K-5 - Appareil photo reflex numérique PENTAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K-5 PENTAX au format PDF.

Page 2
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PENTAX

Modèle : K-5

Catégorie : Appareil photo reflex numérique

Intitulé Description
Type de produit Appareil photo reflex numérique
Capteur APS-C, 16,3 mégapixels
Plage ISO 100 à 12800 (extensible jusqu'à 51200)
Vitesse d'obturation 1/8000 à 30 secondes
Écran Écran LCD de 3 pouces, 921 000 pixels
Autofocus 11 points, dont 9 en croix
Mode de prise de vue Mode rafale jusqu'à 7 images par seconde
Connectivité USB 2.0, HDMI, sortie vidéo
Alimentation électrique Batterie lithium-ion D-LI90
Dimensions approximatives 131 x 97 x 73 mm
Poids 725 g (avec batterie et carte mémoire)
Compatibilités Objectifs K-mount, compatible avec une large gamme d'objectifs Pentax
Fonctions principales Stabilisation d'image, prise de vue en RAW, vidéo Full HD
Entretien et nettoyage Utiliser un chiffon doux pour l'écran, souffleur pour le capteur
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, à la chaleur excessive ou à des chocs violents
Informations générales Garantie de 2 ans, support technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - K-5 PENTAX

Comment insérer la batterie dans le PENTAX K-5 ?
Ouvrez le compartiment de la batterie situé sous l'appareil photo. Insérez la batterie en veillant à respecter la polarité (+/-) indiquée, puis refermez le compartiment.
Que faire si l'appareil photo ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et chargée. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez avec une batterie différente ou vérifiez l'état du chargeur.
Comment régler la mise au point manuelle sur le PENTAX K-5 ?
Basculez l'interrupteur de mise au point sur 'M' pour la mise au point manuelle. Utilisez la bague de mise au point sur l'objectif pour ajuster la mise au point selon vos besoins.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Assurez-vous que l'autofocus est activé si vous ne faites pas de mise au point manuelle. Vérifiez également la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO, car des réglages inappropriés peuvent entraîner des flous de bougé.
Comment formater la carte mémoire dans le PENTAX K-5 ?
Accédez au menu, sélectionnez 'Paramètres', puis 'Format de la carte'. Suivez les instructions à l'écran pour formater la carte mémoire.
Comment changer les modes de prise de vue ?
Utilisez le sélecteur de mode situé sur le dessus de l'appareil photo pour choisir entre les différents modes de prise de vue tels que Auto, Manuel, Priorité à l'ouverture, etc.
Que faire si l'écran LCD est noir ?
Vérifiez que l'appareil est allumé et que la batterie est chargée. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques minutes.
Comment activer le mode vidéo sur le PENTAX K-5 ?
Appuyez sur le bouton vidéo situé sur le dessus de l'appareil pour activer le mode vidéo. Réglez les paramètres de prise de vue vidéo dans le menu si nécessaire.
Comment transférer mes photos sur un ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Allumez l'appareil et sélectionnez l'option de transfert de fichiers sur l'écran de l'appareil photo.
Où puis-je trouver des mises à jour pour le firmware ?
Rendez-vous sur le site officiel de PENTAX dans la section support pour télécharger les dernières mises à jour de firmware pour votre PENTAX K-5.

Questions des utilisateurs sur K-5 PENTAX

Quelles sont les options de connectivité disponibles sur l'appareil photo reflex numérique PENTAX K-5 ?

L'appareil photo reflex numérique PENTAX K-5 propose plusieurs options de connectivité pour faciliter le transfert de fichiers et le contrôle à distance :

1. Connexion USB

Le PENTAX K-5 est équipé d'un port USB qui permet de le connecter directement à un ordinateur. Cette connexion sert principalement au transfert de photos et vidéos, mais elle peut aussi permettre le contrôle à distance de l'appareil via un logiciel compatible.

2. Sortie HDMI

Il dispose d'une sortie HDMI permettant de connecter l'appareil à un téléviseur ou un moniteur haute définition. Cela facilite la visualisation des images et vidéos capturées sur un écran plus grand et en meilleure qualité.

3. Connectivité sans fil (Wi-Fi)

Le PENTAX K-5 ne possède pas de Wi-Fi intégré. Cependant, il est possible d'utiliser un adaptateur Wi-Fi compatible qui se connecte à l'appareil pour transférer des images sans fil vers un smartphone, une tablette ou un ordinateur.

4. Télécommande

Pour les prises de vue à distance, le K-5 est compatible avec une télécommande filaire ou infrarouge. Cela permet de déclencher l'obturateur sans toucher l'appareil, idéal pour éviter les vibrations ou pour les autoportraits.

Ces options offrent une bonne flexibilité pour gérer vos fichiers et contrôler votre appareil selon vos besoins.

29/01/2026
Comment utiliser la fonction Astrotracer sur le Pentax K-5 pour la photographie astronomique ?

La fonction Astrotracer du Pentax K-5 est conçue pour faciliter la prise de photos d'objets célestes en compensant le mouvement de la Terre, ce qui permet d'obtenir des images nettes lors de longues expositions.

Conditions préalables

  • Votre Pentax K-5 doit être équipé d'un module GPS compatible, car l'Astrotracer utilise les données GPS pour suivre le mouvement des étoiles.
  • Utilisez un trépied stable pour éviter tout bougé de l'appareil pendant la prise de vue.

Étapes pour utiliser l'Astrotracer

  1. Activation du GPS : Assurez-vous que le GPS est activé sur votre appareil. Cela se fait généralement via le menu Paramètres ou GPS.
  2. Activation de l'Astrotracer : Dans le menu principal, activez la fonction Astrotracer. L'appareil utilisera alors les données GPS pour compenser le déplacement des étoiles.
  3. Positionnement : Montez l'appareil sur un trépied et orientez-le vers la zone du ciel que vous souhaitez photographier.
  4. Réglages de prise de vue : Passez en mode manuel pour contrôler l'ouverture, la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO. Choisissez une ouverture large (petit chiffre f/), une sensibilité ISO adaptée à la luminosité et une vitesse d'obturation longue pour capter suffisamment de lumière.
  5. Prise de vue : Lancez la prise de vue. L'Astrotracer compensera automatiquement le mouvement de la Terre pendant l'exposition, réduisant ainsi le flou des étoiles.
  6. Vérification : Consultez les images capturées pour vérifier la netteté et ajustez les réglages si nécessaire.

Cette fonction est particulièrement utile pour la photographie astronomique amateur, permettant de capturer des étoiles et d'autres objets célestes avec une meilleure précision sans équipement de suivi motorisé externe.

18/01/2026
Comment régler et utiliser la sensibilité ISO sur le reflex numérique PENTAX K-5 ?

La sensibilité ISO sur votre appareil photo reflex numérique PENTAX K-5 correspond à la capacité du capteur à capter la lumière. Voici comment comprendre et utiliser ce réglage :

Qu'est-ce que l'ISO ?

L'ISO détermine la sensibilité du capteur à la lumière :

  • ISO faible (ex : 100, 200) : moins sensible à la lumière, idéal en plein jour ou dans des environnements bien éclairés, pour obtenir une image nette et sans bruit.
  • ISO élevé (ex : 1600, 3200 et plus) : plus sensible à la lumière, utile en conditions de faible luminosité, mais peut introduire du grain (bruit) sur les photos.

Comment régler l'ISO sur le PENTAX K-5 ?

Pour modifier la sensibilité ISO sur votre PENTAX K-5 :

  1. Allumez l'appareil.
  2. Appuyez sur la touche dédiée ISO, généralement située sur le dessus ou accessible via le menu rapide.
  3. Utilisez la molette de commande pour sélectionner la valeur ISO souhaitée selon les conditions de prise de vue.
  4. Validez votre choix en relâchant la touche ou en appuyant sur le bouton OK.

