadajniki radiowe, duże ekrany wizyjne, lotniska.
- W przypadku noszenia ze sobą przenośnych urządzeń łączności w rodzaju radiotelefonów, telefonów komórkowych, bezprzewodowych telefonów stacjonarnych lub innych tego typu urządzeń.
- W zaparkowanym samochodzie sygnalizacja ostrzegawcza może być uruchamiana i przerywana z opóźnieniem.
Gdy ciśnienie w oponie gwałtownie spadnie, np. wskutek jej rozerwania, sygnalizacja ostrzegawcza może nie zadziałać.
Zarejestrowanie kodów identyfikacyjnych (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Kody identyfikacyjne zaworów z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału w oponach mogą być rejestrowane dla dwóch zestawów kół.
Nie ma w związku z tym potrzeby rejestrowania kodów identyfikacyjnych po wymianie opon letnich na opony zimowe, jeżeli wcześniej zostały już zarejestrowane kody identyfikacyjne dla obu rodzajów opon: letnich i zimowych.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat zmiany kodów identyfikacyjnych, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Certyfikat dotyczący układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu

Najnowszy Certyfikat Zgodności „DECLARATION of CONFORMITY”
(DoC) dostępny jest pod następującym adresem:
Wersje sprzedawane w Serbii


OSTRZEŻENIE
■ Działanie układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu
Układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu może zareagować z opóźnieniem w przypadku wybuchnięcia opony lub jeżeli wystąpi nagły ubytek powietrza.
■ Zalecenia dotyczące sprawdzania lub wymiany opon
W celu uniknięcia wypadku należy przestrzegać niżej podanych zaleceń. Nieprzestrzeganie ich grozi uszkodzeniem elementów układu napędowego i niebezpieczną zmianą własności jezdnych samochodu, co stwarza ryzyko spowodowania wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Nie wolno zakładać opon niejednakowego rodzaju, o niejednakowym bieżniku lub stopniu jego zużycia.
Nie wolno również mieszać opon pochodzących od różnych producentów. - Nie wolno zakładać opon o rozmiarze innym niż zalecany przez Toyotę.
- Nie wolno mieszać różnych rodzajów opon: radialnych, opasanych lub diagonalnych.
- Nie wolno mieszać opon letnich, całosezonowych i zimowych.
- Nie zakładać opon pochodzących z innych pojazdów.
Nie należy używać opon niewiadomego pochodzenia.
- Kalibracja układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Nie należy naciskać przycisku zerowania układu bez uprzedniego sprawdzenia i doprowadzenia do prawidłowej wartości ciśnienia w oponach. W przeciwnym wypadku lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu może reagować w sposób nieprawidłowy, nie sygnalizując spadku ciśnienia, lub może zaświecić się mimo jego prawidłowej wartości.

UWAGA
■ Naprawa bądź wymiana opon, kół, zaworów z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału oraz osłon na zawory opony
Wymianę obręczy kół, opon lub zaworów z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału należy zlecać autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi, ponieważ przy tej czynności istnieje ryzyko uszkodzenia zaworów z czujnikami ciśnienia i przekaźników sygnału.
- Należy pamiętać o założeniu oston na zawory opony. Zaniechanie założenia oston na zawory opony grozi wnikaniem wody i w efekcie zakleszczeniem zaworów.
- Do wymiany oston na zawory opony należy stosować ostony o właściwym rozmiarze. Niewłaściwa ostona może się zablokować.
■ Aby uniknąć uszkodzenia czujników ciśnienia i przekaźników sygnału
Użycie do awaryjnej naprawy przebicia opony płynnego środka uszczelniającego może skutkować nieprawidłowym działaniem zaworu z czujnikiem ciśnienia i przekaźnikiem sygnału. W przypadku użycia środka uszczelniającego należy jak najszybciej skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem. Po użyciu środka uszczelniającego należy podczas wymiany opony pamiętać o wymianie czujnika ciśnienia i przekaźnika sygnału. (→S. 684)
■ Jazda po drogach o złej nawierzchni
Na drogach nieutwardzonych bądź z uszkodzeniami nawierzchni należy zachować szczególną ostrożność.
W takich warunkach może dojść do spadku ciśnienia w ogumieniu, co ograniczy jego możliwości amortyzacji wstrząsów. Ponadto na tego typu nawierzchniach istnieje ryzyko uszkodzenia opon i obręczy kół oraz podwozia samochodu.
■ W razie spadku ciśnienia w oponie podczas jazdy
Natychmiast przerwać jazdę, aby nie dopuścić do zniszczenia opony i/lub obręczy koła.
Ciśnienie w ogumieniu
Należy utrzymywać prawidłowe ciśnienie w ogumieniu. Ciśnie- nie to powinno być kontrolowane co najmniej raz w miesiącu. Jednak producent samochodu zaleca, aby ciśnienie w ogumieniu sprawdzać co dwa tygodnie. (→S. 831)
Skutki nieprawidłowego ciśnienia w ogumieniu
Nieprawidłowe ciśnienie w ogumieniu może powodować:
- Zwiększone zużycie paliwa
- Pogorszenie komfortu jazdy i własności jezdnych samochodu
Zmniejszoną trwałość opon ze względu na szybsze zużycie opon
Obniżenie poziomu bezpieczeństwa - Uszkodzenie układu napędowego
Jeżeli opona wymaga częstego uzupełniania ciśnienia, należy zlecić jej sprawdzenie autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
■ Wskazówki dotyczące sprawdzania ciśnienia w ogumieniu
Podczas sprawdzania ciśnienia w ogumieniu należy przestrzegać poniższych zaleceń:
- Ciśnienie należy sprawdzać wyłącznie w zimnym ogumieniu.
Odczyt będzie prawidłowy, jeżeli samochód stał zaparkowany przez co najmniej 3 godziny, a po ruszeniu nie przejechał więcej niż 1,5 kilometra. - Ciśnienie w ogumieniu należy sprawdzać manometrem.
Wzrokowa ocena ciśnienia w ogumieniu oparta tylko na jej wyglądzie może być zawodna. - Podwyższone ciśnienie i temperatura opony po dłuższej jeździe są zjawiskiem normalnym. Nie należy obniżać ciśnienia w ogumieniu po zakończeniu jazdy.
- Rozmieszczenie pasażerów i przewożonego bagażu powinno zapewniać równomierne obciążenie samochodu.

OSTRZEŻENIE
■ Prawidłowe ciśnienie w ogumieniu warunkuje jego sprawność
Należy utrzymywać prawidłowe ciśnienie w ogumieniu.
Jeżeli ciśnienie w ogumieniu nie jest prawidłowe może dojść do niżej wymienionych niekorzystnych zjawisk, mogących w efekcie doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Przyspieszone zużycie opon
- Nierównomierne zużycie bieżnika
- Pogorszenie własności jezdnych samochodu
- Możliwość rozerwania opony na skutek przegrzania
- Utratę szczelności w wyniku rozszczelnienia styku opony z obręczą koła
- Odkształcenie koła i/lub zsunięcie się z niego opony
- Zwiększone ryzyko uszkodzenia opony podczas jazdy (na nierównościach drogi, w szczelinach dylatacyjnych, ostrych krawędziach drogi itp.)

UWAGA
■ Podczas sprawdzania i korygowania ciśnienia w ogumieniu
Należy pamiętać o założeniu ośton na zawory opony.
Jeżeli osłona zaworu nie jest założona, brud lub wilgoć mogą dostać się do zaworu opony i doprowadzić do utraty szczelności, w wyniku czego zmniejszy się ciśnienie w ogumieniu.
Obręcze kół
Gdy obręcz koła jest wgnieciona, pęknięta lub silnie skorodowana, wymaga wymiany.
Niewymienienie uszkodzonej obręczy koła grozi zsunięciem się opony i utratą kontroli nad pojazdem.
Dobór obręczy kół
Wymieniając obręcze kół, należy upewnić się, czy mają one takie samo jak oryginalne dopuszczalne obciążenie, średnicę, szerokość i odsadzenie*.
Prawidłowej wymiany obręczy kół dokonać można w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
*: Umownie określane jako „offset”.
Nie jest zalecane stosowanie:
- Obręczy kół różnych się rozmiarem lub typem
- Używanych obręczy kół
● Wgniecionych obręczy kół, które zostały wyprostowane.
Środki ostrożności dotyczące obręczy kół ze stopów lekkich (w niektórych wersjach)
- Podczas przekładania, naprawy lub wymiany kół należy używać wyłącznie nakrętek mocujących i narzędzi przeznaczonych do obręczy kół ze stopów lekkich.
- Przekładając, naprawiając lub wymieniając koła, po przejechaniu 1600 km należy sprawdzić, czy nakrętki mocujące są prawidłowo dokręcone.
- Podczas korzystania z łańcuchów przeciwpoślizgowych należy uważać, aby nie uszkodzić obręczy kół.
- Do wyważania kół należy stosować wyłącznie oryginalne ciężarki wyrównoważające lub odpowiadające im jakością zamienniki. W przypadku użycia ciężarków zaciskowych, do ich zamocowania używać młotka z tworzywa lub gumowego.
Podczas wymiany kół bądź opon (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Samochód ten wyposażony jest w układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu, który na podstawie sygnałów z czujników w zaworach i przekaźników sygnału ostrzega o spadku ciśnienia w oponach, zanim dojdzie do poważniejszych zagrożeń. Podczas wymiany kół bądź opon należy zamontować zawory z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału. (→S. 684)

OSTRZEŻENIE
■ Wymiana obręczy kół
- Nie wolno stosować obręczy kół o rozmiarze innym niż zalecany w niniejszej instrukcji obsługi, ponieważ może to doprowadzić do utraty kontroli nad samochodem.
- Nie należy zakładać dętek do nieszczelnej obręczy przeznaczonej do opon bezdętkowych. Może to doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Przykręcanie nakrętek koła
- Przykręcając nakrętki koła należy upewnić się, że założone są one powierzchnią stożkową skierowaną w stronę koła. Zakładając nakrętki koła powierzchnią stożkową skierowaną na zewnątrz, istnieje ryzyko uszkodzenia lub odpadnięcia koła w czasie jazdy, co może doprowadzić do wypadku, który może zakończyć się śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała.

- Nie wolno smarować ani oliwić nakrętek i śrub mocujących koło. Olej lub smar mogą umożliwiać zbyt mocne dokręcenie śrub mocujących koło, prowadząc do zniszczenia śrub lub obręczy koła. Ponadto może dojść do samoistnego poluzowania się nakrętek i odpadnięcia koła, a w efekcie do poważnego wypadku. Wszelkie ślady smaru lub oleju na częściach gwintowanych należy wytrzeć do sucha.
■ Używanie uszkodzonych kół jest zabronione
Nie wolno używać pękniętych lub wgniecionych obręczy kół. Może to doprowadzić do spadku ciśnienia powietrza w ogumieniu podczas jazdy i doprowadzić do wypadku.

UWAGA
■ Wymiana zaworów z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Wymianę opon należy zlecać autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi, ponieważ przy tej czynności istnieje ryzyko uszkodzenia zaworów z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału. W razie potrzeby można tam również nabyć nowe zawory z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału.
- Do tego samochodu należy stosować wyłącznie oryginalne obręcze kół marki Toyota. Użycie nieoryginalnych obręczy kół może spowodować niewłaściwe funkcjonowanie czujników ciśnienia i przekaźników sygnału.
Filtr powietrza doprowadzanego do kabiny
Warunkiem sprawnego działania układu klimatyzacji jest regularne czyszczenie lub wymiana filtra powietrza doprowadzanego do kabiny.
Wymontowanie filtra
1 Przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON, następnie włączyć tryb recyrkulacji powietrza, po czym przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony.
2 Otworzyć schowek w desce rozdzielczej i wyjąć dodatkową półkę. (→S. 622)
3 Wyjąć pokrywę filtra.

4 Wyjąć obudowę filtra.

Gdy wkład filtrujący jest zabrudzony, można go oczyścić, przedmuchując od spodu sprężonym powietrzem.
Trzymając dyszę sprężonego powietrza w odległości 5 cm od filtra, przedmuchiwać przez 2 minuty pod ciśnieniem 500 kPa (5,0 kg/cm ^2 lub bara, 72 psi).

W razie braku odpowiedniego wyposażenia czynność tę można zlecić auto-ryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
Wymiana filtra
Wyjąć wkład filtrujący i włożyć nowy.
Znaki „↑UP” na wkładzie filtrującym powinny być skierowane do góry.

Częstotliwość wymiany filtra
Filtr powietrza doprowadzanego do kabiny należy sprawdzać, czyścić i wymieniać zgodnie z planem obsługi okresowej. W regionach o znacznym zapyleniu powietrza lub o dużym natężeniu ruchu drogowego konieczna może być jego częstsze czyszczenie lub wymiana. (Szczegółowe informacje dotyczące obsługi okresowej podane są w książce gwarancyjnej samochodu.)
Znaczne osłabienie wydajności nawiewu powietrza w kabinie
Może to oznaczać zanieczyszczenie filtra. Sprawdzić i w razie potrzeby wymienić filtr.

UWAGA
■ W celu uniknięcia uszkodzenia układu klimatyzacji
- Filtr powietrza doprowadzanego do kabiny powinien być zawsze zamontowany.
- Nie należy myć wkładu filtrującego wodą.
Bateria w elektronicznym kluczyku
Rozładowaną baterię należy wymienić na nową.
Niezbędne narzędzia i materiały:
- Śrubokręt płaski (W celu uniknięcia uszkodzenia kluczyka owinąć końcówkę śrubokręta szmatką)
● Mały śrubokręt z płaską końcówką
● Bateria litowa: CR2032
Wymiana baterii
▶ Typ A
1 Wyjąć mechaniczny kluczyk z oprawy.

W celu uniknięcia uszkodzenia kluczyka owinąć końcówkę śrubokręta szmatką.

3 W niektórych wersjach: Zdjąć osłonę baterii.
W celu uniknięcia uszkodzenia kluczyka owinąć końcówkę śrubokręta szmatką.

4 Wyjąć rozładowaną baterię.
Po zdjęciu osłony baterii, jeżeli bateria nie jest widoczna ze względu na przymocowany do górnej pokrywy moduł elektronicznego kluczyka, należy od pokrywy odłączyć moduł elektronicznego kluczyka tak, żeby bateria była widoczna, tak jak pokazano na ilustracji.

Nową baterię włożyć biegunem „+” do góry.
▶ Typ B
1 Wyjąć mechaniczny kluczyk z oprawy.

W celu uniknięcia uszkodzenia kluczyka owinąć końcówkę śrubokręta szmatką.

3 Wyjąć rozładowaną baterię.
Po zdjęciu osłony baterii, jeżeli bateria nie jest widoczna ze względu na przymocowany do górnej pokrywy moduł elektronicznego kluczyka, należy od pokrywy odłączyć moduł elektronicznego kluczyka tak, żeby bateria była widoczna, tak jak pokazano na ilustracji.

Nową baterię włożyć biegunem „+” do góry.
Bateria litowa CR2032
- Baterie te są do nabycia w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie, a także u zegarmistrza bądź w sklepie fotograficznym.
- Zużyta baterię należy wymienić na nową tego samego typu lub zalecany przez producenta zamiennik.
- Zużytych baterii należy pozbyć się w sposób zgodny z przepisami.
■ Objawy rozładowania baterii
Rozładowanie baterii mogą sygnalizować następujące objawy:
- Nieprawidłowe działanie elektronicznego kluczyka oraz bezprzewodowego zdalnego sterowania.
- Skrócenie zasięgu działania.

OSTRZEŻENIE
■ Bateria i wymontowane części
Elementy te są niewielkich rozmiarów i w razie połknięcia przez dziecko mogą spowodować zadławienie.
Należy je zabezpieczyć przed dostępem dzieci. Nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
■ Certyfikat dla baterii elektronicznego kluczyka
OSTRZEŻENIE
UŻYCIE NIEWŁAŚCIWEGO TYPU BATERII GROZI WYBUCHEM. ZE ZUŻY-TYMI BATERIAMI NALEŻY POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z ZALECENIAMI.

UWAGA
■ Prawidłowa wymiana baterii
Podczas wymiany baterii należy przestrzegać poniższych zaleceń.
- Nie dotykać baterii wilgotnymi dłońmi.
Wilgoć może spowodować korozję. - Nie dotykać ani nie poruszać żadnych elementów wewnątrz nadajnika bezprzewodowego zdalnego sterowania.
- Nie wyginać żadnego ze styków elektrycznych gniazda baterii.
Sprawdzanie i wymiana bezpieczników
Gdy którekolwiek z urządzeń elektrycznych w samochodzie nie działa, może to oznaczać przepalenie bezpiecznika. Należy wtedy sprawdzić i w razie potrzeby wymienić bezpieczniki.
1 Przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony.
2 Otworzyć pokrywę skrzynki bezpieczników.
Komora silnikowa (skrzynka bezpieczników po lewej stronie)
Komora silnikowa (skrzynka bezpieczników po prawej stro-nie) (w niektórych wersjach)

Wcisnąć zaczep i zdjąć pokrywę.

Wcisnąć zaczep i zdjąć pokrywę.
▶Deska rozdzielcza po stronie kierowcy (wersje z kierownicą po lewej stronie)
Zdjąć pokrywę.

▶ Deska rozdzielcza po stronie pasażera (wersje z kierownicą po lewej stronie)
① Zdjąć ostone.

② Zdjąć pokrywę.

▶Deska rozdzielcza po stronie kierowcy (wersje z kierownicą po prawej stronie)
Zdjąć pokrywę.

▶Deska rozdzielcza po stronie pasażera (wersje z kierownicą po prawej stronie)
① Zdjąć ostone.

② Zdjąć pokrywę.

3 Wyjąć bezpiecznik, posługując się przeznaczonymi do tego celu szczypcami.
Szczypce przeznaczone są do wyjmowania wyłącznie bezpieczników typu A.

4 Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przepalony.
① Sprawny
② Przepalony
Typ A i B
Przepalony bezpiecznik należy zastąpić nowym o takim samym prądzie znamionowym. Prądy znamionowe podane są na pokrywie skrzynki bezpieczników.
Typ C i D
Należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
▶Typ A ▶Typ B

■ Po wymianie bezpiecznika
- Jeżeli mimo wymiany bezpiecznika dane światła nadal nie działają, konieczna może być wymiana żarówki. (→S. 712)
- Jeżeli nowy bezpiecznik w krótkim czasie ponownie ulegnie przepaleniu, należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
■ W razie przeciążenia obwodu elektrycznego
Bezpieczniki zostały dobrane tak, aby ulegały przepaleniu zanim dojdzie do uszkodzenia przewodów elektrycznych.
■ W razie konieczności wymiany żarówek
Zalecane jest stosowanie oryginalnych produktów marki Toyota przeznaczonych do tego samochodu. Ponieważ niektóre żarówki włączone są w obwody wyposażone w zabezpieczenia przed przeciążeniem, produkty nieoryginalne lub nieprzeznaczone do tego samochodu mogą okazać się nieodpowiednie.

OSTRZEŻENIE
■ W celu uniknięcia ryzyka awarii i pożaru samochodu
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do uszkodzeń samochodu, pożaru i odniesienia obrażeń ciała.
- Nie wolno stosować bezpieczników o wyższym niż nominalny prądzie znamionowym ani zastępować bezpiecznika jakimkolwiek innym przedmiotem.
- Należy zawsze stosować oryginalne bezpieczniki marki Toyota lub odpowiedniej jakości zamienniki.
Nie wolno zastępować bezpiecznika drutem, nawet tymczasowo. - Nie wolno modyfikować bezpieczników ani skrzynki bezpieczników.

UWAGA
■ Przed wymianą bezpiecznika
W przypadku stwierdzenia przeciążenia instalacji elektrycznej jak najszybciej należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistyczne-mu warsztatowi ustalenie i usunięcie usterki.
Żarówki
Żarówki wyszczególnione poniżej można wymieniać samemu. Poziom trudności wymiany poszczególnych żarówek jest różny. Gdy wymiana danej żarówki wydaje się być zbyt skomplikowana, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
W celu uzyskania informacji dotyczących wymiany pozostałych żarówek należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Przed wymianą żarówki
Należy sprawdzić moc wymienianej żarówki. (→S. 833)
Zdejmowanie oston
→S. 669
Rozmieszczenie żarówek
Z przodu
Wersje z halogenowymi światłami głównymi

① Światło drogowe Przedni kierunkowskaz
② Światło mijania Przednie światło pozycyjne
Wersje z ledowymi światłami głównymi

① Światło drogowe (wersje z halogenowymi światłami głównymi)
② Przedni kierunkowskaz
③ Lampka oświetlenia stopni bocznych (w niektórych wer-sjach)
Z tyłu
Wersje z kołem zapasowym zamontowanym na drzwiach bagażnika

① Tylny kierunkowskaz
② Światło cofania (wersje z kie-
rownicą po lewej stronie)
③ Oświetlenie tablicy rejestracyjnej
④ Tylne światło przeciwmgielne (w niektórych wersjach)
Wersje bez koła zapasowego zamontowanego na drzwiach bagażnika

① Tylny kierunkowskaz
② Światło cofania
③ Oświetlenie tablicy rejestracyjnej
④ Tylne światło przeciwmgielne (w niektórych wersjach)
Wymiana żarówek
■ Światła mijania (wersje z halogenowymi światłami głównymi)
1 Tylko lewa strona: Wyjąć spinkę zabezpieczającą, a następnie lekko obracając, zdemontować wlew zbiornika płynu do spryskiwaczy szyb.

2 Naciskając blokadę, rozłączyć złącze elektryczne.

3 Obrócić w kierunku prze- ciwnym do ruchu wskazó- wek zegara i wyjąć oprawę żarówki.

4 Wymienić żarówkę. Dopasować 3 występy na ża- rówce do wcięć w uchwycie i wsunąć.

5 Obrócić i zabezpieczyć ża- rówkę.

6 Podłączyć złącze elektryczne.
Delikatnie poruszać oprawą żarówki i sprawdzić, czy nie jest ona luźna. Włączyć światła i sprawdzić, czy w miejscu mocowania nie jest widoczne światło.

7 Podczas montażu żarówki z lewej strony czynności wymienione w kroku należy wykonać w odwrotnej kolejności.
Światła drogowe
Wersje z halogenowymi światłami głównymi
1 Naciskając blokadę, rozłączyć złącze elektryczne.

2 Obrócić w kierunku prze- ciwnym do ruchu wskazó- wek zegara i wyjąć oprawę żarówki.

Dopasować 3 występy na żarówce do wcięć w uchwycie i wsunąć.

4 Obrócić i zabezpieczyć ża- rówkę.

5 Podłączyć złącze elektryczne.
Delikatnie poruszać oprawą żarówki i sprawdzić, czy nie jest ona luźna. Włączyć światła i sprawdzić, czy w miejscu mocowania nie jest widoczne światło.

Wersje z ledowymi światłami głównymi
1 Obrócić osłonę w kierunku przeciwnym do ruchu wska- zówek zegara i zdjąć ją.

2 Pociągając za blokadę, roz- łączyć złącze elektryczne.

3 Obrócić w kierunku prze- ciwnym do ruchu wskazó- wek zegara i wyjąć oprawę żarówki.

4 Wymienić żarówkę. Dopasować 3 występy na ża- rówce do wcięć w uchwycie i wsunąć.

5 Obrócić i zabezpieczyć żarówkę.

6 Podłączyć złącze elektryczne.
Delikatnie poruszać oprawą żarówki i sprawdzić, czy nie jest ona luźna. Włączyć światła i sprawdzić, czy w miejscu mocowania nie jest widoczne światło.

7 Podczas montażu osłony czynności wymienione w kroku 1 należy wykonać w odwrotnej kolejności.
■ Przednie światła pozycyjne (wersje z halogenowymi światłami głównymi)
1 Obrócić w kierunku prze- ciwnym do ruchu wskazó- wek zegara i wyjąć oprawę żarówki.

2 Wymienić żarówkę.

3 Podczas montażu żarówki wymienione czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.
■ Przednie kierunkowskazy
Wersje z halogenowymi światłami głównymi
1 Tylko lewa strona: Wyjąć spinkę zabezpieczającą, a następnie lekko obracając, zdemontować wlew zbiornika płynu do spryskiwaczy szyb.

2 Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

4 Podczas montażu żarówki wymienione czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.
Wersje z ledowymi światłami głównymi
1 Tylko lewa strona: Wyjąć spinkę zabezpieczającą, a następnie lekko obracając, zdemontować wlew zbiornika płynu do spryskiwaczy szyb.

2 Naciskając blokadę, rozłączyć złącze elektryczne.

3 Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

5 Podczas montażu żarówki wymienione czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.
■ Tylne światła cofania
1 Otworzyć drzwi bagażnika, wykręcić wkręty i wyjąć lampę.

2 Naciskając blokadę, rozłączyć złącze elektryczne.

4 Rozłączyć złącze elektryczne i obrócić oprawę żarówki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

5 Wyjąć oprawę żarówki.

6 Podczas montażu żarówki wymienione czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.
Tylne kierunkowskazy
1 Otworzyć drzwi bagażnika i zabezpieczyć miejsce pod lampą taśmą ochronną. (Użyć taśmy maskującej. Nie używać innej taśmy kle-jącej, ponieważ może ona zostawić ślady.)
2 Zdjąć ostone.
3 Odkręcić 2 śruby mocujące lampę.
4 Naciskając blokadę, rozłączyć złącze elektryczne.

5 Obrócić oprawę żarówki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

7 Podczas montażu żarówki wymienione czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.
■ Tylne światła przeciwmgielne (w niektórych wersjach)
1 Aby zapewnić wystarczają- co dużo miejsca, odkręcić śruby mocujące i pociągnąć osłonę do dołu.

2 Naciskając blokadę, rozłączyć złącze elektryczne.

3 Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

5 Podczas montażu żarówki wymienione czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.
■ Oświetlenie tablicy rejestracyjnej
Wersje z kołem zapasowym zamontowanym na drzwiach bagażnika
1 Otworzyć drzwi bagażnika i wyjąć oprawę oświetlenia tablicy rejestracyjnej.

2 Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

4 Podczas montażu żarówki wymienione czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.
▶ Inne lampki
1 Odkręcić śrubę i wyjąć oprawę oświetlenia tablicy rejestracyjnej.

2 Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

3 Wyjąć żarówkę.

4 Podczas montażu żarówki wymienione czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.
Lampki oświetlenia stopni bocznych
1 Obrócić oprawę żarówki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

3 Podczas montażu żarówki wymienione czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.
■ Pozostałe żarówki
W razie przepalenia jednej z niżej wymienionych żarówek należy zlecić jej wymianę autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
- Światła mijania (wersje z ledowymi światłami głównymi)
- Światła drogowe (wersje z ledowymi światłami głównymi)
- Przednie światła pozycyjne/światła do jazdy dziennej (wersje z ledowymi światłami głównymi)
- Przednie światła przeciwmgielne (w niektórych wersjach)
● Boczne kierunkowskazy
● Górne światło hamowania
● Tylne światła pozycyjne - Światła hamowania
Światła LED
Światła mijania (wersje z ledowymi światłami głównymi), światła drogowe (wersje z ledowymi światłami głównymi), przednie światła pozycyjne/światła do jazdy dziennej (wersje z ledowymi światłami głównymi), przednie światła przeciwmgielne (w niektórych wersjach), boczne kierunkowskazy, górne światło hamowania, światła hamowania, tylne światła pozycyjne składają się z zespołu półprzewodnikowych diod świecących (LED). W razie przepalenia którejkolwiek diody należy zwrócić się do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu w celu wymiany światła.
■ Skropliny na wewnętrznej powierzchni kloszy lamp
Chwilowe pokrycie się wilgocią wewnętrznych powierzchni kloszy świateł zewnętrznych nie jest oznaką usterki. W wymienionych poniżej sytuacjach należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Duże krople wody na wewnętrznej powierzchni kloszy lamp.
- Woda wewnątrz lampy.
■ W razie konieczności wymiany żarówek
→S. 711

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności podczas wymiany żarówek
- Wyłączyć przednie światła. Nie należy przystępować do wymiany żarówki bezpośrednio po wyłączeniu świateł.
Żarówki silnie rozgrzewają się i mogą spowodować oparzenia.
- Nie chwytać szklanej części żarówki nieosłoniętą dłonią. Gdy konieczne jest chwycenie za szklaną część żarówki, należy użyć czystej szmatki, aby uniknąć zawilgocenia lub zatłuszczenia żarówki.
Zarysowanie lub upuszczenie żarówki grozi jej przepaleniem bądź pęknięciem.
- Żarówki wraz ze wszystkimi elementami dodatkowymi należy prawidłowo zamocować. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzeń na skutek przegrzania, pożaru bądź wniknięcia wilgoci do wnętrza lampy. Może to doprowadzić do jej uszkodzenia lub skraplania się wody na wenegtrznej powierzchni klosza.
- Nie wolno próbować naprawiać ani rozmontowywać żarówek, złączy elektrycznych, obwodów zasilania i części składowych.
Grozi to porażeniem prądem i w rezultacie poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.
■ W celu ograniczenia ryzyka awarii lub pożaru
- Dokładnie osadzić żarówkę w oprawie i zablokować.
- Przed zamontowaniem żarówki sprawdzić jej moc, aby uniknąć ryzyka uszkodzeń termicznych.
Zawieszenie i podwozie

OSTRZEŻENIE
Nie wolno dokonywać żadnych przeróbek elementów zawieszenia i podwozia, np. instalować elementy podwyższające zawieszenie, dodatkowe podkładki dystansowe, sprężyny itp. Może to prowadzić do niebezpiecznej zmiany własności jezdnych i utraty panowania nad samochodem.

