MCCULLOCH FG300T - Taille-haie

FG300T - Taille-haie MCCULLOCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FG300T MCCULLOCH au format PDF.

📄 13 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MCCULLOCH FG300T - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilGénérateur électrique portable
PuissanceNon précisé
AlimentationEssence
Nombre de phasesMonophasé
Fréquence60 Hz
Tension de sortie120 V
Type de démarrageDémarrage manuel
Niveau sonoreNon précisé
AutonomieNon précisé
PoidsNon précisé
DimensionsNon précisé
ProtectionArrêt automatique en cas de surcharge
Utilisation recommandéeUsage domestique et léger
GarantieNon précisé
FabricationFabriqué en Chine
Service clientDisponible aux États-Unis et Canada

FOIRE AUX QUESTIONS - FG300T MCCULLOCH

Comment démarrer le MCCULLOCH FG300T ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant, mettez le commutateur sur 'ON', tirez sur la corde de démarrage tout en maintenant la gâchette enfoncée pour amorcer le carburant.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le choke est en position correcte et que la bougie d'allumage est propre. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions supplémentaires.
Comment ajuster la longueur de la tête de coupe ?
Utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation sur la tête de coupe, ajustez la longueur souhaitée et resserrez la vis pour sécuriser la position.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le MCCULLOCH FG300T a une capacité de réservoir de carburant de 0,5 litre.
Comment entretenir la lame de coupe ?
Après chaque utilisation, nettoyez la lame avec un chiffon humide et vérifiez qu'elle n'est pas endommagée. Aiguisez la lame si nécessaire et remplacez-la si elle est trop usée.
Quel type de carburant dois-je utiliser ?
Utilisez un mélange de carburant de deux temps avec un ratio de 50:1 de carburant et d'huile pour moteur 2 temps.
Que faire en cas de surchauffe du moteur ?
Arrêtez immédiatement l'appareil et laissez-le refroidir. Vérifiez que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués et que le niveau d'huile est correct.
Comment ranger le MCCULLOCH FG300T ?
Avant de ranger, videz le réservoir de carburant, nettoyez l'appareil et conservez-le dans un endroit frais et sec, à l'abri de l'humidité.

Questions des utilisateurs sur FG300T MCCULLOCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FG300T - MCCULLOCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FG300T de la marque MCCULLOCH.

MODE D'EMPLOI FG300T MCCULLOCH

En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS returner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant.

Made in China/Fabrique à China/Hecho en China

For Consumer Assistance Please Call L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor

MCCULLOCH FG300T - 1

U.S.A. & CANADA 1-800-521-8559

Ce générateur n'est pas equipedu limiteur de surtension de par exige par le service des forets amricain et par l'etat de la Californie.

AVERTISSEMENT·LIRE ATTENTIVEMENT

Pour vous propres sécurité, veuilliez lere manuel avant toute tentative pour faire fonctionnerVote nouvelle unité. Ne pas suive les instructions peut conduire a de seriesues blessures au personnel. Passe quelques instantspour vous familiariser avec sua generateur avant toute utilisation.

Nous you remercions d'achat d'un produit McCulloch. Correctement utilise et entretenu, il you procurera des années de satisfa tion.
Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE de ce manuel avant d'utiliser l'outil ou de procéder à des opérations d'entretien.
Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations vous indiquant etape par etape le processus au suivre pour le demarriage, l'utilisation et l'entretien de votre nouvel outil.
Ce manuel contient également des mises en garde et renseignements inititulés: REMARQUES, AVERTISSEMENT / ATTENTION et GARANTIE.
Aune REMARQUE: fournit des renseignements complémentaires, eclairit un point ou explique une etape a suive en plus de details. La notice AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilise pour identifier une procedure qui, si négige ou incorructement executée, peut entrainer des dommages matériels et/ou corporels graves.

A I Le SYMBOLE DE GARANTIE indique que si les procedures ou instructions ne sont pas respectees, les dommages ne seront pas couverts par la garantie et les reparations seront a la charge du proprieteaire.

Les précautions de sécurité sont pour toute protection; Veuliez les dire attentivement; vous doivent connaître ces importants renseignements afin d'utiliser correctement vos trongonneuse.

POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE

APRES-VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA

RUBRIQUE «SCIE» DES PAGES JAUNES DE L'ANNUAIRE.