Conseils d'utilisation

  • Privilégiez une valeur ISO basse pour des images de meilleure qualité avec moins de bruit.
  • Augmentez l'ISO uniquement lorsque la lumière est insuffisante et que vous ne pouvez pas utiliser de flash ou un trépied.
  • Testez différentes valeurs ISO pour trouver le meilleur compromis entre luminosité et qualité d'image selon vos besoins.
05/01/2026

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K-5 - PENTAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K-5 de la marque PENTAX.

MODE D'EMPLOI K-5 PENTAX

Appareil photo numérique reflex

• Les spécifications et les dimensions extérieures peuvent être sujettes à modification sans préavis.

OPK500102/FRE Copyright © HOYA CORPORATION 2010 FOM 01.10.2010 Printed in Europe

Pour une performance optimale de l’appareil, veuillez lire le mode d’emploi avant utilisation.

K-5_OPM_FRE.book Page 0 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Merci d’avoir acheté cet appareil photo numérique PENTAX X. Veuillez lire le mode d’emploi préalablement à l’utilisation de l’appareil afin de tirer le meilleur parti des fonctions de ce produit. Ce document, qui est à conserver après lecture, sera un outil précieux pour vous aider à comprendre l’ensemble des caractéristiques de l’appareil. Objectifs que vous pouvez utiliser En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA, DA L, D FA et FA J et les objectifs disposant d’une position s (Optimisation auto) sur la bague de diaphragme. Pour l’utilisation de tout autre objectif ou accessoire, reportez-vous à p.67 et p.374. Droits d’auteur Les images prises à l’aide du X destinées à un usage autre que privé ne peuvent être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images, prises lors de manifestations ou de spectacles ou portant sur des objets exposés. Les images prises dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet égard. Marques déposées PENTAX, X et smc PENTAX sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. PENTAX Digital Camera Utility et SDM sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. Windows Vista est une marque déposée ou une marque de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques de fabrique d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. Le logo SDHC est une marque de fabrique de SD-3C, LLC. Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated. Le logo DNG est soit une marque de fabrique déposée soit une marque de fabrique d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans les autres pays. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de fabrique ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. Toutes les autres marques ou noms de produit sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives. Toutefois, les marques TM ou ® ne sont pas utilisés dans certains cas dans le présent manuel. Ce produit prend en charge PRINT Image Matching III. PRINT Image Matching permet aux appareils photo numériques, aux imprimantes et aux logiciels d’aider les photographes à produire des images plus fidèles à leurs intentions. Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur les imprimantes ne prenant pas en charge PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT Image Matching est une marque déposée de Seiko Epson Corporation. Le logo PRINT Image Matching est une marque de fabrique de Seiko Epson Corporation.

K-5_OPM_FRE.book Page 1 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

À l’attention des utilisateurs de cet appareil • N’utilisez pas ou ne conservez pas cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des radiations électromagnétiques ou des champs magnétiques puissants. Des charges statiques ou des champs magnétiques forts produits par les équipements tels que les émetteurs radio peuvent interférer avec l’écran, endommager les données enregistrées sur la carte mémoire ou affecter les circuits internes du produit et entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucune incidence sur l’image enregistrée. • Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage figurant dans le présent manuel diffèrent du produit réel. • Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait aussi bien référence à un PC Windows qu’à un Macintosh. • Dans ce manuel, le terme « batterie » fait référence à tout type de source d’énergie (batterie ou pile) utilisé pour cet appareil photo et ses accessoires.

Utilisation de votre appareil en toute sécurité Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants.

Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut engendrer des blessures corporelles graves. Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut

Attention provoquer des blessures corporelles mineures à moyennement graves ou des dégâts matériels.

À propos de votre appareil Danger • N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient des pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique. • N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. • Il est dangereux d’enrouler la courroie de l’appareil autour du cou. Soyez particulièrement vigilant avec les enfants en bas âge. • Ne regardez jamais directement le soleil à travers le viseur lorsque le téléobjectif est monté car cela peut s’avérer très dangereux pour votre vue et, en particulier, provoquer une cécité.

K-5_OPM_FRE.book Page 2 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre centre de réparation PENTAX le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. • Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine de vous brûler. • Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine de décolorer ceux-ci. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. • En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et prenez immédiatement un avis médical.

À propos du chargeur de batterie et de l’adaptateur secteur Danger • Veillez à utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur exclusivement conçus pour ce produit, de tension et de voltage correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un chargeur ou adaptateur autre que ceux spécifiés ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée est 100-240 V CA. • Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie ou de décharge électrique. • Arrêtez immédiatement l’appareil et contactez un centre de réparation PENTAX en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez un centre de réparation PENTAX. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas d’orage au cours de l’utilisation du chargeur de batterie ou de l’adaptateur secteur, débranchez le cordon d’alimentation secteur et arrêtez l’appareil. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer des dommages, un incendie ou une décharge électrique. • Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière. Une accumulation de poussière pourrait provoquer un incendie.

K-5_OPM_FRE.book Page 3 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent. Attention • Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur, ne laissez pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute déformation excessive susceptible de le détériorer. Si le cordon d’alimentation secteur est endommagé, contactez un centre de réparation PENTAX. • Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché. • Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’équipement. • N’utilisez pas le chargeur pour des batteries autres que la batterie lithium-ion rechargeable D-LI90. Toute tentative de charge d’autres types de batteries peut provoquer une explosion ou une surchauffe et endommager le chargeur.

À propos de la batterie Danger • En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Attention • N’utilisez que la batterie prescrite pour cet appareil afin d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie. • Ne démontez pas la batterie, sous peine d’entraîner des fuites ou une explosion. • Retirez immédiatement les batteries de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Maintenez les polarités + et – de la batterie éloignées des fils métalliques, épingles à cheveux et autres objets métalliques. • Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous peine de provoquer une explosion ou un incendie. • Tout contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer une irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau.

K-5_OPM_FRE.book Page 4 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

• Précautions pour l’utilisation de la batterie D-LI90 : N’UTILISEZ QUE LE CHARGEUR PRÉVU À CET EFFET. - NE L’INCINÉREZ PAS. - NE LA DÉMONTEZ PAS. - NE LA COURT-CIRCUITEZ PAS. - NE L’EXPOSEZ PAS À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (60 °C)

Tenez l’appareil photo et ses accessoires hors de portée des enfants en bas âge. Danger • Ne laissez pas l’appareil photo et ses accessoires à la portée des enfants en bas âge. 1. Une chute ou une utilisation accidentelle risque de provoquer des blessures corporelles graves. 2. N’enroulez jamais la courroie autour du cou sous peine de suffocation. 3. Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle de petits éléments tels que la batterie ou les cartes mémoire SD, maintenez ces éléments hors de portée des enfants en bas âge ; faites immédiatement appel à un médecin en cas d’ingestion accidentelle

Précautions d’utilisation Avant d’utiliser votre appareil photo • Lorsque vous voyagez, munissez-vous de la liste du réseau de service après-vente international incluse dans la boîte. Elle vous sera utile en cas de problèmes. • Lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu’il fonctionne toujours correctement, notamment avant de prendre des photos importantes (telles que des photos de mariage ou de voyage). Les contenus enregistrés ne peuvent être garantis si l’enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur, etc. n’est pas possible en raison d’un dysfonctionnement de votre appareil ou du support d’enregistrement (carte mémoire SD), etc.

K-5_OPM_FRE.book Page 5 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

5 À propos de la batterie et du chargeur • Les performances de la batterie peuvent diminuer si elle est stockée entièrement chargée. Évitez de la stocker à des températures élevées. • Si la batterie reste insérée dans l’appareil et que celui-ci n’est pas utilisé pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive, ce qui raccourcira sa durée de vie utile. • Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son utilisation. • Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil est conçu exclusivement pour le chargeur D-BC90. Ne l’utilisez pas avec un autre équipement.

Précautions de transport et d’utilisation de votre appareil • Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité élevés. Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles. • Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 10 °C et 40 °C. • L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient normal à une température normale. • L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Ceci fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac en plastique. Sortez-le uniquement lorsque la différence entre température de l’appareil et température ambiante est stabilisée. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger (terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc.) ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil. • N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement. • Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un trépied est utilisé.