UWAGA
Amortyzatory mają znaczący wpływ na komfort i bezpieczeństwo jazdy. Systematyczna kontrola stanu amortyzatorów pozwoli w porę wykryć ich osłabione działanie. Prosimy jednak pamiętać, że gwarancja obejmuje tylko i wyłącznie usterki amortyzatorów, których przyczyną jest wada materiałowa bądź produkcyjna. Natomiast naturalne zużycie, proporcjonalne do przebiegu i sposobu eksploatacji, nie jest objęte gwarancją.

UWAGA
W celu utrzymania sprawności technicznej samochodu i zapewnienia za- dowolenia z jego bezawaryjnej eksploatacji użytkownik powinien dbać o przeprowadzanie niezbędnych czynności obstługowych, takich jak regula- cja silnika, ustawianie geometrii kół, czyszczenie i wymiana filtrów, czysz- czenie układu hamulcowego i układu chłodzenia silnika, regulacja naciągu pasków napędowych, wymiana okładzin ciernych oraz uzupełnianie płynów i substancji smarujących, a także ubytków powłok lakierowych wywołanych czynnikami zewnętrznymi. Tego rodzaju czynności obstługowe nie są objęte zobowiązaniami gwaranta.
Naturalne zużycie części i materiałów eksploatacyjnych, takich jak świece żarowe, świece zapłonowe, końcówki wtryskiwaczy, paski napędowe, tarcze hamulcowe, klocki i szczęki hamulcowe, elementy filtrujące, płyny, substancje smarujące, żarówki, bezpieczniki, elementy gumowe wycieraczek szyb, elementy gumowe zawieszenia i inne, nie jest objęte gwarancją.

UWAGA
Występowanie warstwy tlenków na powierzchniach elementów układów: napędowego, kierowniczego, hamulcowego i wydechowego oraz we wnękach kół i wewnątrz komory silnika, nie zmniejszającej funkcjonalności tych elementów, nie podlega naprawom ani wymianom w ramach gwarancji.
Sytuacje awaryjne
8
8-1. Podstawowe informacje
Światła awaryjne....732
Gdy samochód wymaga zatrzymania w sytuacji awaryjnej ....733
8-2. Postępowanie w sytuacjach awaryjnych
Gdy samochód wymaga holowania....734
W razie podejrzenia nieprawidłowości......739
Układ samoczynnego odcinania dopływu paliwa (wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym)....740
Gdy zaświeci się lampka ostrzegawcza lub rozlegnie się sygnał ostrzegawczy ....741
Gdy zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy....754
Gdy zostanie przebita opona (wersje wyposażone w koło zapasowe) .....759
Gdy zostanie przebita opona (wersje bez koła zapasowego) ....779
Gdy wystąpią trudności z uruchomieniem silnika ....790
Gdy nie można przestawić dźwigni skrzyni biegów z położenia P .....792
Gdy elektroniczny kluczyk nie działa prawidłowo .....793
Gdy zostanie rozładowany akumulator....796
Gdy silnik ulegnie przegrzaniu....799
Gdy silnik zgaśnie w wyniku wyczerpania paliwa (wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym)...802
Gdy samochód ugrzęźnie....803
Światła awaryjne
Światła awaryjne służą do ostrzegania innych użytkowników drogi, w sytuacji gdy samochód został unieruchomiony na drodze, np. z powodu usterki.
Nacisnąć przycisk.
Zaczną migać wszystkie kierunkowskazy.
Ponowne naciśnięcie przycisku wyłącza światła awaryjne.

Światła awaryjne
Zbyt długie pozostawienie włączonych świateł awaryjnych, gdy silnik nie pracuje, może doprowadzić do rozładowania akumulatora.
Gdy samochód wymaga zatrzymania w sytuacji awaryjnej
W sytuacji awaryjnej, gdy nie jest możliwe zatrzymanie samochodu w zwykły sposób, można tego dokonać, wykonując następujące działania:
1 Obiema stopami równomiernie i mocno nacisnąć pedał hamulca zasadniczego.
Nie należy naciskać pedału hamulca zasadniczego w sposób pulsacyjny, ponieważ spowoduje to zwiększenie wysiłku potrzebnego do zatrzymania samochodu.
2 Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie neutralne N.
Jeżeli dźwignia skrzyni biegów została przestawiona w położenie neutralne N
3 Po zwolnieniu zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu.
4 Wyłączyć silnik.
Jeżeli dźwignia skrzyni biegów nie może zostać przestawiona w położenie neutralne N
3 Wciskając pedał hamulca zasadniczego obiema stopami z pełną siłą, doprowadzić do uzyskania możliwe jak najmniejszej prędkości.
4 Wyłączyć silnik, przytrzymując wciśnięty przycisk rozruchu przez co najmniej 2 sekundy lub szybko nacisnąć go co najmniej 3–krotnie.
Przytrzymać wciśnięty przez co najmniej 2 sekundy lub szybko nacisnąć go co najmniej 3–krotnie
IN82LA124

5 Zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu.
OSTRZEŻENIE
■ W przypadku konieczności wyłączenia silnika podczas jazdy
Gdy silnik zostanie wyłączony, nie działa wspomaganie w układzie hamulcowym oraz kierowniczym i w związku z tym pedał hamulca zasadniczego i kierownica stawiają zwiększony opór. Zanim zostanie wyłączony silnik, należy w maksymalnym stopniu ograniczyć prędkość jazdy.
Gdy samochód wymaga holowania
Jeżeli zajdzie konieczność holowania tego samochodu, zalecane jest skorzystanie z usług autoryzowanej stacji obsługi Toyoty, innego specjalistycznego warsztatu lub wykwalifikowanej pomocy drogowej. Samochód powinien być holowany z uniesioną osią jezdną lub na platformie.
Podczas holowania należy zawsze używać łańcuchów zabezpieczających oraz przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów.
Sytuacje, w których konieczny jest kontakt z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty przed przystąpieniem do holowania
Opisane poniżej objawy mogą sygnalizować usterkę skrzyni biegów. W takiej sytuacji przed przystąpieniem do holowania tego samochodu należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty, innym specjalistycznym warsztatem lub wykwalifikowaną pomocą drogową.
- Mimo że silnik jest uruchomiony, samochód nie może ruszyć z miejsca.
- Samochód generuje nietypowe odgłosy.
Holowanie samochodu w pozycji podwieszonej
Aby uniknąć uszkodzenia nadwozia, nie wolno holować tego samochodu w pozycji podwieszonej.

Holowanie samochodu z jedną osią na platformie
▶Uniesiona przednia oś ▶Uniesiona tylna oś

Konieczne jest podłożenie wózka holowniczego pod tylne koła.

Konieczne jest podłożenie wózka holowniczego pod przednie koła.
Przewożenie na platformie samochodowej
Jeżeli samochód jest przewożony na platformie, powinien być umocowany w miejscach pokazanych na ilustracji. Podczas mocowania haków do tyłu samochodu należy upewnić się, że są one przymocowane do wnętrza pojazdu.

W przypadku zastosowania łań-cuchów lub lin do umocowania samochodu kąty zaznaczone na ilustracji powinny wynosić 45°.
Elementów mocujących nie należy zbyt mocno napinać, aby nie spowodować uszkodzenia samochodu.

W sytuacji awaryjnej, gdy nie jest osiągalna specjalistyczna pomoc drogowa, samochód ten może być holowany przy użyciu linki holowniczej lub łańcucha holowniczego zamocowanego do przewidzianego do tego celu zaczepu holowniczego. Ten sposób holowania może być wykorzystywany jedynie na drogach o utwardzonych nawierzchniach, na odcinku nie dłuższym niż 80 km i z prędkością nieprzekraczającą 30 km/h.
Kierowca musi pozostać w samochodzie, odpowiednio kierując i operując hamulcami. Wszystkie koła, półosie napędowe, układ napędowy, układ kierowniczy oraz hamulce muszą być sprawne.
Przygotowanie do awaryjnego holowania samochodu
1 W bezpieczny sposób przy- mocować linkę holowniczą lub łańcuch holowniczy do zacze- pu holowniczego.
Należy uważać, aby nie uszkodzić nadwozia samochodu.

2 Wsiąść do samochodu, który będzie holowany, i uruchomić silnik. Jeżeli silnik nie daje się uruchomić, należy przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON.
3 Przełącznik sterujący napędu na cztery koła przestawić w położenie H4. (Niezablokowany międzyosiowy mechanizm różnicowy.)
4 Wersje z aktywną regulacją wysokości zawieszenia (AHC) z napędem na cztery koła: Ustawić normalną wysokość zawieszenia „N”, a następnie wyłączyć regulację wysokości zawieszenia. (→S. 402)
5 Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie neutralne N i zwolnić hamulec postojowy.
Gdy nie można przestawić dźwigni skrzyni biegów: →S. 792
Podczas holowania
Gdy silnik nie pracuje, nie działa wspomaganie w układzie hamulcowym oraz kierowniczym i w związku z tym hamowanie i kierowanie są znacznie utrudnione.

OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
■ Gdy samochód jest holowany
Należy upewnić się, że samochód jest transportowany z wszystkimi kołami uniesionymi. Jeżeli samochód holowany jest z kołami dotykającymi podłoża, może spowodować to uszkodzenie układu napędowego i powiązanych z nim podzespołów lub samochód może odczepić się od holującego go pojazdu.

Podczas holowania przy użyciu linki holowniczej lub łańcucha holowniczego nie należy gwałtownie przyspieszać ani nie wykonywać gwałtownych manewrów, które mogą nadmiernie obciążyć zaczep holowniczy, linkę holowniczą lub łańcuch holowniczy. Zaczep holowniczy, linka holownicza lub łańcuch holowniczy mogą uderzyć osoby znajdujące się w pobliżu lub spowodować poważne uszkodzenia.
- Przyciskiem rozruchu nie wolno wybierać stanu wyłączonego. Jeżeli zostanie uruchomiona blokada kierownicy, kierowanie samochodem nie będzie możliwe, w wyniku czego może dojść do wypadku.

UWAGA
■ W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia samochodu podczas holowania z osią na platformie
- Nie wolno holować samochodu z tylną osią na platformie, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan wyłączony. Mechanizm blokady kierownicy nie jest wystarczająco mocny, aby utrzywać przednie koła prosto.
- Unosząc koła samochodu, należy zachować wystarczającą odległość przeciwnego końca samochodu od podłoża. W przeciwnym razie podczas holowania może dojść do uszkodzenia samochodu.
■ W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia nadwozia podczas holowania w pozycji podwieszonej
Nie wolno holować tego samochodu w pozycji podwieszonej ani za przód, ani za tył.
■ W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia nadwozia podczas awaryjnego holowania
Nie wolno mocować linki holowniczej lub łańcucha holowniczego do elementów zawieszenia.
■ W celu uniknięcia ryzyka poważnego uszkodzenia samochodu
Nie wolno używać tylnego zaczepu holowniczego.

W razie podejrzenia nieprawidłowości
Wystąpienie jednego z wymienionych poniżej objawów może sygnalizować konieczność regulacji lub naprawy samochodu. W takiej sytuacji należy jak najszybciej skontaktować się z auto-ryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Objawy widoczne
- Ślady wycieków pod samochodem.
(Jednak woda kapiąca z elementów układu klimatyzacji, który pracował, jest zjawiskiem normalnym.) - Widoczne obniżenie ciśnienia w oponie lub nierównomierne zużycie bieżnika.
- Wskaźnik temperatury płynu w układzie chłodzenia silnika przez dłuższy czas utrzymuje się w zakresie wyższym niż normalnie.
- Stale utrzymywanie się ciśnienia oleju silnikowego poniżej normalnego zakresu.
- Woltomierz wskazuje zbyt niskie lub zbyt wysokie napięcie.
Objawy słyszalne
- Zmiana odgłosu układu wydechowego.
- Nadmierny pisk ogumienia przy skręcaniu.
- Nietypowe odgłosy elementów zawieszenia.
- Stukanie lub inne nietypowe odgłosy dobiegające z silnika.
Objawy zauważalne podczas jazdy
- Przerywanie, dławienie się lub nierówna praca silnika.
● Wyraźna utrata mocy. - Ściąganie samochodu w jedną stronę podczas hamowania.
- Ściąganie samochodu w jedną stronę podczas jazdy po płaskiej, prostej drodze.
- Spadek skuteczności hamulców, „miękki” pedał hamulca zasadniczego, zapadanie się pedatu niemal do podłogi.
Układ samoczynnego odcinania dopływu paliwa (wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym)
W celu zminimalizowania ryzyka wycieku paliwa w razie zgaśnięcia silnika podczas jazdy lub odpalenia poduszki powietrznej na skutek kolizji pompa paliwowa przerywa pracę, odcinając dopływ paliwa do silnika.
W celu przywrócenia dopływu paliwa do silnika należy wykonać niżej opisane czynności.
1 Przyciskiem rozruchu wybrać stan ACCESSORY lub wyłączony.
2 Uruchomić silnik samochodu.

UWAGA
■ Przed próbą uruchomienia silnika
Sprawdzić podłoże pod samochodem.
Jeżeli pod samochodem widoczne są ślady wycieku paliwa, oznacza to uszkodzenie układu zasilania i konieczność jego naprawy. W takim przypadku nie wolno uruchamiać silnika.
Gdy zaświeci się lampka ostrzegawcza lub rozlegnie się sygnał ostrzegawczy
Gdy zaświeci się lub zacznie migać tvóralokwiek z lampek ostrzegawczych, należy, zachowując spokój, wykonać zalecane czynności. Krótkotrwałe zaświecenie się lub miganie lampki nie-koniecznie sygnalizuje awarię. Jednak gdy objaw ten nie ustępuje, należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
Lista lampek ostrzegawczych i sygnałów ostrzegawczych
| Lampka ostrzegawcza | Opis/Znaczenie/Sposób postępowania |
![]() | Lampka ostrzegawcza układu hamulcowego (sygnał ostrzegawczy)*1Sygnalizuje:Niski poziom płynu w układzie hamulcowym; lubUsterkę w układzie hamulcowym.→Natychmiast zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem. Kontynuowanie jazdy może być niebezpieczne. |
![]() | Lampka ostrzegawcza braku ładowania akumulatoraSygnalizuje usterkę w układzie ładowania.→Natychmiast zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem. |
![]() | Lampka sygnalizacyjna usterkiSygnalizuje usterkę następujących podzespołów:Elektronicznego układu sterowania pracą silnika;Elektronicznego układu sterowania przepustnicą; lubElektronicznego układu sterowania automatycznej skrzyni biegów.→Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi. |
![]() | Lampka ostrzegawcza układu poduszek powietrznychSygnalizuje usterkę następujących podzespołów:Układu poduszek powietrznych; lubUkładu napinaczy pasów bezpieczeństwa.→Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi. |
![]() | Lampka ostrzegawcza układu ABS dla warunków terenowychSygnalizuje usterkę następujących podzespołów:Układu zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS dla warunków terenowych); lubUkładu wspomagania hamowania awaryjnego.→Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi. |
(W niektórych wersjach) | Lampka ostrzegawcza wspomagania w układzie kierowniczym Sygnalizuje usterkę wspomagania układu kierowniczego (EPS).→Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.Lampka ostrzegawcza układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia „PCS”Gdy lampka ostrzegawcza miga (i rozlega się sygnał ostrzegawczy):Sygnalizuje usterkę układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS).→Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.Gdy lampka ostrzegawcza miga (i nie rozlega się sygnał ostrzegawczy):Sygnalizuje, że układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) jest chwilowo nieaktywny, prawdopodobnie ze względu na jedną z następujących przyczyn:Fragment przedniej szyby w pobliżu czujnika radarowego lub czujnika optycznego jest brudny, zaparowany, pokryty kroplami wody, obłodzony, zakryty naklejkami itp.→Wyczyścić brud, zaparowanie, krople wody, lód, naklejki itp. (→S. 300)Wymagane warunki działania czujnika radarowego lub czujnika optycznego (takie jak np. temperatura itp.) nie są spełnione.→Kontynuowanie jazdy w tym przypadku jest możliwe. Układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) zostanie ponownie włączony, jeżeli wymagane warunki działania (takie jak np. temperatura itp.) zostaną spełnione.Gdy lampka ostrzegawcza świeci się:Sygnalizuje, że jeden z układów stabilizacji toru jazdy (VSC) lub wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) jest wyłączony lub oba są wyłączone.→Aby włączyć układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS), należy włączyć oba układy stabilizacji toru jazdy (VSC) i wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS). (→S. 320, 497) |
| Lampka ostrzegawcza układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdySygnalizuje usterkę układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdy.→S. 351 | |
![]() | Lampka sygnalizacyjna poślizguSygnalizuje usterkę następujących podzespołów:Układu stabilizacji toru jazdy (VSC);Układu kontroli toru jazdy przyczepy (w niektórych wersjach);Układu aktywnej kontroli napędu (Active TRC);Układu wspomagania ruszania na pochyłości (w niektórych wersjach);Trybu jazdy w zróżnicowanym terenie (w niektórych wersjach);lubUkładu wspomagania powolnej jazdy.Miganie lampki sygnalizuje działanie każdego z powyższych układów z wyłączeniem trybu jazdy w zróżnicowanym terenie.→Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi. |
(W niektórych wersjach) | Lampka ostrzegawcza temperatury płynu w automatycznej skrzyni biegówGdy lampka świeci się w sposób stały, sygnalizuje zbyt wysokoką temperaturę płynu w automatycznej skrzyni biegów.Natychmiast zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P i poczekać, aż lampka ostrzegawcza zgaśnie. Po zgaśnięciu lampki można kontynuować jazdę. Jeżeli lampka ostrzegawcza nie zgaśnie, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.Gdy lampka miga, sygnalizuje usterkę automatycznej skrzyni biegów.Natychmiast zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P i skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem. |
(Zaświeca się lub miga)(W niektórych wersjach) | Lampka ostrzegawcza układu paliwowego (sygnał ostrzegawczy)Gdy lampka miga, ilość wody zgromadzonej w odstojniku filtra paliwa osiągnęła określony poziom.S. 681Gdy lampka zaświeca się na stałe, sygnalizuje usterkę w układzie paliwowym.Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.Miganiu lampki towarzyszy sygnał akustyczny. |
![]() | Lampka ostrzegawcza niezamkniętych drzwi (sygnał ostrzegawczy)*2Sygnalizuje, że nie są zamknięte boczne drzwi, pokrywa silnika lub drzwi bagażnika.Sprawdzić, czy wszystkie drzwi, pokrywa silnika oraz drzwi bagażnika są zamknięte. |
(W niektórych wersjach) | Lampka ostrzegawcza niezabezpieczonego koła zapasowego (wersje z kołem zapasowym zamontowanym na drzwiach bagażnika)Sygnalizuje, że koło zapasowe nie jest całkowicie zablokowane.→ Zamknąć i zablokować koło zapasowe. |
![]() | Lampka ostrzegawcza niskiego poziomu paliwaSygnalizuje, że w zbiorniku paliwa pozostało około 15,0 L paliwa lub mniej.→ Uzupełnić paliwo. |
![]() | Lampka przypominająca o zapięciu pasa bezpieczeństwa kierowcy (sygnał ostrzegawczy)*3Przypomina kierowcy o zapięciu pasa bezpieczeństwa.→ Zapiąć pas bezpieczeństwa. |
![]() ![]() | Lampka przypominająca o zapięciu pasa bezpieczeństwa pasażera na przednim fotelu (sygnał ostrzegawczy)*3Przypomina pasażerowi na przednim fotelu o zapięciu pasa bezpieczeństwa.→ Zapiąć pas bezpieczeństwa. |
![]() | Lampka ostrzegawcza niskiego poziomu oleju w silnikuSygnalizuje niski poziom oleju silnikowego.→ Sprawdzić poziom oleju w silniku i w razie potrzeby uzu-pełnić.Lampka ostrzegawcza może zaświecić się również, gdy samo-chód stoi na pochyłości. Zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu, na twardym i płaskim podłożu i sprawdzić, czy lampka ostrzegawcza zgasła. |
(W niektórych wersjach) | Lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniuSygnalizuje spadek ciśnienia w ogumieniu na skutek:Przebicia oponyPrzyczyn naturalnych; lubUsterki układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu.Natychmiast zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu.Doprowadzić ciśnienie w oponach do prawidłowej wartości.(→ S. 751) |
(W niektórych wersjach) | Lampka ostrzegawcza niskiego poziomu płynu do spryski-waczySygnalizuje niski poziom płynu do spryskiwaczy.Uzupełnić zbiornik. |
(W niektórych wersjach) | Lampka ostrzegawcza ledowych świateł głównychSygnalizuje usterkę ledowych świateł głównych.Gdy sygnalizowana jest usterka, oznacza to, że ledowe światła główne nie świecą się tak jak zwykle, ale w zależności od rodzaju usterki mogą nadal świecić.Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi. |
(W niektórych wersjach) | Lampka ostrzegawcza układu automatycznego poziomowania świateł głównychSygnalizuje usterkę układu automatycznego poziomowania świateł głównych.Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi. |
(W niektórych wersjach) | Lampka ostrzegawcza układu filtra cząstek stałych „DPF”Gdy lampka zaświeca się na stałe, sygnalizuje, że ilość zgromadzonych cząstek stałych w filtrze osiągnęła odpowiedni poziom. Przeprowadzić regenerację filtra.S. 491Gdy lampka miga, sygnalizuje usterkę w układzie filtra cząstek stałych (DPF).Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi. |
(W niektórych wersjach) | Lampka ostrzegawcza układu pierwszeństwa hamulca zasadniczegoGdy lampka zaświeca się na stałe, sygnalizuje, że pedał przyspieszenia i pedał hamulca zasadniczego zostały wciśnięte jednocześnie. (→S. 218)→Zwolnić pedał przyspieszenia lub pedał hamulca zasadniczego.Gdy lampka miga, sygnalizuje usterkę układu pierwszeństwa hamulca zasadniczego.→Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi. |
(W niektórych wersjach) | Główna lampka ostrzegawczaMigająca i święcaça się w sposób ciągły lampka oraz sygnał ostrzegawczy sygnalizują wykrycie usterki przez pokładowy system diagnostyczny.→S. 754 |
*1: Sygnał ostrzegawczy układu hamulcowego:
Sygnał ostrzegawczy uruchamiany jest, sygnalizując niski poziom płynu hamulcowego (gdy samochód przekroczy prędkość 5 km/h).
*2: Sygnalizacja akustyczna niezamkniętych drzwi:
Niezamknięcie którychkolwiek drzwi sygnalizowane jest sygnalizacją akustyczną po przekroczeniu prędkości 5 km/h.
*3: Sygnalizacja akustyczna niezapiętych pasów bezpieczeństwa kierowcy i pasażera na przednim fotelu:
Sygnał ostrzegawczy przypomina o konieczności zapięcia pasów bezpieczeństwa kierowcy i pasażera na przednim fotelu. Sygnał ostrzegawczy rozlega się przez 30 sekund po przekroczeniu prędkości 20 km/h. Następnie, gdy pas bezpieczeństwa nadal nie zostanie zapięty, barwa dźwięku ulegnie zmianie, a sygnał ostrzegawczy będzie emitowany przez kolejne 90 sekund.
Zalecane działania w przypadku zaświecenia lampki ostrzegawczej i uruchomienia sygnalizatora akustycznego systemu elektronicznego kluczyka (wersje bez wyświetlacza wielofunkcyjnego)
Po wykonaniu zalecanych działań lampka ostrzegawcza powinna zga- snąć.
| Sygnał dźwiękowy wewnątrz samochodu | Sygnał dźwiękowy na zewnątrz samochodu | Lampka ostrze-gawcza | Opis/Znaczenie/Sposób postępowania |
| Ciągły sygnał | Ciągły sygnał | (Miga na żółto) | Sygnalizuje otwarcie i zamknięcie drzwi kierowcy, gdy elektroniczny kluczyk jest po- za samochodem, dźwignia skrzyni biegów nie znajduje się w położeniu P i przyciskiem rozruchu nie jest wybrany stan wyłączony.→Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P.Umieścić elektroniczny kluczyk z po- wrotem w kabinie samochodu. |
| Poje- dynczy sygnał | 3-krotny sygnał | (Miga na żółto) | Sygnalizuje otwarcie lub zamknięcie drzwi kierowcy, gdy przyciskiem rozruchu wybra- ny jest stan inny niż wyłączony, dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P i elektroniczny kluczyk jest poza zasię- giem detekcyjnym.→Przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony.Umieścić elektroniczny kluczyk z po- wrotem w kabinie samochodu. |
| Poje- dynczy sygnał | Sygnał ostrze- gawczy raz na 5 sekund | (Miga na żółto) | Sygnalizuje próbę zablokowania drzwi za pomocą elektronicznego kluczyka, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan in- ny niż wyłączony, dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P i elektroniczny kluczyk jest poza zasięgiem detekcyjnym.→Przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony.Umieścić elektroniczny kluczyk z po- wrotem w kabinie samochodu. |
| Poje-dynczy sygnał | 3-krotny sygnał | (Miga na żółto) | Sygnalizuje otwarcie lub zamknięcie drzwi innych niż drzwi kierowcy, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan inny niż wyłączony, dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P i elektroniczny kluczyk jest poza zasięgiem detekcyjnym.→Przyciskiem rozruchu wybrać stan wyłączony.Umieścić elektroniczny kluczyk z powrotem w kabinie samochodu. |
| Poje-dynczy sygnał | — | (Miga na żółto przez 15 sekund) | Sygnalizuje, że przy próbie uruchomienia silnika elektroniczny kluczyk jest poza zasięgiem detekcyjnym.→Sprawdzić, gdzie jest elektroniczny kluczyk. |
| 9-krotny sygnał | — | (Miga na żółto) | Sygnalizuje, że przy próbie uruchomienia silnika elektroniczny kluczyk jest poza zasięgiem detekcyjnym.→Sprawdzić, gdzie jest elektroniczny kluczyk. |
| Poje-dynczy sygnał | — | (Miga na żółto przez 15 sekund) | Sygnalizuje, że bateria w elektronicznym kluczyku jest wyczerpana.→Wymienić baterię w elektronicznym kluczyku. (→S. 703) |
| Poje-dynczy sygnał | — | (Szybko miga na zielono przez 15 sekund) | Sygnalizuje, że blokada układu kierowniczego nie została zwolniona.→Zwolnić blokadę układu kierowniczego. (→S. 257) |
| Poje-dynczy sygnał | — | (Miga na żółto przez 60 sekund) | Sygnalizuje, że przy naciskaniu przycisku rozruchu, po odblokowaniu drzwi przy użyciu mechanicznego kluczyka, elektroniczny kluczyk jest poza zasięgiem detekcyjnym.Sygnalizuje, że po dwukrotnym naciśnięciu przycisku rozruchu elektroniczny kluczyk pozostaje poza zasięgiem detekcyjnym.→Dotykając przycisku rozruchu elektronicznym kluczykiem, nacisnąć pedał hamulca zasadniczego. |
Inne lampki ostrzegawcze
Po wykonaniu zalecanych działań lampka ostrzegawcza powinna zga- snąć.
| Lampka ostrzegawcza | Opis/Znaczenie/Sposób postępowania |
![]() | Lampka ostrzegawcza nakazująca konieczność jechania do serwisu (sygnał ostrzegawczy) (w niektórych wersjach)Sygnalizuje usterkę elektronicznego układu sterowania pracą silnika lub elektronicznego układu sterowania przepustnicą.→Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi. |
Czujnik obciążenia fotela pasażera i sygnalizacja niezapiętego pasa bezpieczeństwa pasażera
- Jeżeli na przednim fotelu pasażera zostaną umieszczone bagaże, czujniki mogą zarejestrować obciążenie, co spowoduje miganie lampki.
W przypadku umieszczenia na przednim fotelu pasażera dodatkowej poduszki czujnik może nie zareagować na obecność pasażera i sygnalizacja niezapiętego pasa bezpieczeństwa nie będzie działać prawidłowo.
Gdy miga lampka kontrolna powolnej jazdy z napędem na cztery koła lub lampka kontrolna blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego
Podjąć ustalone działania. (→S. 413)
Jeżeli lampka ostrzegawcza układu hamulcowego lub lampka sygnalizacyjna usterki świeci się oraz lampka kontrolna powolnej jazdy z napędem na cztery koła lub lampka kontrolna blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego miga mimo zastosowania powyższych działań, może to oznaczać usterkę w silniku, układzie hamulcowym bądź w układzie napędu na cztery koła. W takim przypadku przełączanie pomiędzy położeniem H4 a L4 oraz zablokowanie lub odblokowanie międzyosiowego mechanizmu różnicowego może nie być możliwe. Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
Gdy zaświeci się lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Skontrolować wizualnie stan ogumienia samochodu, aby sprawdzić, czy jedna z opon nie jest przebita.
Jeżeli opona jest przebita: →S. 759, 779
Jeżeli żadna z opon nie jest przebita:
Wyłączyć silnik, a następnie przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON.
Sprawdzić, czy lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu świeci się lub miga.
Jeżeli lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu świeci się
① Gdy opony wystarczająco ostygną, należy sprawdzić ciśnienie w każdej oponie i doprowadzić je do odpowiedniej wartości.
② Jeżeli lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu nie zgaśnie nawet po kilku minutach, sprawdzić, czy ciśnienie w oponach utrzymuje się na prawidłowym poziomie i przeprowadzić kalibrację układu. ( →S. 684)
Jeżeli lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu nie zgaśnie po kilku minutach od wykonania kalibracji, należy natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
Jeżeli lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu miga przez 1 minutę, a następnie zaświeca się na stałe
Układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu może być uszkodzony. Należy natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
Gdy podczas jazdy zaświeci się lampka sygnalizacyjna usterki
W przypadku całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa zaświeca się lampka sygnalizacyjna usterki. Należy natychmiast uzupełnić paliwo. Lampka ta po kilku jazdach zgaśnie.
Jeżeli lampka sygnalizacyjna usterki nie zgaśnie, należy jak najszybciej skon-taktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu może zaświecić się z przyczyn naturalnych (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu może zaświecić się z przyczyn naturalnych, takich jak normalne uchodzenie powietrza z opony, czy zmiany ciśnienia w oponach na skutek zmian temperatury. W takim przypadku doprowadzenie ciśnienia w ogumieniu do prawidłowej wartości spowoduje zgaśnięcie lampki ostrzegawczej (po kilku minutach).
W przypadku założenia koła zapasowego (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Koło zapasowe* również wyposażone jest w zawór z czujnikiem ciśnienia i przekaznikiem sygnału. Gdy ciśnienie w kole zapasowym będzie zbyt niskie, zaświeci się lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu. W przypadku założenia tego koła zapasowego w miejsce normalnego koła z przebitą oponą, lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu nie zgaśnie. Należy wtedy wymienić koło zapasowe na naprawione koło i doprowadzić ciśnienie do odpowiedniej wartości. Lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu zgaśnie po kilku minutach.
*: Wersje z dwoma kołami zapasowymi: Zostanie wyświetlone ciśnienie powietrza w kole zapasowym zamontowanym na drzwiach bagażnika.
■ Sytuacje, w których układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu może nie działać prawidłowo (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
→S. 688
■ Sygnalizacja ostrzegawcza
W pewnych sytuacjach, na przykład w hałaśliwym miejscu lub przy głośno na- stawionym odbiorniku radiowym, sygnalizacja ostrzegawcza może nie być słyszalna.