Puisance Maximale. 2.60 kVA
Puissance continue évaluée . . . . .2.34 kVA
Tension nominale 120V / 240V
Fréquence nominale .60 Hz@3600 tr-min
Connexions d'alternateur ... Single Phase

MOTEUR

Modèle 168F
Temps 4
Déplacement 163cc
Circuit de refroidissement .Air
Système de démarrage .Par cordon
Puissance Maximale .4.1 KW
Capacité en huile 0.16 Gallon

ALTERNATEUR

Modèle .GSA-S-2
Nb de pôles 2
Tension 120V
Fréquence 60 Hz

DIMENSIONS HORS TOUT ET POIDS

Longueur 22.2" (565mm)
Largeur 15.7" (400mm)
Hauteur 16.7" (425mm)
Poids 94.6 lbs. (43 kg)
Capacité du réservoir à carburant . .0.95 Gallon

ESPECIFICACIONES

MODELO .FG300T

CHARACTERISTICAS GENERALES

  1. Easy Handle
  2. Air Cleaner
  3. Starter Handle
  4. ON/OFF Switch
  5. Oil Drain plug
  6. Oil Filler Cap
  7. AC Circuit Breaker
  8. AC Receptacles
  9. Muffler
  10. Fuel Tank Cap
  11. Choke Lever
  12. Fuel Lever

  13. Poignée facile

  14. Purificateur d'air
  15. Poignée de démarreur
  16. Commutateur "MARCHE/ARRÉT"
  17. Prise de drainage à huile
  18. Bouchon de replissage d'huile
  19. Réceptacles AC
  20. Disjoncteur AC
  21. Silencieux
  22. Bouchon de replissage d'huile
  23. Levier de richesse
  24. Levier de carburant

  25. Poignée facile

  26. Filtro de aire
  27. Poignée de démarreur
  28. Interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO
  29. Tapon de descarga de aceite
  30. Tapon de llenado de aceite
  31. Receptáculos de CA
  32. Interruptor de circuito de CA
  33. Silenciador
  34. Tapon de llenado de combustible
  35. Palanca del ahogador
  36. Palanca de combustible

Enregistrez les numéroes de série du moteur et du chassis pour referenceuture.

Référez-vous à ces numérores de série lorsque vous commandez des pieces ou lors de requêtes techniques.

F Ces étiquettes vous avertissent des dangers potentiels qui peuvent cause de sérieuses blessures. Lizez-les soigneusement.

Si une étiquette se détache ou devient difficile à dire, entrer en contact avec McCulloch.

N

ATTENTION

Ne pas relier au système électrique d'un batiment à moins qu'un commutateur d'isolement n'ait eté installé par un électricien qualifié.

ATTENTION

Ne pas utiliser de générateur ou d'appareil électrique dans des conditions humides, telles que la pluie ou la neige, ou pres d'une piscine ou d'un système d'arrosage, ou lorsque vos mains sont humides. Ceci pourrait aboutir à une élecrocution. Tenez le générateur au sec.

MCCULLOCH FG300T - ATTENTION - 1

POR FAVOR LEA - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Les générateurs McCulloch sont concus pour fournir un service sur et fiable si on les fait fonctionner selon les instructions. Lisez et comprende bien ce manuel d'utilisation avant de faire fonctionner votre générateur. Vous pouvez contributor à empêcher les accidents en vous familiarisant avec les commandes de leur générateur et en observant les procédures de sécurité de fonctionnement.

3-3. RESPONSABILITÉ DE L'OPÉRATEUR

  1. Savoir comment arrête le générateur rapidement en cas d'urgence.
  2. Compendre l'utilisation de toutes les commandes du générateur, des réceptacles de sortie et des branchements.
  3. Étre sur que chaque personne qui fait fonctionner le générateur a reçu des instructions appropriées. Ne laissez pas d'enfants faire fonctionner le générateur sans surveillance parentale. Tenez toujours les enfants loin du générateur.

3-4. DANGERS LIES AU MONOXYDE DE CARBONE

  1. L'échéappement contient du monoxyde de carbone toxique, un gaz incolore et inodore. La respiration de l'échéappe-ment peut causer une perte de conscience et peut mener à la mort.
  2. Si vous faits fonctionner le générateur dans un secteur qui est confiné, ou même partiellement clos, l'air que vous respirez pourrait contérer une quantité dangereuse de gaz d'échémpement. Pour empêcher au gaz d'échémpement de s'accumuler, assurez une ventilation adequate.

