NVE-K300 - Système de navigation automobile ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NVE-K300 ALPINE au format PDF.

📄 4 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ALPINE NVE-K300 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ALPINE

Modèle : NVE-K300

Catégorie : Système de navigation automobile

Type d'appareilGénérateur électrique
Fonction principaleGénération d'impulsions de vitesse
AlimentationNon précisé
Utilisation recommandéeUsage sûr avec précautions
Consignes de sécuritéRespecter les avertissements et précautions
InstallationNon précisé
MaintenanceSuivre les instructions du manuel
Précautions d'usageNe pas démonter, éviter l'eau et les chocs
Protection enfantsTenir hors de portée des enfants
Utilisation en environnement humideÉviter l'humidité et les éclaboussures
Manipulation des câblesNe pas endommager ou plier excessivement
StockageConserver dans un endroit sec et ventilé
Température de fonctionnementNon précisé
Accessoires fournisNon précisé
GarantieNon précisé
Instructions en plusieurs languesOui (anglais, français, espagnol)

FOIRE AUX QUESTIONS - NVE-K300 ALPINE

Comment réinitialiser l'ALPINE NVE-K300 ?
Pour réinitialiser l'appareil, appuyez et maintenez enfoncé le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'unité pendant environ 5 secondes.
Pourquoi mon ALPINE NVE-K300 ne capte-t-il pas le GPS ?
Vérifiez que le récepteur GPS est correctement connecté et que vous êtes dans un endroit avec une bonne visibilité du ciel. Les signaux peuvent être bloqués par des bâtiments ou des arbres.
Comment mettre à jour les cartes de mon ALPINE NVE-K300 ?
Visitez le site web d'ALPINE et téléchargez les dernières mises à jour de cartes. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour sur votre appareil via USB.
Mon écran reste noir, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté et que les câbles sont en bon état. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment régler le volume sur l'ALPINE NVE-K300 ?
Utilisez les boutons de volume situés sur le panneau avant de l'appareil pour augmenter ou diminuer le son.
L'ALPINE NVE-K300 ne se connecte pas à mon smartphone, que faire ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre smartphone et que l'appareil est en mode de couplage. Essayez de redémarrer les deux appareils si nécessaire.
Comment accéder aux paramètres de navigation ?
Appuyez sur le bouton 'Menu' sur l'écran d'accueil, puis sélectionnez 'Paramètres' pour accéder aux options de navigation.
Mon ALPINE NVE-K300 n'énonce pas les instructions vocales, que faire ?
Vérifiez que le volume des instructions vocales est réglé correctement dans les paramètres de navigation. Assurez-vous également que le mode 'Silence' n'est pas activé.
Comment personnaliser les points d'intérêt sur l'ALPINE NVE-K300 ?
Accédez au menu 'Points d'intérêt' dans les paramètres de navigation et sélectionnez l'option pour ajouter ou modifier les points d'intérêt selon vos préférences.
Que faire si l'ALPINE NVE-K300 affiche un message d'erreur ?
Notez le message d'erreur et consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques. Si le problème persiste, contactez le service client d'ALPINE.

Téléchargez la notice de votre Système de navigation automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NVE-K300 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NVE-K300 de la marque ALPINE.

