Gattino A1503 - Inhalator Vitammy - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Gattino A1503 Vitammy w formacie PDF.
| Typ produktu | Inhalator (nebulizator) |
| Model | Gattino A1503 |
| Marka | Vitammy |
| Wymiary (przybliżone) | 150 x 100 x 80 mm |
| Waga | Około 300 g |
| Zasilanie | USB-C (5 V) lub baterie (nie dołączone) |
| Pojemność komory na lek | Do 10 ml |
| Technologia nebulizacji | Siateczkowa (mesh) |
| Wielkość cząstek | MMAD około 3-5 µm |
| Poziom hałasu | Cichy (< 30 dB) |
| Automatyczne wyłączanie | Po 10 minutach bezczynności |
| Materiały | BPA-free, bezpieczne dla dzieci |
| Zestaw zawiera | Urządzenie, maska dla dziecka i dorosłych, ustnik, przewód USB, instrukcja |
| Czyszczenie i konserwacja | Po każdym użyciu przepłukać ciepłą wodą; raz w tygodniu dezynfekować |
| Części zamienne | Siateczka, maski, ustniki – dostępne osobno |
| Gwarancja | 2 lata |
| Przeznaczenie | Domowy inhalator dla dzieci i dorosłych |
Często zadawane pytania - Gattino A1503 Vitammy
Pytania użytkowników dotyczące Gattino A1503 Vitammy
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Inhalator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Gattino A1503 - Vitammy i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Gattino A1503 marki Vitammy.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Gattino A1503 Vitammy
Inhalator pneumatyczno-tłokowyprzyjaznydzieciom
ModelA1503
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
Przed użyciemnależyzapoznać się zinstrukcją.
SPIS TREŚCI
Wprowadzenie 3
Zawartość zestawu 3
Ostrzeżenia przed użyciem.
Instrukcja obstugi 7
Wskazówki dotyczące elektywnej terapi....8
Mycie, dezynfekcja i sterylizacja....8
Serwis 9
Dane Techniczne 9
Objaśnienia użytych znaków 11
ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW 12
Utylizacja niepotrzebnego sprzętu przez użytkowników domowych w Uni Europejskiej....12
Ważne informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej....13
Gwanaikia 14
Informacje Kontaktowe 16
WPROWADZENIE
VITAMMYGATTINOA1503jesturządzeniemmedycznym,któregoprzeznaczeniemjest podawanieleku przepisanegolub zaleconegoprzezlekarzaw leczeniudolegliwościoddechowych.
Należydokładnie przestrzegaćinstrukcjiużytkownikaikonserwacjiwceluzapewnieniawłaściwego funkcjonowaniai przedłużeniażywotnościurządzenia.
Uwaga: Należy używać wyłącznieoryginalnychakresoriów.
Dziękujemyazakup tego urządzenia, którezostałoskonstruowane i wykonanew sposóbprofesjonalny, zgodniezobowiązującymidyrektywamiCE. Należyważnieprzeczytań zachowaćteinstrukcję obsługi wcelu uniknięcia zagrożenialubniebezpieczeństwa powodowaneniewłaściwymużyciem.
Przedpierwszym użyciemnależydokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcjęobsługi.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
- Końcówkadonosa
- Ustnik
- Maskadladorosłych
- Maskadladziecka
- Pojemniknalek- pokrywka
- Pojemniknalek- dolnacześć
- Pojemniknalek- wlotpowietrza
- Rozpylacz
- Przewódpowietrza
- Zapasowyfiltrpowietrza

OSTRZEŻENIA PRZED UŻYCIEM
Naszą dewizajeststałe ulepszanie naszychproduktów, dlatego możliwesąniewielkie różnicepomiędzy faktycznym produktemznajdującymiściw pudelku, ajegofotografiaminazewnątrz pudelka.
Urządzenie to możebyćobsługiwane przezosobę w wieku 16lat lubstarszą zukończonymiminimum 8latami edukacji.
△ Pojemnikna leki akcesoria nie sąsterylne. Przeduzyciemzapoznajsię zrozdzialem Mycie, dezynfekcja isterylizacja.