3-5. DANGERS D'ÉLECTROCUTION

  1. Le générateur produit assez d'énergie électrique pour causer un choc sérieux ou une électrocution si employéIMPROMPEMENT.
  2. L'utilisation de générateurs ou d'appareils électriques dans des conditions humides, telles que la pluie ou la neige, ou pres d'une piscine ou d'un système d'arrosage, ou lorsque vos mains sont humides, peut conduire à une élec-trocution. Tenez le générateur au sec.
  1. L'échévement devient assez chaud pour enflammier certains matériaux.
    -Tenir le générateur à au moins 1 metre (3 pieds) des batiments et d'autre équipements pendant le fonctionnement.
    -N'intégrer le générateur dans aucune structure
    -Tenir mes matieres inflammables loin du générateur.
  2. Le silencieux devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pour pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Soyez prudent
    Ne pas toucher le silencieux tant qu'il est chaud. Laissez le moteur refroidir avant le stockage du générateur à l'intérieur.
  3. L'essence est extrémement inflammable et est explosive sous certaines conditions. Ne fume pas et interdisez toute flamme et toute étincelle là où le générateur est ravaitillé en combustible ou là où l'essence est stockée. Ravitailliez en combustible dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté.
  4. Les vapeurs de carburant sont extrémement inflammables et peuvent s'enflammer après que le moteur a démarré. Assurez-vous que tout carburant renversé a été essuyé avant le démarrage du générateur.

S

NOTE: l'huile moteur est un facteur major affectant les performances du moteur et son entretien. Les huiles non détergentes ou pour moteur à 2 temps endommageront le moteur et ne sont pas recommandées.

Vérifiez le niveau d'huile AVANT CHAQUE UTILISATION avec le générateur sur une surface plane et le moteur arrêté.

Utilisez l'huile McCulloch 4 temps, ou une huile moteur équivalente hautement détergente, de premier choix et certifiée pour atteindre ou dépasser les exigences de la Classification de Service SG, SF/CC, CD des fabricants automobiles amériques. Les huiles moteur classifiées SG, SF/CC, CD affichant cette désignation sur le recipient.

a). SG · SF/CC · CD VISCOSITE SIMPLE
b). SG · SF/CC · CD VISCOSITE MULTI

La SAE 10W-30 est recommandee pour une utilisation generale à toute température. D'autres viscosités montrées dans le diagramme peuvent être utilisées quand la température moyenne dans votre zone est dans la gamme indiquée.

  1. Enlever le bouchon de replissage d'huile (A) et essuyer la jauge afin qu'elle soit propre. (Voir Fig. 4-1B)
  2. Vérifier le niveau d'huile (B) en insérer la jauge dans le tuyau de replissage sans le visser dedans. (Voir l'image 4-1C)

  3. Si le niveau est bas, replir jusqu'en haut du tuyau de replissage d'huile avec l'huile recommende.

  1. Vérifier le niveau de carburant. Enlevez le bouchon de réservoir à carburant (A). (Voir Fig. 4-2A)
  2. Remplir à nouveau le réservoir si le niveau de carburant est bas. Ne replissez pas jusqu'en haut : Laissez un certain espace pour l'expansion du carburant.

F AVERTISSEMENT

L'essence est extrémement inflammable et est explosive sous certaines conditions.
Ravitailler en carburant dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Ne fume pas et interdisez toute flamme et toute étincelle à où le générateur est ravaité en combustible ou là où l'essence est stockée.
- Ne pas trop replir le réserve à carburant (il ne doit pas y avoir de carburant dans le tuyau de replissage). Àpres le ravaitaillement en carburant, assurez-vous que le bouchon du réseau est fermé correctement et bien serré. Faites attention à ne pas renverser de carburant en replissant. Les vapeurs de carburant renversé ou le carburant lui-même peuvent s'enflammer. Si du carburant est renversé, assurez-vous que l'endetroit est sec avant de démarrer le moteur.
- Évitent le contact repété ou prolongé avec la peau ou l'inhalation de vapeur.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
- Capacité du réservoir à carburant : 0.95 Gallon

4-2. RECOMENDACION DE COMBUSTIBLE

  1. Utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane à la pompe de 86 ou plus.
    F 2. Nous recommendons l'essence sans plomb parce qu'elle produit moins de depots dans le moteur et sur les bougies, et augmente la durée de vie de I'échévement.
    A 3. N'employez jamais l'essence périmée ou contaminée ni de mélange d'huile / essence. Évitez la saleté ou l'eau dans le réservoir à carburant.
    C 4. De temps en temps vous pouvez entendre un léger cliquetis ou un bruit métallique en fonction sous forte charge. Ceci n'a rien d'inquiétant.
  2. Si le cliquetis ou le bruit metallique arrivent à une vitesse de moteur stable, sous charge normale, changer de marque d'essence. Si le cliquetis ou le bruit metallique persistent, voir un revendeur de générateur agreé McCulloch.