OSTRZEŻENIE
Gdy świecą się lampki ostrzegawcze układu ABS dla warunków terenowych i układu hamulcowego
Należy natychmiast zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i skon-taktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem. Podczas hamowania samochód będzie zachowywać się wysoce niestabilnie i układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowa-nia (ABS dla warunków terenowych) może zawodzić, co grozi wypadkiem, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Gdy zaświeci się lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. Nieprzestrzeganie ich grozi utratą panowania nad samochodem, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Jak najszybciej zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu. Niezwłocznie doprowadzić ciśnienie w ogumieniu do prawidłowej wartości.
- Jeżeli mimo doprowadzenia ciśnienia do właściwej wartości lampka ostrzegawcza ciśnienia w ogumieniu zaświeci się ponownie, prawdopodobnie nastąpiło przebicie opony. Sprawdzić stan ogumienia samochodu. Jeżeli opona nie utrzymuje ciśnienia, należy zmienić koło na zapasowe i zlecić najbliższej autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi naprawę przebitej opony.
- Unikać raptownych ruchów kierownicą i gwałtownego hamowania. Pogorszenie się stanu opon stwarza ryzyko utraty panowania nad samochodem.
- Nagły spadek ciśnienia w oponie w wyniku jej rozerwania lub utraty szczelności (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Nagły spadek ciśnienia w oponie może być sygnalizowany z pewnym opóźnieniem.

UWAGA
■ W celu zapewnienia prawidłowego działania układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu
Nie wolno zakładać opon o odmiennej konstrukcji, różnym wzorze bieżnika, pochodzących od różnych producentów lub będących różnymi modelami, ponieważ układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu może nie działać prawidłowo.
■ Gdy świeci się lampka ostrzegawcza filtra paliwa
Nie należy kontynuować jazdy, gdy zaświeci się lampka ostrzegawcza. Jazda z nieopróżnionym odstojnikiem wody w filtrze paliwa doprowadzi do uszkodzenia wysokociśnieniowej pompy zasilającej.
Jeżeli miga lampka ostrzegawcza układu paliwowego (wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym)
Należy przerwać jazdę. Kontynuowanie jazdy bez usunięcia wody z filtra paliwa doprowadzi do uszkodzenia wysokociśnieniowej pompy zasilającej.
Gdy zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy \*
Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawiają się ostrzeżenia o usterkach układu, nieprawidłowo wykonanych czynnościach oraz komunikaty informujące o konieczności wykonania obsługi serwisowej. Jeżeli na wyświetlaczu wielofunkcyjnym pojawi się komunikat ostrzegawczy, należy zapoznać się z nim i postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
① Główna lampka ostrzegawcza Zaświecenie się lub miganie głównej lampki ostrzegawczej sygnalizuje, że na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetlony został komunikat ostrzegawczy.
② Wyświetlacz wielofunkcyjny
③ Sposób postępowania
Należy postępować zgodnie z procedurami dotyczącymi komunikatu, który pojawił się na wyświetlaczu wielofunkcyjnym.
Jeżeli po wykonaniu zalecanych czynności ponownie pojawi się komunikat ostrzegawczy, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.

Komunikaty i ostrzeżenia
Lampki ostrzegawcze i sygnały ostrzegawcze działają w następujący sposób, zależnie od treści komunikatu. Jeżeli komunikat oznacza ko- nieczność sprawdzenia samochodu, należy jak najszybciej zlecić tą czynność autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
| Lampka ostrzegawcza | Sygnał ostrzegawczy* | Ostrzeżenie | |
| Zaświeca się | Zaświeca się | Rozlega się | Oznacza ważne zdarzenie, takie jak usterka układu związanego z jazda, lub mogące prowadzić do niebezpieczeństwa, jeżeli nie zostanie wykonana procedura naprawcza. |
| Zaświeca się | — | Rozlega się | |
| — | Zaświeca się lub miga | Rozlega się | Oznacza ważne zdarzenie, takie jak usterka układu wskazywanego przez wyświetlacz wielofunkcyjny. |
| —Miga | Rozlega się | Oznacza takie zdarzenie, które może doprowadzić do uszkodzenia samochodu lub niebezpieczeństwa. | |
| Zaświeca się | — | Nie rozlega się | Oznacza sytuację, taką jak usterka układu elektrycznego, jego stan lub konieczność wykonania obsługi technicznej. |
| —Miga | Nie rozlega się | Oznacza zdarzenie, takie jak nieprawidłowe wykonanie czynności, lub wska-zuje w jaki sposób prawidłowo wykonać daną czynność. |
*: Sygnał ostrzegawczy rozlega się podczas pierwszego pojawienia się komunikatu na wyświetlaczu wielofunkcyjnym.
Lampki ostrzegawcze układów
Główna lampka ostrzegawcza nie zaświeci się lub nie zacznie migać w następujących sytuacjach. Zaświeci się natomiast lampka ostrzegawcza danego układu i pojawi się komunikat lub lampka na wyświetlaczu wielofunkcyjnym.
- Sygnalizuje, że działanie układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) zostało tymczasowo wstrzymane.
Zaświeci się lampka ostrzegawcza układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia „PCS”. (→S. 743) - Sygnalizuje, że w zbiorniku paliwa pozostało niewiele paliwa lub sygnalizuje usterkę w układzie paliwowym*.
Zaświeci się lampka ostrzegawcza niskiego poziomu paliwa. (→S. 745)
*: Wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym.
- Sygnalizuje, że jedne z drzwi lub drzwi bagażnika nie są całkowicie zamknięte, gdy samochód jest zatrzymany.
Zaświeci się lampka ostrzegawcza niezamkniętych drzwi. (→S. 745)
Jeżeli pojawi się komunikat „See Owner’s Manual”
- Jeżeli pojawi się komunikat „DPF full See owner’s Manual”, należy postępować zgodnie z procedurami. (→S. 491)
- Jeżeli pojawi się komunikat „Smart Entry & Start System Malfunction”, może to oznaczać usterkę.
Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi. - Jeżeli pojawi się komunikat „Transmission Fluid Temp High”, sygnalizuje zbyt wysoką temperaturę płynu w automatycznej skrzyni biegów.
Natychmiast zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu, przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P i poczekać, aż zniknie komunikat ostrzegawczy i zgaśnie lampka ostrzegawcza. Po zniknięciu komunikatu ostrzegawczego i zgaśnięciu lampki można kontynuować jazdę. Jeżeli komunikat ostrzegawczy nie zniknie i lampka ostrzegawcza nie zgaśnie, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Jeżeli pojawi się komunikat „Shift to P Before Exiting Vehicle”
Sygnalizuje, że zostały otwarte drzwi kierowcy, gdy przyciskiem rozruchu nie wybrano stanu wyłączonego, a dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu innym niż P.
Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P.
Jeżeli pojawi się komunikat „Power Turned Off to Save Battery”
Sygnalizuje wyłączenie zasilania w wyniku zadziałania funkcji oszczędzania energii elektrycznej.
Po następnym uruchomieniu silnika przez około 5 minut utrzymywać nieco podwyższoną prędkość obrotową w celu podładowania akumulatora.
Jeżeli pojawi się komunikat, wskazujący na potrzebę przestawienia dźwigni skrzyni biegów
Aby zapobiec nieprawidłowemu przestawieniu dźwigni skrzyni biegów lub nie- spodziewanemu przemieszczeniu się samochodu, na wyświetlaczu wielo- funkcyjnym może pojawić się komunikat informujący o konieczności przesta- wienia dźwigni skrzyni biegów. W takiej sytuacji należy postępować zgodnie z instrukcjami i przestawić dźwignię skrzyni biegów.
- Jeżeli pojawi się komunikat „Headlight System Malfunction Visit Your Dealer”
Sygnalizuje usterkę następujących podzespołów. Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
- Układu ledowych świateł głównych (LED)
- Układu automatycznego poziomowania świateł głównych
- Układu automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych (AHB) (w niektórych wersjach)
Jeżeli pojawi się komunikat „Forward Camera System Unavailable” lub „Forward Camera System Unavailable Clean Windshield” (w niektórych wersjach)
Działanie następujących układów może zostać wstrzymane dopóki problem, który sygnalizuje komunikat, nie zostanie rozwiązany.
- Układu aktywnej kontroli prędkości jazdy
- Układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS)
- Układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)
- Układu automatycznego włączania i wyłączania świateł drogowych (AHB)
- Jeżeli pojawi się komunikat „Oil Maintenance Required Soon”
Sygnalizuje zbliżanie się momentu wymiany oleju silnikowego zgodnie z harmonogramem przeglądów. (Jeżeli dane w układzie kontrolnym wymiany oleju silnikowego nie zostały prawidłowo wyzerowane, sygnalizacja może działać nieprawidłowo).
Sprawdzić olej silnikowy i w razie konieczności wymienić. Po wymianie oleju silnikowego konieczne jest wyzerowanie układu kontrolnego wymiany oleju silnikowego. (→S. 672)
- Jeżeli pojawi się komunikat „Oil Maintenance Required Visit Your Dealer”
Sygnalizuje konieczność wymiany oleju silnikowego i filtra oleju. (Jeżeli dane w układzie kontrolnym wymiany oleju silnikowego nie zostały prawidłowo wyzerowane, sygnalizacja może działać nieprawidłowo).
Sprawdzić i wymienić olej silnikowy oraz filtr oleju w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie. Po wymianie oleju silnikowego konieczne jest wyzerowanie układu kontrolnego wymiany oleju silnikowego. (→S. 672)
Jeżeli pojawi się komunikat „DRAIN WATER FROM FUEL FILTER” (wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym)
Sygnalizuje, że ilość wody zgromadzonej w filtrze paliwa osiągnęta określony poziom.
→S. 681
- Jeżeli pojawi się komunikat „Engine Oil Level Low”
Sygnalizuje niski poziom oleju silnikowego.
Sprawdzić poziom oleju w silniku i w razie potrzeby uzupełnić.
Komunikat ostrzegawczy może pojawić się również, gdy samochód stoi na pochyłości.
Zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu, na twardym i płaskim podłożu i sprawdzić, czy komunikat ostrzegawczy zniknął.
Jeżeli pojawi się którykolwiek z poniższych komunikatów, należy podjąć odpowiednie działania i upewnić się, że komunikat zniknął. ( →S. 417)
- „Crawl Not Available Select L4 and Shift to [D] or [R] Position”
- „Crawl Not Available Check System Operation Conditions”
- „Turn Assist Function Not Available Check System Operation Conditions”
- „Turn Assist Function Not Available Activate Crawl Control“
Jeżeli pojawi się komunikat „Visit Your Dealer”
Sygnalizuje, że dany układ lub podzespół samochodu wyświetlany na wyświetlaczu wielofunkcyjnym jest uszkodzony.
Natychmiast zlecić sprawdzenie samochodu autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi.
■ Sygnalizacja ostrzegawcza
W pewnych sytuacjach, na przykład w hałaśliwym miejscu lub przy głośno nastawionym odbiorniku radiowym, sygnalizacja ostrzegawcza może nie być słyszalna.

UWAGA
Gdy wyświetlane jest ostrzeżenie o niskim poziomie oleju w silniku
Praca silnika przy zbyt niskim poziomie oleju spowoduje jego uszkodzenie.
Komunikat informujący o konieczności wymiany oleju silnikowego (wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym*)
Układ monitorujący bazuje na przebiegu samochodu od momentu ostatnie-go wyzerowania systemu. Układ ten nie monitoruje jakości oleju silnikowego.
*: Wersje z układem filtra cząstek stałych (DPF).
- Jeżeli pojawi się komunikat „DRAIN WATER FROM FUEL FILTER”
Nie należy jeździć, gdy wyświetlany jest komunikat. Kontynuowanie jazdy bez usunięcia wody z filtra paliwa doprowadzi do uszkodzenia wysokociśnieniowej pompy zasilającej.
Gdy zostanie przebita opona (wersje wyposażone w koło zapasowe)
Samochód ten wyposażony jest w koło zapasowe. Koło z przebitą oponą należy zastąpić przewidzianym do tego celu kołem zapasowym.
Szczegółowe informacje o oponach: →S. 683

OSTRZEŻENIE
■ Gdy zostanie przebita opona
Nie należy kontynuować jazdy po utracie ciśnienia w oponie.
Przejechanie nawet krótkiego odcinka może doprowadzić do uszkodzenia opony i obręczy koła w stopniu uniemożliwiającym ich naprawę oraz może doprowadzić do wypadku.
Przed podniesieniem samochodu
- Zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu, na twardym i płaskim podłożu.
- Uruchomić hamulec postojowy.
- Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P.
- Wyłączyć czujnik ruchu w kabinie i czujnik przechyłu samochodu (w niektórych wersjach). ( → S. 97)
- Wyłączyć aktywną regulację wysokości zawieszenia (AHC) (w niektórych wersjach). ( →S. 402)
- Wyłączyć silnik.
● Włączyć światła awaryjne. (→S. 732)
Umiejscowienie koła zapasowego, podnośnika i narzędzi
▶ Typ A

① Podnośnik Skrzynka z narzędziami
② Koło zapasowe
▶Typ B

① Podnośnik Skrzynka z narzędziami
② Koło zapasowe
▶ Typ C

① Podnośnik Skrzynka z narzędziami
② Koło zapasowe
▶Typ D

① Podnośnik Torba z narzędziami ③
② Koło zapasowe
▶ Typ E

① Podnośnik Torba z narzędziami ③
② Koło zapasowe
▶ Typ F

① Podnośnik Torba z narzędziami ③
② Koło zapasowe

OSTRZEŻENIE
■ Używanie podnośnika samochodowego
Nieprawidłowe używanie podnośnika może doprowadzić do spadnięcia z niego samochodu i w rezultacie do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
- Nie używać podnośnika samochodowego do innych celów niż zmiana koła lub zakładanie i zdejmowanie łańcuchów przeciwpoślizgowych.
- Używać wyłącznie podnośnika stanowiącego fabryczne wyposażenie tego samochodu.
Nie wolno używać go w innych samochodach ani używać do tego samochodu podnośnika z innego pojazdu.
Podnośnik powinien dotykać podwozia samochodu dokładnie w miejscu przewidzianym do tego celu. - Przed podniesieniem samochodu należy wyłączyć aktywną regulację wysokości zawieszenia (AHC) oraz wyłączyć silnik (wersje z aktywną regulacją wysokości zawieszenia [AHC] z napędem na cztery koła).
- Nie wolno dopuścić, aby jakakolwiek część ciała znalazła się pod samochodem wspartym jedynie na podnośniku.
- Nie wolno uruchamiać silnika ani rozpoczynać jazdy, gdy samochód wsparty jest na podnośniku.
- Nie podnosić samochodu, gdy ktokolwiek pozostaje w jego wnętrzu.
- Podczas podnoszenia samochodu nie umieszczać pod podnośnikiem ani na podnośniku żadnych przedmiotów.
- W celu zmiany koła nie podnosić samochodu wyżej, niż to konieczne.
- W razie konieczności dostania się pod samochód należy podeprzeć go stabilnymi podporami.
Szczególną ostrożność zachować podczas opuszczania samochodu, aby nikt nie odniósł obrażeń.
■ Użycie korby podnośnika
Wszystkie wkręty mocujące należy dokręcić za pomocą śrubokręta krzyżowego, uniemożliwiając niespodziewane rozłączenie elementów przedłużających.
Wyjmowanie podnośnika (typ A, B i C)
1 Zdjąć pokrywę.

2 Zwolnić z zaczepu gumową taśmę mocującą i wyjąć podnośnik.
① Luzowanie
② Dociskanie
Zwolnić mocowanie i wyjąć podnośnik.

Wyjmowanie skrzynki z narzędziami (typ A, B i C)
1 Zdjąć pokrywę.

2 Wyjąć skrzynkę z narzędziami.

Wyjmowanie podnośnika i torby z narzędziami (typ D, E i F)
1 Zdjąć pokrywę.

2 Zwolnić z zaczepu pasek mocujący i wyjąć podnośnik.

3 Zwolnić mocowanie i wyjąć podnośnik.
① Luzowanie
② Dociskanie

Wyjmowanie koła zapasowego (wersje z kołem zapasowym zamon- towanym na drzwiach bagażnika)
1 Włożyć kluczyk w otwór zamka i usunąć ośłonę zabezpieczającą nakrętkę przytrzymującą koło zapasowe.

2 Kluczem do nakrętek mocujących koła obrócić nakrętki przytrzymujące koło zapasowe przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara i usunąć je.

Wyjmowanie koła zapasowego (wersje z kołem zapasowym zamon- towanym pod podłoga)
1 Zmontować korbę podnośnika.
Wyjąć korbę podnośnika i drążki przedłużające ze skrzyni z narzędziami, a następnie zmontować je zgodnie z poniższą procedurą.
① Za pomocą śrubokręta po- luzować śruby.

② Zmontować korbę podnośnika i drążki przedłużające, a następnie dokręcić śruby. Sprawdzić, czy śruby są prawidłowo dokręcone.

2 Otworzyć pokrywę.
3 Wsunąć drążek przedłużający w otwór śruby opuszczającej koło zapasowe.
① Opuszczanie
② Podnoszenie
W celu zabezpieczenia drzwi bagażnika należy podłożyć szmatkę pod drążek przedłużający.
4 Opuścić koło zapasowe na podłoże.
5 Wysunąć koło zapasowe spod samochodu i wyjąć uchwyt mocujący.

6 Wersje z obręczami kół ze stopów lekkich: Usunąć ośłonę koła zapasowego.

Wyjmowanie koła zapasowego
1 Podłożyć kliny blokujące pod odpowiednie koło.

| Koło z przebitą oponą Ustawienie klina blokującego | ||
| Przednie | Lewe | Za prawym tylnym |
| Prawe | Za lewym tylnym | |
| Tylne | Lewe | Przed prawym przednim |
| Prawe | Przed lewym przednim | |
2 Wersje ze stalowymi obręczami kół: Zdjąć ośłone obręczy koła, podważając ją płaskim końcem klucza do nakrętek mocujących koła.

3 Poluzować nakrętki mocujące koło (o jeden obrót).

4 Zmontować korbę podnośnika.
Wyjąć korbę podnośnika, drążki przedłużające i wspornik korby podnośnika ze skrzyni z narzędziami, a następnie zmontować je zgodnie z poniższą procedurą.
① Za pomocą śrubokręta lub korby podnośnika poluzować śruby.

② Zmontować drążki przedłużające i wspornik korby podnośnika, a następnie dokręcić śruby.
Sprawdzić, czy śruby są prawidłowo dokręcone.

③ Zmontować korbę podnośnika i drążki przedłużające, a następnie dokręcić śrubę.
Sprawdzić, czy śruba jest prawidłowo dokręcona.

5 Ustawić podnośnik pod odpowiednim punktem podwozia, tak jak pokazano na ilustracji.
① Z przodu
Pod podłużnicą ramy
② Z tyłu
Pod obudową tylnego mo-
stu

6 Podnieść samochód na tyle, aby koło uniosło się nieco nad podłoże.

7 Odkręcić wszystkie nakrętki mocujące i zdjąć koło.
Kładąc koło na ziemi, należy po- łożyć je stronę zewnętrzną do góry, aby nie doszło do zaryso- wania powierzchni obręczy koła.

- Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich grozi odniesieniem poważnych obrażeń ciała.
- Wersje z kołem zapasowym zamontowanym pod podłogą: Przed wysunięciem spod samochodu koło zapasowe musi zostać całkowicie opuszczone na podłoże.
- Nie należy próbować zdejmować osłony ozdobnej ręką. Podczas operowania osłoną zachować należytą ostrożność, aby uniknąć zranienia.
- Bezpośrednio po zakończeniu jazdy nie należy dotykać obręczy kół i okolic układu hamulcowego.
Bezpośrednio po zakończeniu jazdy obręcze kół i okolice układu hamulcowego są bardzo gorące. Dotknięcie tych miejsc dłonia, stopą lub inną częścią ciała podczas zmiany koła może spowodować oparzenia.
- Wersje z aktywną regulacją wysokości zawieszenia (AHC) z napędem na cztery koła: Należy wyłączyć aktywną regulację wysokości zawieszenia (AHC).
W wyniku zadziałania funkcji automatycznego poziomowania może nastąpić zmiana wysokości zawieszenia i przyciśnięcie części ciała pod samochodem, grożąc wypadkiem. (→S. 402)
- W celu ograniczenia ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń ciała, w wyniku poluzowania nakrętek i odpadnięcia koła, należy przestrzegać po-niższych środków ostrożności:
- Po zmianie koła należy jak najszybciej przy użyciu klucza dynamometrycznego dociągnąć nakrętki koła momentem 131 Nm (13,4 kGm) (wersje z obręczami kół ze stopów lekkich) lub momentem 209 Nm (21,3 kGm) (wersje ze stalowymi obręczami kół).
- Do przykręcenia koła należy używać wyłącznie nakrętek specjalnie do niego przeznaczonych.
- W razie zauważenia pęknięć lub deformacji kołków gwintowanych, nakrętek lub otworów w obręczy koła należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
- Nie zakładać na koło silnie uszkodzonej ostony ozdobnej, ponieważ może ona odpaść podczas jazdy.
- Przykręcając nakrętki koła, należy upewnić się, że założone są one powierzchnią stożkową skierowaną w stronę koła. ( →S. 699)
Zakładanie koła zapasowego
1 Usunąć zanieczyszczenia i wszelkie obce materiały z przylegających do siebie powierzchni koła i piasty.
Pozostawienie nieoczyszczonych powierzchni przylegania koła i piasty może spowodować poluzowanie się nakrętek mocujących podczas jazdy i w konsekwencji doprowadzić do odpadnięcia koła.

2 Założyć koło zapasowe i w mniej więcej jednakowym stopniu dokręcić dłonią wszystkie nakrętki mocujące.
Wymiana koła z obręczą ze stopów lekkich
Dokręcić nakrętki mocujące, aż ich podkładki luźno zetkną się z obręczą koła.

Wymiana koła ze stalową obręczą
Dokręcić nakrętki mocujące, aż ich powierzchnia stożkowa luźno zetknie się z obrzeżem otworu w obręczy koła.

3 Opuścić samochód.

4 Dwu- lub trzykrotnie dociągnąć z odpowiednią siłą każdą z nakrętek w kolejności pokazanej na ilustracji.
Moment dokręcenia
Wersje z obręczami kół ze stopów lekkich:
131 Nm (13,4 kGm)
Wersje ze stalowymi obręczami kół:
209 Nm (21,3 kGm)

5 Założyć ostone obreczy koła.
▶ Obręcze kół ze stopów lekkich
▶ Stalowe obręcze kół

Wyjąć środkową ozdobną osłonę z koła z przebitą oponą, popychając ją od wewnętrznej strony i za-montować w założonym kole.

Chowanie zdjęćgo koła, podnośnika i narzędzi
Wersje z kołem zapasowym zamontowanym na drzwiach bagażnika
1 Zamontować koło i w mniej więcej jednakowym stopniu lekko dokręcić każdą z nakrętek ręką.

2 Mocno dokręcić każdą z nakrętek dwa lub trzy razy w kolejności pokazanej na ilustracji.
Moment dokręcenia:
90 Nm (9,2 kGm)
Jako pierwszą należy dokręcić nakrętkę zabezpieczenia antykradzieżowego.

3 Zabezpieczyć koło zapasowe przed kradzieżą.
① Dokręcić nakrętkę zabezpieczenia antykradzieżowego.
② Nałożyć tuleję zabezpieczającą z kluczykiem w jej zamku.
③ Przytrzymując tuleję w miejscu, wyjąć kluczyk z zamka.
Sprawdzić, czy nakrętka jest bezpiecznie unieruchomiona.

Wersje z kołem zapasowym zamontowanym pod podłoga
1 Ułożyć koło z piastą skierowaną do góry.
2 Wersje z obręczami kół ze stopów lekkich: Zamontować osłonę koła zapasowego.