K-5_OPM_FRE.book Page 6 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

6 Nettoyage de l’appareil • N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil. • Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif. • Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. (Cette prestation est payante.)

Rangement de l’appareil • Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux d’humidité élevés peut provoquer la formation de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré.

Autres précautions • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans. • Reportez-vous aux « Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD » (p.64) pour la carte mémoire SD. • Sachez que la suppression de données enregistrées sur une carte mémoire SD ou le formatage d’une carte mémoire SD n’efface pas complètement les données d’origine. Les fichiers supprimés peuvent parfois être récupérés à l’aide d’un logiciel disponible dans le commerce. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de garantir la confidentialité de ces données.

À propos de l’enregistrement de ce produit Afin de vous fournir un meilleur service, nous vous recommandons de compléter le formulaire d’enregistrement du produit, que vous trouverez sur le CD-ROM livré avec l’appareil ou sur le site PENTAX. Reportez-vous à la p.361 pour des précisions. Nous vous remercions de votre collaboration.

K-5_OPM_FRE.book Page 7 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Aide-mémoire

Table des matières Utilisation de votre appareil en toute sécurité1 Précautions d’utilisation 4 Table des matières 8 Composition du manuel d’utilisation 15

Avant d’utiliser votre appareil photo

Caractéristiques de l’appareil X 18 Vérification du contenu de l’emballage 21 Noms et fonctions des éléments 22 Mode d’enregistrement 23 Mode lecture 26

Témoins d’affichage 28 Écran 28 Viseur40 Écran LCD 43

Comment modifier les réglages des fonctions 45 Utilisation des touches directes 45 Utilisation du écran de contrôle 46 Utilisation des menus48

Utilisation du sélecteur de mode 51

Préparation de l’appareil

Fixation de la courroie 54 Insertion de la batterie 55 Charge de la batterie 55 Insertion et retrait de la batterie 56 Témoin d’usure de la batterie 58 Capacité approximative de stockage des images et durée de lecture (batterie complètement chargée)59 Utilisation de l’adaptateur secteur (en option) 60

Insertion/retrait d’une carte mémoire SD 62 Pixels enregistrés et niveau de qualité 65

Fixation d’un objectif 67 Réglage de la correction dioptrique du viseur 69

K-5_OPM_FRE.book Page 9 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Mise sous et hors tension de l’appareil 70 Réglages initiaux 71 Réglage de la langue d’affichage 71 Réglage de la date et de l’heure75

Prise de vue de base 80 Prise en main de l’appareil 80 Choix des réglages optimaux par l’appareil lui-même 81

Utilisation d’un zoom 86 Utilisation du flash incorporé sans fil 87 Réglage du mode flash88 Correction de l’intensité du flash92

Lecture des photos 94 Lecture des images 94 Suppression d’une seule image95

Fonctions de prise de vue

Utilisation des fonctions de prise de vue 98 Paramètres de réglage des touches directes 98 Paramètres de réglage du menu Mode Enregistrement99 Paramètres du menu des réglages personnalisés 102

Réglage de l’exposition 105 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation105 Réglage de la sensibilité107 Réduction du bruit de l’image (réduction du bruit) 111 Changement du mode d’exposition 115 Sélection de la méthode de mesure 132 Réglage de l’exposition134 Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue (Verrouillage exposition) 136

Mise au point 138 Utilisation de la mise au point automatique 138 Ajustement AF précis142 Sélection de la zone de mise au point (point AF) 144 Verrouillage de la mise au point (verrouillage de la mise au point) ..147 Réglage manuel de la mise au point (mise au point manuelle) 149

K-5_OPM_FRE.book Page 10 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation) 152 Sélection de la méthode de prévisualisation 152 Affichage de la prévisualisation optique 154 Affichage de la prévisualisation numérique 155

Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil 156 Utilisation de la fonction Shake Reduction 156 Prise de vue à l’aide du retardateur161 Utilisation de la télécommande (en option)163 Prise de vue avec la fonction Miroir verrouillé 166

Prise de vue en rafale 168 Prise de vue en continu 168 Prise de vue par intervalles 170 Sur-impression173

Prise de vue pendant l’ajustement des réglages (Bracketing auto) 175 Prise de vue pendant la modification automatique de l’exposition (Bracketing d’exposition)175 Prise de vue pendant l’ajustement d’autres réglages (Bracketing avancé)179

Prise de vue à l’aide de filtres numériques 181 Prise de vue avec Live View 184 Réglage du mode Live View 185 Prise d’une image fixe 187

Enregistrement de séquences vidéo 190 Changement des réglages des séquences vidéo190 Branchement d’un microphone193 Enregistrement de séquences vidéo 194 Lecture de séquences vidéo196 Édition de séquences vidéo199

Utilisation du flash

Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition 204 Utilisation du mode synchro vitesses lentes 204 Utilisation de la synchro sur le deuxième rideau 206

Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé 207

K-5_OPM_FRE.book Page 11 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé 209 Utilisation d’un flash externe (optionnel) 211 Utilisation du mode automatique P-TTL 213 Utilisation du flash en mode sans fil 214 Utilisation du mode synchro flash hautes vitesses 214 Raccordement d’un flash externe avec une rallonge219 Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide de rallonges 220 Flash synchro contrôle des contrastes 221 Prise synchro X222

Réglages de prise de vue

Réglage d’un format de fichier 224 Réglage des pixels enregistrés JPEG 224 Réglage du niveau de qualité JPEG225 Réglage du format de fichier226

Réglage de la balance des blancs 230 Réglage précis de la balance des blancs 233 Réglage manuel de la balance des blancs 234 Réglage de la balance des blancs à l’aide de la température de couleur 236 Réglage de l’espace couleur 238 Enregistrement du réglage de la balance des blancs d’une image capturée 239

Correction des images 240 Réglage de la luminosité 240 Correction de l’objectif 243 Ajustement de la composition245

Réglage du ton de finition de l’image 247 Réglage de l’image personnalisée247 Réglage Traitement croisé250

Enregistrement des réglages fréquemment utilisés 253 Enregistrement des réglages253 Vérification des réglages USER sauvegardés256 Utilisation des réglages USER sauvegardés 257 Modification des réglages 258 Réinitialisation des valeurs par défaut 258

K-5_OPM_FRE.book Page 12 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Fonctions de lecture

Utilisation des fonctions de lecture 260 Paramètres de réglage de la palette du mode lecture260 Paramètres de réglage du menu lecture 261

Réglage du mode d’affichage de la lecture 263 Agrandissement d’images 264 Affichage d’images multiples 266 Écran d’affichage multi-images266 Affichage des images par dossier267 Affichage des images par date de prise de vue (affichage calendaire) 268 Comparaison d’images 270 Assemblage de plusieurs images (Index)271

Lecture d’images en continu 275 Réglage du diaporama 275 Démarrage du diaporama276

Rotation d’images 278 Supprimer plusieurs images 280 Suppression d’images sélectionnées 280 Suppression d’un dossier 282 Supprimer toutes les images 283

Protection des images contre l’effacement (Protéger) 284 Protection d’une seule image 284 Protéger toutes les images 285

Branchement de l’appareil à un équipement audiovisuel 286 Branchement de l’appareil sur une prise d’entrée vidéo286 Branchement de l’appareil à une prise HDMI 288

Traitement des images

Changement de la taille de l’image 292 Changement du nombre de pixels enregistrés et du niveau de qualité (Redimensionner) 292 Découpe d’une partie de l’image (Recadrer) 293

Traitement des images avec des filtres numériques 296 Application du filtre numérique 299 Imitation des effets de filtre301 Recherche de l’image d’origine 303

K-5_OPM_FRE.book Page 13 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Développement d’images RAW 304 Développement d’une image RAW304 Développement de plusieurs images RAW 306 Spécification de paramètres 308

Changement de réglages supplémentaires 311 Comment utiliser le menu Préférences 312 Paramètres de réglage du menu Préférences312