  3. Use gasolina sin plomo con un valor de octanos de 86 o mayor.

  4. Le recomendamos gasolina sin plomo porque produce menos depositos en el motor y las bujias y prolonga la vida del sistema de escape.
  5. Nunca use gasolina contaminada o alterada o una mezcla de aceite/ gasolina. Evite que entre polvo o agua al tanque de combustible.
  6. Ocasionalmente,usted peut eschucar un ligero "golpeteo de chispas o chasquido" (ruido de metal en contacto))millas opera bajo cargas pesadas. Este no es razón de preocupación.
  7. Si el golpeteo de chispas ochasquido ocurre a una velocidad estable del motor, bajo una carga normal, cambie lamarca de gasolina. Si persiste el golpeteo de chispas ochasquido,vea a un concesionario autorizzato de generadores McCulloch.

5 - OPERATING INSTRUCTIONS - FONCTIONNEMENTINSTRUCCIONES DE OPERATION

FRA5-1. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR COMMUTATEUR "MARCHE/ARRÊT Pour démarrer et arrêté le moteur. (Voir Fig. 5-1A) Position du commutateur : ARRÊT : pour arrêté le moteur. La clèf peut être enlevée / insérée. MARCHE : pour faire tourner le moteur après démarriage. DÉMARREUR A CORDON Pour démarrer le moteur, tirez sur la poignée de démarreur légèrement avant de partir une résistance ; tirer ensuite viviment. NOTE : ne laisssez pas le démarreur rentrer immidiatement contre le moteur. Rendez-le doucement pour éviter des dégât s au démarreur.

FUEL SWITCH The fuel valve (C) is located between the fuel tank and carburetor. When the switch lever is in to ON position, fuel is allowed to flow from the fuel tank to the carburetor. Be sure to return the lever to OFF after stopping the engine. (See Fig. 5-1B)
CHOKE LEVER (B) The choke is used to provide an enriched fuel mixture when starting a cold engine. It can be opened and closed by operating the choke lever manually. Move the lever out toward CLOSED to enrich the mixture. (See Fig. 5-1B)
OIL ALERT SYSTEM The oil alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the oil alert system will automatically shut down the engine (the engine switch will remain in the ON position).
COMMUTATEUR DE CARBURANT
Le commutateur de carburant (C) est placé entre le réservoir à carburant et le carburateur. Quand le levier de com
mutation est sur la position MARCHE, le carburant peut s'écouer du réservoir à carburant au carburateur. Assurez
vous de remettre le levier sur ARRÉT après l'arrêt du moteur. (Voir Fig. 5-1B)
LEVIER DE RICHESSE (B)
La richesse est utilisé pour fournir un mélange enrichi de carburant lors du démarrage d'un moteur froid. On peut
l'ouvoir ou la fermer par action manuelle sur le levier de richesse. Placez le levier vers FERMÉ pour enrichir le
mélange. (Voir Fig. 5-1B)
SYSTÉME D'ALERTÉ D'HUILE
Le système d'alerte d'huile est créé pour éviter des dégats de moteur qui pourrait être causés par une quantité
insuffisante d'huile dans le carter.
Avant que le niveau d'huile dans le carter ne puisse tomber au-dessous d'une limite de sécurité, le système d'alerte
d'huile éteint automatiquement le moteur (le commutateur de moteur restera dans la position MARCHE).
INTERRUPTOR DE COMBUSTIBLE El interruptor de combustible (C) está ubicado entre el tanque de combustible y el carburador. Cuando la palanca del interruptor está en la posicion de ENCENDIDO, se permite que el combustible fluya del tanque de combustible al carburador. Asegúrese de regresar la palanca a la posicion de APAGADO afterwards de detener el motor. (Vea la Fig. 5-1B)
PALANCA DEL AHOGADOR (B) El ahogador se usa para proportionscaran una mezcla de combustible enriquecida cuando se arrancan un motor frío y este se pueda abrir y cerrar operando la palanca del ahogador manualmente. Mueva la palanca hacía la posicion de CERRADO para enriquecer la mezcla. (Vea la Fig. 5-1B)
SISTEMA DE ALERTA DE ACEITE Elistema de alerta de aceite esta diseado para evitar el daño al motor causado por una candidad insufficiente de aceite en el carter.
Antes de que el nivel de aceite en el carter caiga a un nivel por debajo del seguro, el Sistema de alerta de aceite apagará automatistically el motor (el interruptor del motor permanecera en la posicion de ENCENDIDO).

MCCULLOCH FG300T - - OPERATING INSTRUCTIONS - FONCTIONNEMENTINSTRUCCIONES DE OPERATION - 1
5-2A

MCCULLOCH FG300T - - OPERATING INSTRUCTIONS - FONCTIONNEMENTINSTRUCCIONES DE OPERATION - 2
5-2B

5-2. GENERATOR OPERATIONS

Circuit Breaker

Le disjoncteur (A) se met sur ARRET automatique s'il y a un court-circuit ou une surcharge significative du générateur à l'embase. Si le disjoncteur se met sur ARRET automatique, vérifie que l'appareil travaille correctement et ne dépasse pas la capacité de charge nominale du circuit avant toute nouvelle mise en MARCHE du disjoncteur. (Voir Fig. 5-2A)

Borne de Terre

La borne de terre du générateur est connectee au chassin du generateur, aux parties metalliques du generateur ne vehiculant pas le courant et aux bornes de terre de chaque embase. (Voir Fig. 5-2B)

Branchements au système électrique d'unBATIMENT

Les branchements pour la puissance de secours du système électrique d'un batiment doivent etre faits par un elec tricien qualifie. Le branchement doit isoler la puissance de generateur de la puissance reseau et doit observer toutes les lois et codes electriques applicables.