3 Zamontować uchwyt mocujący.

Wersje z układem zmiennej sztywności stabilizatorów (KDSS): Podnoszone koło należy odciągać w kierunku tyłu samochodu. Po podniesieniu koła sprawdzić wzrokowo, czy nie koliduje ono z elementami zawieszenia.
5 Schować narzędzia i podnośnik oraz nałożyć z powrotem wszystkie osłony.
Certyfikat dotyczący podnośnika
Wersje z zabezpieczeniem antykradzieżowym koła zapasowego (wersje z kołem zapasowym zamontowanym na drzwiach bagażnika)
Podczas zakładania ostony zabezpieczającej nakrętkę, należy ją nałożyć na nakrętkę z kluczykiem włożonym w zamek ostony. Wyjmując kluczyk, należy przytrzymać za zamek ostony. Ostony zabezpieczającej nakrętkę należy używać jedynie do nakrętki przytrzymującej koło zapasowe.
■ Po zakończeniu zmiany koła (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Należy przeprowadzić kalibrację układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu. (→S. 684)

OSTRZEŻENIE
■ Po użyciu narzędzi i podnośnika
Przed podjęciem jazdy należy upewnić się, czy wszystkie narzędzia i podnośnik są bezpiecznie schowane na swoich miejscach, co ograniczy ryzyko odniesienia dodatkowych obrażeń w razie wypadku lub gwałtownego hamowania.
■ Wymiana koła w wersjach z elektrycznie sterowanymi drzwiami bagażnika
W przypadku, np. wymiany koła należy upewnić się, że elektryczne sterowanie drzwi bagażnika jest wyłączone (→S. 147). Zaniechanie tego grozi przytrzaśnięciem dłoni lub palców w razie przypadkowego dotknięcia przycisku zamykania drzwi bagażnika.

UWAGA
Podczas umieszczania wymienionego koła na miejscu zapasowego (wersje z kołem zapasowym zamontowanym pod podłoga)
Należy upewnić się, czy nie doszło do przyciśnięcia czegokolwiek pomiędzy kołem a podwoziem samochodu.
■ Wymiana opon (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Wymianę obręczy kół, opon lub zaworów z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału należy zlecać autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi, ponieważ przy tej czynności istnieje ryzyko uszkodzenia zaworów z czujnikami ciśnienia i przekaźników sygnału.
Aby uniknąć uszkodzenia czujników ciśnienia i przekaźników sygnału (wersje z układem monitorowania ciśnienia w ogumieniu)
Użycie do awaryjnej naprawy przebicia opony płynnego środka uszczelniającego może skutkować nieprawidłowym działaniem zaworu z czujnikiem ciśnienia i przekaźnikiem sygnału. W przypadku użycia środka uszczelniającego należy jak najszybciej skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem. Po użyciu środka uszczelniającego należy podczas wymiany opony pamiętać o wymianie czujnika ciśnienia i przekaźnika sygnału. (→S. 684)
Gdy zostanie przebita opona (wersje bez koła zapasowego)\*
Samochód ten zamiast koła zapasowego posiada awaryjny zestaw naprawczy do ogumienia.
Punktowe przebicie bieżnika opony gwoździem lub śrubą może zostać tymczasowo naprawione awaryjnym zestawem naprawczym do ogumienia.

OSTRZEŻENIE
■ Gdy zostanie przebita opona
Nie należy kontynuować jazdy po utracie ciśnienia w oponie.
Przejechanie nawet krótkiego odcinka może doprowadzić do uszkodzenia opony i obręczy koła w stopniu uniemożliwiającym ich naprawę oraz może doprowadzić do wypadku.
Jazda bez powietrza może spowodować powstanie podłużnych wgnieceń na bocznej ściance opony. W takiej sytuacji opona może wybuchnąć podczas używania awaryjnego zestawu naprawczego do ogumienia.
Przed naprawą opony
- Zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu o poziomym i twardym podłożu.
- Uruchomić hamulec postojowy.
- Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P.
- Wyłączyć czujnik ruchu w kabinie i czujnik przechyłu samochodu (w niektórych wersjach). ( →S. 97)
- Wyłączyć aktywną regulację wysokości zawieszenia (AHC) (w niektórych wersjach). ( →S. 402)
- Wyłączyć silnik.
● Włączyć światła awaryjne. (→S. 732)
Umiejscowienie awaryjnego zestawu naprawczego do ogumienia, podnośnika i narzędzi

① Awaryjny zestaw naprawczy do ogumienia
③ Skrzynka z narzędziami
② Podnośnik*
*: Używanie podnośnika samochodowego (→S. 765)
Awaryjny zestaw naprawczy do ogumienia

① Środek uszczelniający Zapasowy4rdzeń zaworu
② Rurka wtryskująca Naklejki ⑤
③ Klucz do zaworów powietrza Sprężarka
Przed użyciem środka uszczelniającego
Przed użyciem środka uszczelniającego z awaryjnego zestawu na-prawczego do ogumienia należy sprawdzić zakres uszkodzeń opony.
Opona może zostać naprawiona przy użyciu awaryjnego zestawu naprawczego do ogumienia tylko w przypadku przebicia jej przez gwóżdź lub śrubę, gdy uszkodzenie wystąpiło w części, w której znajduje się bieżnik opony. Naprawę należy rozpocząć od ustawienia koła tak, aby uszkodzone miejsce razem z gwoździem lub śrubą znajdowało się u dołu, przylegało do jezdni.

Naprawa przy użyciu środka uszczelniającego z awaryjnego zestawu naprawczego do ogumienia nie jest możliwa w poniżej opisanych przypadkach. W takiej sytuacji należy zgłosić się do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.
- Uszkodzeniu uległa obręcz koła.
- Została przebita więcej niż jednej opona.
- Opona została uszkodzona na skutek jazdy bez wystarczającej ilości powietrza.
- Widoczna jest szczelina pomiędzy oponą a obręczą.
- Pęknięcia lub uszkodzenia znajdują się w innej niż bieżnik części opony, np. w bocznej części opony.
- Przecięcie lub uszkodzenie bieżnika opony wynosi 4 mm lub więcej.
Awaryjna naprawa
1 Ustawić koło tak, aby uszkodzone miejsce razem z gwożdziem lub śrubą znajdowało się u dołu, przylegało do jezdni. Odkręcić ostonę zaworu powietrza.

2 Spuścić powietrze, naciskając wystającą częścią klucza na zawór.

3 Kluczem do zaworu odkręcić rdzeń zaworu, obracając go w kierunku przeciwnym do ru-chu wskazówek zegara.

4 Wstrząsnąć kilkakrotnie butelką z środkiem uszczelniającym.
5 Zdjąć osłonę z butelki środka uszczelniającego.
6 Przykręcić rurkę wtryskującą do butelki ze środkiem uszczelniającym. Przykręcać do momentu rozerwania aluminio-wego zamknięcia w butelce środka uszczelniającego.
7 Zdjąć zatyczkę z rurki wtryskującej.


8 Połączyć rurkę wtryskującą z zaworem.

9 Wprowadzić środek uszczelniający z butelki. Przytrzymać butelkę odwróconą jak na ilustracji i wycisnąć jej zawartość. Należy użyć dwóch butelek środka uszczelniającego.

10 Przykleić naklejkę, tak jak po-kazano na ilustracji.

11 Odłączyć rurkę wtryskującą od zaworu i wkręcić rdzeń zaworu przy użyciu klucza do zaworu, obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

12 Podłączyć rurkę wtryskującą sprężarki, nakręcając ją na zawór.

13 Włożyć wtyczkę sprężarki do gniazda elektrycznego. Przyciskiem rozruchu wybrać stan ACCESSORY.
▶ Deska rozdzielcza
▶ Schowek w tylnej konsoli


Otworzyć pokrywę schowka, a następnie podłączyć wtyczkę.
14 Sprawdzić, jakie powinno być prawidłowe ciśnienie w oponie. Zalecane wartości ciśnienia w ogumieniu podane są na naklejce, tak jak pokazano na ilustracji.
Wersje z kierownicą po lewej stronie
Wersje z kierownicą po prawej stronie

15 Przełączyć wyłącznik sprężarki w pozycję włączoną „ON” i pompować koło, aż do osiągnięcia wymaganej wartości ciśnienia.

16 Po osiągnięciu na wskaźniku ciśnienia wymaganej wartości ciśnienia przełączyć wyłącznik sprężarki w pozycję wyłączoną „OFF”. Jeżeli w ciągu 5 minut wymagane ciśnienie nie zostanie osiągnięte, awaryjna naprawa nie jest możliwa z powodu zbyt dużego zakresu uszkodzeń. Należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
17 Po całkowitym napompowaniu koła odłączyć rurkę wtryskującą sprężarki od zaworu koła.
18 Wyjąć wtyczkę zasilającą sprężarki z gniazda elektrycznego.
19 W celu równomiernego rozprowadzenia środka uszczelniającego wewnątrz opony natychmiast rozpocząć jazdę, ostrożnie pokonując około 5 km lub jeździć przez 10 minut.
20 Po przejechaniu około 5 km zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu, na twardym i płaskim podłożu i ponownie podłączyć sprężarkę.

21 Odczytać ciśnienie w kole na wskaźniku ciśnienia.

Jeżeli ciśnienie w oponie przekracza 130 kPa (1,3 kg/cm² lub bara, 18 psi), należy uzupełnić ciśnienie przy użyciu sprężarki do wymaganej wartości.
Jeżeli ciśnienie w oponie nie przekracza 130 kPa (1,3 kG/cm² lub bara, 18 psi), zakres uszkodzeń jest zbyt duży i naprawa awaryjna nie jest bezpieczna. Nie wolno kontynuować jazdy. Należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.

22 Schować awaryjny zestaw na-prawczy do ogumienia i przy-kleić naklejkę w miejscu wskazanym na ilustracji.
Zachowując niezbędne środki ostrożności, unikając gwałtownego hamowania, ostrych skrętów i nie przekraczając prędkości 80 km/h, należy udać się do najbliższej autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego wyspecjalizowanego w naprawie opon warsztatu w celu naprawy lub wymiany uszkodzonej opony.

Środek uszczelniający
- Jedno koło może zostać naprawione dwiema butelkami środka uszczelniającego z awaryjnego zestawu naprawczego do ogumienia.
- Środek uszczelniający może być stosowany przy temperaturze otoczenia od -30°C do 60°C.
- Środek uszczelniający ma ograniczoną trwałość. Termin ważności podany jest na butelce. Przed upływem terminu ważności powinien zostać wymieniony na nowy. W tym celu należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Środek uszczelniający może spowodować zaplamienie odzieży.
- Środek uszczelniający z awaryjnego zestawu naprawczego do ogumienia może zostać użyty tylko raz, do naprawy jednego koła. Jeżeli środek uszczelniający został zużyty, należy kupić nowy w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
Sprężarka
- Sprężarka przeznaczona jest do samochodów osobowych.
- Podczas pracy sprężarki słyszalny jest niski dźwięk. Nie jest to oznaką usterki.
Obręcz koła po naprawie opony
Po oczyszczeniu obręczy koła ze środka uszczelniającego nadaje się ona do ponownego użycia. Zawór koła powinien zostać wymieniony na nowy.

OSTRZEŻENIE
■ Środki ostrożności dotyczące dzieci
Awaryjny zestaw naprawczy do ogumienia należy przechowywać w przeznaczonym do tego miejscu z dala od dzieci.
■ Środki ostrożności dotyczące środka uszczelniającego
- Nie wolno spożywać środka uszczelniającego z awaryjnego zestawu naprawczego do ogumienia.
Jeżeli doszło do przypadkowego spożycia środka uszczelniającego, należy wypić jak największą ilość wody i niezwłocznie uzyskać pomoc medyczną. - Jeżeli środek uszczelniający dostanie się do oczu lub na skóre, należy natychmiast zmyć go dużą ilością wody i jeżeli zachodzi taka konieczność skonsultować się z lekarzem.
■ Podczas naprawy przebitej opony
- Zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu o płaskim podłożu.
- Należy zachować szczególną ostrożność podczas odkręcania rdzenia zaworu z powietrzem w kole, ponieważ może nastąpić jego wyrzucenie.
- Należy zachować ostrożność podczas wstrząsania butelką ze środkiem uszczelniającym przy zamontowanej rurce wtryskującej, gdyż może nastąpić wyrzucenie środka uszczelniającego na zewnątrz.
- Jeżeli rurka wtryskująca nie jest prawidłowo zamontowana podczas napełniania, może nastąpić wyciek środka uszczelniającego.
- Należy pewnie połączyć zawór z rurką wtryskującą. Koło powinno być zamontowane na samochodzie.
- Należy ostrożnie obsługiwać sprężarkę. Elementy sprężarki ulegają rozgrzaniu podczas jej pracy. Część jej elementów pozostaje gorąca nawet po zakończeniu pracy.
■ Jazda mająca na celu równomierne rozprowadzenie środka uszczelniającego
Należy jechać ostrożnie, z niewielką prędkością. Szczególną ostrożność zachować przy skręcaniu i na zakrętach.

UWAGA
■ Pojazdy z brakiem powietrza w kole
Nie wolno kontynuować jazdy bez powietrza w kole.
Kontynuowanie jazdy bez powietrza w kole, nawet na krótkim dystansie, może spowodować nieodwracalne uszkodzenie opony i obręczy koła.
■ Podczas wykonywania awaryjnej naprawy przebicia opony
Naprawę należy wykonywać bez wyjmowania gwoździa lub śruby, które spowodowały przebicie. Jeżeli elementy te zostaną usunięte, naprawa może być nieskuteczna.
■ Podczas naprawy opony
- Nie wolno kłaść rdzenia zaworu na brudnej ziemi lub na piasku. Należy kłaść go w czystym miejscu.
- Nie wolno demontować wewnętrznego korka z butelki ze środkiem uszczelniającym.
- Rdzeń zaworu należy dokręcać ręką przy użyciu specjalnie do tego przeznaczonego klucza. Użycie dodatkowego narzędzia podczas dokręcania może spowodować uszkodzenie.
- Nie wolno włączać sprężarki na dłużej niż 10 minut. Silnik sprężarki może ulec przegrzaniu i uszkodzić się. Należy pozwolić, aby sprężarka wystygła przed jej ponownym użyciem.
■ Środki ostrożności dotyczące sprężarki
- Sprężarka przystosowana jest do zasilania stałym napięciem 12 V. Nie wolno jej podłączać do stałego napięcia 24 V lub innego, do którego nie jest przystosowana.
- Sprężarka nie posiada oleju. Nie wolno jej smarować olejem.
■ Aby uniknąć uszkodzenia czujników ciśnienia i przekaźników sygnału
Użycie do awaryjnej naprawy przebicia opony płynnego środka uszczelniającego może skutkować nieprawidłowym działaniem zaworu z czujnikiem ciśnienia i przekaźnikiem sygnału. W przypadku użycia środka uszczelniającego należy jak najszybciej skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem. Po użyciu środka uszczelniającego należy podczas wymiany opony pamiętać o wymianie czujnika ciśnienia i przekaźnika sygnału. (→S. 684)
Gdy wystąpią trudności z uruchomieniem silnika
Jeżeli mimo prawidłowego wykonania czynności procedury rozruchu (→S. 253) silnik nie daje się uruchomić, należy postępować według poniższych wskazówek.
Silnik nie daje się uruchomić, mimo że rozrusznik działa prawidłowo
Może to być spowodowane jedną z następujących przyczyn:
- Niedostateczna ilość paliwa w zbiorniku.
Wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym: Uzupełnić paliwo.
Wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym: →S. 802 - Silnik zalany paliwem (wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym).
Powtórzyć próbę rozruchu, przestrzegając prawidłowej procedury postępowania. (→S. 253)
● Usterka elektronicznej blokady rozruchu silnika. (→S. 86)
Rozrusznik pracuje zbyt wolno, przygasają lampki oświetlenia wnętrza i światła główne, nie działa sygnał dźwiękowy lub jest ściszony
Może to być spowodowane jedną z następujących przyczyn:
● Rozładowany akumulator. (→S. 796)
- Poluzowane lub skorodowane zaciski akumulatora.
Rozrusznik nie pracuje
Może to być spowodowane jedną z następujących przyczyn:
- Rozrusznik może być chroniony ze względu na ekstremalnie niskie temperatury (wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym na rynek Rosji).
Jeżeli rozrusznik rozłącza się przed uruchomieniem silnika, należy wyłączyć silnik, a następnie ponownie go uruchomić postępując zgodnie z właściwą procedurą. (→S. 253)
- Układ rozruchowy silnika może działać nieprawidłowo z powodu usterki elektrycznej, takiej jak np. przerwanie obwodu elektrycznego lub przepalenie bezpiecznika. Możliwe jest jednak awaryjne uruchomienie silnika. ( →S. 791)
Rozrusznik nie pracuje, nie świecą się lampki oświetlenia wnętrza i światła główne, nie działa sygnał dźwiękowy
Może to być spowodowane jedną z następujących przyczyn:
- Odłączony jeden lub oba zaciski akumulatora.
● Rozładowany akumulator. (→S. 796) - Usterka mechanizmu blokady kierownicy.
Jeżeli usterka nie może zostać usunięta lub procedura naprawy nie jest znana, należy zwrócić się do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.
Procedura awaryjnego rozruchu
Jeżeli przycisk rozruchu działa prawidłowo, lecz silnik nie daje się w zwykły sposób uruchomić, można doraźnie spróbować wykonać opisane poniżej czynności.
1 Uruchomić hamulec postojowy.
2 Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P.
3 Przyciskiem rozruchu wybrać stan ACCESSORY.
4 Mocno naciskając pedał hamulca zasadniczego, przez 15 sekund przytrzymać wciśnięty przycisk rozruchu.
Uruchomienie silnika w wyżej opisany sposób nie jest równoznaczne z usunięciem usterki. Należy zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
Gdy nie można przestawić dźwigni skrzyni biegów z położenia P
Jeżeli mimo naciśnięcia pedału hamulca zasadniczego dźwignia skrzyni biegów pozostaje unieruchomiona, mogła wystąpić awaria mechanizmu blokady dźwigni (zabezpieczającego przed przestawieniem jej w sposób przypadkowy). Samochód wymaga natychmiastowego sprawdzenia w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
Poniżej opisano doraźny sposób postępowania, umożliwiający awaryjne przestawienie dźwigni.
1 Uruchomić hamulec postojowy.
2 Przyciskiem rozruchu wybrać stan ACCESSORY.
3 Nacisnąć pedał hamulca zasadniczego.
4 Podważyć osłonę płaskim śrubokrętem lub innym podobnym narzędziem.
W celu uniknięcia uszkodzenia osłony owinać końcówkę śrubokręta szmatką.

5 Nacisnąć przycisk kasowania blokady dźwigni skrzyni biegów. Naciskając przycisk, można przestawić dźwignię.

Gdy elektroniczny kluczyk nie działa prawidłowo
W przypadku braku komunikacji pomiędzy elektronicznym kluczykiem a samochodem (→S. 160) lub w przypadku rozładowania baterii elektronicznego kluczyka nie działa system elektronicznego kluczyka i bezprzewodowe zdalne sterowanie. W takim przypadku można otwierać zamki drzwi oraz uruchamiać silnik według opisanej dalej procedury.
Zablokowanie i odblokowanie drzwi oraz sterowanie pozostałymi funkcjami związanymi z kluczykiem
Za pomocą mechanicznego kluczyka (→S. 130) można wykonać następujące operacje:
① Zablokowanie wszystkich drzwi
② Zamykanie okien bocznych i okna dachowego* (obrócić i przytrzymać)
③ Odblokowanie wszystkich drzwi
④ Otwieranie okien bocznych i okna dachowego* (obrócić i przytrzymać)

*: Funkcje te wymagają ustawienia przez autoryzowaną stację obsługi Toyoty lub inny specjalistyczny warsztat.
Uruchamianie silnika
1 Sprawdzić, czy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P i wcisnąć pedał hamulca zasadniczego.
2 Dotknąć przycisku rozruchu elektronicznym kluczykiem stroną z emblematem Toyoty. Gdy zostanie wykryty elektroniczny kluczyk, rozlegnie się sygnał akustyczny, a przyciskiem rozruchu zostanie wybrany stan IGNITION ON.
Jeżeli system elektronicznego kluczyka został wyłączony w funkcjach podlegających zmianie ustawień, przyciskiem rozruchu zostanie wybrany stan ACCESSORY.

3 Mocno wcisnąć pedał hamulca zasadniczego i sprawdzić, czy na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zaświeciła się lampka kontrolna
systemu elektronicznego kluczyka

4 Nacisnąć przycisk rozruchu.
Jeżeli silnik nie daje się w ten sposób uruchomić, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
■ Zatrzymywanie pracy silnika
Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P i w zwykły sposób nacisnąć przycisk rozruchu.
■ Wymiana baterii w kluczyku
Powyższa procedura stanowi jedynie doraźny sposób postępowania. Zaleca-na jest jak najszybsza wymiana baterii w elektronicznym kluczyku. (→S. 703)
■ Autoalarm (w niektórych wersjach)
Zablokowanie drzwi przy użyciu mechanicznego kluczyka nie powoduje włączenia autoalarmu.
Natomiast jeżeli autoalarm był włączony, odblokowanie drzwi przy użyciu mechanicznego kluczyka może spowodować wzbudzenie sygnalizacji alarmowej. (→S. 93)
■ Przełączanie stanów operacyjnych przyciskiem rozruchu
W kroku powyższej procedury zwolnić pedał hamulca zasadniczego i nacisnąć przycisk rozruchu. Każde naciśnięcie przycisku rozruchu powoduje zmianę stanu operacyjnego, lecz uruchomienie silnika nie nastąpi. (→S. 254)
Jeżeli elektroniczny kluczyk nie działa prawidłowo
- Należy sprawdzić, czy system elektronicznego kluczyka nie został wyłączony w funkcjach podlegających zmianie ustawień. Jeżeli tak, należy go włączyć.
(Funkcje podlegające zmianie ustawień: →S. 837) - Sprawdzić, czy włączony jest tryb oszczędzania energii elektronicznego kluczyka. Jeżeli jest włączony, wyłączyć go. (→S. 159)

OSTRZEŻENIE
■ Korzystanie z mechanicznego kluczyka i elektrycznie sterowanych szyb lub okna dachowego
Podczas korzystania z elektrycznie sterowanych szyb lub okna dachowego zawsze należy sprawdzić, czy nie grozi to przyciśnięciem jakiejkolwiek części ciała pasażerów przez elektrycznie sterowaną szybę lub okno dachowe. Ponadto, nie wolno pozwalać dzieciom na korzystanie z mechanicznego kluczyka ponieważ istnieje ryzyko, że jakakolwiek część ciała dziecka lub innego pasażera zostanie przyciśnięta przez elektrycznie sterowaną szybę lub okno dachowe.
Gdy zostanie rozładowany akumulator
Opisana poniżej procedura postępowania umożliwia uruchomienie silnika, w przypadku gdy akumulator ulegnie rozładowaniu. W razie potrzeby można zwrócić się o pomoc do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.
Mając do dyspozycji komplet przewodów rozruchowych, można skorzy- stać z akumulatora 12-woltowego w innym samochodzie, postępując według podanych wskazówek.
1 Sprawdzić, czy elektroniczny kluczyk został zabrany z samochodu.
Podczas podłączania przewodów rozruchowych, w zależności od sytuacji, może zostać uzbrojony alarm i drzwi mogą zostać zablokowane. (→S. 96)

2 Otworzyć pokrywę silnika.
3 Podłączyć przewody rozruchowe.
Wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym

Wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym

① Dodatni (+) biegun akumulatora rozładowanego (w tym samochodzie).
② Dodatni (+) biegun akumulatora wspomagającego (w innym sa-mochodzie).
③ Ujemny (-) biegun akumulatora wspomagającego (w innym sa-mochodzie).
④ Drugi koniec przewodu rozruchowego połączyć z masą nadwozia w tym samochodzie, tak jak pokazano na ilustracji.
4 Uruchomić silnik w drugim samochodzie. Przez około 5 minut utrzymywać nieco podwyższoną prędkość obrotową w celu podładowania rozładowanego akumulatora.
5 Otworzyć i zamknąć którejkolwiek drzwi, gdy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan wyłączony.
6 Utrzymując w drugim samochodzie dotychczasową prędkość obrotową silnika, przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON, a następnie uruchomić silnik w samochodzie z rozładowanym akulatorem.
7 Po uruchomieniu silnika odłączyć przewody rozruchowe, postępując w dokładnie odwrotnej kolejności niż przy ich podłączaniu.
Po uruchomieniu silnika należy jak najszybciej zlecić autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.
■ Uruchamianie silnika w sytuacji awaryjnej
Nie uruchamiać silnika przez pchanie lub holowanie samochodu.
■ Ograniczanie ryzyka rozładowania akumulatora
- Nie pozostawiać włączonych świateł lub systemu audio, gdy silnik nie pracuje.
- Wyłączać zbebne urządzenia elektryczne podczas długotrwałej pracy silnika z niską prędkością obrotową, np. w ruchu ulicznym o dużym natężeniu.
■ Ładowanie akumulatora
W wyniku niewielkiego obciążenia elektrycznego oraz naturalnego zachowania akumulator rozładowuje się, nawet w czasie kiedy samochód nie jest używany. Jeżeli samochód zostanie zaparkowany na długi okres czasu, akumulator może się rozładować i uruchomienie silnika nie będzie możliwe. (Akumulator ładowany jest automatycznie podczas jazdy.)
Gdy akumulator zostanie usunięty lub rozładowany
Elektrycznie sterowane drzwi bagażnika muszą zostać zainicjowane. (→S. 150)

OSTRZEŻENIE
■ W celu uniknięcia ryzyka pożaru lub eksplozji akumulatora
W celu uniknięcia ryzyka zapłonu gazów, jakie mogą wydobywać się z akumulatora, należy przestrzegać następujących środków ostrożności:
- Przewody rozruchowe podłączać do odpowiednich biegunów, nie dopuszczając do ich zetknięcia się z jakąkolwiek inną częścią w samochodzie.
- Nie dopuszczać do połączenia bieguna „+” z „−”.
- Nie zbliżać się z otwartym ogniem, nie palić tytoniu ani nie używać zapałek bądź zapalniczki w pobliżu akumulatora.
■ Środki ostrożności dotyczące akumulatora
Wewnątrz akumulatora znajduje się trujący i żrzący kwas siarkowy, natomiast niektóre jego elementy zawierają potencjalnie niebezpieczne dla zdrowia związki ołowiu lub czysty ołów. Podczas prac przy akumulatorze należy zachować opisane poniżej środki ostrożności.
- Do prac przy akumulatorze zakładać okulary ochronne i nie dopuszczać do kontaktu elektrolitu ze skórą, ubraniem i elementami samochodu.
- Nie pochylac się nad akumulatorem.
- Jeżeli elektrolit dostanie się do oczu lub na skóre, należy natychmiast przemyć dane miejsce wodą i poszukać pomocy medycznej. W miarę możliwości, w drodze do gabinetu lekarskiego, stosować mokry okład na podrażnione elektrolitem miejsce.
- Po każdym kontakcie ze wspornikiem mocowania, zaciskami biegunów oraz innymi elementami związanymi z akumulatorem należy umyć ręce.
- Nie dopuszczać dzieci w pobliżu akumulatora.

UWAGA
■ Podczas manipulowania przewodami rozruchowymi
Należy uważać, aby przy podłączaniu lub odłączaniu przewodów rozruchowych nie zaczepić nimi o wentylatory chłodnicy lub pasek napędowy osprzętu.
Gdy silnik ulegnie przegrzaniu
O przegrzaniu silnika mogą świadczyć niżej opisane objawy.
- Wskazówka wskaźnika temperatury płynu chłodzącego silnik (→S. 110) znajduje się w zakresie czerwonym lub odczuwalny jest spadek mocy silnika (np. nie wzrasta prędkość samochodu).
- Spod pokrywy silnika wydobywa się para.
Sposób postępowania
1 Zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu, wyłączyć klimatyzację, a następnie wyłączyć silnik.
2 W razie zaobserwowania pary:
Poczekać, aż para przestanie się wydobywać i ostrożnie podnieść pokrywę silnika.
Jeżeli nie widać wydobywającej się pary:
Ostrożnie podnieść pokrywę silnika.
3 Gdy silnik wystarczająco ostygnie, sprawdzić czy nie ma jakichkolwiek wycieków z przewodów elastycznych i chłodnicy.
① Chłodnica
② Wentylatory chłodnicy
Jeżeli wyciek jest duży, należy jak najszybciej zwrócić się o pomoc do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.

