B MOTION DUO - Poussette double BRITAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B MOTION DUO BRITAX au format PDF.
| Type de produit | Poussette double |
| Dimensions dépliée | Longueur : 100 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 110 cm |
| Dimensions pliée | Longueur : 80 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 30 cm |
| Poids | 12 kg |
| Capacité de charge | Jusqu'à 15 kg par siège |
| Âge recommandé | De la naissance jusqu'à 4 ans |
| Système de sécurité | Ceinture de sécurité à 5 points, frein à main |
| Type de roues | Roues avant pivotantes et verrouillables, roues arrière fixes |
| Suspension | Suspension sur toutes les roues |
| Facilité de pliage | Pliage compact d'une seule main |
| Entretien et nettoyage | Housses lavables en machine, nettoyage des roues recommandé |
| Accessoires inclus | Habillage pluie, panier de rangement |
| Compatibilité avec sièges auto | Compatible avec certains sièges auto BRITAX |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - B MOTION DUO BRITAX
Téléchargez la notice de votre Poussette double au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B MOTION DUO - BRITAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B MOTION DUO de la marque BRITAX.
MODE D'EMPLOI B MOTION DUO BRITAX
Languette de fermeture de bretelles
Languette de fermeture de ceinture ventrale
Poignée (mécanisme pliable)
Système de verrouillage des roues pivotantes
Levier de verrouillage
Bouton de déverrouillage
Poignée coulissante réglable
- Si pas inclu au produit, disponible séparément comme accessoire.
0DQXWHQ]LRQH*DUDQ]LD
8FKZ\W PHFKDQL]PVNáDGDQ\
'UåDOR PHKDQL]HPSUHSRJLEDQMD
5XþND PHKDQL]DPVNODSDQMD
dRFXNDUDEDQÕ]ÕQNXOODQÕPÕ
,]YƝOHVSLHGHUXPXL]PDQWRãDQD
5XþLFD PHKDQL]DP]DVNODSDQMH
1DSRPHQHXYH]LRGUåDYDQMDJDUDQFLMH
Remarque préliminaire
Consignes de sécurité
Montage et utilisation de la poussette
Montage de la poussette Fixation de la capote Poignée coulissante réglable Utilisation du frein Pliage de la poussette Dépliage de la poussette 9HUL¿HUODSUHVVLRQGHVSQHXV Verrouillage des roues pivotantes Réglage du dossier Réglage de la ceinture Attacher l‘enfant Retrait de la capote Retrait des roues Retrait du siége de la poussette Réglage de la capote Retrait de la housse de la capote Fixation de l‘arceau de jeu Ouverture de l‘arceau de jeu Fixation de la capote de pluie Fixation de l‘adaptateur Travel System
3.21 Retrait de l‘adaptateur
3.22 Utilisation de la nacelle souple
3.23 Fixation de la chancelière
Þ Lire soigneusement le mode d’emploi et se familiariser avec la poussette avant d’y installer votre enfant. Þ Si la poussette est utilisée par d’autres personnes qui ne s’y sont pas familiarisées (les grandsparents, par exemple), montrez-leur toujours comment se servir de la poussette. Þ La sécurité de votre enfant peut être mise en péril en cas de non respect de ce mode d’emploi. Þ *DUGHUVRLJQHXVHPHQWOHPRGHG¶HPSORLSRXU pouvoir le consulter ultérieurement. Þ Ne laissez pas votre enfant jouer avec le produit. Pour toute question complémentaire ou de plus amples renseignements, n’hésitez pas à nous contacter. Votre équipe Britax Ihr Britax Team
- as a substitute for a bed or cot. Carry cots, strollers and pushchairs may only be used for transport.
- for jogging, running, skating or the like. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Lire soigneusement le mode d’emploi et se familiariser avec la poussette avant d’y installer votre enfant. AVERTISSEMENT ! Cette poussette est réservée aux nouveau-nés et aux bébés de moins de 17 kg. AVERTISSEMENT ! Ce produit ne convient pas...