Formatage de la carte mémoire SD 315 Personnalisation des boutons et des molettes 316 Réglage de la fonction des molettes316 Réglage de la fonction des boutons 320

Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage 322 Réglage du signal sonore 322 Changement de l’affichage de la date et de l’heure 323 Réglage de l’heure monde324 Changement de la langue d’affichage 327

Réglage de l’écran et de l’affichage des menus 328 Réglage de la taille du texte 328 Réglage de la durée d’affichage du guide 328 Réglage de l’onglet du menu initial affiché 329 Paramétrage de l’affichage de l’écran de contrôle LCD 330 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat 331 Réglage de la luminosité de l’écran332 Réglage de la couleur de l’écran 333 Réglage de l’affichage du niveau électronique 334

Réglage du numéro de dossier/fichier 335 Changement du système de dénomination du dossier335 Création de nouveaux dossiers 335 Sélection du réglage du numéro de fichier 336 Réglage du nom de fichier337

Sélection des réglages d’alimentation 340 Désactivation de la fonction d’arrêt automatique340 Sélectionner une batterie341

Paramétrage des informations sur le photographe 343 Réglage de l’impression DPOF 345 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (Détection pixels morts) 347 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (mémoire) 348

K-5_OPM_FRE.book Page 14 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Branchement aux ordinateurs

Manipulation d’images capturées sur un ordinateur 352 Enregistrement d’images sur votre ordinateur 353 Réglage du mode de connexion USB353 Enregistrement des images par raccordement de l’appareil et de l’ordinateur 355

Utilisation du logiciel fourni 356 Installation du logiciel356 Écrans de PENTAX Digital Camera Utility 4358

Réglages par défaut 364 Réinitialisation des menus 372 Réinitialisation des menus Mode pr. de vue/Lecture/Préférences....372 Réinitialisation du menu personnalisé 373

Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs 374 Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] 376

Nettoyage du capteur CMOS 378 Retrait des saletés à l’aide de vibrations ultrasoniques (système anti-poussière) 378 Détection de poussières sur le capteur CMOS (alerte poussières)..378 Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette 380

Accessoires optionnels 383 Messages d’erreur 389 Problèmes de prise de vue 392 Caractéristiques principales 395 Glossaire 402 Index 408 GARANTIE 415

K-5_OPM_FRE.book Page 15 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Composition du manuel d’utilisation Ce mode d’emploi est constitué des chapitres suivants. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Décrit les caractéristiques, les accessoires et les noms et fonctions des différentes parties de l’appareil photo.

2 Préparation de l’appareil Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance de ce chapitre et que vous suiviez les instructions qui y sont données.

3 Opérations de base Explique la procédure pour prendre des photos et les lire.

4 Fonctions de prise de vue Explique comment régler les fonctions de prise de vue de l’appareil.

5 Utilisation du flash Indique comment utiliser le flash intégré et les flashs externes.

6 Réglages de prise de vue Décrit les procédures permettant de configurer le traitement des images et paramétrer le format de fichier.

7 Fonctions de lecture Présente la procédure pour lire les photos, les supprimer ou les protéger.

8 Traitement des images Explique la procédure pour modifier la taille des images, appliquer des filtres numériques et développer des photos prises au format RAW.

9 Changement de réglages supplémentaires

Décrit la procédure pour modifier les réglages de l’appareil, comme les réglages de l’affichage de l’écran et les conventions de désignation des fichiers image.

10 Branchement aux ordinateurs Explique comment raccorder l’appareil à un ordinateur et comporte les instructions d’installation ainsi qu’une présentation générale du logiciel fourni.

11 Annexe Donne des conseils de dépannage, présente les accessoires optionnels et indique les différentes ressources disponibles.

K-5_OPM_FRE.book Page 16 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

16 La signification des symboles utilisés dans le mode d’emploi est donnée ci-dessous.

Indique le numéro d’une page de référence fournissant des explications sur l’opération. Présente des informations utiles. Indique les précautions à prendre lors du maniement de l’appareil.

K-5_OPM_FRE.book Page 17 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Avant d’utiliser votre appareil photo Avant utilisation, vérifiez le contenu de l’emballage ainsi que le nom et la fonction des différents éléments.

Caractéristiques de l’appareil X 18 Vérification du contenu de l’emballage 21 Noms et fonctions des éléments 22 Témoins d’affichage 28 Comment modifier les réglages des fonctions 45 Utilisation du sélecteur de mode 51

K-5_OPM_FRE.book Page 18 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Caractéristiques de l’appareil X Avant d’utiliser votre appareil photo

• Utilise un capteur CMOS de 23,7×15,7 mm avec environ 16,28 mégapixels (pixels effectifs) pour un meilleur traitement du bruit et gestion des hautes lumières. • Est équipé d’un stabilisateur d’image (SR) qui déplace le capteur d’image pour compenser les vibrations de l’appareil, favorisant ainsi les photos nettes même en basses lumières. • Utilise un capteur AF à 11 collimateurs, dont 9 centraux croisés pour une plage AF extra large. • Est équipé d’un viseur comparable à celui d’un appareil 35 mm classique, avec grossissement d’environ 0,92× et une couverture de champ d’environ 100 %, qui facilite entre autres la mise au point manuelle. Utilise également une fonction de surbrillance du ou des points AF actifs dans le viseur. • Est doté d’un grand écran de 3 pouces d’environ 921 000 pixels, d’un angle de vision extra-large ainsi que de fonctions de réglage de la luminosité et de la couleur pour un affichage haute précision. • Est doté d’une fonction de Live View pour une visée directe sur l’écran LCD. • Les séquences vidéo peuvent être enregistrées en tirant parti des propriétés de l’objectif de l’appareil. L’appareil peut également générer des signaux vidéo composites et HDMI ; ainsi vous avez tout loisir de regarder sur un écran haute définition ou un téléviseur, les photos et séquences vidéo enregistrées. • Pour vous procurer un confort d’utilisation optimum, la grosseur du texte, le contraste de l’écran et la navigation simple dans les menus ont été améliorés. • L’extérieur du boîtier est en alliage de magnésium et les molettes, boutons, joints et parties rétractables de l’appareil sont à l’épreuve de la poussière et résistants à l’eau. • Dispose d’un système anti-poussière pour secouer le capteur CMOS et ainsi éliminer les poussières qui s’y sont accumulées. • Dispose de modes hyper-program et hyper-manuel qui vous procure une souplesse dans le choix de l’exposition. Il bénéficie également du mode priorité sensibilité K qui ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation en fonction de la sensibilité définie, ainsi que d’un mode priorité vitesse et ouverture L qui ajuste automatiquement la sensibilité en fonction de l’ouverture et de la vitesse d’obturation définies.

K-5_OPM_FRE.book Page 19 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Shake Reduction (SR) Le système de stabilisation SR breveté PENTAX du X utilise la force magnétique pour déplacer le capteur en sens inverse des mouvements de l’appareil et ainsi éviter les photos floues. L’appareil peut générer du bruit lorsqu’il bouge, par exemple lorsqu’il change la composition d’une image. Ceci est normal, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

• Est doté de filtres numériques destinés à traiter l’image dans l’appareil. Vous pouvez utiliser les filtres numériques tels que couleur ou effet doux pendant ou après la prise de vue. • Est doté de la fonction de personnalisation de l’image qui vous permet d’ajuster les réglages tout en prévisualisant le résultat final de l’image modifiée, pour un plus grand choix d’expressions photographiques. • Enregistre les images au format polyvalent JPEG ou au format haute qualité modifiable RAW. Vous pouvez aussi sélectionner le format RAW+JPEG et enregistrer simultanément dans les deux formats. Lorsque le format de fichier de la dernière image capturée est JPEG et que ces données sont encore dans la mémoire tampon, vous pouvez également enregistrer l’image au format RAW. Les images RAW peuvent être facilement traitées par le logiciel intégré à l’appareil. • Au total, cinq programmes de réglages peuvent être enregistrés en mode A. De plus, les fonctions du bouton |/Y et des molettes de sélection peuvent être personnalisées pour accélérer le fonctionnement selon les besoins du photographe. • Accepte la poignée d’alimentation optionnelle D-BG4 avec déclencheur vertical. En présence de batteries (D-LI90) à la fois dans l’appareil et la poignée, la batterie la mieux chargée a la priorité. Vous bénéficiez ainsi de performances optimales pendant une longue période. Un élément de menu vous permet aussi de donner la priorité à l’une des batteries et de l’utiliser à fond avant de passer à l’autre.