4 Poziom płynu jest odpowiedni, jeżeli znajduje się między liniami „FULL” i „LOW”/„F” i „L” oznaczonymi na zbiorniku wyrównawczym.
① Zbiornik wyrównawczy
② Poziom wysoki „FULL” lub „F”
③ Poziom niski „LOW“ lub „L“
④ Zakrętka zbiornika wyrównawczego

5 W razie potrzeby dolać płynu chłodzącego.
Jeżeli odpowiedni płyn chłodzący nie jest dostępny, w sytuacji awaryjnej można użyć wody.
Wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym
Wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym

6 Włączyć silnik i włączyć układ klimatyzacji, aby sprawdzić, czy wentylatory chłodnicy działają oraz sprawdzić, czy nie ma widocznych wycieków z chłodnicy i przewodów elastycznych.
Wentylatory chłodnicy działają natychmiast po uruchomieniu silnika, jeżeli układ klimatyzacji jest włączony. Sprawdzić, czy słychać i widać pracę wentylatorów. Jeżeli nie jest możliwe sprawdzenie działania wentylatorów w ten sposób, należy dokonać sprawdzenia, włączając i wyłączając na-przemienne układ klimatyzacji. (Wentylatory mogą nie działać, gdy temperatura otoczenia wynosi poniżej zera.)
7 Jeżeli wentylatory nie działają:
Wyłączyć silnik i niezwłocznie zwrócić się o pomoc do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.
Jeżeli wentylatory działają:
Należy zlecić najbliższej autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innemu specjalistycznemu warsztatowi sprawdzenie samochodu.

OSTRZEŻENIE
■ Podczas czynności kontrolnych w komorze silnikowej
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Nieprzestrzeganie ich grozi odniesieniem poważnych obrażeń ciała, np. oparzeń.
Gdy spod pokrywy silnika wydobywa się para, nie należy jej otwierać, dopóki objawy te nie znikną. Temperatura w komorze silnikowej może być bardzo wysoka.
- Trzymać dłonie i elementy odzieży (zwłaszcza krawat, apaszkę lub szalik) z dala od wentylatorów i pasków napędowych. W przeciwnym razie dłonie lub odzież mogą zaczepić się o wentylatory, co może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
- Nie odkręcać zakrętki chłodnicy lub zakrętki wlewu zbiornika wyrównawczego, gdy silnik i chłodnica są gorące. Może dojść do rozprysku gorącej pary lub płynu.

UWAGA
■ Przy dolewaniu płynu do układu chłodzenia silnika
Płyn do układu chłodzenia należy dolewać powoli, uprzednio umożliwiając dostateczne ostygnięcie silnika. Gdy silnik jest gorący, zbyt szybkie dolanie płynu grozi jego uszkodzeniem.
■ W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia układu chłodzenia
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
- Nie dopuszczać do zanieczyszczenia płynu chłodzącego obcymi materiałami (np. piaskiem, kurzem itp.).
- Nie wolno używać jakichkolwiek dostępnych na rynku dodatków do płynu chłodzącego.
Gdy silnik zgaśnie w wyniku wyczerpania paliwa (wersje z silnikiem o zapłonie samo- czynnym)
W przypadku zgaśnięcia silnika w wyniku wyczerpania paliwa:
1 Uzupełnić paliwo.
2 W celu odpowietrzenia układu paliwowego należy przepompować paliwo, naciskając na pompę wstępną do momentu wyczucia zwiększonego oporu.

3 Uruchomić silnik. (→S. 253)
Jeżeli mimo wykonania powyższych czynności silnik nie daje się uruchomić, odczekać 10 sekund i powtórzyć kroki oraz. Jeśli silnik nadal nie daje się uruchomić, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Po rozruchu, lekko naciskając pedał przyspieszenia, doprowadzić do płynnej pracy silnika.

UWAGA
■ Przed próbą uruchomienia silnika
- Nie należy próbować uruchamiać silnika zanim zostanie uzupełnione paliwo i wykonana operacja przepompowania paliwa pompą wstępną. Może to spowodować uszkodzenie silnika i układu paliwowego.
- Nie wolno uruchamiać silnika jednorazowo dłużej niż przez 30 sekund. Może to doprowadzić do przegrzania rozrusznika i uszkodzenia przewodów.
Gdy samochód ugrzęźnie
Gdy koła samochodu wirują w miejscu lub samochód ugrzązł w płocie, piachu bądź śniegu, należy postępować według poniż-szych wskazówek:
1 Wyłączyć silnik. Uruchomić hamulec postojowy i przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P.
2 Usunąć błoto, śnieg bądź piach wokół tylnych kół.
3 Podłożyć pod tylne koła drewno, kamienie bądź inne materiały, aby uzyskać większą przyczepność do podłoża.
4 Uruchomić silnik.
5 Przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie D lub biegu wstecznego R i zwolnić hamulec postojowy. Następnie, zachowując ostrożność, wcisnąć pedał przyspieszenia.
■ W razie trudności z uwolnieniem samochodu
Nacisnąć przycisk, aby wyłączyć układ aktywnej kontroli napędu (Active TRC).

Zawieszenie ekstrawysokie (wersje z aktywną regulacją wysokości zawieszenia [AHC] z napędem na cztery koła)
→S. 405
![TOYOTA Land Cruiser 200 (2015) - Zawieszenie ekstrawysokie (wersje z aktywną regulacją wysokości zawieszenia [AHC] z napędem na cztery koła) - 1](/content/2026/05/1135400/images/7f0af95a2b5dd0e72d31d7874629cc628394dde051ca9357288533e66a54a627.jpg)
OSTRZEŻENIE
■ Podczas prób uwolnienia samochodu
Podczas prób uwolnienia samochodu poprzez naprzemienne ruszanie do przodu i do tyłu w pobliżu nie może być żadnych innych pojazdów, obiektów i ludzi. Gdy koła odzyskają przyczepność, samochód może nagle ruszyć do przodu lub do tyłu. Należy zachować maksymalną ostrożność.
■ Podczas przestawiania dźwigni skrzyni biegów
Nie należy przestawiać dźwigni skrzyni biegów przy wciśniętym pedale przyspieszenia.
Może to spowodować gwałtowne ruszenie samochodu i doprowadzić do wypadku, w wyniku którego może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.

UWAGA
■ W celu ograniczenia ryzyka uszkodzenia skrzyni biegów oraz innych podzespołów
- Nie dopuszczać do wirowania tylnych kół w miejscu i nie zwiększać nadmiernie prędkości obrotowej silnika.
- Jeżeli opisane powyżej próby uwolnienia samochodu okażą się niesku- teczne, dobrze jest spróbować holowania.
Gdy podczas próby uwolnienia zablokowanego samochodu zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy temperatury płynu w automatycznej skrzyni biegów, należy natychmiast zdjąć nogę z pedału przyspieszenia i poczekać, aż komunikat ostrzegawczy zniknie. W przeciwnym razie automatyczna skrzynia biegów może ulec uszkodzeniu. ( →S. 754)
Informacje techniczne
9
9-1. Dane techniczne
Dane techniczne i serwisowe (paliwo, poziom oleju itp.)....806
Informacje dotyczące paliwa....834
9-2. Ustawienia własne
Funkcje podlegające zmianie ustawień ....837
9-3. Kalibracja
Funkcje wymagające kalibracji....851
Dane techniczne i serwisowe (paliwo, poziom oleju itp.)
Wymiary i obciążenia
| Długość całkowita | 5325 mm*1, 55305 mm*1, 65250 mm*1, 75170 mm*2, 3, 55150 mm*2, 3, 65095 mm*2, 3, 75115 mm*2, 3, 195025 mm*2, 4, 55005 mm*2, 4, 64950 mm*2, 4, 74975 mm*2, 4, 19 |
| Szerokość całkowita | 1980 mm |
| Wysokość całkowita*8 | ►Modele*24URJ202L-GMTEKW,URJ202L-GNTEKW,URJ202L-GNTVKW,VDJ200R-GNTEZW,VDJ200L-GMTEZW,VDJ200L-GMTVZW,VDJ200L-GNTEZW,VDJ200L-GNTVZW1865 mm*9, 121910 mm*9, 111910 mm*10, 121955 mm*10, 11►Model*24VDJ200L-GNTEZ1905 mm*14, 16, 181945 mm*13, 181970 mm*16, 172140 mm*15►Modele*24GRJ200L-GNAAKV,GRJ200L-GPANKV1890 mm*141930 mm*13 |
| Rozstaw osi | 2850 mm |
| Rozstaw kół | Przed-nich | 1645 mm*191650 mm*20 |
| Tylnych | 1640 mm*191645 mm*20 | |
| Dopuszczalna masa całkowita samochodu | 3260 kg*213300 kg*223350 kg*23 | |
| Dopuszczalny nacisk osi | Przedniej | 1630 kG |
| Tylnej | 1630 kG | |
| Nacisk na hak holowniczy | 140 kG*23 | |
| Dopuszczalna masa holowanej przyczepy*23 | Z hamul-cami | 3500 kg |
| Bez ha-mulców | 750 kg | |
*1: Wersje z kołem zapasowym zamontowanym na drzwiach bagażnika
*2: Wersje bez koła zapasowego zamontowanego na drzwiach bagażnika
*3: Wersje z hakiem holowniczym
*4: Wersje bez haka holowniczego
*5: Wersje z ośtoną zderzaka
*6: Wersje z wyciągarką elektryczną
*7: Wersje bez osłony zderzaka, z wyciągarką elektryczną, wyposażone w opony 20-calowe
*8: Samochód nieobciążony
*9: Wersje z aktywną regulacją wysokości zawieszenia (AHC) z napędem na cztery koła
*10: Wersje bez aktywnej regulacji wysokości zawieszenia (AHC) z napędem na cztery koła
*11: Wersje z anteną dachową
*12: Wersje bez anteny dachowej
*13: Wersje z relingami dachowymi
*14: Wersje bez relingów dachowych
*15: Wersje z bagażnikiem dachowym
*16: Wersje bez bagażnika dachowego
*17: Wersje z górnym wlotem powietrza (Snorkel)
*18: Wersje bez górnego wlotu powietrza (Snorkel)
*19: Wersje wyposażone w opony 20-calowe
*20: Wersje wyposażone w opony 17-calowe lub 18-calowe
*21: Wersje 9-miejscowe
*22: Wersje 8-miejscowe z silnikiem 1GR-FE
*23: Wersje z silnikiem 1UR-FE lub 1VD-FTV
*24: Kod modelu znajduje się na tabliczce znamionowej lub na naklejce producenta. (→S. 809)
Identyfikacja samochodu
■ Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN)
Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN) stanowi legalne oznaczenie pojazdu. Jest to podstawowy numer identyfikacyjny samochodu, wymagany przy jego rejestracji.
Numer identyfikacyjny pojazdu jest umieszczony z lewej strony na górnej powierzchni deski rozdzielczej.

Numer identyfikacyjny pojazdu podany jest również na tabliczce znamionowej, umieszczonej na słupku drzwiowym.

Numer silnika wybity jest na jego kadłubie w miejscu wskazanym na ilustracji.
▶ Silnik 1UR-FE ▶ Silnik 1GR-FE

▶Wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym
| Model 1UR-FE | 1GR-FE | |
| Typ | 8-cylindrowy, widlasty, 4-suwowy, o zapłonie iskrowym | 6-cylindrowy, widlasty, 4-suwowy, o zapłonie iskrowym |
| Średnica i skok tłoka 94,0 x 83,0 mm 94,0 x 95,0 mm | ||
| Pojemność skokowa | 4608 cm ^3 | 3956 cm ^3 |
| Luz zaworowy | Regulowany automatycznie | |
| Naciąg paska napędowego | ||
Wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym
| Model 1VD-FTV | |
| Typ | 8-cylindrowy, widlasty, 4-suwowy, o zapłonie samoczynnym (z turbosprężarką) |
| Średnica i skok tłoka 86,0 | 0 x 96,0 mm |
| Pojemność skokowa | 4461 cm ^3 |
| Luz zaworowy | Regulowany automatycznie |
| Naciąg paska napędowego |
Paliwo
▶Wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym
| Rodzaj paliwa Wyłącznie benzyna bezołowiowa | ||
| Liczba oktanowa | Wersje na rynki Rosji i Ukrainy:Co najmniej 91Z wyjątkiem wersji na rynki Rosji i Ukrainy:Co najmniej 95 | |
| Pojemność zbiornika paliwa (przybliżona) | Wersje z zapasowym zbiornikiem paliwa | 138 L |
| Wersje bez zapa-sowego zbiornika paliwa | 93 L | |
▶Wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym
| Rodzaj paliwa Olej napędowy | ||
| Liczba cetanowa | Z wyjątkiem wersji sprzeda-wanych w Nowej Kaledonii | Co najmniej 48 |
| Wersje sprzeda-wane w Nowej Kaledonii | Wersje bez układu recyrkulacji spalin (poniżej 1500 m n.p.m.) Co najmniej 44 Wersje bez układu recyrkulacji spalin (powyżej 1500 m n.p.m.) Co najmniej 48 | |
| Pojemność zbiornika paliwa (przybliżona) | Wersje z zapaso-wym zbiornikiem paliwa | 138 L |
| Wersje bez zapa-sowego zbiornika paliwa | 93 L | |
Układ smarowania silnika
▶ Silnik 1UR-FE (na obszarze Unii Europejskiej)
| Objętość oleju(przy wymianie – przybliżona*) |
| Z filtrem 7,5 LBez filtra 7,1 L |
*: Objętość oleju jest przybliżoną wartością potrzebną do wymiany. Poziom oleju należy sprawdzać miarką po wcześniejjszym rozgrzaniu i wyłączeniu silnika i odczekaniu ponad 5 minut.
■ Dobór oleju silnikowego
Silnik samochodu jest fabrycznie napełniony olejem „Toyota Genuine Motor Oil”. Zalecane jest stosowanie oleju silnikowego „Toyota Genuine Motor Oil”. Dopuszczalne jest stosowanie odpowiedniej jakości oleju silnikowego innej marki.
Gatunek oleju:
0W-20, 5W-30 i 10W-30:
ACEA ze specyfikacją A5/B5 lub A5/B5 i A1/B1 bądź API ze specy-fikacją SL „Energy-Conserving” lub SM „Energy-Conserving” lub SN „Resource-Conserving” lub z certyfikatem ILSAC
15W-40:
Olej wielosezonowy API SL, SM lub SN
Zalecana lepkość oleju (SAE):
Silnik samochodu jest fabrycznie napełniony olejem o lepkości SAE 0W-20, zapewniającym najniższe zużycie paliwa i dobre własności rozruchowe w niskich temperaturach.
Jeżeli olej SAE 0W-20 nie jest dostępny, można zastosować olej SAE 5W-30. Jednak podczas kolejnej wymiany oleju silnikowego powinien zostać zastąpiony olejem SAE 0W-20. W przypadku użycia oleju silni- kowego o lepkości SAE 10W-30 lub wyższej, przy bardzo niskich temperaturach otoczenia mogą wystąpić trudności z rozruchem silnika, dlatego zalecany jest olej o lepkości SAE 0W-20 lub 5W-30.

Lepkość oleju (0W-20 wyjaśniona jest jako przykład):
- Oznaczenie lepkości 0W w oznaczeniu 0W-20 określa cechę oleju determinującą łatwość niskotemperaturowego rozruchu silnika. Olej z niższym oznaczeniem liczbowym przed literą W zapewnia lepsze własności rozruchowe w niskich temperaturach.
- Liczba 20 w oznaczeniu 0W-20 odnosi się do lepkości wysokotemperaturowej. Olej z wyższym oznaczeniem liczbowym wykazuje większą stabilność własności w wysokich temperaturach i jest odpowiedni do jazdy z dużymi prędkościami lub maksymalnym obciążeniem.
Oznakowania na opakowaniach olejów silnikowych:
Na opakowaniach niektórych olejów silnikowych umieszczany jest jeden lub oba rodzaje zastrzeżonych znaków API, pomagając wybrać odpowiedni produkt.
① Symbol klasy jakości według API
Górna część: Napis „API SERVICE SN” świadczy o oznaczeniu klasy jakości według Amerykańskiego Instytutu Nafty (API).
Środkowa część: Napis „SAE 0W-20” oznacza klasę lepkości według SAE.

Dolna część: Napis „Resource Conserving” oznacza, że olej ma właści- wości obniżające zużycie paliwa i niezagrażające środowisku natural- nemu.
② Znak certyfikatu ILSAC
Znak certyfikatu Międzynarodowego Komitetu Normowania i Atestacji Środków Smarnych (ILSAC) znajduje się na przedniej stronie pojemnika z olejem.
▶ Silnik 1UR-FE (poza obszarem Unii Europejskiej)
| Objętość oleju(przy wymianie – przybliżona*)Z filtrem 7,5 LBez filtra 7,1 L |
*: Objętość oleju jest przybliżoną wartością potrzebną do wymiany. Poziom oleju należy sprawdzać miarką po wcześniejszym rozgrzaniu i wyłączeniu silnika i odczekaniu ponad 5 minut.
■ Dobór oleju silnikowego
Silnik samochodu jest fabrycznie napełniony olejem „Toyota Genuine Motor Oil”. Zalecane jest stosowanie oleju silnikowego „Toyota Genuine Motor Oil” lub odpowiedniego zamiennika, który spełnia podane kryteria jakościowe i lepkościowe.
Gatunek oleju:
0W-20, 5W-20, 5W-30 i 10W-30:
ACEA A5/B5 lub A5/B5 i A1/B1 lub olej wielosezonowy API ze specyfikacją SL „Energy-Conserving“, SM „Energy-Conserving“, SN „Resource-Conserving” lub olej wielosezonowy z certyfikatem ILSAC 15W-40:
Olej wielosezonowy API SL, SM lub SN
Zalecana lepkość oleju (SAE):
W przypadku użycia oleju silni- kowego o lepkości SAE 10W-30 lub wyższej, przy bardzo niskich temperaturach otoczenia mogą wystąpić trudności z rozruchem silnika, dlatego zalecany jest olej o lepkości SAE 0W-20, 5W-20 lub 5W-30.

bar
Przewidywany zakres temperatur otoczenia w okresie do następnej wymiany oleju silnikowego. | Temperature Range | Value | | :--- | :--- | | 0W-20 | 27 | | 5W-20 | 27 | | 5W-30 | 27 | | 10W-30 | 27 | | 15W-40 | 27 | °C -18 -12 °C °F 0 10 50 80 ITIOIL152Lepkość oleju (0W-20 wyjaśniona jest jako przykład):
- Oznaczenie lepkości 0W w oznaczeniu 0W-20 określa cechę oleju determinującą łatwość niskotemperaturowego rozruchu silnika. Olej z niższym oznaczeniem liczbowym przed literą W zapewnia lepsze własności rozruchowe w niskich temperaturach.
- Liczba 20 w oznaczeniu 0W-20 odnosi się do lepkości wysokotemperaturowej. Olej z wyższym oznaczeniem liczbowym wykazuje większą stabilność własności w wysokich temperaturach i jest odpowiedni do jazdy z dużymi prędkościami lub maksymalnym obciążeniem.
Oznakowania na opakowaniach olejów silnikowych:
Na opakowaniach niektórych olejów silnikowych umieszczany jest jeden lub oba rodzaje zastrzeżonych znaków API, pomagając wybrać odpowiedni produkt.
① Symbol klasy jakości według API
Górna część: Napis „API SERVICE SN” świadczy o oznaczeniu klasy jakości według Amerykańskiego Instytutu Nafty (API).
Środkowa część: Napis „SAE 10W-30” oznacza klasę lepkości według SAE.

Dolna część: Napis „Resource Conserving” oznacza, że olej ma właści-wości obniżające zużycie paliwa i niezagrażające środowisku natural-nemu.
② Znak certyfikatu ILSAC
Znak certyfikatu Międzynarodowego Komitetu Normowania i Atestacji Środków Smarnych (ILSAC) znajduje się na przedniej stronie pojemnika z olejem.
▶ Silnik 1UR-FE (wersje sprzedawane w Nowej Kaledonii)
| Objętość oleju(przy wymianie – przybliżona*)Z filtrem 7,5 LBez filtra 7,1 L |
*: Objętość oleju jest przybliżoną wartością potrzebną do wymiany. Poziom oleju należy sprawdzać miarką po wcześniejjszym rozgrzaniu i wyłączeniu silnika i odczekaniu ponad 5 minut.
■ Dobór oleju silnikowego
Silnik samochodu jest fabrycznie napełniony olejem „Toyota Genuine Motor Oil”. Zalecane jest stosowanie oleju silnikowego „Toyota Genuine Motor Oil” lub odpowiedniego zamiennika, który spełnia podane kryteria jakościowe i lepkościowe.
Gatunek oleju:
0W-20, 5W-20, 5W-30 i 10W-30:
ACEA A5/B5 lub A5/B5 i A1/B1 lub olej wielosezonowy API ze specyfikacją SL „Energy-Conserving“, SM „Energy-Conserving“, SN „Resource-Conserving” lub olej wielosezonowy z certyfikatem ILSAC 15W-40 i 20W-50:
Olej wielosezonowy API SL, SM lub SN
Zalecana lepkość oleju (SAE):
W przypadku użycia oleju silni- kowego o lepkości SAE 10W-30 lub wyższej, przy bardzo niskich temperaturach otoczenia mogą wystąpić trudności z rozruchem silnika, dlatego zalecany jest olej o lepkości SAE 0W-20, 5W-20 lub 5W-30.

bar
Przewidywany zakres temperatur otoczenia w okresie do nastęnej wymiany oleju silnikowego. | Temperature Range | Value (°C) | | :--- | :--- | | 0W-20 | -18 | | 5W-20 | -7 | | 5W-30 | -7 | | 10W-30 | 27 | | 15W-40 | 27 | | 20W-50 | 27 | ITIOIL131Lepkość oleju (0W-20 wyjaśniona jest jako przykład):
- Oznaczenie lepkości 0W w oznaczeniu 0W-20 określa cechę oleju determinującą łatwość niskotemperaturowego rozruchu silnika. Olej z niższym oznaczeniem liczbowym przed literą W zapewnia lepsze własności rozruchowe w niskich temperaturach.
- Liczba 20 w oznaczeniu 0W-20 odnosi się do lepkości wysokotemperaturowej. Olej z wyższym oznaczeniem liczbowym wykazuje większą stabilność własności w wysokich temperaturach i jest odpowiedni do jazdy z dużymi prędkościami lub maksymalnym obciążeniem.
Oznakowania na opakowaniach olejów silnikowych:
Na opakowaniach niektórych olejów silnikowych umieszczany jest jeden lub oba rodzaje zastrzeżonych znaków API, pomagając wybrać odpowiedni produkt.
① Symbol klasy jakości według API
Górna część: Napis „API SERVICE SN” świadczy o oznaczeniu klasy jakości według Amerykańskiego Instytutu Nafty (API).
Środkowa część: Napis „SAE 10W-30” oznacza klasę lepkości według SAE.

Dolna część: Napis „Resource Conserving” oznacza, że olej ma właści-wości obniżające zużycie paliwa i niezagrażające środowisku natural-nemu.
② Znak certyfikatu ILSAC
Znak certyfikatu Międzynarodowego Komitetu Normowania i Atestacji Środków Smarnych (ILSAC) znajduje się na przedniej stronie pojemnika z olejem.
▶ Silnik 1GR-FE
| Objętość oleju(przy wymianie – przybliżona*)Z filtrem 6,1 LBez filtra 5,6 L |
*: Objętość oleju jest przybliżoną wartością potrzebną do wymiany. Poziom oleju należy sprawdzać miarką po wcześniejjszym rozgrzaniu i wyłączeniu silnika i odczekaniu ponad 5 minut.
■ Dobór oleju silnikowego
Silnik samochodu jest fabrycznie napełniony olejem „Toyota Genuine Motor Oil”. Zalecane jest stosowanie oleju silnikowego „Toyota Genuine Motor Oil” lub odpowiedniego zamiennika, który spełnia podane kryteria jakościowe i lepkościowe.
Gatunek oleju:
5W-30 i 10W-30:
ACEA A5/B5 lub A5/B5 i A1/B1 lub olej wielosezonowy API ze specyfikacją SL „Energy-Conserving“, SM „Energy-Conserving“, SN „Resource-Conserving” lub olej wielosezonowy z certyfikatem ILSAC 15W-40 i 20W-50:
Olej wielosezonowy API SL, SM lub SN
Zalecana lepkość oleju (SAE):
W przypadku użycia oleju silni- kowego o lepkości SAE 10W-30 lub wyższej, przy bardzo niskich temperaturach otoczenia mogą wystąpić trudności z rozruchem silnika, dlatego zalecany jest olej o lepkości SAE 5W-30.

bar
Przewidywany zakres temperatur otoczenia w okresie do następnej wymiany oleju silnikowego. | Temperature Range | Value (°C) | | :--- | :--- | | 5W-30 | -18 | | 10W-30 | -7 | | 15W-40 | -7 | | 20W-50 | -7 | | Other | 10 | | Other | 50 | | Other | 80 | ITIOIL130Lepkość oleju (10W-30 wyjaśniona jest jako przykład):
- Oznaczenie lepkości 10W w oznaczeniu 10W-30 określa cechę oleju determinującą łatwość niskotemperaturowego rozruchu silnika. Olej z niższym oznaczeniem liczbowym przed literą W zapewnia lepsze własności rozruchowe w niskich temperaturach.
- Liczba 30 w oznaczeniu 10W-30 odnosi się do lepkości wysokotemperaturowej. Olej z wyższym oznaczeniem liczbowym wykazuje większą stabilność własności w wysokich temperaturach i jest odpowiedni do jazdy z dużymi prędkościami lub maksymalnym obciążeniem.
Oznakowania na opakowaniach olejów silnikowych:
Na opakowaniach niektórych olejów silnikowych umieszczany jest jeden lub oba rodzaje zastrzeżonych znaków API, pomagając wybrać odpowiedni produkt.
① Symbol klasy jakości według API
Górna część: Napis „API SERVICE SN” świadczy o oznaczeniu klasy jakości według Amerykańskiego Instytutu Nafty (API).
Środkowa część: Napis „SAE 10W-30” oznacza klasę lepkości według SAE.

Dolna część: Napis „Resource Conserving” oznacza, że olej ma właści-wości obniżające zużycie paliwa i niezagrażające środowisku natural-nemu.
② Znak certyfikatu ILSAC
Znak certyfikatu Międzynarodowego Komitetu Normowania i Atestacji Środków Smarnych (ILSAC) znajduje się na przedniej stronie pojemnika z olejem.
▶ Silnik 1VD-FTV (modele zgodne z normą EURO V* 1)
| Objętość oleju(przy wymianie – przybliżona ^*2 )Z filtrem 9,2 LBez filtra 8,2 L |
*1: EURO V to europejska norma emisji spalin. Jeżeli nie wiadomo, czy samochód spełnia odpowiednią normę emisji spalin, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
*2: Objętość oleju jest przybliżoną wartością potrzebną do wymiany. Poziom oleju należy sprawdzać miarką po wcześniejjszym rozgrzaniu i wyłączeniu silnika i odczekaniu ponad 5 minut.
■ Dobór oleju silnikowego
Silnik samochodu jest fabrycznie napełniony olejem „Toyota Genuine Motor Oil”. Zalecane jest stosowanie oleju silnikowego „Toyota Genuine Motor Oil”. Dopuszczalne jest stosowanie odpowiedniej jakości oleju silnikowego innej marki.
Gatunek oleju: ACEA C2

UWAGA
Zastosowanie oleju silnikowego innego niż ACEA C2 może doprowadzić do uszkodzenia konwertera katalitycznego DPF.
Zalecana lepkość oleju (SAE):
Silnik samochodu jest fabrycznie napełniony olejem o lepkości SAE 0W-30, zapewniającym najniższe zużycie paliwa i dobre własności rozruchowe w niskich temperaturach.