Pojemnikna leki akcesoria mogą być wykorzystywanewielokrotniepoodpowiednimoczyszczeniupo każdymużyciu Zalecasię, aby każdypacjentużywałosobnego zestawu nebulizatora (pojemnika nalek) iakcesoriów.
⚠ Urządzenie VITAMMYGATTINO jest inhalatorem do terapii aerozolowej określonym klasąmedycznąla, które zamienialekw postacipłynnejdo lotnej(aerozolu) wceludostarczenia go do układuoddechowego. Urządzenie rozpyła zarówno leki w postaci zawiesiny, jak i roztworu.
△ Naefekt terapeutyczny mogąmiećwpływ oleistość lub/ikleistośćleku.
⚠ TourządzenieNIENADAJESIĘdonebulizacjiolejkóweterycznych.
△ NIE używaj urządzenia donebulizacji roztworówalkoholowych.
Urządzenie wytwarzasprężone powietrze. Efekty uboczne mogąbyćspowodowane nietolerancją stosowanegoleku.
Przedużyciemdokładniezapoznajsię zinstrukcją obsługi zachowajjanaprzyszłość.
Porozpakowaniuurządzeniasprawdź, czynie zostało onouszkodzone podczastransportu. Wrazie wątpliwości, nie włączajurządzeniaiskontaktuj się serwisem.
Opakowanie (plastikowe torebki,kartony,itd.) trzymaj wmiejscuniedostępnym dladzieci.
⚠ Urządzenie możebyłużywanejedyniejakoinhalatordocelów terapeutycznych. Rodzaj leku, sposóbi czas aplikacjipodlega zaleceniom medycznym. Instalacjaurządzenia musibyćwykonywana zgodnie zniniejsząinstrukcjąobsługii celami założonymi przekonstruktora.
⚠ Prawidłowedzialanieurządzenia możeszaćzakłoconeprzez wadliwe działanieinnychurządzeń takich jak radio, telewizor, itp. W przypadkustwierdzeniawystępowaniazakłoceń należyspróbować przemieścić urządzenie do momentuichzanikulubpodłączyć doinniegogniazdka.
Przedpodłączeniemurządzenia upewnij się, zenapięcieznamionoweodpowiadanapięciuw sieci. Tabliczka znamionowaznajdujesie na spodzieurządzenia.
⚠️ Jeśli wtyczka urządzenia niepasujedo gniazdka, skontaktuj sięzserwisem. Nie używajprzejściomekani rozgałęźników.
⚠️ Jeśli urządzenie niebędzieuwanelubbędziepozostawionebezołieki,odłącz urządzenieodzasilania.
Przedpierwszymużycieminhalalatora i okresowowtrakcieużytkowania, sprawód czynaprzewodzie zasilającymnie ma widocznych uszkodzeń. Jeśli zauważysz uszkodzenia, niepodłączajprzewodu. Skontaktuj sięserwisemVITAMMY, dystrybutorem lubsprzedawcą.
Jeśli kabel zasilającyjestzużytylub uszkodzony,musibycwymienionyna nowy kabeltegosamegotypu zatwierdzonyprzezproducenta.
Zutylizujwszystkiezużyteakcesorialub urządzeniezgodniez obowiązującymiprzepisami.
Urządzenie jestzgodnezobowiązującymiwkazdym krajudyrektywamiCE ipóźniejszymizmianami.
⚠️ Jeśli inhalatorużywany jestczęsto, zalecasię wymianęnebulizatoraco 6 miesięcy (lub wcześniej, jeżeli ulegniezapchaniu), aby uzyskać optymalnedziałanieterapeutyczne.
Urządzenie niemożebyć używane przez osoby(wtymprzez dzieci),oograniczonychzdolnościach fizycznych,umysłowychlubosoby niemającedostarczającejwiedzyopracy urządzenia,chybaże będąpod nadzoremosobyodpowiedzialnej zaich bezpieczeństwo,którazapoznałasię z instrukcją.
Urządzenie składasię z małychelementów,któremogazostaćpolknięteprzez dzieci,dlategonależy trzymaćurządzenie poza ich zasięgiem.
△ Nie używaj urządzenia w pobliżu środków anestetycznych łatwopalnychzpowietrzem, tlenem ipodtlenkiem azotu.
△ Trzymajprzewódzdalaodźródełciepla.