- pour remplacer le lit ou le berceau. Les porte-bébés, les poussettes et les buggys doivent uniquement être utilisés pour le transport.
- for transporting more than one child.
- pour faire du jogging, courir, faire du roller ou toute autre activité similaire.
- pour le transport de plus d’un enfant.
- As a travel system in combination with infant carriers other than the ones mentioned in this user guide.
- pour un usage professionnel.
- comme système de voyage en association avec d‘autres lits d‘auto que ceux indiqués dans ce manuel. AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser de la poussette, assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont fermés.
WARNING! Protect your child from strong sunlight. The hood does not provide complete protection from dangerous UV rays. AVERTISSEMENT! Toute charge attachée à la poignée et / ou à l‘arrière du dossier et / ou sur les côtés du véhicule affecteront la stabilité du véhicule.
deux côtés de la poussette. AVERTISSEMENT ! Toujours poser et régler correctement la sangle.
AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser la sangle d’entrejambes en association avec la ceinture ventrale. AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas votre enfant jouer avec le produit. ATTENTION ! Toujours adapter la sangle après un changement de la position assise de votre enfant.
AVERTISSEMENT ! 8QJRQÀHPHQW
des pneus au dessus de 1.9 bar (B-Motion 4)/2.5 bar (B-Motion 3) bar peut endommager la roue et / ou les pneus, entraînant une perte de contrôle et des blessures. AVERTISSEMENT! N‘utilisez jamais la barre de butoir pour transporter l‘unité de siège ou la poussette. Ne garez la poussette qu’avec les freins WLUpV9pUL¿H]WRXMRXUVTXHOHIUHLQHVWELHQ enclenché. N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange originales de BRITAX RÖMER. Le B-Motion de Britax est homologué pour trois types d’application différents :
An infant carrier may generally only be transported facing backwards on the stroller. Cette poussette (Travel System) est conçue et fabriquée conformément aux normes EN1888:2012 et EN1466:2004. en tant que buggy ATTENTION ! Ne transportez votre bébé qu’aussi longtemps qu’il ne peut se tenir assis (à env. 6 mois) et ce, uniquement en position couchée, dossier à l’horizontal. Attachez toujours votre enfant dans la poussette. Passez les bretelles sur votre enfant de moins de 6 moins en passant par les fentes inférieures pour ceinture du dossier. en tant que Travel System avec coque pour bébé Babyschale de la naissance jusqu'à 13 kg La poussette peut être utilisée en tant que Travel System avec toutes les coques pour bébé Britax/Römer équipées d’un adaptateur de « type A «.
Stroller attachment from birth to 9 kg En tant que système de voyage pour le transport d’un enfant utilisé en lien avec un cadre, ce véhicule ne remplace pas un berceau ou un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être installé dans un landau, berceau ou lit approprié. Les poignées de transport doivent rester hors du landau pendant l'utilisation. The stroller can be used with all Britax stroller attachments that are marked with
When used with the stroller attachment, please follow the instructions for your stroller attachment. A stroller attachment may generally only be transported facing backwards on the stroller.
Nacelle de poussette de la naissance jusqu'à 9 kg La poussette peut être utilisée avec toutes les nacelles de poussette Britax repérées du symbole de nacelle de poussette de « type A «. En utilisation avec nacelle de poussette, veuillez suivre les instructions de votre nacelle de poussette.