K-5_OPM_FRE.book Page 20 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

Pour des raisons de taille de capteur qui diffère, la focale d’un objectif monté sur un X varie par rapport à celle de l’argentique. Formats pour films 35 mm et capteur CMOS Film 35 mm : 36×24 mm Capteur CMOS du X : 23,7×15,7 mm La focale d’un objectif utilisée avec un appareil argentique est environ 1,5 fois plus longue que celle du X. Pour prendre des images avec une couverture focale équivalente, divisez la focale argentique par 1,5. Exemple) Pour capturer la même image qu’un objectif de 150 mm monté sur un appareil 35 mm 150÷1,5=100 Utilisation d’un objectif de 100 mm avec le X. À l’inverse, multipliez la focale de l’objectif utilisé avec le X par 1,5 pour définir la focale des appareils 35 mm. Exemple) Si vous utilisez un objectif de 300 mm avec le X 300×1,5=450 La focale équivaut à un objectif de 450 mm sur un appareil de 35 mm.

K-5_OPM_FRE.book Page 21 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Vérification du contenu de l’emballage

Les accessoires suivants sont fournis avec votre appareil photo. Vérifiez que tous les accessoires sont présents. 1

Œilleton FR (monté sur l’appareil)

Cache oculaire ME Cache de prise synchro 2P (monté sur l’appareil)

Bouchon de boîtier (monté sur l’appareil)

Attache triangulaire et protège-attache (montés sur l’appareil)

Batterie lithium-ion rechargeable D-LI90

Chargeur de batterie D-BC90

Cordon d’alimentation secteur

Logiciel (CD-ROM) S-SW110

Mode d’emploi (c’est-à-dire le présent mode d’emploi)

Avant d’utiliser votre appareil photo

Cache du sabot FK (monté sur l’appareil)

K-5_OPM_FRE.book Page 22 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Noms et fonctions des éléments

Avant d’utiliser votre appareil photo

Flash incorporé Attache de la courroie Lumière d’assistance à la mise au point automatique Trappe de protection du logement de la carte Témoin du retardateur/Récepteur de la télécommande Repère de monture de l’objectif Poussoir de déverrouillage de l’objectif Haut-parleur Microphone Viseur

Sabot Attache de la courroie Prise synchro X Miroir Coupleur AF Contacts d’information de l’objectif Levier de réglage dioptrique Écran LCD Témoin de plan Image

Prise du microphone Prise mini-HDMI (Type C) Borne PC/AV Prise alimentation externe Cache des ports Écran

Contacts de la poignée d’alimentation

Témoin du retardateur/ Récepteur de la télécommande Prise du cordon de déclenchement Témoin d’accès à la carte Bouton de déverrouillage de la trappe du logement de la batterie Trappe de protection du logement de la batterie

* Sur la première illustration, le cache du sabot FK a été retiré. * Sur la deuxième illustration, le cache du sabot FK et l’œilleton FR a été retiré.

K-5_OPM_FRE.book Page 23 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Mode d’enregistrement Sont indiquées les fonctions des boutons, molettes et leviers utilisés lors de la prise de vue.

Avant d’utiliser votre appareil photo

d 1 Bouton m Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur ce bouton pour ajuster la valeur de correction d’exposition. (p.134)

2 Bouton o Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur ce bouton pour régler la sensibilité ISO. (p.107)

3 Déclencheur Pressez pour capturer des images. (p.82)

4 Interrupteur principal Actionnez cet interrupteur pour allumer ou éteindre l’appareil (p.70) ou effectuer un aperçu (p.152).

5 Molette avant (R) Modifie les paramètres.

6 Bouton de déverrouillage de l’objectif Pressez pour retirer l’objectif. (p.68)

K-5_OPM_FRE.book Page 24 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

24 7 Bouton E Pressez pour relever le flash incorporé. (p.90)

8 Bouton de verrouillage du sélecteur de mode

Avant d’utiliser votre appareil photo

Appuyez dessus pour pouvoir tourner le sélecteur de mode. (p.51)

9 Sélecteur de mode Sert à basculer entre les modes d’exposition.(p.51)

0 Levier de changement de mode de mesure Modifie la méthode de mesure. (p.132)

a Bouton |/Y Vous pouvez également attribuer une fonction à ce bouton. (p.320)

b Curseur du mode de mise au point Bascule des modes de mise au point automatique (l/ k) (p.138) au mode manuel (p.149) et inversement.

c Bouton Q Bascule en mode lecture. (p.94)

d Bouton M Active ou désactive l’affichage de l’écran de contrôle. (p.29) Bascule vers l’écran de contrôle lorsque l’écran de contrôle LCD apparaît. (p.31)

e Molette arrière (S) Modifie les paramètres.

f Bouton L Enregistre l’exposition avant la prise de vue (p.136) et sauvegarde un aperçu de l’image.

g Bouton | (Vert) Règle le mode exposition sur Exposition automatique et réinitialise les réglages.

h Molette de sélection du point AF Définit la zone de mise au point. (p.144)

i Bouton = Définit la zone de mise au point et fournit temporairement la mise au point manuelle. (p.141)

j Bouton U Affiche une image en Live View. (p.184)

k Bouton 4 Lorsque l’écran de réglage des paramètres ou lorsque un menu apparaît, appuyez sur ce bouton pour confirmer l’élément sélectionné. Lorsque la molette de sélection du point AF est réglée sur j (Sélectionner), appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la modification du point AF. (p.145)

K-5_OPM_FRE.book Page 25 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

25 l Bouton de navigation (2345)

Affiche le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.99). Utilisez ensuite la touche de navigation (5) pour entrer dans les autres menus.

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

Affiche les menus : mode de déclenchement, mode flash, mode balance des blancs et mode personnalisation de l’image. (p.98) Lorsque l’écran de réglage des paramètres ou lorsque un menu apparaît, sert à déplacer le curseur ou modifier les éléments. Lorsque la molette de sélection du point AF est réglée sur j (Sélectionner), utilisez ceci pour déplacer le point AF. (p.145)

K-5_OPM_FRE.book Page 26 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Mode lecture Sont notées les fonctions des boutons, des molettes et du levier utilisés pendant la lecture. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo

7 1 Bouton m En zoom avant, appuyez sur ce bouton pour augmenter l’agrandissement. (p.264)

2 Déclencheur Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour passer en mode d’enregistrement.

3 Interrupteur principal Permet de mettre l’appareil sous et hors tension. (p.70) Mettez-le en position | pour passer en mode d’enregistrement et en aperçu.

4 Molette avant (R) Utilisez-la pour afficher l’image suivante ou précédente.

5 Bouton i Pressez pour supprimer des images. (p.95)

6 Bouton Q Pressez pour basculer en mode de prises de vue.

7 Bouton M Pressez pour afficher les informations de prise de vue sur l’écran. (p.33)

K-5_OPM_FRE.book Page 27 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

27 8 Molette arrière (S) Utilisez-la pour modifier l’agrandissement en zoom avant (p.264) ou afficher plusieurs images à la fois (p.266).

b Bouton de navigation (2345)

9 Bouton L Lorsque le format du fichier de la dernière image capturée est JPEG, et que les données sont restées dans la mémoire tampon, appuyez sur ce bouton pour enregistrer également l’image au format RAW. (p.95)

0 Bouton | (Vert) En zoom avant, appuyez sur ce bouton pour réduire l’agrandissement. (p.264)

Appuyez sur ce bouton pour afficher le menu [Q Lecture 1] (p.261). Appuyez ensuite sur le bouton de navigation (5) pour afficher d’autres menus.

a Bouton 4 Confirme le réglage que vous avez sélectionné dans l’écran de menu ou de lecture.