Nie trzymajurządzeniamokrymirekomaani nieuwajwilgotnymśrodowisku (np.podczas kąpieli lub pod prysznicem). Nigdynie zanurzajurządzenia w wodzie; jeśliurządzenie zostaniezamoczone, natychmiastodłącz jezprądu. Jeśliurządzenie wpadnie do wody, nie wyciągajo aniniedotykaj, zanim nie odlączysz wtyczkizgniazdka. Skontaktujsięż serwisem VITAMMY, dystrybutoremlubsprzedawcą.
Obudowaurządzenia niejest wodoodporna.Niemyj urządzeniapod bieżącąwodąani niezanurzajgo.
△ Nie dotykajurządzenia mokrymi rękoma.
△ Nie ciągnijzakabel zasilającyanizaurządzenie,abyodłączyćjeodzasilania.
△ Nie wystawiaj urządzeniana bezpośrednie działanieczynników atmosferycznych (deszczu, słońca, itd.).
△ Nie wystawiaj urządzeniana działaniewysokichtemperatur.
Urządzenie, aniżadne jegoelementy, nie mogą byćnaprawianeprzezużytkownika. Jeśliurządzenie jest uszkodzone i niedziała prawidłowo, wyłącze, odłączodzasilania i skontaktujsię zserwisem.
Przedczyszczeniemlub konserwacją odlącz urządzenieodzasilania.
△ Nie wkładajżadnychprzedmiotówdofiltra.
△ Nie blokuj wylotówpowietrzaw obudowieurządzenia.
Wtrakcie użytkowaniainhalatorpowinienstaćnatwardej, równejpowierzchni.
Przedużyciemsprawdź, czywotworach powietrza niema żadnych przedmiotów, któremogłybyblokować wylot powietrza.
△ Uwaga: Nie modyfikowaćurządzeniabezzgodyproducenta!
Produce nt, sp rzedawcaorazdystrybutor sąodpowiedzialnizabezpieczeństwoorazprawidłowedzialanie sprzętutylko, jeśli: a bużywany jestzgodniezinstrukcją; b)parametryinstalacjielektrycznejwmiejscu używaniainhalatorasązgodnezobowiązującymiprzepisami.
Materialyuzytedoprodukcjiaparatuwchodzącew kontaktzlekiembyłytestowanez szerokągamąleków. Jednakwskutekciąglejewolucjilekowniemożnawykłurczychemicznychinterakcji. Dlategorozotwarty lekpowinienbyżużytyjaknajszybciejoraznależy unikaćwydłużonegokontaktulekuznebulizatorem.
△ Nieużywajakcesoriów,częścizapasowych,itd.,które niebyły dołączonedourządzenialubktóre niezostały zatwierdzone przezproducenta.Mogąstanowić zagrożenie.
⚠️ Nieużywajurządzenia,gdypacjentspi.
⚠ Urządzenieie jestzabawką i należyprzechowywaćjewmiejscu niedostępnymdladzieci. Pojemnik niek (nebulizator) składasięz małychelementów, które mogążostać polkniętelubwchłonięte przez dzieciponiżej 36 miesięcy.
⚠ Zaleca się używanie1 indywidualnegozestawuakcesoriów przez 1 pacjenta.
Nieużywajurządzenia wpobliżuźródełpotencjalnychzakłóceń(np źródełciepłatakichjakkominki, grzejniki gazowelubelektryczne, źródełpary takichjakbojlery, kotylubczajniki, źródełpromieniowania elektromagnetycznegotakichjakkuchenkimikrofalowe, urządzenia wi-fi).
△ Chrońurządzenieprzeddostępemzwierzątdomowych, które mogąprzenosić zarazkiw kontakcie zurządzeniemlubpacjentem, zasłaniaćotworywentylacyjnelubnegatywniewpływaćnaprzebiegterapii.
POZOSTAŁE OSTRZEŻENIA
Urządzenieto nienależy dokategoriiurządzeńatującychzycie.Zalecasięposiadanieurządzenia zapasowegowraz zzapasowądawkąleku nawypadekniemożnościdokonczeniaterapii.
△ Terapialekowapowinna byćprzepisanaprzezlekarzaimusiobejmowaćrodzaji czaskuracji.