Lepkość oleju (0W-30 wyjaśniona jest jako przykład):
- Oznaczenie lepkości 0W w oznaczeniu 0W-30 określa cechę oleju determinującą łatwość niskotemperaturowego rozruchu silnika. Olej z niższym oznaczeniem liczbowym przed literą W zapewnia lepsze własności rozruchowe w niskich temperaturach.
- Liczba 30 w oznaczeniu 0W-30 odnosi się do lepkości wysokotemperaturowej. Olej z wyższym oznaczeniem liczbowym wykazuje większą stabilność własności w wysokich temperaturach i jest odpowiedni do jazdy z dużymi prędkościami lub maksymalnym obciążeniem.
▶ Silnik 1VD-FTV (modele zgodne z normą EURO IV* 1)
| Objętość oleju (przy wymianie – przybliżona ^*2 ) | |
| Z filtrem | 9,2 L |
| Bez filtra | 8,2 L |
*1: EURO IV to europejska norma emisji spalin. Jeżeli nie wiadomo, czy samochód spełnia odpowiednią normę emisji spalin, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
*2: Objętość oleju jest przybliżoną wartością potrzebną do wymiany. Poziom oleju należy sprawdzać miarką po wcześniejszym rozgrzaniu i wyłączeniu silnika i odczekaniu ponad 5 minut.
Dobór oleju silnikowego
Silnik samochodu jest fabrycznie napełniony olejem „Toyota Genuine Motor Oil”. Zalecane jest stosowanie oleju silnikowego „Toyota Genuine Motor Oil”. Dopuszczalne jest stosowanie odpowiedniej jakości oleju silnikowego innej marki.
Gatunek oleju: ACEA B1, API CF-4 lub CF
Zalecana lepkość oleju (SAE):
Olej o lepkości SAE 5W-30 jest najlepszym wyborem pod względem zużycia paliwa i braku trudności z rozruchem silnika w niskich temperaturach.
W przypadku użycia oleju silni- kowego o lepkości SAE 10W-30 lub wyższej przy bardzo niskich temperaturach otoczenia mogą wystąpić trudności z rozruchem silnika, dlatego zalecany jest olej o lepkości SAE 5W-30.

bar
| Temperature Range | Value | | ----------------- | ----- | | 5W-30 | -18 | | 10W-30 | 10 | | 15W-40 | 27 |Lepkość oleju (5W-30 wyjaśniona jest jako przykład):
- Oznaczenie lepkości 5W w oznaczeniu 5W-30 określa cechę oleju determinującą łatwość niskotemperaturowego rozruchu silnika. Olej z niższym oznaczeniem liczbowym przed literą W zapewnia lepsze własności rozruchowe w niskich temperaturach.
- Liczba 30 w oznaczeniu 5W-30 odnosi się do lepkości wysokotemperaturowej. Olej z wyższym oznaczeniem liczbowym wykazuje większą stabilność własności w wysokich temperaturach i jest odpowiedni do jazdy z dużymi prędkościami lub maksymalnym obciążeniem.
▶ Silnik 1VD-FTV (wersje sprzedawane w Nowej Kaledonii)
| Objętość oleju (przy wymianie – przybliżona*) | |
| Z filtrem | 9,2 L |
| Bez filtra | 8,2 L |
*: Objętość oleju jest przybliżoną wartością potrzebną do wymiany. Poziom oleju należy sprawdzać miarką po wcześniejjszym rozgrzaniu i wyłączeniu silnika i odczekaniu ponad 5 minut.
■ Dobór oleju silnikowego
Silnik samochodu jest fabrycznie napełniony olejem „Toyota Genuine Motor Oil”. Zalecane jest stosowanie oleju silnikowego „Toyota Genuine Motor Oil” lub odpowiedniego zamiennika, który spełnia podane kryteria jakościowe i lepkościowe.
Gatunek oleju: API CF-4, CF lub ACEA B1
(można również użyć oleju API CE lub CD)
Zalecana lepkość oleju (SAE):
Olej o lepkości SAE 5W-30 jest najlepszym wyborem pod względem zużycia paliwa i braku trudności z rozruchem silnika w niskich temperaturach.
W przypadku użycia oleju silni- kowego o lepkości SAE 10W-30 lub wyższej przy bardzo niskich temperaturach otoczenia mogą wystąpić trudności z rozruchem silnika, dlatego zalecany jest olej o lepkości SAE 5W-30.

bar
Przewidywany zakres temperatur otoczenia w okresie do następné wymiany oleju silnikowego. | Temperature Range | Range (°C) | Range (°F) | | :--- | :--- | :--- | | 5W-30 | -18 | -7 | | 10W-30 | -18 | -7 | | 15W-40 | -18 | -7 | | 20W-50 | -18 | -7 | ZalecanaLepkość oleju (5W-30 wyjaśniona jest jako przykład):
- Oznaczenie lepkości 5W w oznaczeniu 5W-30 określa cechę oleju determinującą łatwość niskotemperaturowego rozruchu silnika. Olej z niższym oznaczeniem liczbowym przed literą W zapewnia lepsze własności rozruchowe w niskich temperaturach.
- Liczba 30 w oznaczeniu 5W-30 odnosi się do lepkości wysokotemperaturowej. Olej z wyższym oznaczeniem liczbowym wykazuje większą stabilność własności w wysokich temperaturach i jest odpowiedni do jazdy z dużymi prędkościami lub maksymalnym obciążeniem.
Układ chłodzenia silnika
| Pojemność (przybliżona) | Silnik 1UR-FE | ►Z tylną nagrzewnicą 17,0 L►Bez tylnej nagrzewnicy 14,2 L | |
| Silnik 1GR-FE 11,2 L | |||
| Silnik 1VD-FTV | Wersje z nagrzewnicą spalinową | ►Z tylną nagrzewnicą 18,0 L►Bez tylnej nagrzewnicy 15,2 L | |
| Wersje bez nagrzewnicy spalinowej | ►Z tylną nagrzewnicą 17,6 L►Bez tylnej nagrzewnicy 14,8 L | ||
| Rodzaj płynu chłodzącego | Należy stosować jeden z wyszcze-gólnionych poniżej:„Toyota Super Long Life Coolant”Podobnej jakości niskokrzepnący roztwór na bazie glikolu etyleno-wego, niezawierający krzemia-nów, amin, azotynów ani boranów i wytwarzany z wykorzystaniem technologii wysoce trwałych hy-brydowych kwasów organicznych. Układu chłodzenia silnika nie wolno napełniać samą woda. | ||
Układ zapłonowy (wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym)
| Świece zapłonoweProducent | ►Silnik 1UR-FEDENSO SK20HR11►Silnik 1GR-FEDENSO SK16HR11 |
| Odstęp elektrod 1,1 mm |

UWAGA
■ Świece zapłonowe z elektrodą irydową
Używać wyłącznie świecie zapłonowych z elektrodą irydową. Nie regulować odstępu elektrod.
Instalacja elektryczna
| AkumulatorGęstość elektrolituw temperaturze 20°C: | 1,250 – 1,290 Całkowicie naładowany1,160 – 1,200 Częściowo rozładowany1,060 – 1,100 Rozładowany |
| Prąd ładowaniaŁadowanie przyspieszoneŁadowanie normalne | 15 A (maks.)5 A (maks.) |
Mechanizm różnicowy
| Objętość oleju | Przedni | 1,9 L |
| Tylny | ►Z blokadą mechanizmu różnicowego ze zwiększonym tariem wewnętrznym 4,15 L►Bez blokady mechanizmu różnicowego i zwiększonego tarcia wewnętrznego 4,20 L | |
| Rodzaj i lepkość oleju | Ze zwiększonym tariem wewnętrznym | Toyota Genuine Differential Gear Oil LX 75W-85 GL-5 lub odpowiednik |
| Bez zwiększonego tarcia wewnętrznego | Toyota Genuine Differential Gear Oil LT 75W-85 GL-5 lub odpowiednik |
Mechanizm różnicowy jest fabrycznie napełniony olejem „Toyota Genuine Differential Gear Oil”.
Należy stosować wyłącznie olej „Toyota Genuine Differential Gear Oil” lub spełniający powyższe kryteria odpowiednik. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Automatyczna skrzynia biegów
| Objętość płynu (przybliżona) | Silnik 1UR-FE 11,5 | L |
| Silnik 1GR-FE 11,1 | L | |
| Silnik 1VD-FTV 11,8 | L | |
| Rodzaj płynu | Toyota Genuine ATF WS | |
Objętość płynu jest przybliżoną wartością potrzebną do wymiany. W razie konieczności wymiany płynu należy zwrócić się do autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innego specjalistycznego warsztatu.

UWAGA
■ Płyn w skrzyni biegów
Zastosowanie do skrzyni biegów innego środka niż oryginalny płyn „Toyota Genuine ATF WS” może spowodować obniżenie sprawności zmiany przełożzeń, blokowanie przełożzeń, któremu towarzyszyć będą wibracje, a w skrajnym przypadku może doprowadzić nawet do uszkodzenia skrzyni biegów.
Skrzynka rozdzielcza
| Objętość oleju | 1,45 L |
| Gatunek oleju* | Toyota Genuine Transfer Gear Oil LF lub odpowiednik |
| Zalecana lepkość oleju | SAE 75W |
*: Skrzynka rozdzielcza jest fabrycznie napełniona olejem „Toyota Genuine Transfer Gear Oil LF”. Należy stosować wyłącznie olej „Toyota Genuine Transfer Gear Oil LF” lub spełniający powyższe kryteria odpowiednik. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Układ hamulcowy
| Zapas odległości pedału hamulca zasadniczego od podłogi*1Wersje z kierownicą po lewej stronieWersje z kierownicą po prawej stronie | min. 114 mmmin. 116 mm |
| Skok jałowy pedału hamulca zasadniczego | 1–6 mm |
| Skok jałowy dźwigni hamulca postojowego*2 | 5–7 zębów mechanizmu zapadkowego |
| Rodzaj płynu w układzie hydraulicznym | SAE J1703 lub FMVSS No.116 DOT 3 lub SAE J1704 lub FMVSS No.116 DOT 4 |
*1: Minimalna odległość od podłogi pedatu naciśniętego siłą 490 N (50 kG) przy pracującym silniku
*2: Skok jałowy dźwigni hamulca postojowego pociągniętej siłą 200 N (20,4 kG)
Smarowanie elementów podwozia
| Wały napę-dowe | Smar podwoziowy na bazie litu NLGI No.2Prz | |
| Jarzmo przesuwne | Smar podwoziowy na bazie litu z dwusiarcz-kiem molibdenu NLGI No.2 lub smar podwo-ziowy na bazie litu NLGI No.2 |
egub krzyża
Układ kierowniczy
| Luz na kole kierownicy | Poniżej 30 mm |
| Płyn w obwodzie wspomagania układu kierowniczego | Płyn do automatycznej skrzyni biegów DEXRON® II lub III |
Wyciągarka elektryczna
| Udźwig | 9800 N (1000 kG) |
| Objętość płynu | 1 L |
| Rodzaj płynu | Płyn do automatycznej skrzyni biegówDEXRON® II lub III |
Zawieszenie (Wersje z aktywną regulacją wysokości zawieszenia [AHC] z napędem na cztery koła)
| Rodzaj płynu | Płyn do zawieszeń hydraulicznych AHC |
Opony i koła
Wersje wyposażone w opony 20-calowe
| Rozmiar opon | 285/50R20 112V | ||
| Ciśnienie w ogumieniu (Zalecana wartość ciśnienia w zimnym ogumieniu) | Prędkość jazdy | Przednie koła kPa (kG/cm2lub bara; psi) | Tylne koła kPa (kG/cm2lub bara; psi) |
| Powyżej 160 km/h | ► Na obszarze Unii Europejskiej 240 (2,4; 35)► Poza obszarem Unii Europejskiej 230 (2,3; 33) | 260 (2,6; 38) | |
| Poniżej 160 km/h | ► Na obszarze Unii Europejskiej 240 (2,4; 35)► Poza obszarem Unii Europejskiej 230 (2,3; 33) | ► Na obszarze Unii Europejskiej 240 (2,4; 35)► Poza obszarem Unii Europejskiej 230 (2,3; 33) | |
| Rozmiar obręczy | 20 · 8 1/2J | ||
| Moment dokręcenia nakrętek koła | 131 Nm (13,4 kGm) | ||
Wersje wyposażone w opony 18-calowe
| Rozmiar opon | 285/60R18 116V | ||
| Ciśnienie w ogumieniu (Zalecana wartość ciśnienia w zimnym ogumieniu) | Obszar | Przednie koła kPa (kG/cm2lub bara; psi) | Tylne koła kPa (kG/cm2lub bara; psi) |
| Na obszarze Unii Europejskiej | 240 (2,4; 35) | 240 (2,4; 35) | |
| Poza obsza-rem Unii Europejskiej | 230 (2,3; 33) | 230 (2,3; 33) | |
| Rozmiar obręczy | 18 · 8J | ||
| Moment dokręcenia nakrętek koła | 131 Nm (13,4 kGm) | ||
▶Wersje wyposażone w opony 17-calowe (typ A)
| Rozmiar opon | 285/65R17 116H | |
| Ciśnienie w ogumieniu (Zalecana wartość ciśnienia w zimnym ogumieniu) | Przednie koła kPa (kG/cm2lub bara; psi) | Tylne koła kPa (kG/cm2lub bara; psi) |
| 230 (2,3; 33) | 230 (2,3; 33) | |
| Rozmiar obręczy | 17 · 8J | |
| Moment dokręcenia nakrętek koła | ►Wersje ze stalowymi obręczami kół 209 Nm (21,3 kGm)►Wersje z obręczami kół ze stopów lekkich 131 Nm (13,4 kGm) | |
▶Wersje wyposażone w opony 17-calowe (typ B)
| Rozmiar opon | 245/75R17 112H | ||
| Ciśnienie w ogumieniu (Zalecana wartość ciśnienia w zimnym ogumieniu) | Prędkość jazdy | Przednie koła kPa (kG/cm2lub bara; psi) | Tylne koła kPa (kG/cm2lub bara; psi) |
| Powyżej 160 km/h | 230 (2,3; 33) 260 | (2,6; 38) | |
| Poniżej 160 km/h | 230 (2,3; 33) 230 | (2,3; 33) | |
| Rozmiar opon | 17 · 7J | ||
| Moment dokręcenia nakrętek koła | 209 Nm (21,3 kGm) | ||
■ Podczas holowania przyczepy
Podwyższyć ciśnienie w ogumieniu o 20,0 kPa (0,2 kG/cm ^2 lub bara, 3 psi) w stosunku do zalecanej wartości i nie przekraczać prędkości 100 km/h.
Żarówki
| Żarówki W Typ | |||
| Światła ze-wnętrzne | Światła główneŚwiatła mijania (żarówki halogenowe*) 51 AŚwiatła drogowe (żarówki halogenowe*) 60 B | ||
| Przednie kierunkowskazy 21 C | |||
| Tylne kierunkowskazy 21 C | |||
| Światła cofania 16 C | |||
| Tylne światła przeciwmgielne* | 21 C | ||
| Oświetlenie tablicy rejestracyjnej | 5 | C | |
| Lampki oświetlenia stopni bocznych* | 3,8 | C | |
| Światła we-wnętrzne | Przednie lampki oświetlenia wnętrza* | 8 | C |
| Tylne lampki oświetlenia wnętrza*Z tylnymi lampkami oświetlenia osobistego 8 CBez tylnych lampek oświetlenia osobistego 8 D | |||
| Przednie lampki oświetlenia osobistego* 8 | C | ||
| Tylne lampki oświetlenia osobistego* | 8 | C | |
| Oświetlenie lusterka osobistego* | 2 | D | |
| Lampki oświetlenia podłoża umieszczone w drzwiach* | 5 | C |
A: Żarówki halogenowe HB4 C: Żarówki z zakończeniem klinowym
B: Żarówki halogenowe HB3 D: Żarówki z podwójnym zakończeniem
*: W niektórych wersjach
Informacje dotyczące paliwa
◆ Wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym
Na obszarze Unii Europejskiej:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową zgodną z europejskim standardem EN228.
Optymalną sprawność silnika uzyskuje się, stosując benzynę bezołowiiową o liczbie oktanowej co najmniej 95.
Poza obszarem Unii Europejskiej (wersje na rynki Rosji i Ukrainy):
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową.
Optymalną sprawność silnika uzyskuje się, stosując benzynę bezołowiiową o liczbie oktanowej co najmniej 91.
Poza obszarem Unii Europejskiej (z wyjątkiem wersji na rynki Rosji i Ukrainy):
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową.
Optymalną sprawność silnika uzyskuje się, stosując benzynę bezołowiiową o liczbie oktanowej co najmniej 95.
◆ Wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym
Na obszarze Unii Europejskiej:
Należy stosować wyłącznie olej napędowy zgodny z europejskim standardem EN590.
Poza obszarem Unii Europejskiej (z wyjątkiem wersji na rynek Rosji):
Należy stosować wyłącznie olej napędowy o zawartości siarki nie większej niż 50 ppm i liczbie cetanowej co najmniej 48.
Poza obszarem Unii Europejskiej (wersje na rynek Rosji):
Należy stosować wyłącznie olej napędowy o liczbie cetanowej co najmniej 48.
Należy stosować wyłącznie olej napędowy zgodny z certyfikatem GOST R52368-2005 (Zawartość siarki maksymalnie 50 ppm).
■ Stosowanie w silnikach o zapłonie iskrowym benzyn z domieszką etanolu
Toyota dopuszcza stosowanie benzyn z domieszką etanolu do 10%. Benzyna z domieszką etanolu powinna posiadać liczbę oktanową zgodną z zaleceniami.
Planując podróż zagraniczną (wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym)
W niektórych regionach może nie być dostępny olej napędowy o niskiej zawartości siarki, co należy wcześniej sprawdzić w przedstawicielstwie krajowym producenta tego samochodu.
Jeżeli wystąpi spalanie stukowe
- Skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Dopuszczalne jest krótkotrwałe występowanie delikatnego spalania stukowego podczas przyspieszania lub jazdy pod góre. Takie sytuacje nie powinny budzić zaniepokojenia.

UWAGA
■ Właściwe paliwo (wersje z silnikiem o zapłonie iskrowym)
- Nie wolno stosować nieodpowiedniego paliwa. Nieodpowiednie paliwo może doprowadzić do uszkodzenia silnika.
- Nie wolno stosować benzyny zawierającej domieszki ołowiu (etyliny). Grozi to utratą skuteczności trójfunkcyjnego konwertera katalitycznego i niewłaściwym funkcjonowaniem układu ograniczającego emisję substancji toksycznych.
- Na obszarze Unii Europejskiej: Nie wolno stosować jako paliwa bioetanolu występującego pod nazwami „E50” lub „E85” lub innego paliwa zawierającego duże ilości etanolu. W przeciwnym razie może to doprowadzić do uszkodzenia silnika. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy skontować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Poza obszarem Unii Europejskiej: Nie wolno stosować jako paliwa bioetanolu występującego pod nazwami „E50” lub „E85” lub innego paliwa zawierającego duże ilości etanolu. W samochodzie można stosować paliwo z domieszką etanolu do 10%. Stosowanie paliwa z domieszką etanolu powyżej 10% może doprowadzić do uszkodzenia układu paliwowego. Podczas uzupełniania paliwa należy zawsze korzystać ze stacji paliw, które gwarantują paliwo zgodne ze specyfikacją oraz gwarantują jego wysoką jakość. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Nie wolno stosować benzyny zawierającej metanol, takiej jak np. M15, M85, M100. Zastosowanie benzyny zawierającej metanol może spowodować awarię lub uszkodzenie silnika.