Des branchements incorpèts au système électricque d'un bâtimé peuvent permettre au courant électricque du générateur d'être rétro injecté (backfeed) dans le réseau de service. Un tel backfeed peut électrocutter des ouvriers de la société du réseau ou d'autres qui entrent en contact avec les lignes pendant une coupure de courant. Consultez la société du réseau ou un électricien qualifié.

ATTENTION

A des branchements incorpore au système électricque d'unBATIMENT peuvent permettre au courant électricque du réseau n d'être retro injecté (backfeed) dans le générateur. Quand la puissance réseau est rétablie, le générateur peut exploser, brûler, ou causer des incendies dans le système électricque du batiment.

A Dans certaines zones, la loi exige que les générateurs soient enregistrés auprès des sociétés de reseau locale. Vérifiez les reglementations locales.

Pour enregistrement approprié et procédures d'utilisation.

Circuits de terre du générateu

Les groupes électrogènes McCulloch ont une terre système qui relié les composants chássis du générateur aux bornés de terre dans les embases des sorties AC. La terre du système n'est pas connectée au fil AC neutre.

Des reglementations locales, des codes ou des lois peuvent exiger que le système de terre soit connecté au fil AC neutre. Si le générateur est testé par un apparéil de contrôle d'embase, il ne montrera pas le même état de circuit de terre qu'une embase domestique.

PRECAUCION

La borne de terre peut etre utilise pour metre a la terre le generateur ou pour lie ter le chassis du generateur au chasis d'un vehicule, mais seldom si cela est exigé par les lois locales ou la reglementation electrique. Avant dutiliser la borne de terre, consultez un electricien qualifie ou un inspecteur de système electrique concernant les reglementations dans suaive secteur.

Applications AC

Avant branchement d'un appeareil ou d'un cordon d'alimentation au générateur :

Sassurer quel est en bon et de marche. Des appareils ou des cordons d'alimentation defectueux peuvent creer un risque d'électrocution.
- Si un apparéil commence à fonctionner incorpètement, devient lent ou s'arrête soudainement, l'éteindre immédiatement. Débranchez l' apparéil et déterminez si le problème est l' apparéil, ou si la capacité de charge nominale du générate a été dépassée.
Sassurer que la charge electrique nominale de l'outil ou de l'appareil ne depasse pas celle du générateur. Ne depasse jamais la charge maximale de puissance du générateur. Les niveaux de puissance entre nominal et maximal ne peuvent ete employes pendant plus de 30 minutes.

REMARQUE: une surcharge substantielle ouvre le disjoncteur. Dépasser la durée de fonctionnement limite à piousance maximale ou légèrement surcharger le générateur ne peuvent pas passer le disjoncteur sur ARRÉT, mais ceci raccourcit la durée de vie du générateur.

Opération de limite exigeant puissance maximal de 30 minutes.
La puissance maximale est : Voir le diagramme suivant
Pour un fonctionnement en continu, ne pas dépasser la puissance nominale.
La puissance nominale est : Voir le diagramme suivant

A Dans l'un ou l'autre case, le besoin total en puissance (VA) de tous les apparheils connectés doit etre considere. Les
N fabricants d'appareils et d'outils electriques inscrivent d'habitude les informations nominales prs du numero de mod-
C ele ou du numero de série.

A FONCTIONNEMENT AC

  1. Demarrer le moteur.

  2. Mettre le disjoncteur AC (A) sur MARCHE. (Fig. 5-2C)

  3. Brancher l'appareil. La plupart des apparéils motorisés exigent plus que leur puissance nominale en watts pour le démarrage.

Ne dépassez pas la limite actuelle indiquée pour l'embase. Si un circuit surcharge fait passer le disjoncteur AC sur ARRÉT, réduisez la charge électrique sur le circuit, attendez quelques minutes et réinitialisiez ensuite le disjoncteur.