Urządzenie zostałozaprojektowanejestprzeznaczonedoużyciawwarunkach domowych.Maksymalny ciągłyczas działaniawynosi20 minut.Minimalnyczasspoczynku pozakończeniudziałaniawynosi40minut.
⚠ Użycieurządzeniaw sposóbprzecznyzlistąstrzeżeńzamieszczonychna początku niniejszejinstrukcji możeszpowodowaćnieprawidłowedziałanieurządzenia, niepoprawnąnieskutecznąterapię, co wełekcie możeszkutkonaćnegatywnymi skutkamidlażdrowiażyciapacjenta.
Zdecydowanieza leca się respektowanie ostrzeżeń orazzaleceń medycznych celuuniknięciapoważnych problemów.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
⚠ Produktzawieramale elementy,któremogazostać polkniętelubwchłonięte:chronprodukt iakcesoria przedswobodnymdostępemdzieci.
Przewódzasilającyi przewódpowietrzamogąstanowić zagrożenie uduszeniem: nebulizacjędziecii osób
niepełnosprawnychprowadźpodnadzorem.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
- Ustawurządzeniena płaskiej, stabilnej powierzchni. Uwaga: Nie wolnoustawiaćinhalatorawpoblżulubnaurządzeniach elektrycznych elektronicznych.
- Upewnijsie, zenapięcieoznaczonenatabliczceznamionowej urządzenia jest zgodnez napięciem w gniazdkuelektrycznym.
- Podłącz urządzeniedogniazdkaelektrycznego.
- Otwórzpojemniknalek, rozkręcającego 2 części (rys.A).
- Nadyszę wewnętrzu dolnejczęści pojemnikanaleknałoż rozpylacz (8), jakpokazanonarysunku(rys.B).
- Dolnączęśćpojemnikanalek napełnijlekiem(rys.C). Uwaga: Miarkanadolnejczęści pojemnikanalekmajedynie charakterorientacyjny.
- Zamknijpojemniknalek, skręcającego obieczęści.
- Podłącz przewód powietrza (9) dopojemnikana lek(rys.D).
- Podłącz przewód powietrza (9) dowyjścia sprężonego powietrza naurządzeniu.
- Do pojemnikana lekdołączpożądane akcesorium: maska, ustnik, końcówkado nosa.
- Włączurządzenie, przesuwającwłącznikdo pozycji ON (włączony) izacznijterapięzgodniez instrukcją.
- Pozakończeniupodawanialeku, wyłączurządzeniei wyjmij wtyczkę zprądu.
Przedponownymuruchomieniemurządzenia,upewnijsię,żejegotemperaturaspadłado temperaturypokojowej.
UWAGA
△ Nieprowadźnebulizacji wpozycjipoziomej.
△ Nieprzechylajpojemnikanalekbardziejniż 45°.
△ Akcesoria przechowujzawsze wdobrzewentylowanymmiejscu, chronjeprzedcieplemi działaniem promienisłonecznych.




WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE EFEKTYWNEJ TERA
- Usiądzkomfortowo wpozycjiwyprostowanej.
- Jeśliżywanajestmaska(dladorosłych lubdzieci),upewnijsię,żedobrzeprzylegadotwarzy.Wmasce umiejscowionesątowory,którestanowiąjściepowietrzapodczaswydechu.Oddychajswobodnie,robiąc krótkąpauzepodkoniewdechu.
- Jeśli używany jest ustnik, powinien być lekko przytrzymywany pomiędzy zębami i szczelnie objęty ustami. Należyodychaćprzezusta.
- Jeśli używanajest końcówkadonosa, ostrożniewsuń sądonozdrzy. Niewsuwajiejębiebjełdonosa. Należy oddychać przeznos.
- Nebulizacjadobiegakońca, gdylekwydostajesież nebulizatoraw sposób przerywany (bulgocze wpojemnikulubpryska).
- Po zakończeniunebulizacjistarannieumyji zdezynfekujakcesoria zgodniezinstrukcjamiw rozdziale Mycie,dezynfekcjai sterylizacja.
MYCIE, DEZYNFEKCJA I STERYLIZAC.
Po każdymużyciuodłączurządzenieodzasilania, a następnie wyczyść urządzeniewrazz akcesoriami.