UWAGA
■ Właściwe paliwo (wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym)
- Nie wolno stosować nieodpowiedniego paliwa. Nieodpowiednie paliwo może doprowadzić do uszkodzenia silnika.
- Nie wolno stosować oleju napędowego o zawartości siarki przekraczającej 50 ppm.
Używanie oleju napędowego o zawartości siarki większej niż dopuszczalna grozi uszkodzeniem silnika.
- Na obszarze Unii Europejskiej: Nie wolno stosować jako paliwa estrów metylowych kwasów tłuszczowych FAME (Fatty Acid Methyl Ester) lub paliwa zawierającego duże ilości tego typu dodatków. Paliwo tego typu występuje pod nazwami „B30” lub „B100”. Stosowanie paliwa tego typu może doprowadzić do uszkodzenia układu paliwowego. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Poza obszarem Unii Europejskiej (z wyjątkiem wersji na rynek Rosji): Nie wolno stosować jako paliwa estrów metylowych kwasów tłuszczowych FAME (Fatty Acid Methyl Ester) lub paliwa zawierającego duże ilości tego typu dodatków. Paliwo tego typu występuje pod nazwami „B30” lub „B100”. W samochodzie można stosować paliwo z domieszką estrów metylowych kwasów tłuszczowych do 5% (B5). Stosowanie paliwa z domieszka estrów metylowych kwasów tłuszczowych powyżej 5% może doprowadzić do uszkodzenia układu paliwowego. Podczas uzupełniania paliwa należy zawsze korzystać ze stacji paliw, które gwarantują paliwo zgodne ze specyfikacją oraz gwarantują jego wysoką jakość. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
- Poza obszarem Unii Europejskiej (wersje na rynek Rosji): Nie wolno stosować jako paliwa estrów metylowych kwasów tłuszczowych FAME (Fatty Acid Methyl Ester) lub paliwa zawierającego duże ilości tego typu dodatków. Paliwo tego typu występuje pod nazwami „B30” lub „B100”. Stosowanie paliwa tego typu może doprowadzić do uszkodzenia układu paliwowego. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
Funkcje podlegające zmianie ustawień
Różnorodne elektronicznie sterowane funkcje w tym samochodzie mają możliwość zmiany ustawień niektórych parametrów. Ustawienia te można zmieniać przy pomocy systemu nawigacji, wyświetlacza wielofunkcyjnego lub mogą być one przeprowadzone w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie.
Zmiana ustawień
Podczas dokonywania zmiany ustawień funkcyjnych samochód powinien być zaparkowany w bezpiecznym miejscu, z dźwignią skrzyni biegów w położeniu P i uruchomionym hamulcem postojowym.
Zmiana za pomocą systemu nawigacji
1 Nacisnąć przycisk „SETUP” na ekranie systemu nawigacji.
2 Wybrać „Vehicle” na ekranie ustawień.
Zmiana za pomocą wyświetlacza wielofunkcyjnego
1 Za pomocą przełącznika sterowania zespołem wskaźników, na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wybrać
2 Wybrać żądane ustawienie naciskając przycisk, a następnie nacisnąć przycisk
3 Wybrać odpowiednie ustawienia lub parametry, które wymagają zmiany za pomocą przycisków w górę lub w dół znajdujących się obok przycisku, a następnie nacisnąć przycisk.
Aby zakończyć zmiany nacisnąć przycisk, aby powrócić do poprzedniego ekranu.
Funkcje i dostępne ustawienia
Niektóre ustawienia są sprzęzone z innymi i wraz z nimi ulegają zmia- nie. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem.
① Ustawienia, które mogą zostać zmienione za pomocą systemu na-wigacji
② Ustawienia, które mogą zostać zmienione za pomocą wyświetlacja wielofunkcyjnego
③ Ustawienia, które mogą zostać zmienione przez autoryzowaną stację obsługi Toyoty lub inny specjalistyczny warsztat
Wyjaśnienia symboli: O = Dostępne, – = Niedostępne
System elektronicznego kluczyka (→S. 157)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| System elektronicznego kluczyka | Wł. Wył. | O | — | O | |
| Odblokowanie drzwi bez użycia kluczyka | Wszystkie drzwi | Drzwi kierowcy | O | — | O |
■ Bezprzewodowe zdalne sterowanie (→S. 129)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Bezprzewodowe zdalne sterowanie | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Odblokowanie drzwi | Wszystkie drzwi równocześnie | Za pierwszym razem drzwi kierowcy, za drugim pozostałe | O | — | O |
| Działanie elektrycznego sterowania drzwi bagażnika | Przytrzymanie wciśniętego | Jedno krótkie naciśnięcie | — | — | O |
| Dwukrotne naciśnięcie | |||||
| Wył. | |||||
| Autoalarm (antynapad)* Wł. | Wył. | — | — | O |
*: W niektórych wersjach
System elektronicznego kluczyka (→S. 157) i bezprzewodowe zdalne sterowanie (→S. 129)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Sygnalizacja działania (miga-nie kierunkowskazów) | Wł. Wył. | O | — | O | |
| Sygnalizacja działania (aku-styczna)* | Poziom 5 | Wył. | O | — | O |
| Poziom 1 do 7 | |||||
| Sygnalizacja ostrzegawczaniezamkniętych drzwi (pod-czas blokowania dostępu do samochodu) | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Czas do automatycznego zablokowania, jeżeli po od-blokowaniu żadne drzwi nie zostaną otwarte | 30 sekund | 60 sekund | — | — | O |
| 120 sekund |
*: Modele GRJ200L-GNAAKV i GRJ200L-GPANKV. Kod modelu znajduje się na tabliczce znamionowej lub na naklejce produ- centa. (→S. 809)
■ Centralny zamek ( →S. 134)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Odblokowanie drzwi mechanicznym kluczykiem | Wszystkie drzwi równocześnie | Za pierwszym razem drzwi kierowcy, za drugim pozostałe | — | — | O |
| Funkcja automatycznego blokowania drzwi powiązana z prędkością samochodu*1 | Wł. Wył. | O | — | O | |
| Przestawienie dźwigni skrzyni biegów w położenie inneniz P powoduje zablokowanie wszystkich drzwi*1 | Wył. Wł. | O | — | O | |
| Przestawienie dźwigni skrzyni biegów w położenie P powoduje odblokowanie wszystkich drzwi*1 | Wył. Wł. | O | — | O | |
| Otwarcie drzwi kierowcy powoduje odblokowanie wszystkich pozostałych drzwi*1 | Wł.*2 | Wył. | O | — | O |
*1: Z wyjątkiem modeli GRJ200L-GNAAKV i GRJ200L-GPANKV.
Kod modelu znajduje się na tabliczce znamionowej lub na naklejce produ-
centa. (→S. 809)
*2: Ustawienia standardowe różnią się w zależności od kraju.
■ Elektrycznie sterowane drzwi bagażnika* ( →S. 143)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Działanie przycisku | Przytrzymanie wciśniętego | Jedno krótkie naciśnięcie | — | — | O |
| Sygnalizacja działania Wył. | Wł. | — | — | O |
*: W niektórych wersjach
■ Elektryczne sterowanie szyb bocznych (→S. 205)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Sterowanie mechanicznym kluczykiem w zamku (zamykanie)* | Wył. Wł. | — | — | O | |
| Sterowanie mechanicznym kluczykiem w zamku (otwie-ranie)* | Wył. Wł. | — | — | O | |
| Sprzężenie z bezprzewodowym zdalnym sterowaniem centralnego zamka (zamy-kanie)* | Wył. Wł. | — | — | O | |
| Sprzężenie z bezprzewodowym zdalnym sterowaniem centralnego zamka (otwie-ranie)* | Wył. Wł. | — | — | O | |
| Sygnalizacja akustyczna niezamkniętych drzwi | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Sprzężenie z bezprzewodowym zdalnym sterowaniem centralnego zamka (sygna-lizacja akustyczna)* | Wł. Wył. | — | — | O |
*: Z wyjątkiem modeli GRJ200L-GNAAKV i GRJ200L-GPANKV. Kod modelu znajduje się na tabliczce znamionowej lub na naklejce produ- centa. (→S. 809)
■ Okno dachowe ^*1 ( S. 208)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Sterowanie mechanicznym kluczykiem w zamku (otwie-ranie)*2 | Wył. Wł. | — | — | O | |
| Sterowanie mechanicznym kluczykiem w zamku (zamy-kanie)*2 | Wył. Wł. | — | — | O | |
| Działanie połączone z me-chanicznym kluczykiem | Tylko otwieranie | Tylko podnoszenie | — | — | O |
| Sprzężenie z bezprzewodo-wym zdalnym sterowaniem centralnego zamka (otwie-ranie)*3 | Wył. Wł. | — | — | O | |
| Sprzężenie z bezprzewodo-wym zdalnym sterowaniem centralnego zamka (zamy-kanie)*3 | Wył. Wł. | — | — | O | |
| Działanie połączone z bez-przewodowym zdalnym ste-rowaniem | Tylko otwieranie | Tylko podnoszenie | — | — | O |
| Sygnalizacja akustyczna niezamkniętego okna da-chowego | Wł. Wył. | — | — | O |
*1: W niektórych wersjach
*2: Ustawienia mogą zostać zmienione, gdy dla elektrycznie sterowanych szyb bocznych włączone jest sterowanie mechanicznym kluczykiem w zamku.
*3: Ustawienia mogą zostać zmienione, gdy dla elektrycznie sterowanych szyb bocznych włączone jest sprzęenie z bezprzewodowym zdalnym sterowaniem centralnego zamka.
Lampki oświetlenia (→S. 617)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Sterowanie działaniem oświetlenia wnętrza | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Opóźnienie wyłączania oświetlenia wnętrza | 15 sekund | Wył. | O | O— | |
| 7,5 sekundy | |||||
| 30 sekund | |||||
| Reakcja na wybranie przy-ciskiem rozruchu stanu wy-łączonego | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Reakcja na odblokowanie drzwi | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Reakcja na zbliżenie się do samochodu wraz z elektro-nicznym kluczykiem (gdy przełącznik lampki oświe-tlenia wnętrza znajduje się w położeniu zależnym od pozycji drzwi) | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Lampka oświetlenia dźwigni skrzyni biegów* | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Lampki oświetlenia podłogi* | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Sterowanie działaniem lam-pek oświetlenia dekoracyj-nego i lampek oświetlenia podłogi* | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Lampki oświetlenia dekora-cyjnego | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Reakcja lampek oświetlenia stopni bocznych* na zbliże-nie się do samochodu wraz z elektronicznym kluczykiem | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Reakcja lampek oświetlenia stopni bocznych* na odblo-kowanie drzwi za pomocą przycisku centralnego zamka | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Reakcja lampek oświetlenia stopni bocznych* na otwarcie drzwi | Wł. Wył. | — | — | O | |
| Czułość czujnika oświetlenia zewnętrznego sterującego przyciemnianiem podświetlenia wskaźników itp. | Wartość standardowa | -2 do 2 | — | — | O |
| Czułość czujnika oświetlenia zewnętrznego sterującego rozjaśnianiem podświetlenia wskaźników itp. | Wartość standardowa | -2 do 2 | — | — | O |
*: W niektórych wersjach
■ Automatyczne włączanie świateł zewnętrznych (→S. 269)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Czułość czujnika światła | Wartość standardowa | -2 do 2 | O | — | O |
| Opóźnienie automatyczne-go włączania oświetlenia zewnętrznego po zamknięciu drzwi* | Wartość standardowa | Duże | — | — | O |
| Oświetlenie powitalne Wł. Wył. | — | — | O |
*: Modele VDJ200L-GNTEZ, GRJ200L-GNAAKV i GRJ200L-GPANKV. Kod modelu znajduje się na tabliczce znamionowej lub na naklejce producenta. (→S. 809)
■ Wspomaganie parkowania z czujnikami odległości* ( →S. 355)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Zasięg detekcji tylnego czujnika centralnego | Daleko Blisko | O | — | O | |
| Głośność sygnalizacji akustycznej | Poziom 3 | Poziom 1 do 5 | O | — | O |
| Ustawienia wyświetlania (w trakcie działania układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości) | Wyświetlane są wszystkie czujniki | Wyświetlanie czujników wyłączone | O | — | O |
*: W niektórych wersjach
■ Automatycznie sterowany układ klimatyzacji* ( →S. 594)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Przełączanie pomiędzy do-prowadzaniem powietrza z zewnątrz, a jego recyrku-lacją w trybie pracy auto-matycznej | Automatyczne | Ręczne | O | — | O |
| Włączanie automatycznej regulacji | Automatyczne | Ręczne | O | — | O |
*: W niektórych wersjach
■ Autoalarm ( →S. 93)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Regulacja czułości czujnika ruchu, gdy pozostawione jest otwarte okno*1 | Normalna Niska | — | — | O | |
| Wyłączanie autoalarmu w reakcji na odblokowanie drzwi przy użyciu kluczyka mechanicznego*2 | Wyt. Wt. | — | — | O |
*1: W niektórych wersjach
*2: Z wyjątkiem modeli GRJ200L-GPANKV i GRJ200L-GNAAKV.
Kod modelu znajduje się na tabliczce znamionowej lub na naklejce produ-
centa. (→S. 809)
■ Zewnętrzne lusterka wsteczne ( →S. 202)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Automatyczne składanie i rozkładanie lusterek | Działanie powiązane z za-blokowa-niem/odbloko-waniem drzwi | Wył. | — | — | O |
| Działanie powiązane z przyciskiem rozruchu | |||||
| Działanie lusterek połączone z cofaniem | Wł. Wył. | — | — | O |
Podgrzewanie i wentylowanie przednich foteli* (→S. 613)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Regulacja temperatury podgrzewania lub intensywności pracy wentylatora wentylacji przednich foteli podczas automatycznego działania (możliwość oddzielnej regulacji dla każdego fotela) | Poziom 3 (standardowy) | Poziom 1 (niski) do 5 (wysoki) | — | — | O |
*: W niektórych wersjach
■ Pamięć ustawień kierowcy* (→S. 189)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Wybór drzwi, które zostaną odblokowane w powiązaniu z funkcją pamięci ustawień kierowcy za pomocą elektronicznego kluczyka. | Drzwi kierowcy | Wszystkie drzwi | — | — | O |
*: W niektórych wersjach
■ Wyświetlacz wielofunkcyjny (→S. 116)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Język*1 | Angielski | *2 | — | O | — |
| Jednostki L/100 km | km/L | O | O | — | |
| Lampka kontrolna trybu jazdy ekonomicznej | L/100 km | km/L | — | O | — |
Ustawienia przycisku ![]() | Informacje podróżne 1 | Ekran wybranej zakładki*3 | — | O | — |
Informacje podróżne wyświetlane jako pierwsze w zakładce (Informacje podróżne 1) | Chwilowe zużycie paliwa | *4 | — | O | — |
| Średnie zużycie paliwa (po wyzerowaniu) | |||||
Informacje podróżne wyświetlane jako pierwsze w zakładce (Informacje podróżne 2) | Odległość (zasięg jazdy) | *4 | — | O | — |
| Średnia prędkość (po wyzerowaniu) | |||||
| Okna informacyjne Wł. Wył. | — | O | — | ||
| Kolor wyróżnienia Kolor 1 Kolor 1 do 4 | O | O | — | ||
*1: Ustawienia standardowe różnią się w zależności od kraju.
*2: Francuski, hiszpański, niemiecki, włoski, rosyjski, turecki, chiński, japoński.
*3: Nie można zarejestrować niektórych zakładek (oznaczone na wyświetlaczu wielofunkcyjnym).
*4: Mogą być ustawione dwa spośród następujących wskazań: chwilowe zużycie paliwa, średnie zużycie paliwa (po wyzerowaniu), średnie zużycie paliwa (po wyzerowaniu), średnie zużycie paliwa (po uzupełnieniu paliwa), średnie zużycie paliwa (od uruchomienia silnika), średnia prędkość samochodu (po wyzerowaniu), średnia prędkość samochodu (od uruchomienia silnika), odległość (zasięg jazdy), odległość (od uruchomienia silnika), czas jazdy (po wyzerowaniu), czas jazdy (od uruchomienia silnika), brak wskazań.
■ Układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)* (→S. 321)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Czułość reagowania funkcji | Wartość standardowa | Wysoka | — | O | — |
| Ostrzeganie o kołysaniu sa-mochodu | Wł. Wył. | — | O | — | |
| Czułość reagowania funkcji ostrzegania o kołysaniu sa-mochodu | Wartość standardowa | Niska | — | O | — |
| Wysoka |
*: W niektórych wersjach
■ Monitorowanie martwych pół widoczności (BSM)* (→S. 475)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Funkcja monitorowania mar-twych pół widoczności (BSM) | Wł. Wył. | — | O | — | |
| Funkcja ostrzegania o po-jazdach nadjeżdżających z boku (RCTA) | Wł. Wył. | — | O | — | |
| Jasność świecenia sygnali-zatorów w zewnętrznych lu-sterkach wstecznych | Jasne Przyciemnione | — | — | O | |
| Czas ostrzegania po wykry-ciu pojazdu (tylko funkcja monitorowania martwych pół widoczności [BSM]) | Natychmiast | Wcześnie | — | — | O |
| Późno | |||||
| Tylko gdy w martwym polu | |||||
| Głośność sygnalizacji aku-stycznej funkcji ostrzegania o pojazdach nadjeżdżają-cych z boku (RCTA) | Poziom 2 | Poziom 1 | — | — | O |
| Poziom 3 | |||||
*: W niektórych wersjach
Układ rozpoznawania znaków drogowych (RSA) ^*1 (→S. 330)
| Funkcja | Ustawienie standardowe | Ustawienie alternatywne | 1 | 2 | 3 |
| Układ rozpoznawania zna-ków drogowych (RSA) | Wł. | Wył. | — | O | — |
| Sposób informowania o nad-miernej prędkości | Tylko wyświetlanie | Bez powiada-miania | — | O | — |
| Wyświetłanie i sygnalizacja akustyczna*2 | |||||
| Próg powiadamiania o nad-miernej prędkości | 2 km/h | 5 km/h | — | O | — |
| 10 km/h | |||||
| Sposób informowania o ostrzeżeniach innych niż nadmierna prędkość*3 | Tylko wyświetlanie | Bez powiada-miania | — | O | — |
| Wyświetłanie i sygnalizacja akustyczna*2 |
*1: W niektórych wersjach
*2: W przypadku przekroczenia ograniczenia prędkości wraz z dodatkową tabliczką, sygnalizacja akustyczna nie będzie działać.
*3: Tylko ostrzeżenia dotyczące zakazu wyprzedzania.
■ Ustawienia funkcyjne dotyczące samochodu
- Jeżeli system elektronicznego kluczyka jest wyłączony, funkcja odblokowania drzwi nie może zostać wybrana.
- Jeżeli po odblokowaniu żadne drzwi nie zostaną otwarte i nastąpi ich automatyczne zablokowanie, zasygnalizowane to zostanie mignięciem kierunkowskazów, jeżeli „Sygnalizacja działania (miganie kierunkowskazów)” jest włączona.
Ustawianie za pomocą wyświetlacza wielofunkcyjnego (wersje z systemem nawigacji)
Jeżeli ustawienia funkcyjne dotyczące samochodu, które mogą zostać zmie- nione również przy użyciu systemu nawigacji, zostaną przeprowadzone za pomocą wyświetlacza wielofunkcyjnego, nie będą one natychmiast widoczne na ekranie systemu nawigacji.
Jeżeli w pierwszej kolejności przyciskiem rozruchu zostanie wybrany stan wyłączony, ustawienia na wyświetlaczu zostaną zmienione dopiero po ponownym wybraniu przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON.
Podczas zmiany ustawień za pomocą systemu nawigacji
Należy zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu, uruchomić hamulec postojowy i przestawić dźwignię skrzyni biegów w położenie P. W celu unik-nięcia ryzyka rozładowania akumulatora, podczas zmiany ustawień, należy upewnić się, że silnik jest uruchomiony.

OSTRZEŻENIE
■ Podczas dokonywania zmiany ustawień funkcyjnych
Ponieważ podczas dokonywania zmiany ustawień funkcyjnych silnik powinien pracować, samochód musi być zaparkowany w miejscu zapewniającym odpowiednią wentylację. W zamkniętej przestrzeni, np. w garażu, pod samochodem mogą gromadzić się zawierające trujący tlenek węgla (CO) spaliny i przedostawać się do jego wnętrza. Grozi to śmiercią lub stanowi poważne zagrożenie dla zdrowia.

UWAGA
■ Podczas dokonywania zmiany ustawień funkcyjnych
Aby uniknąć rozładowania akumulatora, zmiany ustawień należy dokonywać przy pracującym silniku.
Funkcje wymagające kalibracji
Po podłączeniu akumulatora, który został odłączony w celu wymiany bądź wykonania czynności serwisowych, konieczna jest kalibracja wyszczególnionych poniżej układów, aby działały prawidłowo:
| Układ Kiedy konieczna jest kalibracja Wskazówki | ||
| Układ monitorowania ciśnie-nia w ogumieniu* | Po zamianie przednich i tyl-nych kół miejscami, gdy koła miały różne ciśnienie w ogu-mieniuGdy ciśnienie w ogumieniu zostało zmienione, np. w celu przystosowania do innej pręd-kości podróżnej lub obciążenia samochodu itd.Po zamianie rozmiaru opony | S. 684 |
| Układ kontrolny wymiany oleju silnikowego* | Po wymianie oleju | S. 670 |
| Elektrycznie sterowane drzwi bagażnika* | Po odłączeniu bądź wymianie akumulatora, gdy drzwi bagażnika są otwartePo wymianie bezpiecznika, gdy drzwi bagażnika są otwarte | S. 150 |
| Układ monitorowania jazdy w zróżnicowanym terenie* | Po odłączeniu bądź wymianie akumulatora | S. 397 |
| Interaktywny układ wspoma-gania parkowania* | Po odłączeniu bądź wymianie akumulatora | S. 397 |
*: W niektórych wersjach
Indeks
Co zrobić, gdy...
(Postępowanie w razie
nieprawidłowości) .....854
Alfabetyczny wykaz hasel....858
W wersjach z systemem nawigacji informacje na temat poniższego wyposażenia znajdują się w „Instrukcji obsługi systemu nawigacji”.
- System nawigacji
- Wyposażenie do zdalnej obsługi telefonu komórkowego
- System audiowizualny dla tylnej części kabiny
- System audiowizualny
Co zrobić, gdy... (Postępowanie w razie nieprawidłowości)
Poniżej opisane są działania sprawdzające, które należy wykonać przed skontaktowaniem się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem w razie wystąpienia trudności z funkcjonowaniem samochodu.
Drzwi nie dają się zablokować, odblokować, otworzyć lub zamknąć

W razie zgubienia kluczyka do samochodu
- W razie utraty mechanicznego kluczyka nowy kluczyk można zamówić w autoryzowanej stacji obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztacie. (→S. 132)
- Zgubienie elektronicznego kluczyka znacznie podwyższa ryzyko kradzieży samochodu. Należy natychmiast skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi Toyoty lub innym specjalistycznym warsztatem. (→S. 133)

Drzwi nie dają się zablokować lub odblokować
- Czy bateria w elektronicznym kluczyku jest staba lub całkowicie wyczerpana? (→S. 703)
- Czy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON? Podczas blokowania drzwi powinien być wybrany stan wyłączony. (→S. 254)
- Czy elektroniczny kluczyk nie został w samochodzie? Podczas blokowania drzwi należy elektroniczny kluczyk mieć przy sobie.
- Przyczyną nieprawidłowego działania mogą być niekorzystne warunki dla rozchodzenia się fal radiowych. ( →S. 142, 160)

Tylne drzwi nie dają się otworzyć
- Czy uruchomione jest zabezpieczenie drzwi przed otwariem od wewnątrz? Uruchomienie mechanizmu zabezpieczającego uniemożliwia otwarcie tylnych drzwi od wewnątrz. Otworzyć tylne drzwi od zewnątrz, a następnie zwolnić blokadę otwierania ich od wewnątrz. ( →S. 138)
W razie podejrzenia nieprawidłowości

Silnik nie daje się uruchomić
- Czy przy naciskaniu przycisku rozruchu pedał hamulca zasadniczego jest mocno wciśnięty? (→S. 253)
● Czy dźwignia skrzyni biegów znajduje się w położeniu P? ( →S. 253) - Czy elektroniczny kluczyk znajduje się w zasięgu detekcyjnym wewnątrz samochodu? ( →S. 158)
● Czy blokada kierownicy jest zwolniona? (→S. 257) - Czy bateria w elektronicznym kluczyku jest staba lub całkowicie wyczerpana?
W takiej sytuacji silnik można uruchomić w sposób awaryjny. (→S. 794)
● Czy akumulator jest rozładowany? (→S. 796)

Dźwignia skrzyni biegów nie daje się przestawić z położenia P mimo wciskania pedału hamulca zasadniczego
- Czy przyciskiem rozruchu wybrany jest stan IGNITION ON? Gdy dźwignia skrzyni biegów pozostaje zablokowana mimo naciskania pedału hamulca zasadniczego i wybrania przyciskiem rozruchu stanu IGNITION ON (→S. 792)

Po wyłączeniu silnika kierownica nie daje się obrócić
- Jest automatycznie blokowana w celu zabezpieczenia samochodu przed kradzieżą. (→S. 257)

Szyby w drzwiach nie reagują na przyciski elektrycznego sterowania
● Czy wciśnięty jest przycisk blokady szyb?
Gdy wciśnięty jest przycisk blokady szyb, możliwe jest otwieranie i zamykanie jedynie okna w drzwiach kierowcy. (→S. 205)

Stan wybrany przyciskiem rozruchu samoczynnie przełącza się na wyłączony
- Działa funkcja automatycznego wyłączania zasilania w razie pozostawienia stanu ACCESSORY lub IGNITION ON (gdy silnik jest wyłączony). (→S. 256)

Podczas jazdy rozlega się sygnał ostrzegawczy
● Miga lampka przypominająca o zapięciu pasa bezpieczeństwa
Czy pasy bezpieczeństwa kierowcy i pasażera na przednim fotelu są zapięte? (→S. 745)
- Świeci się lampka kontrolna hamulca postojowego
Czy hamulec postojowy jest zwolniony? (→S. 268)
W zależności od okoliczności możliwe są również inne przyczyny uruchomienia sygnału ostrzegawczego. (→S. 741, 754)

Nastąpiło wzbudzenie sygnalizacji alarmowej (w niektórych wersjach)
- Czy po uzbrojeniu autoalarmu ktoś otworzył drzwi od wewnątrz? Zareagowały czujniki i uruchomiły sygnalizację alarmową. ( →S. 93)
W celu przerwania wzbudzonego alarmu przyciskiem rozruchu wybrać stan IGNITION ON lub uruchomić silnik.

Przy wysiadaniu z samochodu rozlega się ostrzegawcza sygnalizacja akustyczna
- Czy na wyświetlaczu wielofunkcyjnym widoczny jest komunikat? Sprawdzić komunikat na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. (→S. 754)

Świeci się lampka ostrzegawcza lub wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy
Gdy zaświeci się lampka ostrzegawcza lub zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy, zastosować się do wskazówek podanych na stronach S. 741, 754.
W sytuacji losowej

Gdy zostanie przebita opona
● Wersje bez koła zapasowego
Zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i tymczasowo uszczelnić przebitą oponę przy użyciu zestawu naprawczego do ogumienia. (→S. 779)
- Wersje wyposażone w koło zapasowe
Zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i koło z przebitą oponą za-
stąpić kołem zapasowym. (→S. 759)