0RFRZDQLHSDáąNDQD]DEDZNL 2WZLHUDQLHSDáąNDQD]DEDZNL
Þ ,QVWUXNFMĊXĪ\WNRZDQLDQDOHĪ\VWDUDQQLH
MHĪGĪHQLDQDGHVFHRUD]W\P
%ORNLUDQMH]DNUHWQLKNRWDþD 1DPMHãWDQMHQDVORQD]DOHÿD 1DPMHãWDQMHVLJXUQRVQRJSRMDVD
3ULþYUãüLYDQMHQDVORQD]DUXNH
1DYRGLOD]DY]GUåHYDQMH
6ÕUWGD\DQD÷ÕQÕQD\DUODQPDVÕ
oÕNDUÕOPDVÕ <XPXúDNWDúÕPDoDQWDVÕQÕQNXOODQÕPÕ
IDDOL\HWOHUGHNXOODQÕOPDVÕ
DUNDVÕQDYHYH\DDUDFÕQ\DQODUÕQD
WDPDPHQRQXNXOODQPDGDQ|QFHNDSDOÕ ROGX÷XQGDQHPLQROXQ
]DPDQWDNÕQÕ]D\GDQGDKDNoN
%ƝUQDUDWLƼXVDOLNãDQDXQOLHWRãDQD %ƝUQDUDWLƼXVDOLNãDQD 3ƗUVHJDSLHYLHQRãDQD 5HJXOƝMDPVURNWXULV %UHPåXL]PDQWRãDQD %ƝUQDUDWLƼXVDORFƯãDQD %ƝUQDUDWLƼXDWORFƯãDQD *UR]ƗPRULWHƼXQRVWLSULQƗãDQD 3ƗUEDXGLHWJDLVDVSLHGLHQXULHSƗV $W]YHOWQHVUHJXOƝãDQD 6LNVQXUHJXOƝãDQD %ƝUQDSLHVSUƗG]ƝãDQD 3ƗUVHJDQRƼHPãDQD 5LWHƼXQRƼHPãDQD 5DWLƼXVƝGHNƺDL]ƼHPãDQD 3ƗUVHJDUHJXOƝãDQD 3ƗUVHJDDSVHJDQRƼHPãDQD 5RWDƺOLHWXYLUWHQHVQRVWLSULQƗãDQD 5RWDƺOLHWXYLUWHQHVDWYƝUãDQD /LHWXVSƗUVHJDSLHVWLSULQƗãDQD &HƺRãDQDVVLVWƝPDVDGDSWHUD SLHVWLSULQƗãDQD &HƺRãDQDVLHNƗUWDVDGDSWHUD QRƼHPãDQD 0ƯNVWƗVNXOELƼDVL]PDQWRãDQD .ƗMXSƗUVHJDSLHVWLSULQƗãDQD
- EơJDQWULVWHOHEơJLRMDQWYDåLQơMDQW riedlente ar pan.
- UnjSQLHFLVNDLL]PDQWRãDQDL
,]PDQWRMLHWWLNDLRULƧLQƗORV%5,7$;5g0(5
WUDQVSRUWƝãDQDVVLVWƝPXDUYLVLHP%ULWD[
8NODQMDQMHSUHNULYDþD 8NODQMDQMHWRþNRYD 8NODQMDQMHVHGLãWDNROLFD 3RGHãDYDQMHSUHNULYDþD 8NODQMDQMHQDYODNHSUHNULYDþD
Les roues en plastique sont évaluées à une pression
JRQÀHPHQWPD[LPXPHVWLQGLTXpHVXUODURXHjF{Wp de la tige de valve.
dessus de 1.9 bar peut endommager la roue et / ou les pneus, entraînant une perte de contrôle et des blessures.
mais un spray à base de silicone. Þ La poussette peut être endommagée ou détruite par une charge trop lourde, lors d’un repli non conforme ou lors de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Þ Ne chargez jamais plus de 4 kg dans le panier. Þ *DUGH]ODSRXVVHWWHXQLTXHPHQWGpSOLpHGDQVXQ endroit bien aéré, pour éviter la formation de moisissures. Þ Ne garez pas la poussette sous le soleil, les textiles pouvant pâlir.