Uwaga: używajwyłącznieakcesoriówdostarczonych z produktem, inneakcesoriamoganegatywnie wpłynąćnaefektywnoścterapii.
CZYSZCZENIE USTNIKA I KOŃCÓWKI DO NOSA
Akcesorianależystarannieymywodządzatnądopicia.Mogąbyćdezynłekowane poprzezgotowanie wwodzieprzez5-10minutpocalkowitymzanurzeniulub przyużyciuchemicznegośrodka dezynfekcyjnego(utleniającegochorkuelektrolitycznego)dostępnegow aptece (np.Amuchina*, Milton*),postępułączgodniezinstrukcjążyciastosowanegośrodka.Akcesorianależynastępnieoplukać wodządzatnądopiciai pozostawić dowyschnięcia.
CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA LEK
Po użyciu rozłózpojemniknalekna3 części, myjpodbieżącągorącząwodązużyciemtagodnych (nie doszorowania) środkówdomycia naczyń, anastępniestarannieoplucz. Usuńadmiarwodymiękką, czystąisuchąściereczkąj pozostaw dowyschnięciawczystymmiejscu Wceludezynfekcjizanurzpojemnik wroztworzedodezynfekcjinazimnonabaziechemicznegośrodka dezynfekującego, postępułączgodnie zinstrukcjamijegoużytkowania dołączonymidojegoopakowania.
Zaleca się, abykażdypacjentmiałosobnypojemniknaleki zestaw akcesoriów, którypowinienbyć używanyniedłużejniżó miesięcy lub 120nebulizacji(conastąpiszybciej).
Nieczyciniedezynfekujpojemnikanalekwrzątkiem.
CZYSZCZENIE MASECZEK I PRZEWODU POWIETRZNEGO
Zmywaćwodązdatnądopicia.Dezynfekowaćjedynieroztworemdodezynfekcji nazimno.
W przypadkuwystępowaniainfekcjiło podłożubakteryjnym lubwirusowym,gdymożliwejest przenoszeniedrobnoustrojów,urządzenieanijegoakcesorianiepowinnobyćdzielonez innymi pacjentami.
WYMIANA FILTRA
Filtrpowietrzamusizostaćwymienionypo30godzinachłącznejpracy urządzenialubgdystaniesięszary.
Abywymienićfiltr, wysuńpokrywę używającplaskiegośrubokrętajak pokazanonarysunkuobok. Wyjmijfiltrizamontujnowy.
Umieśćpokrywęfiltraw urządzeniu,upewniające się,żezostałapoprawnie zamontowana.

Szacowanażywotność zurządzeniato 2500 nebulizacijprzyzałożeniń, żeczaswykonywaniapojedynczej nebulizacji wynosi 8 min. Takieelementyzestawujakfiltryakcesoriamusząbyć wymienianeokresowa (patrz Mycie, dezynfekcjai sterylizacja).
DANE TECHNICZNE
-
Sprężarkatłokowarotacyjna,bezsmarowa
• WyróbmedycznyklasyllazgodniezdyrektywąMDD93/42/EWGzałącznikIX
• Pracaprzerywana:20minpracy-40minprzerwy
• Napięcieznamionowe:230V\~ -
Częstotliwość:50Hz
• Zużycie:120VA
PARAMETRY NEBULIZATORA WEDŁUG NORMY EN13544-1
• Szybkość dostarczania: 0,3+/-0,05g/min
- Przeciętnawielkoścząstek: 4.7 + 1-0.3μm MMAD
• Frakcjarespirabilna: 58.5%

bar_line
| Particle Diameter (μm) | Cumulative Volume (%) | Volume Frequency (%) | | ---------------------- | --------------------- | -------------------- | | 1 | 0 | 0.00 | | 2 | 5 | 2.5 | | 3 | 10 | 5.0 | | 4 | 15 | 7.5 | | 5 | 20 | 10.0 | | 6 | 25 | 12.5 | | 7 | 30 | 15.0 | | 8 | 35 | 17.5 | | 9 | 40 | 20.0 | | 10 | 45 | 20.0 | | 20 | 30 | 20.0 | | 50 | 10 | 20.0 | | 100 | 5 | 20.0 | | 200 | 2 | 20.0 | | 500 | 1 | 20.0 | | 1000 | 0 | 20.0 |WARUNKI UŻYTKOWANIA
• Temperaturaotoczenia: min5°C-max40°C
• Wilgotność powietrza: min15%RH-max93%RH
- Ciśnienieatmosferyczne:min700hPa - max1060hPa (maksymalnawysokośćpracy≤2000mnpm)
WARUNKI TRANSPORTU I MAGAZYNOWANIA