MODELOFG300T
Frecuencia nominal (Hz)60
Máxima (KVA)2.60
Potencial nominal (KVA)2.34
6-1. DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Assurez-vous d'avoir débranché toutes les charges électriques du panneau d'embases. 2. Tourner le commutateur de carburant sur la position MARCHE. 3. La richesse automatique est fermée si le moteur est froid. Si vous pouvez faire fonctionner la richesse manuelle- ment, place le levier de richesse sur la position FERME. 4. Tourner le commutateur "MARCHE/ARRET" sur la position MARCHE. Démarrez le moteur avec le cordon de démarrage. Tirez la poignée de démarrage légèrement avant que la résistance se fasse ressentir et tirer ensuite Vivement. NOTE : ne laissez pas à la poignée de démarrage revenir en arrière contre le moteur. NOTE : Lâchez la doucement pour éviter des dégats au démarreur ou à son logement. 5. Si vous avons manuellement fermé la richesse, placez la sur la position OUVERT tandis que le moteur chauffe. 6-2. ARRÊT DU MOTEUR En cas d'urgence 1. Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, tournez le commutateur du moteur sur la position ARRÊT. Enutilisation normale : 1. Mettez le disjoncteur AC sur la position ARRÊT. 2. Débrancher toutes les charges électriques des embases du panneau. 3. Mettez le commutateur du moteur sur la position ARRÊT. 4. Mettez le commutateur de carburant sur la position ARRÊT.
ENGPeriodic maintenance and adjustment is necessary to keep the generator in good operating condition. Perform the service and inspection at the intervals shown in the Maintenance schedule below. W Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Shut off the engine before performing any maintenance. If the engine must be run, make sure the area is well ventilated. NOTE: Use only genuine McCulloch parts or their equivalent for poor quality parts may damage the generator.
FRAUne maintenance et un réglage périodiques sont nécessaires pour conserve le générateur en bon état de fonctionnement. Effectuez la maintenance et les inspections aux intervalles préconisés dans le Programme de Maintenance ci-dessous. C Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone toxique. Coupelez le moteur avant d'effectuer toute opération de maintenance. Si le moteur doit être en marche, assurez-vous que la zone est bien aérée. NOTE: Utilisez uniquement des pièces authentiques McCulloch ou leur équivalent car des pièces de mauvaise qual-ité peuvent endommager le générateur.
ESPEl mantenimiento y ajuste periódicos son nécessarios paramantener el generador en buena condiiones deopération. Realice el service e inspeccion a los intervalos mostreados en el Programa de mantenimiento a continuación. C El gas de escape contiene monóxido de carbono venenos. apagueel motorantes de realizar cualquier man-tenimiento. SiDebe operatel motor,asegúrese que eláreaesté bien ventilada. NOTA:Useunicamente partes McCulloch originales o suequivalente yaque partedes mala calidad;puede dañar el generador.
REGULAR SERVICE PERIOD - Performed at every indicated month or operating hour interval, whichever comes first. FREQUENCY NORMALE D'ENTRETIEN - Effectué à chaque intertable indiqué en moins ou en heures de fonctionnement, le premier des deux arrivant à échéance. PERIODO DE SERVICIO NORMAL DE L'ENTRETIEN - Realizzato cada intervalo di tempo de operazione o mes indicado, lo que occurs primero.Each use Chaque utilisa-tion.Cada uso.First month or 20 Hrs. (3)Premier mois ou 20 Heures.(3)Primer mes o 20 horas.(3)Every 3 months or 50 Hrs. (3)Tous les 3 mois ou 50 Heures.(3)Cada 3 meses o 50 horas.(3)Every 6 months or 100 Hrs. (3)Tous les 6 mois ou 100 Heures.(3)Cada 6 meses o 100 horas.(3)Every Year or 300 Hrs. (3)Chaque année ou 300 Heures.(3)Cada anio o 300 horas.(3)
ITEM / PIECE / PARTE
ENGINE OILHUILE MOTEURACEITE DEL MOTORChA'k Level/Niveau de Contrôle/Revisar nivelo
Change / Changement / Cambiaroo
AIR FILTERFILTRÉ À AIRFILTRÖ DE AIRECheck / Contrôle / Revisaro
Clean / Nettoyage / Limpiaro (1)
Replace / Remplacement / Reemplazaro
SEDIMENT CUPCHAMBRE DE SEDIMENTATIONDEPOSITO DE SEDIMENTOClean / Nettoyage / Limpiaro
SPARK PLUGBOUGIEBUJÍACheck-Adjust / Ajustement contrôle /Revisar - Ajustaro
Replace / Remplacement / Reemplazaro
SPARK ARRESTERPARE ETINCELLESSUPRESOR DE CHISPASClean / Nettoyage / Limpiaro
VALVE CLEARANCEJEU DE SOUPAPE TOLERANCIA DE LA VÁLVULACheck-Adjust / Ajustement contrôle /Revisar - Ajustaro (2)
FUEL TANK AND STRAINEERÉSEROVIR DE CARBURANT ET FiltRETANQUE Y FILTRÖ DE COMBUSTIBLEClean / Nettoyage / Limpiaro (2)
FUEL LINELIGNE DE CARBURANTLINESA DE COMBUSTIBLECheck (Replace if necessary)Contrôle (Remplacement si nécessaire)Revisar (Reemplazar si es necessario)Every 2 years (2) / Touss les 2 ans (2) / Cada 2 años (2)
(1)Service more frequently when used in dusty areas.(2)These items should be serviced by an authorized McCulloch generator dealer, unless the owner has the proper tools and is mechanically proficient. See the McCulloch Shop Manual.(3)For professional commercial use, log hours of operation to operation to determine proper maintenance intervals.(1)Entretenir plus féquément lorsque utilisé dans des zones poussièresuses.(2) Ces articles doivent être entretenu par un revendeur de générateurs agréé McCulloch, à moins que le pro-présitaire n'aït les outils appropriés et soit mécaniquempôt compté. Voir le Manuel d'atelier McCulloch.(3)Pour une utilisation professionnelle commerciale, enregistrez les heures de fonctionnement pour déter-miner les intervals de maintenance appropriés.(1)Servizio con mas fecuencia cuando se use in areas con polvo.(2)Estas partes doit recibir mantenimento de un consesionario autorizzato de generadores McCulloch, a moins que le pro-présitaire n'aït les outils appropriés et soit mécaniquempôt compté.Voir le Manuel d'atelier McCulloch.(3)Pour une utilisation professionnelle commerciale, enregistrez les heures de fonctionnement pour déter-miner les intervals de maintenance appropriés.(1)Servizio con mas fecuencia cuando se use in areas con polvo.(2)Estas partes doit recibir mantenimento de un consesionario autorizzato de generadores McCulloch, a moins que le pro-présitaireonga las ferramentas adecaudas y la energia mecañica. Vea el manu-alde de Compras de McCulloch.(3)Para uso comercial profesional, registre las horas de operación a operación para determinar los段时间os de mantenimiento adecaudos.