'LH*DUDQWLH]HLWEHJLQQWDP7DJGHV.DXIHV=XP
Nachweis bewahren Sie bitte den Kaufbeleg auf. For this stroller, we provide a warranty for manufacturing or material defects for 2 years. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the receipt as proof of purchase. Pour cette poussette, nous accordons une garantie de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de matériau. La garantie débute le jour de l’achat. Conservez votre facture comme preuve d’achat. Bei Reklamationen senden Sie den Kinderwagen
PLWGHP.DXIEHOHJ]XUFN'LH*DUDQWLHOHLVWXQJ
EHVFKUlQNWVLFKDXI.LQGHUZDJHQGLHVDFKJHPl behandelt wurden und in einem sauberen und ordentlichen Zustand zurückgesandt werden. For complaints please return the stroller with the receipt. The warranty is limited to strollers that have been properly handled and are returned in a clean and proper condition. Pour toute réclamation, renvoyez la poussette avec sa facture. La prestation de garantie est limitée à la poussette qui a été utilisée conformément à l’usage prévu et qui a été renvoyée propre et complète. 'LH*DUDQWLHHUVWUHFNWVLFKQLFKWDXI 7KHZDUUDQW\GRHVQRWFRYHU /DJDUDQWLHQHFRXYUHSDV
- l’usure naturelle et les dommages dus à une sollicitation excessive
Cas de garantie ou non ? )DEULFV All our fabrics meet the highest requirements in terms of colour fastness to UV radiation. However, all substances fade if they are exposed to UV radiation. This is not a material defect, but normal wear and tear for which no warranty is given. 7LVVXV Tous nos tissus répondent à des exigences élevées quant à la résistance des couleurs aux rayons UV. Malgré tout, les tissus se décolorent lorsqu’ils sont soumis aux rayons UV. Dans ce cas, il ne s’agit pas de défaut de matériel mais d’une usure normale qui n’est pas couverte par la garantie.
Der Kinderwagen muss entsprechend der *HEUDXFKVDQOHLWXQJEHKDQGHOWZHUGHQ:LUZHLVHQ ausdrücklich darauf hin, dass nur Original-Zubehör bzw. Ersatzteile verwendet werden dürfen. %XFNOH If any problems occur on the buckle, these are often due to dirt that can be washed out. For warranty service, please contact your dealer immediately. You will be given advice and assistance. When processing claims, productVSHFL¿FGHSUHFLDWLRQUDWHVDSSO\)RUWKLVZHUHIHU you to the general terms and conditions displayed at the dealership. 8VHFDUHDQGPDLQWHQDQFH The stroller must be treated according to the instructions. We expressly point out that only original accessories or spare parts may be used. )HUPRLU Si le fermoir devait présenter des dysfonctionnements, ceux-ci sont souvent dus à un encrassement qui peut être éliminé par un simple lavage. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser immédiatement à votre revendeur spécialisé. Il vous assistera volontiers. Lors du traitement des réclamations, les taux G¶DPRUWLVVHPHQWVSpFL¿TXHVDXSURGXLWVRQW appliqués. Pour cela, veuillez consulter nos conditions générales de vente disponibles auprès de votre revendeur. 8WLOLVDWLRQHQWUHWLHQHWPDLQWHQDQFH La poussette doit être traitée conformément au mode d’emploi. Nous signalons expressément que seuls les accessoires et les pièces de rechange d’origine doivent être utilisés.
LPSRUWDQWHVTXDQWRDGDQRV&HUWL¿TXHVHTXHRV
XĪ\WNRZDQLDOXEXĪ\WNRZDQLDQLH]JRGQHJR]
1DYRGLOD]DY]GUåHYDQMH
- VNDGRUVRPXSSVWnWWJHQRPROlPSOLJHOOHUIHODNWLJ DQYlQGQLQJ
NXOODQÕPGDQND\QDNODQDQKDVDUODU
DHURVROXX]VLOLNRQDEƗ]HV
VDORFƯãDQDYDLL]PDQWRãDQDNRSƗDUQHDWƺDXWLHP
Notice Facile