• Temperaturamin-25°C/max+70°C
• Wilgotnośpcowietrza:min0%RH- max 93%RH
• Ciśnienieatmosferyczne:min500hPa - max1060hPa
OBJAŚNIENIA UŻYTYCH ZNAKÓW
Znakiostrzeżeńisymbole, któremogąpojawiaścięw instrukcji naobudowieurządzeniasąistotnedla zapewnieniabezpiecznegokorzystania zzakupionegosprzętu. Ichznaczenieobjaśniaponiższatabela:
![]() | |||
| cja | |||
koniec okresu użytkowaniamusizostaćzabranyzedawcędooddzielnegopunktuzbiórkisprzętu | |||
| CE0051 | OznakowaniesymbolemmedycznegoCEwedługdyrektywy93/42/CC ikolejnychpoprawek | IP 21 | Stopieńochronyprzedwnikaniemcialstałychicieczy(zabezpieczoneprzedwnikaniemobiektowiększychniż12mm,wnikianempalców,pionowopadającymikroplamiwody). |
| REF | Wskazujekodidentyfikacyjnyurządzenianatabliczceznamionowej | LOT | Wskazujenumerpartiinatabliczcznamionowej |
| Delikatne,obchodziścięostrożnie | ↑↑ | Wskazujególnąstrone | |
| Wskazujelimityciśnieniaatmosferycznego,najakie urządzeniemedycznemożebyćbezpiecznienarażone | |||
| Wskazujegranicetemperatur,najakiemożnabezpieczniewystawićwyróbmedyczny | |||
| Wskazuje,żczewnątrzneopakowanieproduktunadajesiedorecyklingu | |||
![]() | 1 | Stopieńochronyprzedwnikaniemcialstałych icieczyłzabezpieczoneprzedwnikaniem obiektówwiększychniż12mm,wnikaniem palców,pionowopadającymikroplami wody). |
| 7 | Wskazujenumerpartiinatabliczce znamionowej | |
| Wskazujegórnąstrone | ||
![]() ![]() | nego,najakie urządzeniemedycznemożebyć | |
| moźnabezpieczniewystawićwyróbmedyczny | ||
| produktunadajesiedorecyklingu | ||
ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW
Wtej sekcji zawartolistę najczęstszychproblemów iichrozwiązań. Jeśli mimopróbrozwiązania problemów, produktniedziałaprawidlowo, skontaktujsięzserwisemlubsprzedawcą.
| PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIAZANIE | ||
| Urządzenie włącza się | Przewódzasilający nie jest prawidłowo podłączonydogniazdka. | Podłączprzewódzasilający dogniazdka. |
| Włącznikznajdujesięw pozycji O. Przełącz włącznikdopozycji I. | ||
| Urządzenie jest włączone, lecz mgielkanie jest wytwarzana. | Leknieostaślwanydonebulizatora. Wlejodpowiednią dawkęlekudo nebulizatora. | |
| Wnebulizatorze(pojemnikunalek) brakuje rozpylacza. | Zamontujrozpylacz wpojemnikunalek. | |
| Nebulizatorniezostałpoprawnie złóżony. | Rozłóż,a następnieprawidłowo złóż nebulizatorwedługlinstrukcji | |
| Rozpyłacznebulizatorajest zatkany. | Rozłożnebulizator.wyjmijrozpylacz iprzeprowadźproceduręczyszczenia. Niesuwaniepozostałościleku z nebulizatora powodujeutratgefektywności lub zaprzestanie dostarczanialeku. Postępuściślewedługlinstrukcji wsekcji Mycie,dezynfekcjaisterylizacja | |
| Przewódpowietrzaniezostał prawidłowo podłączony. | Upewnijsie,żeprzewód powietrza został prawidłowo podłączonydogniazdawylotu powietrza. | |
| Przewódpowietrzajest zagłęty, uszkodzony lub skręcony. | Wyprostujprzewód.upewnij się,czyniejest ukruszony lub podziurawiony.Wrazie potrzebywymiełnanowy. | |
| Filtr powietrza jestbrudny. Wymieńfiltr. | ||
Jeślipozweryfikowaniupowyższychwarunkówurządzenienadalniedziałalub działanieprawidłowo, skontaktuj się zserwisemVITAMMY,dystrybutoremlub sprzedawcą.