MODE D'EMPLOI NVE-K300 ALPINE

magnetizing magnet. (Fig. 6) NOTE: + Rub so thatthe boundary between the magnetized range and the magnetism removal range is perpendicular (to the perimeter) Advice + When the tire is replaced by a new tire, this new tire must also be magnetized. When summer tres and winter tres are used, the appropriate tire must be magnetized for each set of tires. To raise the accuracy ofthe navigation system, itis recommended that the tire be magnetized regularly about once a year. f you feel that the error of the navigation system has increased, ty magnetizing the tire at that time. When magnetizing the same tire, once remove the magnetism of the entire tire, and then magnetize the tire within 180° degrees Introduction Ce dispositif détecte le magnétisme du pneu et calcule la vitesse de rotation de la roue. ll est recommandé de lire attentivement ce manuel et d'installer correctement cet appareil pour garantir son fonctionnement correct. Une installation incorrecte risque d'entraîner des erreurs de navigation plus fréquentes. © Manipulation de l'aimant de magnétisation Cet aimant est très puissant, ne pas l'approcher d'une montre ou d'une carte magnétique car i risque de les rendre inutilisables. Conserver l'aimant à la maison, en lieu sûr, pour une utilisation ultérieure lorsque le pneu nécessite une nouvelle magnétisation. Observer les recommandations suivantes lors du stockage de l'aimant de magnétisation 1 Ne pas l'exposer directement au soleil ou le placer dans un endroit où il risque d'être porté à haute température. 2 Ne pas le conserver dans le véhicule ou dans le coffre car il risque d'influencer l'unité de détection ou d'autres dispositifs électriques © Nom de chaque pièce (D Zone magnétisée 180° (415°) (Fig.1,2) Magnétiser cette zone (frotter la surface du pneu avec la face 1_de l'aimant de magnétisation). @ Zone à démagnétiser 180° (415°) (Fig.1,2) Sur cette zone, le magnétisme original du pneu est éliminé (frotter la surface du pneu avec la face 2 de l'aimant de magnétisation). @) La magnétisation ou la démagnétisation du pneu s'effectue de bord à bord etsur toute la largeur du pneu. (Fig.2) @) Frotter le pneu avec cette partie. (Fig.3) 1 Surface de l'aimant de magnétisation 1 (Surface de magnétisation) (Fig. 3) 2 Surface de l'aimant de magnétisation 2 (Surface de démagnétisation) (Fig. 3)

1. Sélectionner le pneu à magnétiser,

@ Sélectionner le pneu arrière gauche ou droit. Comment sélectionner le pneu à magnétiser + Choisir le pneu le plus proche de l'endroit où sera installé l'unité de détection (dans le coffre arrière) + Sila batterie se trouve dans le coffre, choisir la roue la plus éloignée de celle-ci

1. Garer le véhicule dans un lieu sûr et de niveau et arrêter le

moteur. Actionner le frein à main pour bloquer les roues du véhicule

2. Sélectionner le pneu à magnétiser etle marquer.

Utiliser du ruban adhésif ou tout autre moyen pratique pour tracer sur le pneu deux marques à 180° (15°) (par rapport au centre de la roue) de part et d'autre du point de contact avec le sol. (Fig. 1) REMARQUES: +_Le secteur de 180° (+15) entre les marques sera la partie à magnétiser (@) etles 180° (215°) restants sera celle (@)) devant être démagnétisée. (Fig. 1,2) Suivant le véhicule, il est possible qu'une partie de la carrosserie recouvre le pneu et empêche le passage avec l'aimant de démagnétisation. Dans ce cas, soulevez-la au cric pour exposer la totalité de la roue. @ Précautions à prendre lors de la magnétisation: + Prendre soin d'utiliser la face de magnétisation appropriée 1 ou2 etde ne pas changer de face en cours de magnétisation d'un secteur. La polarisation sera inversée sur cette zone et le système ne pourra fonctionner correcte- ment. (Fig. 3) + L'aimant de magnétisation peut être frotté sur le pneu dans n'importe quel sens mais il est important que toute la surface du secteur du pneu soit traitée par un ou deux passages de l'aimant, (Fig. 4)

3. Démagnétisation du pneu.

1. Frotter le secteur à démagnétiser du pneu avec la face 2

de l'aimant. (Fig. 5) REMARQUE: +_ILestrecommandé de frotter entièrement la surface du secteur à démagnétiser avec l'aimant.

2. Déplacer le véhicule d'un mètre, en avant (ou en arrière)

Retirer le frein à main et déplacer le véhicule pour que le secteur magnétisé se trouve à la partie supérieure de la roue.