Références aux noms des boutons Dans ce mode d’emploi, les différentes parties du bouton de navigation sont désignées comme suit.

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

Lorsqu’un écran de menu ou de lecture est affiché, utilisez ce bouton pour déplacer le curseur ou modifier des éléments. Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour faire apparaître la palette du mode lecture. (p.260)

K-5_OPM_FRE.book Page 28 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Témoins d’affichage Écran

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

Les informations suivantes apparaissent sur l’écran en fonction du mode de l’appareil. Écran

La luminosité et la couleur de l’écran peuvent être réglées. (p.332, p.333)

Au démarrage ou lorsque vous utilisez le sélecteur de mode Les guides apparaissent sur l’écran pendant 3 secondes (réglage par défaut) lorsque l’appareil est mis sous tension ou le sélecteur de mode est actionné.

Date et heure actuelles (p.75)

* 3 n’apparaît que lorsque [Heure monde] est réglé sur [Destination]. • Sélectionnez [Arrêt] pour [Affichage guide] dans le menu [R Préférences 1] pour ne pas afficher les indicateurs guides. (p.328) • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur A, l’écran de sélection du mode USER s’affiche pendant 30 secondes, quel que soit le réglage de [Affichage guide].

K-5_OPM_FRE.book Page 29 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

29 Mode d’enregistrement Pendant la prise de vue, l’écran de contrôle LCD affiche les paramètres de la prise de vue. Vous pouvez modifier le type d’écran en appuyant sur le bouton M. 1

Réglage ISO AUTO Plage de réglages

Écran de contrôle LCD

Affichage du niveau électronique

[Niveau électronique] est sur P (arrêt) par défaut. Paramétrez-le dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.334)

Avant d’utiliser votre appareil photo

K-5_OPM_FRE.book Page 30 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Écran de contrôle LCD (L’ensemble des éléments est affiché ici à titre d’explication ; l’affichage réel peut différer.)

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

Mode exposition (p.115) Verrouillage expo (p.136) Intervallomètre (p.170)/Surimpression(p.173)/Bracketing avancé (p.179)/Filtre numérique (p.181)/Prise de vue HDR (p.241) Shake Reduction (p.157)/ Correction ligne horizon (p.157) Mode de mise au point (p.138) Méthode de mesure (p.132) Usure de la batterie (p.58) Guide des molettes Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture ISO/ISO AUTO Sensibilité (p.107) Correction IL (p.134)/Bracketing d’exposition (p.175)

Barre IL Mode flash (p.88) Mode déclenchement (p.98) Balance blancs (p.230) Personnaliser image (p.247) Format fichier (p.226) Pixels enregistrés JPEG (p.224) Qualité JPEG (p.225) Correction de l’exposition avec le flash (p.92) 23 Réglage précis de la balance des blancs (p.233)/Traitement croisé (p.250) 24 Point AF (p.144) 25 Capacité de stockage des images restante/Guide des boutons |

K-5_OPM_FRE.book Page 31 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Écran de contrôle Appuyez sur le bouton M sur l’écran de contrôle LCD pour faire apparaître l’écran de contrôle et modifier les réglages. Réglage ISO AUTO Plage de réglages AUTO

Filtre numérique (p.181) Prise de vue HDR (p.241) Format fichier (p.226) Pixels enregistrés JPEG (p.224) Qualité JPEG (p.225) Shake Reduction/Correction ligne horizon (p.157) 16 Date et heure actuelles 17 Capacité de stockage des images restante

• Les réglages qui ne peuvent être changés en raison de la configuration actuelle de l’appareil ne peuvent être sélectionnés. • Lorsque [Écran de contrôle LCD] (p.330) dans le menu [R Préférences 1] est sur P (Arrêt), il n’apparaît pas. L’écran de contrôle est activé et désactivé à chaque pression sur le bouton M. • Sur l’écran de contrôle LCD, le réglage en cours de modification ou l’affichage des guides correspondant aux boutons qui sont actifs apparaît en bleu (lorsque [Écran de contrôle LCD] (p.330) dans le menu [R Préférences 1] est réglé sur [Couleur affich 1]). • L’écran de contrôle LCD disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes. Appuyez sur le bouton M pour réactiver l’affichage. • Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes sur l’écran de réglage des paramètres, l’écran de contrôle LCD s’affiche de nouveau. • [9999] correspond au nombre maximum d’images enregistrables qui peut être affiché sur l’écran de contrôle LCD et sur l’écran de contrôle. Même si le nombre d’images enregistrables est de 10000 ou plus, [9999] apparaît.

Avant d’utiliser votre appareil photo

K-5_OPM_FRE.book Page 32 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

32 Affichage du niveau électronique

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

Cet appareil est équipé d’un niveau électronique qui détecte si l’appareil est droit ou non. Lorsque [Niveau électronique] est réglé sur O (Marche), appuyez sur le bouton M lorsque l’écran de contrôle est affiché pour voir le niveau électronique. Lorsque [Niveau électronique] est attribué au bouton |/Y, appuyez sur le bouton |/Y pour activer et désactiver l’affichage. Une échelle graduée indiquant l’angle horizontal de l’appareil apparaît en bas de l’écran et une échelle graduée indiquant l’angle vertical de l’appareil s’affiche sur le côté droit. Exemple :

Droit horizontalement et verticalement (vert)

Inclinaison de 1,5° vers la gauche (jaune) Droit verticalement (vert)

Affichage hors limite à l’horizontale (rouge) Inclinaison de 5° vers le haut (jaune)

Droit horizontalement (vert) Affichage hors limite à la verticale (rouge)

• [Niveau électronique] est sur P (arrêt) par défaut. Paramétrez-le dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.334) • Reportez-vous à la p.320 pour attribuer une fonction au bouton |/Y. • L’affichage du niveau électronique disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant 1 minute. • Si l’inclinaison de l’appareil ne peut pas être détectée, les extrémités et le centre des échelles graduées clignotent en rouge.

K-5_OPM_FRE.book Page 33 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

33 Lorsque l’appareil est tenu à la verticale Réglage ISO AUTO Plage de réglages

Mode lecture L’appareil fait basculer les types d’affichage des informations lorsque vous appuyez sur le bouton M pendant la lecture. Standard

L’affichage comporte l’image capturée, le format de fichier et les guides.

Affichage histogramme

L’image capturée et l’histogramme (luminosité/RVB) sont affichés. Non disponible pendant la lecture de séquences vidéo. (p.37)

Affichages infos détaillées

Informations détaillées concernant les réglages et l’heure de la prise de vue. (p.35)

Seule l’image sélectionnée s’affiche.

Avant d’utiliser votre appareil photo

Si l’appareil est tenu à la verticale pendant la mesure de la luminosité, l’écran de contrôle LCD ou l’écran de contrôle est aussi affiché à la verticale. Les directions du bouton de navigation (2345) changent également pour correspondre à l’orientation de l’appareil. Pour que le contenu de l’écran soit toujours affiché à l’horizontale, faites le réglage dans l’option [Écran de contrôle LCD] du menu [R Préférences 1]. (p.330)

K-5_OPM_FRE.book Page 34 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Avant d’utiliser votre appareil photo

09/09/2010 10:00AM Aucun aff. d’info

Affichages infos détaillées

Le type d’affichage des informations montré en premier pendant la lecture est le même que lors de la dernière lecture effectuée pendant la session précédente. Si [Affichage info lecture] est réglé sur P (Arrêt) dans [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5], l’écran Standard s’affiche toujours en premier lorsque l’appareil est mis sous tension.

K-5_OPM_FRE.book Page 35 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Affichage infos détaillées Utilisez le bouton de navigation (23) pour passer d’une page à l’autre.