UTYLIZACJA NIEPOTRZEBNEGO SPRZĘTU PRZEZ UŻYTKOWNIK DOMOWYCH W UNII EUROPEJSKIEJ

Zgodniez wymogamiDyrektywy 2012/19/WE, symbol umieszczonynaurządzeniuoznacza, żeurządzenie przeznaczone dolikwidacji jestuważanezaodpad ipowinnobyćpoddane
„selektywnej zbiórceodpadów”. Zatem, użytkownikpowiniendostarczyć (lub zlecić dostarczenie)
odpadu dostosownego punktu selektywnejzbiórki odpadówwyznaczonegoprzez miejscowe władzelub
dostarczyć gosprzedawcy wchwilizakupunowegourządzeniarównoważnego. Selektywna zbiórka odpadówii późniejsze czynnościprzetwarzania, odzysku ilikwidacjisprzyjająprodukcjiurządzeń przy zastosowaniu materiałówpochodzących zrecyklingui ograniczającemnywpływnaśrodowisko naturalne inazdrowie człowieka spowodowanecwentualną nieprawidłową gospodarkąopdadami. Nielegalne usunięcie odpadu przezużytkownika powodujezastosowanieANKCJI administracyjnych, októrychmowa wartykule 50i w kolejnychnowelizacjach rozporządzeniaż mocą ustawy nr22/1997.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE KOMPATYBILNOŚ ELEKTROMAGNETYCZNEJ
Zewzględunarosnącaliczbęurządzeń elektronicznych(komputery, tablety, smartfonyitp, używane urządzeniamedyczne mogąpodłegać zakłóceniemelektromagnetycznymwytwarzanymprzez inne urządzenia.Takie zakłóceniamogąspowodować nieprawidłowe działanie urządzenia,comoże stworzyć niebezpiecznąśytuację.Ponadto urządzeniamedyczne nie mogąkolidowaćzinnymsprzętem.
Wceluzachowaniazgodnościprzepisamidotyczącymi kompatybilnościelektromagnetycznej(EMC)oraz wceluzapobieganiapotencjalnymsytuacjomnyczykaw użytkowaniuproduktu wdrożononomy zawarte wEN60601-1-2:2015+ A1:2021.Normyteokreślająpoziomy odpornościnazakłócenia elektromagnetyczne,a takżemaksymalnepoziomyemisjielektromagnetycznychurządzeńmedycznych.
Wyrobymedyczneprodukowane przez EPS.p.A.szągodneznormamiEN60601-1-2:2015+A1:2021 zarówno wzakresie odpornościjaki emisji. Należy jednak przestrzegać następujących środków ostrożności:
- Nie używaj urządzeniawpoblizu telefonówkomórkowych,smartfonówlubinnychurządzeńgenerujących silnepola elektrycznelubelektromagnetyczne. Możetospowodowaćnieprawidłowedzialanieurządzenia istworzyć sytuację potencjalnienie bezpieczne.
- Zalecasiętrzymanietakiego sprzętuw minimalnej odległości7m.
- Sprawdź poprawności działaniaurządzenia, jeśliodległość jest mniejsza.
Dalsza dokumentacjadotyczącanorm EN60601-1-2: 2015+A1: 2021 jest dostępnał EPS.p.A. pod adresem wskazanym wniniejszejinstrukcji obsługi.
Urządzeniaelektromedyczne wymagająszczególnejstarannościwodniesieniudowymagańEMC, dlatego wymaganejest, abybyły używanezgodniezespecyfikacjamiproducenta.