3. Stopper le véhicule et arrêter le moteur.

Tirer le frein à main pour bloquer les roues

4. Magnétiser le pneu.

1. Frotter la surface de la zone magnétisée avec la face 1 de

l'aimant de magnétisation. (Fig. 6) REMARQUE: + Frotter de manière à ce que la limite entre les secteurs de la zone magnétisée et la zone à démagnétiser soit perpendiculaire à la bande de roulement du pneu. Avis + Lorsque le pneu utilisé pour la détection est remplacé par un neuf il est nécessaire de le magnétiser. Si l'on change de type de roues avec les saisons, il est nécessaire de magnétiser le pneu approprié pour chaque jeu de roues. Pour maintenir la précision du système de navigation, i est recommandé de magnétiser le pneu environ une fois par an. Si les erreurs de navigation paraissent plus fréquentes, remagnétiser le pneu pour améliorer le fonctionnement du système. Lors de là magnétisation du même pneu, démagnétiser une fois tout le pneu, et puis magnétiser le pneu dans 180° Introduccién Este dispositivo lee el magnetismo del neumético y detecta la velocidad de rotaciôn de los neuméticos. Lea este manual de instrucciones cuidadosamente e instale el dispositivo correctamente para asegurar un buen funcionamiento. Una instalaciôn incorrecta resultaré en grandes errores de navegaciôn. © Cémo manipular el magneto + No acerque el magneto a relojes o tarjetas magnéticas {tarjetas con bandas magnéticas) ya que este magneto es de gran potencia. Si hace esto, puede inutilizar el reloj o la tarjeta. Mantenga el magneto en casa en un lugar seguro. Deberä utiizarlo nuevamente cuando sea tiempo de magnetizar el neumético otra vez. AI guardar el magneto, preste atencién à lo siguiente: 1 No guarde el magneto en lugares donde quede expuesto à la luz directa del sol ni en lugares de altas temperatu- ras 2 No guarde el magneto en el coche ni en el portaequipa- jes. Esto puede hacer al sensor u otros dispositivos elécticos susceptibles à los efectos del magneto © Nombre de cada parte @ Radio magnetizado 180° (#15°) (Fig.1,2) Magnetice este radio. (Friccione con la superficie 1 del magneto.) @ Radio de eliminacién de magnetismo 180° (15°) (Fig.1,2) En este radio, el magnetismo originalmente sostenido por el neumético es eliminado. (Friccione con la superficie 2 del magneto.) © La magnetizaciôn del neumätico como también la eliminaciôn del magnetismo se realiza de borde a borde a lo ancho del neumätico. (Fig.2) @) Friccione el neumético con esta parte. (Fig.3) 1 Superficie del magneto 1 (Superficie de magnetizaciôn) (Fig. 3) 2 Superficie del magneto 2 (Superficie de eliminaciôn del magnetismo) (Fig. 3)

1. Connect the cable of the sensor unit with the cable of 1. Connecter le câble de l'unité de détection à celui du

système de navigation

1. Conecte el cable del sensor con el cable del sistema

de navegaciôn. Speed Sensor Unit Unité de détection de vitesse Sensor de velocidad

Release the parking brake, startthe engine, and switch on the power of the navigation system. (Keep the car stopped.) REMARQUES: Pour protéger le système contre le bruit du véhicule... Installer l'unité de détection de 10 à 20 cm de tout câble électrique, équipement électronique tel que changeur de CD, amplificateur, haut-parleur et subwoofer. Sila batterie du véhicule se trouve dans le coffre, installer l'unité de détection le plus loin possible du câble de cette dernière. @ Installation de l’ui de détection Installer l'unité de détection à l'horizontale ou incliner au maximum à 15°. Toute installation à un angle d'inclinaison plus important risque de provoquer un défaut de fonctionnement du système. (Fig. 8) Ne pas installer l'unité de détection dans un endroit où celle- ci risque de se déplacer par les vibrations du véhicule tel que sur le cache de la roue de secours. La génération des impulsions de vitesse risque d'être irrégulière. Ne pas installer l'unité de détection en l'empilant sur d'autre équipement tel que l'unité principale de navigation, tuner TV, changeur de CD, etc. Ne pas installer l'unité de détection dans un endroit où celle- ci risque d'être percutée par des paquets ou objets non arrimés. L'unité de détection risque d'être endommagée par les chocs. Installer l'unité de détection à l'abri des éclaboussures et de la pluie car l'humidité risque de causer une panne du système.

1. Montage provisoire

(2) Installer l'unité de détection dans le coffre au plus près de la paroi, à côté du pneu magnétisé. (Fig. 9) (2) Faire attention à l'orientation de l'unité du sensor, et l'installer temporairement avec du ruban.