Avant d’utiliser votre appareil photo

P K-5_OPM_FRE.book Page 36 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Information rotation (p.278) Photo prise Mode exposition (p.99) Shake Reduction/Correction ligne horizon (p.157) Protéger (p.284) Numéro du dossier-numéro du fichier (p.335) Mode déclenchement (p.98) Mode flash (p.88) Focale Point AF (p.144)/Mode de mise au point automatique(p.185) Mode de mise au point (p.138) Méthode de mesure (p.132) Vitesse d’obturation Filtre numérique (p.181) Bracketing avancé(p.179)/Prise de vue HDR(p.241)/Sur-impression (p.173)/Traitement croisé (p.250) Compens.htes lum (p.240) Compens° ombres (p.240) Correction distorsion (p.243) Correction de l’aberration chromatique latérale (p.244) Valeur d’ouverture

21 Correction IL (p.134) 22 Correction de l’exposition avec le flash (p.92) 23 Sensibilité (p.107) 24 Balance blancs (p.230) 25 Réglage précis de la balance des blancs (p.233) 26 Format fichier (p.226) 27 Pixels enreg (p.190, p.224) 28 Niv. compress° (p.191, p.225) 29 Espace couleurs (p.238) 30 Ton de finition de l’image (p.247) 31 Paramètres de personnalisation de l’image (p.247) 32 Date et heure de prise de vue 33 Réglages DPOF (p.345) 34 Durée d’enregistrement 35 Réglage sonore (p.191) 36 Type de son 37 Mode de déclenchement (Télécommande) 38 Traitement croisé (p.250) 39 Avertissement concernant les informations erronées 40 Photographe (p.343) 41 Détenteur copyright (p.343)

* Pour les images prises avec Live View en utilisant la détection AF du visage ou l’AF de contraste, le mode de mise au point automatique s’affiche avec le témoin 10. * Les témoins 8 et 22 n’apparaissent que pour les images prises avec le flash. * Les témoins 14, 15, 16, 17, 18, 19, 33 et 38 n’apparaissent que pour les images prises avec les fonctions correspondantes activées. * Les témoins 27 et 28 n’apparaissent pas pour les images RAW. * Le témoin 39 apparaît uniquement pour les images dont les informations ont été altérées.

K-5_OPM_FRE.book Page 37 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Affichage histogramme Les histogrammes suivants peuvent être affichés lors de la lecture des images. L’histogramme Luminosité indique la répartition spatiale de la lumière et l’histogramme RVB représente la répartition des 3 couleurs primaires. Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour passer de l’un à l’autre.

Histogramme luminosité

Histogramme (luminosité) Protéger Numéro du dossier-numéro du fichier Enregistrement supplémentaire au format RAW Basculement entre histogramme RVB et histogramme luminosité

Format fichier Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Sensibilité Réglages DPOF Histogramme (R) Histogramme (V) Histogramme (B)

* Le témoin 2 ne s’affiche que pour les images protégées. * Le témoin 4 ne s’affiche que lorsque le format de fichier de la dernière image capturée est JPEG, et que ses données se trouvent encore dans la mémoire tampon. (p.95) Si [Ombres/Htes lumières] (p.263) dans le menu [Q Lecture 1] est réglé sur O (Marche), les zones concernées par des parties claires ou sombres clignotent (excepté en affichage Histogramme RVB et Informations détaillées).

Avant d’utiliser votre appareil photo

Avant d’utiliser votre appareil photo

Un histogramme montre la distribution de luminosité de l’image. L’axe horizontal indique la luminosité (sombre à gauche et clair à droite) et l’axe vertical représente le nombre de pixels. La forme et la répartition ←Luminosité → de l’histogramme avant et après (Lumineux) (Sombre) la prise de vue vous indique si le niveau d’exposition et Parties Parties le contraste sont corrects ou non. sombres lumineuses En fonction de cela, vous pouvez choisir de régler l’exposition ou de prendre à nouveau la photo. 1 Réglage de l’exposition (p.134) 1 Réglage de la luminosité (p.240) La luminosité Lorsque la luminosité est correcte et sans parties trop claires ou trop sombres, le graphique forme un pic au milieu. Le pic se trouve à gauche si l’image est trop sombre, et à droite si elle est trop claire.

Image avec peu de zones claires ou sombres

Lorsque l’image est trop sombre, la partie gauche est coupée (parties sombres non détaillées) et lorsque l’image est trop claire la partie droite est coupée (parties lumineuses non détaillées). Les parties lumineuses clignotent en rouge sur l’écran et les parties sombres clignotent en jaune sur l’écran lorsque [Ombres/Htes lumières] est sur O (marche). 1 Lecture des images (p.94) 1 Réglage du mode d’affichage de la lecture (p.263) 1 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat (p.331)

K-5_OPM_FRE.book Page 39 Monday, October 18, 2010 11:26 AM La balance des couleurs La répartition de l’intensité est affichée pour chaque couleur dans l’histogramme RGB. Le côté droit des graphiques se ressemble pour les images dont la balance des blancs est bien réglée. Si une seule couleur est décalée vers la gauche, elle est trop intense. 1 Réglage de la balance des blancs (p.230)

Les témoins suivants apparaissent sur l’écran pour indiquer les touches, boutons et molettes qui peuvent être actionnés à tout moment. Exemple : 2

Avant d’utiliser votre appareil photo

Viseur Les informations suivantes s’affichent dans le viseur.

Avant d’utiliser votre appareil photo

Témoin du flash (p.88) Allumé : lorsque le flash est disponible. Clignote : lorsque le flash est recommandé mais n’est pas activé ou est en cours de charge.

Mode de mise au point (p.149) Apparaît lorsque le mode de mise au point est réglé sur \.

Vitesse d’obturation Soulignée lorsque la vitesse d’obturation peut être ajustée. Affiche un compte à rebours du temps de traitement lorsque la fonction de réduction du bruit est activée. (p.111)

Valeur d’ouverture Soulignée lorsque la valeur d’ouverture peut être ajustée. [nr] clignote lorsque la fonction de réduction du bruit est activée. (p.111)

Témoin de mise au point (p.82) Allumé : lorsque la mise au point est effectuée. Clignote : lorsque le sujet n’est pas mis au point.

K-5_OPM_FRE.book Page 41 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

41 Barre IL Affiche les valeurs de correction IL ou la différence entre les valeurs d’exposition appropriée et actuelle lorsque le mode d’exposition est réglé sur a ou M. (p.134) Affiche l’angle de l’appareil lorsque [Niveau électronique] est sur O (Marche). (p.44)

ISO/ISO AUTO S’affiche lorsque la sensibilité est affichée.

Sensibilité/capacité de stockage des images restante Soulignée lorsque la sensibilité peut être réglée. Affiche le nombre d’images enregistrables immédiatement après la prise de vue. Affiche la valeur de correction en cours de réglage de la correction IL. Affiche l’écart par rapport à l’exposition correcte lorsque le mode d’exposition est réglé sur a ou M et que [Niveau électronique] est réglé sur O (Marche). (p.128)

Verrouillage expo (p.136) Apparaît lorsque la fonction de verrouillage de l’exposition est activée.

Changement du point AF (p.145) Apparaît lorsque le point AF peut être modifié et que la molette de sélection du point AF est réglée sur j (Sélectionner).

Sur-impression (p.173) Apparaît lorsque la sur-impression est définie.

Méthode de mesure (p.132) Apparaît lorsque la méthode de mesure est M (Mesure centrale pondérée) ou N (Mesure spot).

Shake Reduction (p.156) Apparaît lorsque la fonction Shake Reduction est activée.

Correction de l’exposition avec le flash (p.92) Apparaît lorsque la correction d’exposition du flash est utilisée.

Correction IL (p.134)/Bracketing d’exposition (p.175) Apparaît lors du réglage de la correction IL ou lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Bracketing d’exposit°].

Format fichier (p.226) Affiche le format d’enregistrement des images en format RAW/RAW+. Non affiché au format JPEG.