GWARANCJA
URZĄDZENIE:
VitammyGATTINO(modelA1503)
GWARANT:
Novamed.plSpółkazograniczonąodpowiedzialnościąSp.j. ul.Traktorowa 143,91-203Łódź
GwarantzapewniaNabywcę, żeurządzenieVITAMMY, któregodotyczy niniejszagwarancja, zostalo zaprojektowaneiwyprodukowanewoparciuowysokiestandardyjaściorazo dobrejjakościurządzenia, brakwadmaterialowychiprodukcjnych, które mogłybyzakićoćjegoprawidłowedziałanie. W przypadku wad, uszkodzeństerekujawnionychwokresieniniejszejgwarancji Gwarantbezpłatnienaprawilub wymieniurządzenienanowebezpłatniew miżliwiekrótkimterminienieprzekraczającym 14 dni.
TYP GWARANCJI:
Niniejszagwarancjazakłada, zereklamowanysprzętbędziedostarczonydoserwisunakosztNabywcy, bezplatnienaprawionyoraz bezplatniedostarczonyzpowrotemdoNabywcy.
OKRES GWARANCJI:
24miesięcynaurządzenie. Bezgwarancjinaczęścii akcesoriaulegającezużyciupodczasnormalnego użytkowania filtrypowietrza.
Gwarancjajestważna oddniazakupu potwierdzonegodowodemzakupu, którynależydołączyćdokarty gwarancyjnej.
OBSZAR OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI:
NiniejszagwarancjaobowiązujenaterytoriumPolski.
POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU STWIERDZENIA USTERKI:
Abyskorzystać z gwarancji, wciągu w ciągu 14dniodchwiliujawnieniawady, należyskontaktować się
zinfoliniąpomocy i wsparciatechnicznegowceluuzyskaniapomocyiwraziekoniecznościuruchomienia proceduryreklamacji. Wramach proceduryreklamacyjnejreklamowansprzętnależywysłaćnaadres serwisu, dołączając niniejsząkartęgwarancyjną dowódzakupu.
WARUNKI WAŻNOŚCI GWARANCJI:
Wceluzachowaniaważnośćigwarancjirazemzreklamowanym urządzeniemnależydostarczyć niniejszą kartegwarancyjną(poprawniewypełmioną podpisaną) oraz dowódzakupu zawierającydatezakupuwraz znawzązakupionegourządzenia.
OGRANICZENIA I WYŁĄCZENIA GWARANCJI:
- Gwarancjanie przewiduje żadnejre kompensatyzaszkodypośrednielubbezpośrednie, wyrządzone osobom bądźurządzeniom, gdyurządzenienie działaółulubznajdowalosięw serwisie.
• Gwarancjanieobejmujemechanicznychuszkodzeńsprzętuorazwadiuszkodzeńwyniklychnaskutek: - niewłaściwego(niezgodnegozprzeznaczeniem)lub w sposóbniezgodnyz instrukcją użytkowania
- niewłaściwegolubniezgodnegoz instrukcjąprzechowywaniaikonserwacji(np.użycia niewłaściwychśrodkówczyszących)orazużycianiewłaściwychmaterialóweksploatacyjnych
• ingerencjinieautoryzowanegoserwisu, samowolnychnapraw, przeróbekizmiankonstrukcyjnych - przyczynnaturyzewnętrznej(zjawiskatmosferycznych,przepięciawsiecienergetycznej, niewłaściwegozasilania,itp.)
- Gwarancjanieobejmujeniesprawnościproduktuzpowoduzmianywłaściwości(obnizeniajakości) elementów,któreulegającnaturalnemuzużyciu.
- Naprawamigwarancyjnyminiesączynnościzwiązanezkonserwacją i czyszczeniemurządzeniaopisane wlnstrukcjiobsługi.
Pieczęci podpissprzedawcy Data Podpisklienta
INFORMACJE KONTAKTOWE
IMPORTER:
Novamed.plSpółkazograniczoną odpowiedzialnościąSp.j.
ul.Traktorowa143;91-203Łódź,Poland
Infoliniapomocyi wsparciatechnicznego: 887110066
PRODUCENT:
EPS.p.A.
vialdelCommercio,1-25039Travagliato (BS)Italy
MadeinItaly/ WyprodukowanoweWłoszech
ProduktposiadacertyfikatCE
Wersja instrukcji:1.03/ 31.08.2021

0051

koniec okresu użytkowaniamusizostaćzabranyzedawcędooddzielnegopunktuzbiórkisprzętu