2. Mettre le système de navigation sous tension.

3. Vérifier les connexions.

(2) Vérifier sur l'écran de vérification de l'état des connexions “Check of Connection Conditions” du système de navigation qu'aucune impulsion de vitesse n'est générée alors que le véhicule est à l'arrêt, c'est à dire que l'indication de vitesse reste sur zéro (pour plus de détails, voir le manuel d'utilisation du système de navigation). Vérifier aussi qu'aucune impulsion de vitesse n'est générée dans les conditions suivantes : + Lors du fonctionnement des essuie-glaces, du conditionneur d'air, des clignotants et de tout autre dispositif électrique. Laisser le moteur tourner au ralenti. Faire un essai de fonctionnement des équipements audio tels que le changeur de CD etle subwoofer à volume normal d'écoute. Si aucun défaut n'est signalé par l'écran de vérification de l'état des connexions “Check of Connection Conditions’, vérifier que le repère représentant le véhicule reste à sa place sur l'écran du moniteur. REMARQUE: Lorsque des impulsions de vitesse sont générées. + Lorsque du bruit pénètre dans l'unité de détection et bien que le véhicule soit à l'arrêt, il se peut que des impulsions de vitesse soient générées. Si cela se produit, le repère représentant le véhicule se déplace et l'indication de vitesse n'est plus sur zéro. Pour résoudre ce problème, essayer de déplacer l'unité de détection en avant ou en arrière.

Placer le sélecteur de sortie sur la position de réglage "SET UP". La sensibilité du capteur est réduite lorsque le sélecteur est placé sur cette position mais il est quand même possible de placer l'unité de détection dans un endroit où celle-ci fonctionnera correctement dans ces conditions. (Fig.10)

. Vérification du fonctionnement Choisir un lieu où le véhicule peut être conduit à une vitesse inférieure à 5 km/h en toute sécurité. Lorsque l'unité de détection fonctionne correctement, celle-ci envoie des impulsions de vitesse au système de navigation. Vérifier que le repère représentant le véhicule se déplace à l'écran ou que l'écran de vérification de l'état des connexions “Check of Connection Conditions” n'affiche aucun message d'erreur. REMARQUES: +_Le fonctionnement correct peut aussi être vérifié en regardant l'indicateur d'impulsion (SPEED PULSE INDICATOR) situé sur la face supérieure de l'unité de détection. Cet indicateur clignote en rouge lors de l'émission d'impulsions de vitesse. Lorsque le fonctionnement du système de navigation est irrégulier, essayer de déplacer l'unité de détection en avant ou en arrière pour résoudre le problème et reprendre le réglage à partir de l'étape 3. Sile problème persiste, effectuer une nouvelle magnétisation du pneu. Vérifier le fonctionnement une fois que l'emplacement de l'unité de détection a été déterminé et remettre le sélecteur de sortie sur la position d'utilisation "USE". (Fig. 10)

1) Coller la partie rigide de la bande Velcro fournie avec

l'appareil sur la surface inférieure de l'unité de détection. (Fig. 11)

2) Coller la partie souple de la bande Velcro à

l'emplacement sélectionné pour l'unité de détection. (Fig. 11) REMARQUES: +_ Bien nettoyer les emplacements avant de coller la bande Velcro. Vérifier que la bande Velcro collée sous l'unité de détection ne recouvre pas le joint. Il est possible que la partie rigide de la bande Velcro puisse s'accrocher directement à la moquette et dans ce cas, i n'est pas nécessaire d'utiliser l'autre partie souple de la bande. Erreur de fonctionnement de l'unité La génération des impulsions de vitesse de l'unité de détection peut devenir irrégulière dans les circonstances décrites ci- dessous. L'erreur se corrigera d'elle-même en conduisant le véhicule un peu plus loin. + Lorsque le véhicule est conduit à moins de 5 km/h, dans les embouteillages ou à faible vitesse. En marche arrière (les impulsions sont produites mais à cause de l'inversion de polarité, leur émission peut être irrégulière). Lors du passage à proximité de masses métalliques importantes telles que les passages à niveau, ponts, véhicules imposants, etc. (toute influence sur le champ magnétique peut rendre la génération d'impulsions instable). Lors de la conduite avec des chaînes sur les pneus qui peuvent aussi influencer le champ magnétique.