MCCULLOCH FG300T - A FONCTIONNEMENT AC - 1
7-2A

MCCULLOCH FG300T - A FONCTIONNEMENT AC - 2
7-2B

7-2. ENGINE OIL CHANGE

Drainez l'huile tandis que le moteur est chaud pour assurer un drainage rapide et complet.

  1. Enlever la prise de drain (A) et le bouchon de replissage d'huile (B) et drainer l'huile. (Fig. 7-2A)
  2. Reinstaller la prise de drain. Serrez la prise solidement.
  3. Remplir avec l'huile recommandee et controller le niveau (C). (Fig. 7-2B)
  4. Installer le bouchon de replissage d'huile.

Capacité d'huile :

Capacité d'huile 0.16 Gallon (0.6L)

ATTENTION

A L'huile usagée du moteur peut cause le cancer de la peau si elle est de façon répetitive en contact avec la peau pendant des périodes prolongées. Bien que ce soit peu probable, à moins que vous ne manipuliez l'huile usagée quotidiennement, it est toujours recommendé de bien laver vos mains avec du savon et de l'eau aussiôt que possible après manipulation d'huile usagée.

Veuillez de débarrasser de l'huile usageé du moteur d'une façon compatible avec l'environnement. Nous vous conseillons de l'emmener dans un écipient hermétique à sa station-service locale ou à un centre de recyclage pour récapération. Ne le jetez pas dans les ordures et ne repandez pas par terre.

Un purificateur d'air sale limitera le flux d'air au carburateur. Pour empêcher une défaillance de carburateur, detretenez le purificateur d'air régulière. Entretenez plus fréquement lorsque le générateur fonctionne dans des endroits extrémement poussièreux.

AVENTISSEMENT

L'utilisation d'essence ou de solvant inflammable pour nettoyer l'effectif de filtrer peut causeur un incendie ou une explosion. Utilisez seulement de I'eau savonneuse ou un solvant ininflammable.
NOTE : ne jamais faire fonctionner le générateur sans le filtré à air. Une usure rapide du moteur en résultatait.
1. Enlever l'écrou papillon du capot de remplissage d'air (A), enlevez le capot d'air (B) et enlevez l'élement (C). (Fig. 7-3A et 73-B)
2. Laver l'élément dans une solution de détergent pour menage et de l'eau chaude, rincez ensuite à fond ; ou lavez dans un solvant ininflammable ou dont le point d'ignition est très élevé. Laissez l'élément sécher à fond.
3. Tremper l'élément dans de l'huile de moteur propre et essorer l'excess d'huile. Le moteur fume pendant le démarrage initial s'il reste trop d'huile dans l'élement.
4. Reinstaller l'élément filtré à air et son capot.