Trudności z ruszeniem na grząskim podłożu
- Postępować w sposób analogiczny jak przy uwalnianiu samochodu z błota, piachu lub śniegu. ( →S. 803)
Alfabetyczny wykaz hasel
A
ABS dla warunków terenowych (układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania)....495 Funkcja....495 Lampka ostrzegawcza ....742
Aktywna kontrola napędu (Active TRC)....495 Aktywna kontrola prędkości jazdy ....335 Funkcja....335
Aktywna regulacja wysokości zawieszenia (AHC) ....402 Aktywne zagłówki ....178 Akumulator ....676
Gdy zostanie rozładowany akumulator ....796 Lampka ostrzegawcza ....741 Przygotowanie do sezonu zimowego....508 Sprawdzanie stanu akumulatora...676 Woltomierz ....111
Antena Radio....522 System elektronicznego kluczyka....157
Antynapad....131 Autoalarm....93 Autoalarm....93 Sygnał ostrzegawczy....741
Automatyczna skrzynia biegów....261 Blokada redukcji biegu z sygnalizacją ostrzegawczą.....266 Gdy nie można przestawić dźwigni skrzyni biegów z położenia P ...792 Przyciski wyboru trybu jazdy.....353 Tryb (S) ....264 Tryb jazdy bez pierwszego biegu ....263
Automatyczne blokowanie i odblokowywanie drzwi .....139 Automatyczne poziomowanie świateł głównych.....274 Funkcja.....274 Lampka ostrzegawcza .....746 Automatyczne utrzymywanie prędkości jazdy Aktywna kontrola prędkości jazdy.....335 Automatyczne utrzymywanie prędkości jazdy .....349 Lampka ostrzegawcza .....743 Automatyczne włączanie i wyłączanie świateł drogowych (AHB).....275 Automatyczne włączanie oświetlenia wnętrza .....620 Automatyczne włączanie świateł ..844 Automatycznie sterowany układ klimatyzacji Automatycznie sterowany układ klimatyzacji.....580, 594 Filtr powietrza doprowadzanego do kabiny .....701 Automatycznie sterowany układ klimatyzacji przedniej części kabiny.....580, 594
B
Bezpieczniki....707
Bezprzewodowe zdalne sterowanie kluczykiem....129
Antynapad....131
Funkcja oszczędzania energii elektrycznej....159
Wymiana baterii 703
Zablokowanie/Odblokowanie .....135
Blokada kierownicy......257
Blokada tylnego mechanizmu różnicowego ....415
Bluetooth ^®* .....571
Komunikacja bezprzewodowa.....549
Rejestracja przenośnego odtwarzacza Bluetooth® ....555
System audio ....564
Wybór przenośnego odtwarzacza Bluetooth ^® 556
Wyposażenie do zdalnej obsługi telefonu komórkowego....549
Boczne poduszki powietrzne......44
BSM (monitorowanie martwych pół widoczności) 475
Funkcja monitorowania martwych pól widoczności....482
Funkcja ostrzegania o pojazdach nadjeżdźających z boku......485
C
Całkowita blokada zamków......92
Chłodnica powietrza doładowującego....675
Chłodnica silnika....675
Ciśnienie w ogumieniu ....696 Dane techniczne i serwisowe ....831
Lampka ostrzegawcza ....746
Co zrobić, gdy... (Postępowanie w razie nieprawidłowości)......854
Czas pracy na biegu jałowym.....218
Czujnik
Automatycznego włączania i wyłączania światęł drogowych (AHB) 302
Automatycznego włączania świateł głównych......273
Czujnik przechyłu samochodu .....97
Czujnik radarowy....300
Układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)....321
Wewnętrznego lusterka wstecznego......201
Wspomagania parkowania z czujnikami odległości ....355
Wycieraczek z czujnikiem kropli deszczu....288
Czujnik przechyłu samochodu .....97
Czujnik ruchu w kabinie......97
Czynności serwisowe do wykonania we własnym zakresie....662
Czyszczenie......652, 656
Czujnik radarowy....481
Nadwozie 652
Obręcze kół ze stopów lekkich....653
Pasy bezpieczeństwa......657
Wnetrze....656
D
Dbałość o samochód......652, 656
Czujnik radarowy....481
Nadwozie 652
Obręcze kół ze stopów lekkich....653
Pasy bezpieczeństwa......657
Wnetrze....656
Docieranie samochodu......218
Dodatkowe schowki 628
Dolne poduszki powietrzne kierowcy i pasażera na przednim fotelu ....44
Dostęp do samochodu bez użycia kluczyka
Bezprzewodowe zdalne sterowanie....129
System elektronicznego kluczyka ....157
DPF (układ filtra cząstek stałych) ...491
Lampka ostrzegawcza .....746
Układ filtra cząstek stałych (DPF) 491
Drzwi
Drzwi bagażnika....143
Drzwi boczne 134
Funkcje automatycznego zablokowania i odblokowania drzwi....139
Lampka ostrzegawcza niezamkniętych drzwi....745
Sygnał ostrzegawczy niezamkniętych drzwi....745
Szyby w drzwiach ....205
Zabezpieczenie tylnych drzwi przy przewożeniu dzieci....138
Zamykanie drzwi 134
Zewnętrzne lusterka wsteczne....202
Drzwi bagażnika ....143
Bezprzewodowe zdalne sterowanie....129
Elektrycznie sterowane drzwi bagażnika....144
Funkcja bezpieczeństwa......150
Uchwyt do zamykania drzwi bagażnika....148
Drzwi boczne ....134
Dywaniki podłogowe....32
Dzieci w samochodzie ....63
Foteliki dziecięce....64
Przycisk blokady szyb......205
Środki ostrożności dotyczące akumulatora ......679, 798
Środki ostrożności dotyczące drzwi bagażnika ....151
Środki ostrożności dotyczące okna dachowego......212
Środki ostrożności dotyczące pasów bezpieczeństwa......41
Środki ostrożności dotyczące podgrzewania foteli......613
Środki ostrożności dotyczące poduszek powietrznych......47
Środki ostrożności dotyczące sterowania szybami ......207
Środki ostrożności dotyczące wymiany baterii w kluczyku .....706
Używanie pasów bezpieczeństwa przez dzieci....40
Zabezpieczenie tylnych drzwi przy przewożeniu dzieci......138
Zamocowanie fotelika dziecięcego....75
Zasady bezpieczeństwa przy przewożeniu dzieci......63
Dźwignia
Dźwignia przełącznika kierunkowskazów......267
Dźwignia przełącznika wycieraczek ......284, 290
Dźwignia skrzyni biegów......261
Dźwignia zaczepu pomocniczego......665
Dźwignia zwalniająca zamek pokrywy silnika....665
Dźwignia skrzyni biegów
Automatyczna skrzynia biegów...261
Gdy nie można przestawić dźwigni skrzyni biegów z położenia P ...792
E
Elektroniczna blokada rozruchu silnika....86
Elektroniczny kluczyk......128
Funkcja oszczędzania energii elektrycznej....159
Gdy elektroniczny kluczyk nie działa prawidłowo....793
Wymiana baterii 703
Elektryczne sterowanie szyb .....205
Działanie ......205
Funkcja bezpieczeństwa podczas zamykania szyby....206
Przycisk blokady szyb......205
Elektrycznie sterowane drzwi bagażnika....143
F
Filtr paliwa 681
Filtr powietrza doprowadzanego do kabiny ....701
Filtr powietrza doprowadzanego do silnika ....664
Fotele....177, 180 Czyszczenie ....656
Drugi rząd foteli....180
Fotelik dziecięcy, zamocowanie ....75
Pamięć ustawień fotela .....189
Pamięć ustawień kierowcy......189
Podgrzewanie foteli....613
Podłokietnik....645
Prawidłowa pozycja na fotelu......34
Przednie fotele ....177
Regulacja 177, 180
Składanie foteli w drugim rzędzie ....181
Składanie foteli w trzecim rzędzie ....183, 187
Środki ostrożności podczas regulacji foteli....179, 188
Trzeci rząd foteli ....180
Wentylowanie foteli 613
Zagłówki....193
Foteliki dziecięce......64
Foteliki dla dzieci....65
Foteliki dla niemowląt......65
Foteliki dla starszych dzieci .....65
Mocowanie fotelików dziecięcych za pomocą sztywnych zaczepów ISOFIX ....79
Zamocowanie fotelika dla niemowląt....76
Zamocowanie fotelika dla starszych dzieci ....78
Zamocowanie fotelika dziecięcego....76, 77
Zamocowanie fotelika dziecięcego samochodowym pasem bezpieczeństwa ....76
Zamocowanie fotelika dziecięcego z wykorzystaniem górnego pasa mocującego....80
Funkcja bezpieczeństwa Elektryczne sterowanie szyb......206
Okno dachowe 209
Otwieranie i zamykanie elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika....150
Funkcje podlegające zmianie ustawień....837
G
Gniazda elektryczne......637
Gniazda zaczepowe....75
Gniazdo AUX ^* ......517, 548
Gniazdo USB* ....517
Górna osłona silnika....669
Górne światło hamowania Wymiana ....728
H
Haczyki do zawieszania ubrań.....645
Hamulce
Hamulec postojowy....268
Lampka ostrzegawcza ....741
Płyn hamulcowy 830
Sygnalizacja hamowania awaryjnego ....496
Hamulec postojowy .....268
Działanie ......268
Sygnalizacja ostrzegawcza uruchomionego hamulca postojowego....268
Holowanie
Awaryjne holowanie samochodu ....734
Hak holowniczy 736
Holowanie przyczepy .....229
Układ kontroli toru jazdy przyczepy ....496
Holowanie przyczepy......229
|
ldentyfikacja
Pojazdu 809
Silnika....810
Informacje o trasie......125
Informacje o zużyciu paliwa......125
Informacje podróżne......119
Informacje przydatne na stacji paliwowej ....876
Informacje techniczne ....806
Intensywność podświetlenia wskaźników
Regulacja intensywności podświetlenia wskaźników .....113
J
Jazda 216
Docieranie samochodu .....218
Prawidłowa pozycja za kierownicą ....34
Prowadzenie samochodu w deszczu ....217
Przyciski wyboru trybu jazdy.....353
Środki ostrożności dotyczące jazdy terenowej....503
Użytkowanie samochodu w warunkach zimowych......508
Wskazówki dotyczące prowadzenia samochodu......216
Język komunikatów (wyświetlacz wielofunkcyjny) 847
K
Kalibracja
Elektryczne sterowanie szyb.....206
Funkcje wymagające kalibracji ...851
Układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu....685
Wyzerowanie układu kontrolnego wymiany oleju silnikowego......672
KDSS (układ zmiennej sztywności stabilizatorów)....496
Kierownica 197
Płyn w obwodzie wspomagania ...830
Podgrzewanie kierownicy......614
Przełączniki sterowania zespołem wskaźników....118
Przyciski obsługi telefonu* ......554
Przyciski sterujące systemem audio*......516
Regulacja ustawienia .....197
Zwolnienie blokady kierownicy....257
Kierunkowskazy 267
Dźwignia przełącznika kierunkowskazów......267
Moc żarówki 833
Wymiana żarówki......720, 724, 728
Klimatyzacja .....580, 594, 608, 610
Automatycznie sterowany układ klimatyzacji przedniej części kabiny ....580, 594
Filtr powietrza doprowadzanego do kabiny ....701
Oczyszczanie powietrza z pyłków ....587, 602
Układ chłodzenia tylnej części kabiny....608
Układ klimatyzacji tylnej części kabiny....610
Zmiana ustawień klimatyzacji tylnej części kabiny......584, 600
Kluczyki....128
Dostęp do samochodu bez użycia kluczyka....129
Elektroniczny kluczyk......128
Funkcja oszczędzania energii elektrycznej....159
Gdy elektroniczny kluczyk nie działa prawidłowo....793
Gdy zostanie zgubiony kluczyk do samochodu ....132, 133
Kluczyki....128
Mechaniczny kluczyk ......128
Przycisk rozruchu....253
Płytka z numerem kodowym kluczyka ....128
Sygnał ostrzegawczy....158
Wymiana baterii 703
Koło zapasowe Ciśnienie w oponie....831 Miejsce przechowywania ....760
Kompas 647
Komunikaty ostrzegawcze .....754
Korba podnośnika....760, 780
Kurtyny powietrzne......44
L
Lampka oświetlenia przycisku rozruchu....617
Lampka przypominająca o zapięciu pasa bezpieczeństwa kierowcy....745
Lampka przypominająca o zapięciu pasa bezpieczeństwa pasażera na przednim fotelu .....745
Lampka sygnalizacyjna usterki ....741
Lampki kontrolne i ostrzegawcze...102
Lampki kontrolne ....102
Lampki ostrzegawcze....741
Blokada międzyosiowego mechanizmu różnicowego .....750
Filtra paliwa....745
Główna lampka ostrzegawcza ....747
Konieczności jechania do serwisu....750
Ledowych świateł głównych.....746
Monitorowania ciśnienia w ogumieniu....746
Niezamkniętych drzwi .....745
Niezapiętych pasów bezpieczeństwa ....745
Niskiego poziomu oleju silnikowego....746
Niskiego poziomu paliwa w zbiorniku....745
Niskiego poziomu płynu do spryskiwaczy....746
Powolnej jazdy z napędem na cztery koła....750
Poślizgu samochodu 744
Sygnalizacyjna usterki .....741
Systemu elektronicznego kluczyka ....748
Temperatury płynu w automatycznej skrzyni biegów....744
Układu automatycznego poziomowania świateł głównych ....746
Układu automatycznego utrzymywania prędkości jazdy...743
Układu filtra cząstek stałych (DPF) 746
Układu hamulcowego....741
Uktadu ładowania....741
Uktadu paliwowego ....745
Układu pierwszeństwa hamulca zasadniczego....747
Układu poduszek powietrznych...742
Układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS)....743
Układu zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS dla warunków terenowych) .....742
Wspomagania w układzie kierowniczym ....742
Lampki oświetlenia osobistego....617
Moc żarówki 833
Wyłącznik......619
Lampki oświetlenia podłoża umieszczone w drzwiach
Moc żarówki 833
Rozmieszczenie ....617
Lampki oświetlenia wewnętrznych klamek drzwi....617
LDA (układ ostrzegania
o niezamierzonej zmianie pasa ruchu)....321
Licznik przebiegu całkowitego .....111
Liczniki przebiegu dziennego .....111
Lusterka
Lusterka osobiste....634
Usuwanie zaparowania zewnętrznych lusterek wstecznych ....586, 601
Wewnętrzne lusterko wsteczne...200
Zewnętrzne lusterka wsteczne....202
Lusterka osobiste ....634
Lusterka wsteczne
Wewnętrzne lusterko wsteczne...200
Zewnętrzne lusterka wsteczne....202
七
Ładowarka bezprzewodowa .....639
Łańcuchy przeciwpoślizgowe......509
M
Maksymalne obciążenia .....806
Mechanizm blokady dźwigni skrzyni biegów ....792
Mechanizm różnicowy ....828
Monitorowanie jazdy w zróżnicowanym terenie......427
Monitorowanie martwych pół widoczności (BSM) .....475
Mycie i woskowanie nadwozia.....652
N
Nagrzewnica spalinowa......588, 603
Napęd na cztery koła Lampka ostrzegawcza ....750
Przełącznik sterujący napędu na cztery koła....410
Wyłącznik blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego....411
Narzędzia ....760, 780
Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN)....809
O
Obciążenia 806
Obręcze kół......698
Rozmiar....831
Wymiana obręczy kół.....759, 779
Obrotomierz....111
Obsługa techniczna i konserwacja samochodu
Czynności serwisowe do wykonania we własnym zakresie....662
Dane techniczne i serwisowe .....806
Przeglądy okresowe......659
Wymagania dotyczące obsługi technicznej......659
Oczyszczanie powietrza z pyłków....587, 602
Odtwarzacz CD*......523
Odtwarzanie płyt z plikami MP3*...523
Odtwarzanie płyt z plikami WMA*...523
Ogrzewanie
Automatycznie sterowany układ klimatyzacji przedniej części kabiny ....580, 594
Nagrzewnica spalinowa .....588, 603
Odmrażanie przedniej szyby....592, 606
Podgrzewanie foteli....613
Zewnętrznych lusterek wstecznych ....586, 601
Okno dachowe....208
Działanie ......208
Funkcja bezpieczeństwa......209
Olej
Olej w przednim mechanizmie różnicowym....828
Olej w silniku 813
Olej w skrzynce rozdzielczej.....829
Olej w tylnym mechanizmie różnicowym....828
Olej w silniku ....670
Objętość......813
Przygotowanie do sezonu zimowego....508
Sprawdzanie poziomu......670
Opony....683
Ciśnienie 696
Gdy zostanie przebita opona....759, 779
Koło zapasowe....759, 831
Lampka ostrzegawcza ....746
Łańcuchy przeciwpoślizgowe.....509
Opony zimowe ....508
Przekładanie kół (Rotacja) .....684
Rozmiar opony....831
Sprawdzanie stanu bieżnika .....683
Układ monitorowania ciśnienia w ogumieniu....684
Zmiana koła 759, 779
Opony zimowe....508
Ostony przeciwsłoneczne .....634
Oświetlenie lusterka osobistego...634
Lampki....634
Moc żarówki 833
Oświetlenie tablicy rejestracyjnej
Moc żarówki 833
Przełącznik światet głównych.....269
Wymiana żarówki....726
Oświetlenie wnętrza....617
Moc żarówki 833
Wyłącznik......618
Otwieranie
Drzwi bagażnika....143
Pokrywy silnika....665
Pokrywy wlewu paliwa .....293
P
Paliwo
Filtr paliwa....681
Gdy silnik zgaśnie w wyniku wyczerpania paliwa......802
Informacje dotyczące paliwa.....834
Informacje przydatne na stacji paliwowej ....876
Lampka ostrzegawcza ....745
Pojemność zbiornika paliwa......812
Typ 812
Układ samoczynnego odcinania dopływu paliwa....740
Uzupełnianie paliwa ......293
Wskaźnik poziomu paliwa......111
Pamięć ustawień fotela .....189
Pamięć ustawień fotela kierowcy...189
Pamięć ustawień kierowcy .....189
Pamięć ustawień kierowcy......189
Wywoływanie zapamiętanego ustawienia....190
Pasek do mocowania apteczki .....630
Pasy bezpieczeństwa....36
Bezwładnościowa blokada wysuwu (ELR)......40
Czyszczenie i konserwacja pasów bezpieczeństwa......657
Lampka i sygnalizacja akustyczna przypominające o zapięciu pasa bezpieczeństwa....745
Lampka ostrzegawcza układu poduszek powietrznych....742
Napinacze pasów bezpieczeństwa ....39
Prawidłowe korzystanie z pasów bezpieczeństwa ....36
Regulacja pasów bezpieczeństwa ....39
Używanie pasów bezpieczeństwa przez dzieci....40
Używanie pasów bezpieczeństwa przez kobiety ciężarne .....41
Zamocowanie fotelika dziecięcego....75
PCS (układ wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia)......307
Funkcja....307
Lampka ostrzegawcza ....743
Włączanie lub wyłączanie .....311
Płyn
Płyn do automatycznej skrzyni biegów......829
Płyn do spryskiwaczy......680
Płyn hamulcowy 830
Płyn w obwodzie wspomagania układu kierowniczego......830
Podgrzewanie foteli....613
Podgrzewanie kierownicy......613
Podgrzewanie wycieraczek przedniej szyby ....587, 602
Podłokietnik......645
Podnośnik
Podnośnik stanowiący fabryczne wyposażenie samochodu ...760, 780
Podświetlenie wskaźników, intensywność ....113
Poduszki powietrzne......44
Lampka ostrzegawcza poduszek powietrznych ....742
Modyfikacje i złomowanie elementów układu poduszek powietrznych ....52
Poduszki powietrzne ....44
Prawidłowa pozycja za kierownicą ....34
Rozmieszczenie poduszek powietrznych ....44
Środki ostrożności dotyczące bocznych poduszek powietrznych ....51
Środki ostrożności dotyczące bocznych poduszek powietrznych i kurtyn powietrznych ....49
Środki ostrożności dotyczące dzieci w zakresie poduszek powietrznych ....47
Środki ostrożności dotyczące kurtyn powietrznych......49
Środki ostrożności ogólne dotyczące poduszek powietrznych ....47
Warunki działania bocznych poduszek powietrznych....54
Warunki działania bocznych poduszek powietrznych i kurtyn powietrznych ....54
Warunki działania kurtyn powietrznych ....54
Warunki działania przednich poduszek powietrznych....54
Wyłącznik czujnika przechyłu samochodu w układzie kurtyn powietrznych „RSCA OFF” .....58
Wyłącznik poduszek powietrznych pasażera ....60
Poduszki powietrzne....44
Pojemnik chłodzący......632
Pokrętło ręcznego poziomowania świateł głównych....271
Pokrywa silnika 665
Pokrywa wlewu paliwa....293 Otwieranie....296 Uzupełnianie paliwa....293
Postępowanie w razie nieprawidłowości ....854
Postępowanie w sytuacjach awaryjnych
Gdy elektroniczny kluczyk nie działa prawidłowo....793
Gdy nie można przestawić dźwigni skrzyni biegów z położenia P ...792
Gdy pojawi się komunikat ostrzegawczy ....754
Gdy rozlegnie się sygnał ostrzegawczy ....741
Gdy samochód ugrzęźnie .....803
Gdy samochód wymaga holowania....734
Gdy samochód wymaga zatrzymania w sytuacji awaryjnej....733
Gdy silnik ulegnie przegrzaniu....799
Gdy silnik zgaśnie w wyniku wyczerpania paliwa......802
Gdy wystąpią trudności z uruchomieniem silnika .....790
Gdy zaświeci się lampka ostrzegawcza ....741
Gdy zostanie przebita opona....759, 779
Gdy zostanie zgubiony kluczyk do samochodu .....132, 133
W razie podejrzenia nieprawidłowości....739
Prędkościomierz ......111
Przebita opona ....759, 779
Przednie drzwi ....134
Przednie fotele....177 Czyszczenie ....656
Pamięć ustawień fotela .....189
Pamięć ustawień kierowcy......189
Podgrzewanie foteli....613
Prawidłowa pozycja za kierownicą ....34
Regulacja ....177
Wentylowanie foteli 613
Zagłówki....193
Przednie kierunkowskazy
Dźwignia przełącznika kierunkowskazów......267
Moc żarówki 833
Wymiana żarówki....720
Przednie światła pozycyjne
Moc żarówki 833
Przełącznik świateł głównych.....269
Wymiana żarówki....719, 728
Przednie światła przeciwmgielne
Wyłącznik......281
Wymiana żarówki....728
Przeglady okresowe......659
Przegrzanie silnika....799
Przełącznik (patrz też Przycisk, Wyłącznik)
Przełącznik automatycznego utrzymywania prędkości jazdy....335, 349
Przełącznik automatycznego włączania i wyłączania światet drogowych (AHB)....275
Przełącznik elektrycznej regulacji ustawienia kierownicy .....197
Przełącznik sterujący napędu na cztery koła....410
Przełącznik świateł głównych.....269
Przełącznik wycieraczek i spryskiwaczy przedniej szyby...284
Przełącznik wycieraczki i spryskiwacza tylnej szyby......290
Przełącznik zmiany odległości od poprzedzającego pojazdu....341
Przełączniki regulacyjne podgrzewania foteli....615
Przełączniki regulacyjne ustawienia zewnętrznych lusterek wstecznych....202
Przełączniki regulacyjne wentylacji foteli....615
Przełączniki sterowania zespołem wskaźników ....118
Przełączniki sterujące okna dachowego....208
Przenośny odtwarzacz Bluetooth®* 564
Przycisk (patrz też Przełącznik, Wyłącznik)
Przycisk blokady szyb......205
Przycisk centralnego zamka .....137
Przycisk elektrycznie sterowanych drzwi bagażnika ....145
Przycisk poleceń głosowych* Przycisk rozruchu......253
Przycisk zerowania układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu....685
Przycisk zmywaczy świateł głównych ......292
Przyciski elektrycznego sterowania szyb ......205
Przyciski obsługi telefonu* .....554
Przyciski pamięci ustawień kierowcy....189
Przyciski ustawiania zegara......635
Przyciski wyboru trybu jazdy.....353
Przyciski zdalnego sterowania systemu audio* ....516
Przycisk blokady szyb .....205
Przycisk poleceń głosowych* Przycisk rozruchu ....253
Przyciski obsługi telefonu* ......554
R
Radio 520
RSA (układ rozpoznawania znaków drogowych)....330
S
Schowek w desce rozdzielczej .....622
Schowek w środkowej konsoli.....623
Silnik
Czas pracy na biegu jałowym .....218
Filtr powietrza doprowadzanego do silnika....664
Gdy samochód wymaga zatrzymania w sytuacji awaryjnej....733
Gdy silnik zgaśnie w wyniku wyczerpania paliwa....802
Gdy wystąpią trudności z uruchomieniem silnika .....790
Komora silnikowa 666
Numer identyfikacyjny......810
Pokrywa silnika 665
Przed wyłączeniem silnika (wersje z silnikiem o zapłonie samoczynnym)....218
Przegrzanie silnika....799
Przycisk rozruchu....253
Środki ostrożności dotyczące spalin....85
Uruchamianie silnika....253
Skraplacz ....675
Skrzynia biegów
Automatyczna skrzynia biegów...261
Blokada redukcji biegu z sygnalizacją ostrzegawczą.....266
Gdy nie można przestawić dźwigni skrzyni biegów z położenia P ...792
Przyciski wyboru trybu jazdy.....353
Tryb (S) 264
Wybór trybu jazdy 263
Spryskiwacze....284, 290
Przełącznik......284, 290
Przygotowanie do sezonu zimowego....508
Sprawdzanie 680
Sygnalizacja hamowania awaryjnego ....496
Sygnalizacja ostrzegawcza zbliżania się
Aktywna kontrola prędkości jazdy....343
Sygnał dźwiękowy....198
Sygnał ostrzegawczy ....741
Blokady redukcji biegu .....266
Filtra paliwa....745
Główna lampka ostrzegawcza ....747
Hamulca postojowego....268
Konieczności jechania do serwisu....750
Niezamkniętych drzwi .....745
Niezamkniętych drzwi bagażnika....745
Niezapiętych pasów bezpieczeństwa ....745
Niezapiętych pasów bezpieczeństwa kierowcy .....745
Niezapiętych pasów bezpieczeństwa pasażera na przednim fotelu ....745
Układu aktywnej kontroli prędkości jazdy ....343
Układu hamulcowego....741
Układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)....326
Układu paliwowego .....745
Układu wczesnego reagowania w razie ryzyka zderzenia (PCS) 743
Układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości .....359
Zbliżania się do innego pojazdu....343
System audio\* 514
Gniazdo AUX/Gniazdo USB.....517
iPod 532
Odtwarzacz CD....523
Odtwarzanie płyt z plikami MP3/WMA....523
Optymalne wykorzystanie możliwości systemu audio .....518
Pamięć USB....540
Podłączanie przenośnych odtwarzaczy audio ....548
Przenośny odtwarzacz Bluetooth®....564
Przyciski sterujące systemem audio w kierownicy .....516, 554
Radio....520
System elektronicznego
kluczyka 157
Funkcja dostępu do samochodu z użyciem elektronicznego kluczyka ....134, 143
Rozmieszczenie anten .....157
Uruchamianie silnika....253
System nawigacji\*
Sztywne zaczepy ISOFIX ....75
Szyby
Elektryczne sterowanie szyb.....205
Spryskiwacze......284, 290
Usuwanie zaparowania tylnej szyby....586, 601
Szyby w drzwiach....205
\$
Środki ostrożności dotyczące eksploatacji samochodu użytkowego....503
Środki ostrożności dotyczące jazdy terenowej ....503
Środki ostrożności dotyczące spalin....85
Światła
Automatyczne włączanie i wyłączanie świateł drogowych (AHB) 275
Automatyczne włączanie oświetlenia wnętrza....620
Dźwignia przełącznika kierunkowskazów......267
Lampka oświetlenia przycisku rozruchu....617
Lampki oświetlenia lusterka osobistego....634
Lampki oświetlenia osobistego ...619
Lampki oświetlenia podłoża umieszczone w drzwiach .....617
Lampki oświetlenia wewnętrznych klamek drzwi 617
Lampki oświetlenia wnętrza .....618
Moc żarówki 833
Przełącznik świateł głównych.....269
Wyłącznik światet przeciwmgielnych......281
Wymiana żarówki....712
Światła awaryjne ....732
Światła cofania
Moc żarówki 833
Wymiana żarówki....722
Światła do jazdy dziennej......273
Światła główne ......269
Automatyczne poziomowanie świateł głównych......274
Automatyczne włączanie i wyłączanie świateł drogowych (AHB) 275
Moc żarówki 833
Pokrętło ręcznego poziomowania świateł głównych....271
Przełącznik świateł głównych.....269
Wymiana żarówki......715, 716, 728
Światła hamowania/tylne światła pozycyjne Wymiana żarówki....728
Światła przeciwmgielne....281 Moc żarówki....833 Wyłącznik....281 Wymiana żarówki....725, 728
Świece zapłonowe....827
T
Telefon komórkowy Bluetooth®*...549
Kasowanie pozycji z historii połączeń....560
Obstuga połączeń telefonicznych ....566
Połączenia przychodzące......568
Rozmawianie przez telefon......569
Ustawienia telefonu....560
Zarządzanie kontaktami......560
Zarządzanie szybkim wybieraniem....560
Toyota Safety Sense 298
TRC (układ kontroli napędu)......495
Tryb jazdy dynamicznej ....354
Tryb jazdy w zróżnicowanym terenie ....422
Tylne fotele ....180
Regulacja ....180
Składanie foteli w drugim rzędzie ....181
Składanie foteli w trzecim rzędzie ....183, 187
Tylne kierunkowskazy ......267
Dźwignia przełącznika kierunkowskazów......267
Moc żarówki 833
Wymiana żarówki....724
Tylne światła pozycyjne......269
Przełącznik świateł głównych.....269
Wymiana żarówki....728
Tylne światła przeciwmgielne
Moc żarówki 833
Wyłącznik......281
Wymiana żarówki....725
Tylny zderzak ze stopniem......148
U
Uchwyt na trójkąt ostrzegawczy...629
Uchwyty asekuracyjne......646
Uchwyty na butelki....627
Uchwyty na kubki....625
Ugrzeźnięcie
Gdy samochód ugrzęźnie .....803
Układ ABS dla warunków
terenowych ....495
Układ chłodzenia
Pojemność......826
Przygotowanie do sezonu
zimowego....508
Sprawdzanie 673
Układ chłodzenia silnika......673
Pojemność......826
Przegrzanie silnika....799
Przygotowanie do sezonu
zimowego....508
Sprawdzanie 673
Układ chłodzenia tylnej części
kabiny....608
Układ filtra cząstek stałych (DPF)...491
Lampka ostrzegawcza .....746
Układ klimatyzacji tylnej części
kabiny....610
Układ klimatyzacji..580, 594, 608, 610
Automatycznie sterowany układ klimatyzacji przedniej części kabiny ....580, 594
Filtr powietrza doprowadzanego do kabiny ....701
Oczyszczanie powietrza z pyłków ....587, 602
Układ chłodzenia tylnej części kabiny....608
Układ klimatyzacji tylnej części kabiny....610
Zmiana ustawień klimatyzacji tylnej części kabiny......584, 600
Układ kontroli toru jazdy
przyczepy......496
Układ monitorowania ciśnienia
w ogumieniu ....684
Funkcja....684
Kalibracja układu....685
Lampka ostrzegawcza .....746
Przycisk zerowania układu monitorowania ciśnienia w ogumieniu....685
Zamontowanie zaworów z czujnikami ciśnienia i przekaźnikami sygnału......684
Zarejestrowanie kodów identyfikacyjnych......686
Układ rejestrujący kontrolę i pracę samochodu .....299
Układ rozpoznawania znaków drogowych (RSA) ......330
Układ samoczynnego odcinania dopływu paliwa ....740
Układ stabilizacji toru jazdy (VSC) 495
Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS dla warunków terenowych) ......495
Funkcja....495
Lampka ostrzegawcza ....742
Układ zmiennej sztywności stabilizatorów (KDSS) ......496
Układy wspomagające kierowcę podczas jazdy....495
Usuwanie zaparowania
Przedniej szyby....586, 601
Tylnej szyby ....586, 601
Zewnętrznych lusterek wstecznych ....586, 601
Usuwanie zaparowania tylnej szyby....586, 601
Uzupełnianie paliwa ......293
Otwieranie pokrywy wlewu paliwa....293
Pojemność zbiornika paliwa......812
Rodzaj paliwa....812
Użytkowanie samochodu w warunkach zimowych ....508
V
VSC (układ stabilizacji toru jazdy)....495
W
Wejście audio*......517, 548
Wentylowanie (wentylowanie foteli) 613
Wentylowanie foteli....613
Wewnętrzne lusterko wsteczne ....200
Wizyjny system monitorowania sytuacji z tyłu samochodu*......364
Wskaźnik temperatury w układzie chłodzenia silnika ....111
Wskaźniki....110
Wspomaganie parkowania z czujnikami odległości......355
Wspomaganie powolnej jazdy .....417
Wspomaganie ruszania na pochyłości ....496
Wspomaganie w układzie kierowniczym Płyn w obwodzie wspomagania układu kierowniczego......830
Wyciągarka elektryczna......682
Wycieraczka tylnej szyby .....290
Wycieraczki przedniej szyby......284 Wycieraczki przedniej szyby z czujnikiem kropli deszczu ......286
Wycieraczki przedniej szyby z regulowanym trybem pracy przerywanej....284
Wykaz schowków....621
Wyłącznik (patrz też Przycisk, Przełącznik)
Wyłącznik blokady międzyosiowego mechanizmu różnicowego....411
Wyłącznik czujnika ruchu w kabinie....97
Wyłącznik lampki oświetlenia osobistego....619
Wyłącznik lampki oświetlenia wnętrza ......618
Wyłącznik ładowarki bezprzewodowej ......639
Wyłącznik nagrzewnicy spalinowej ....588, 603
Wyłącznik podgrzewania kierownicy ....613
Wyłącznik świateł awaryjnych.....732
Wyłącznik świateł przeciwmgielnych......281
Wyłącznik układu ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)....321
Wyłącznik układu stabilizacji toru jazdy „VSC OFF” ......497
Wyłącznik układu wspomagania parkowania z czujnikami odległości....355
Wyłącznik usuwania zaparowania tylnej szyby i zewnętrznych lusterek wstecznych......586, 601
Wyłącznik poduszek powietrznych pasażera....60
Wymiana Baterii w elektronicznym kluczyku ....703
Bezpieczników .....707
Opon 759, 779
Zarówek 712
Wymiary 806
Wyświetlacz Aktywna kontrola prędkości jazdy....335
Informacje o zużyciu paliwa.....125
Informacje podróżne .....119
Komunikaty ostrzegawcze......754
Układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)....321
Wspomaganie parkowania z czujnikami odległości .....355
Wyświetlacz wielofunkcyjny .....116
Wyświetlacz temperatury zewnętrznej......636
Wyświetlacz wielofunkcyjny .....116
Aktywna kontrola prędkości jazdy....335
Informacje podróżne .....119
Język komunikatów .....847
Komunikaty ostrzegawcze......754
Układ ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu (LDA)......321
Wybór informacji na wyświetlaczu....118
Zawartość ekranu ....116
Wyświetlacz zakresu jazdy ekonomicznej ....123
Z
Zabezpieczenie przed kradzieżą
Autoalarm....93
Całkowita blokada zamków......92
Czujnik przechyłu samochodu .....97
Czujnik ruchu w kabinie....97
Elektroniczna blokada rozruchu silnika....86
Zabezpieczenie tylnych drzwi przy przewożeniu dzieci .....138
Zaczepy
Haczyki do zawieszania ubrań....645
Uchwyty do mocowania dywaników podłogowych......32
Zagłówki....193
Zastona
Okna dachowego 209
Zasłona bagażnika ....630
Zawieszenie i podwozie....730
Zdalna obsługa telefonu komórkowego\* ....549
Zegar 635
Zespół wskaźników......110
Komunikaty ostrzegawcze......754
Lampki kontrolne....102
Lampki ostrzegawcze....741
Regulacja intensywności podświetlenia wskaźników .....113
Wskaźniki i liczniki ....110
Wyświetlacz wielofunkcyjny .....116
Zewnętrzne lusterka wsteczne .....202
Działanie lusterek połączone z cofaniem ....203
Monitorowanie martwych pół widoczności....475
Ogrzewanie....586, 601
Pamięć ustawień kierowcy......189
Pamięć ustawień zewnętrznych lusterek wstecznych......189
Regulacja i składanie......202
Usuwanie zaparowania zewnętrznych lusterek wstecznych ....586, 601
Zmywacze świateł głównych.....292
¿
Żarówki
Moc 833
Wymiana 712
INFORMACJE PRZYDATNE NA STACJI PALIWOWEJ

| Pojemność zbiornika paliwa (przybliżona) | Wersje z zapasowym zbiornikiem paliwa | 138 L |
| Wersje bez zapaso-wego zbiornika paliwa | 93 L | |
| Rodzaj paliwa | S. 812 | |
| Zalecana wartość ciśnienia w zimnym ogumieniu | S. 831 | |
| Znamionowa objętość oleju silnikowego (przy wymianie – przybliżona) | S. 813 | |
| Gatunek oleju silnikowego | S. 813 | |
(Wersje z kierownicą po lewej stronie)
(Wersje z kierownicą po prawej stronie)








(świeci się)
(świeci się)
(miga powoli)
(świeci się)
(świeci się)
(miga)
(świeci się)
(świeci się)
(miga szybko )
(miga)
(świeci się)
(świeci się)






















(W niektórych wersjach)
(W niektórych wersjach)
(Zaświeca się lub miga)(W niektórych wersjach)
(W niektórych wersjach)




(W niektórych wersjach)
(W niektórych wersjach)
(W niektórych wersjach)
(W niektórych wersjach)
(W niektórych wersjach)
(W niektórych wersjach)
(W niektórych wersjach)
(Miga na żółto)
(Miga na żółto)
(Miga na żółto)
(Miga na żółto)
(Miga na żółto przez 15 sekund)
(Miga na żółto)
(Miga na żółto przez 15 sekund)
(Szybko miga na zielono przez 15 sekund)
(Miga na żółto przez 60 sekund)

(Informacje podróżne 1)
(Informacje podróżne 2)