7-3. SERVICIO AL FILTRO

La cha m de s dimentation emp ehe la salte ou l'au qu pe tre dans le resoirr a carburant d'entrer dans le carburateur. Si le moteur n'a pas fonctionne pendant une longue pereode de temps, la chambre de sddimentation doit etre nettoye.

  1. Tourner la soupape de carburant (D) sur la position ARRET. Enlevez la chambre de sédimentation, l'anneau en O et le filtré.
  2. Nettoyer la chambre de sédimentation, l'anneau en O et le filtré dans un solvant ininflammable ou à point d'ignition très haut.
  3. Réinstaller le filtr, l'anneau en O et la chambre de sédimentation.
  4. Tourner la soupape de carburant sur MARCHE et contrôle la présence de fuites.

7-5. ENTRETIEN DE LA BOUGIE

Pour assurer un fonctionnement correct du moteur, la bougie doit avoir un bon écartement et sans dépôts.

Si le moteur a fonctionné, le silencieux est très chaud. Soyez prudent de ne pas toucher au silencieux.
1. Enlever le bouchon de la bougie.
2. Nettoyer toute saleté autour de la base de la bougie.
3. Utilisez la clef fournie dans la trousse à outils pour enlever la bougie.

7-4. LIMPIEZA DEL DEPOSITO DE SEDIMENTO DE COMBUSTIBLE

  1. Inspectez visuèlement la bougie. Supprimer la si l'isolant est fissuré ou arraché. Nettoyez la bougie avec une Brosse métallique si elle doit être réutilisé.
  2. Mesurez l'écartement de la bougie avec une jauge palpeur. Corrigé au besoin en pliant soigneusement l'électrode de côte. L'écartement doit être : 0.70-0.80 mm (0.028-0.031")
  3. Vérifier que la rondelle de la bougie est en bon état et visser la bougie à la main pour empêcher de visser de travers.
  4. Une fois que la bougie est sur son siège, la serrer avec une clef à bougie pour comprimer la rondelle.

En installant une nouvelle bougie, serrez 1/2 tour de plus après que la bougie soit sur son siege pour comprimer la rondelle. En réinstallant une bougie usagée, serrez 1 / 8 1 / 4 tour de plus après que la bougie soit sur son siege pour comprimer la rondelle.

NOTE: la bougie doit être solidement serrée. Une bougie incorporement serrée peut devenir très chaude et pourrait endommager le moteur.

Ne jamais utiliser des bougies qui ont une gamme de température incorrecte. Utilisez seulement les bougies recommandées ou un équivalent.

7-6. ENTRETIEN DU DISJONCTEUR AC

Si les disjoncteurs AC ont besoin d'être replacés,ils doivent être replacés par des disjoncteurs ayant de gamme et de caractéristiques de performance identiques.Contactez vous revendeur de services agrée McCulloch le plus proche pour le service de remplacement.

En transportant le générateur, tournez le commutateur "MARCHE/ARRET" et le commutateur de carburant sur ARRET. Maintenee le generateur de niveau pour eviter de repandre du carburant. La vapeur de carburant ou le carburant renversé peuvent s'enflammer.

AVERTISSEMENT

Le contact avec un moteur ou un échéappement chaud peut cause des brûlures sérieues ou des incendies. Laissez le moteur refroidir avant le transport ou le stockage du générateur.
Faites attention à ne pas laisser tomber ou heurter le générateur en le transportant. Ne placez pas d'objects lourds sur le générateur.

Avant stockage de l'unité pendant une période prolongée :

  1. Étre sur que le secteur de stockage est sans humidité ni poussière excessive.
  2. Faire l'entretien selon le tableau ci-dessous
  1. Drainer le carburateur en desserrant la vis de drain. Drainez l'essence dans un conteneur approprié.

F AVERTISSEMENT

R Lessence est extrement inflammable et explosive sous certaines conditions. Effectez cette tache dans un endroit A bien aere avec le moteur arrete. Ne fumez pas et interdisze tout flame et toute eticinelle a cet endroit pendant cette N procedure.

C 2. Changer l'huile du moteur.
3. Enlever la bougie et verser d'une cuiller d'huile moteur propre dans le cylindre. Faire runner le moteur plusieurs tours pour répartir l'huile. Réinstaller ensuite la bougie.
4. Tirez lente ment la poignee de demarrage jusqu'a dessentir une risstance. A ce moment, le piston remonte sur son temps de compression et les deux soupapes d'admission et d'échéappement sont fermées. Le stockage du moteur dans cette position aide à le protégé der la corrosion interne.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MCCULLOCH

Modèle : FG300T

Catégorie : Taille-haie