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

K-5_OPM_FRE.book Page 42 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

• Le ou les points AF relatif à la mise au point automatique apparaissent en rouge (Superposer zone AF) lorsque le déclencheur est actionné à mi-course. (p.144) • Lorsque [Bouton AF] est réglé sur [Désactiver AF] dans l’option [Personnalisat° boutons] du menu [A Mode pr. de vue 5], \ est affiché dans le viseur lorsque le bouton = est enfoncé. (p.141) • [9999] correspond au nombre maximum d’images enregistrables qui peut être affiché dans le viseur. Même si le nombre d’images enregistrables est de 10 000 ou plus, [9999] apparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 43 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Écran LCD Les informations suivantes s’affichent sur l’écran LCD en haut de l’appareil. 1

Vitesse d’obturation/Compte à rebours du temps de traitement de la réduction du bruit (p.111) 2 Valeur d’ouverture nr : La réduction du bruit est activée (p.111) 3 Sur-impression (p.173) 4 P.de vue miroir verrouillé (p.166) 5 Barre IL(p.134)/Niveau électronique(p.44) 6 Correction IL (p.134)/Bracketing d’exposition (p.175) 7 Usure de la batterie (p.58) 8 Correction de l’exposition avec le flash (p.92) 9 Sensibilité/Valeur de la correction d’exposition 10 ISO/ISO AUTO S’affiche lorsque la sensibilité est affichée. 11 Mode flash (p.88) b : Le flash incorporé est prêt (le flash doit être utilisé lorsque le témoin clignote)

: Fonction réduction des yeux rouges 3 : Décharge flash auto Q : Synchro lente E : Synchro 2e rideau w : Sans cordon 12 Mode déclenchement (p.98) 9 : P.de vue vue par vue j : Prise de vue en rafale g : Prise de vue avec retardateur W : Prise de vue avec télécommande 13 Format fichier (p.226) 1 : Capture RAW 1P: Capture RAW+JPEG 14 Capacité de stockage des images restante/Mode de connexion USB (p.353) Pc-S : mode MSC Pc-P : mode PTP >

L’écran LCD s’allume lorsque la mesure de l’exposition est effectuée. Vous pouvez configurer le rétroéclairage de l’écran LCD sur [Forte], [Faible] ou [Arrêt] dans [22. Éclairage écran LCD] du menu [A Réglag. perso 4] (p.104).

Avant d’utiliser votre appareil photo

K-5_OPM_FRE.book Page 44 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

44 Affichage du niveau électronique Lorsque l’appareil n’est pas droit, une échelle graduée indique l’angle horizontal de l’appareil s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo

Inclinaison de 5° vers la gauche

Maintenu verticalement et incliné de 3° vers la droite

• [Niveau électronique] est sur P (arrêt) par défaut. Paramétrez-le dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.334) • La composition peut aussi être ajustée dans l’appareil lorsque celui-ci est stabilisé à l’aide d’un trépied. (p.245)

K-5_OPM_FRE.book Page 45 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Comment modifier les réglages des fonctions

Utilisation des touches directes En mode d’enregistrement, vous pouvez régler le mode de déclenchement, le mode flash, la balance des blancs et la personnalisation de l’image grâce au bouton de navigation (2345). (p.98) Le réglage de [Mode Flash] est expliqué ci-après à titre d’exemple.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode Flash] apparaît.

Sélectionnez un mode flash à l’aide du bouton de navigation (45).

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

Les réglages des fonctions peuvent être modifiés à l’aide des touches directes, de l’écran de contrôle ou des menus. Certaines fonctions peuvent être modifiées à l’aide de l’écran de contrôle et des menus. Ce chapitre explique les méthodes de base permettant de modifier les réglages des fonctions.

K-5_OPM_FRE.book Page 46 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier.

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

Lorsque le fonctionnement par touche directe est activé, les indicateurs guides correspondant aux touches directes s’affichent en bleu (lorsque [Écran de contrôle LCD] (p.330) dans le menu [R Préférences 1] est réglé sur [Couleur affich 1]). Le fonctionnement par touche directe n’est pas disponible lorsque la molette de sélection du point AF est réglée sur j et que le point AF est modifié. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 4 et maintenez-le enfoncé. (p.145)

Utilisation du écran de contrôle Durant la prise de vue, les réglages en cours peuvent être contrôlés sur l’écran de contrôle LCD. Vous pouvez également passer à l’écran de contrôle et modifier les réglages. Le réglage de [Qualité JPEG] est expliqué ci-après à titre d’exemple.

Contrôlez l’écran de contrôle LCD puis appuyez sur le bouton M. L’écran de contrôle apparaît.

Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.

47 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner un élément dont vous souhaitez modifier le réglage.

Utilisez la molette avant (R) ou arrière (S) pour modifier le réglage.

Qualité JPEG ISO AUTO

Appuyez sur le bouton 3. L’appareil revient à l’écran de contrôle LCD et est prêt à photographier.

• Appuyez sur le bouton 4 à l’étape 3 pour afficher l’écran de réglages détaillés pour l’élément sélectionné. Effectuez les réglages détaillés pour les fonctions telles que le bracketing avancé et le filtre numérique sur l’écran des réglages détaillés. • L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne sont pas affichés en Live View (p.184). Procédez aux réglages ou modifiez-les au préalable dans le menu [A Mode pr. de vue].

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

Vous ne pouvez pas sélectionner des éléments qui ne sont pas modifiables dans un mode donné de l’appareil.

Réglage ISO AUTO Plage de réglages

K-5_OPM_FRE.book Page 48 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation des menus

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

Ce chapitre explique les modes de fonctionnement des menus [A Mode pr. de vue], [Q Lecture], [R Préférences] et [A Réglag. perso.]. Le réglage de [Ligne de programme] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] est expliqué ci-après à titre d’exemple.

Pressez le bouton 3 en mode d’enregistrement. Le menu [A Mode pr. de vue 1] apparaît sur l’écran. Si vous appuyez sur le bouton 3 en mode lecture, le menu [Q Lecture 1] apparaît.

Appuyez deux fois sur le bouton de navigation (5) ou tournez la molette arrière (S) de deux positions vers la droite (vers y).

Format fichier JPEG Pixels enregistrés JPEG 16M Qualité JPEG Réglage point AF AUTO 11 Correction objectif

À chaque pression sur le bouton de navigation (5), le menu change dans MENU Quitter l’ordre suivant : [A Mode pr. de vue 2], [A Mode pr. de vue 3], [A Mode pr. de vue 4], [A Mode pr. de vue 5], [Q Lecture 1] … [A Mode pr. de vue 1]. Lorsque la molette avant (R) est tournée vers la droite, les menus défilent dans l’ordre suivant : [A Mode pr. de vue 1], [Q Lecture 1], [R Préférences 1], [A Réglag. perso. 1].

Choisissez un élément à l’aide du bouton de navigation (23).

Réglage plage dynamiq. Réglage ISO AUTO ISO AUTO Réduct° bruit ISO élevé NR Réd.bruit vit.obt° lente NR AUTO Ligne de programme sRGB Espace couleurs Format fichier RAW PEF MENU Quitter

K-5_OPM_FRE.book Page 49 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

49 Appuyez sur le bouton de navigation (5).

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un réglage.

Réglage plage dynamiq. Réglage ISO AUTO ISO AUTO Réduct° bruit ISO élevé NR Réd.bruit vit.obt° lente NR ON Ligne de programme sRGB Espace couleurs Format fichier RAW PEF OK OK MENU Annuler

Appuyez sur le bouton 4. Le réglage est sauvegardé. Appuyez sur le bouton 3 si un sous-menu s’affiche. Réglez ensuite les autres éléments.

Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Même après avoir appuyé sur le bouton 3 et fermé l’écran des menus, si vous ne mettez pas correctement l’appareil hors tension (par exemple en enlevant la batterie avant la mise hors tension de l’appareil), vos réglages ne seront pas sauvegardés.

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

Les réglages disponibles sont affichés. Le cadre passe sur le menu contextuel lorsque celui-ci existe. S’il existe un sous-menu, il s’affiche.

Réglage plage dynamiq. Réglage ISO AUTO ISO AUTO Réduct° bruit ISO élevé NR Réd.bruit vit.obt° lente NR AUTO Ligne de programme sRGB Espace couleurs Format fichier RAW PEF MENU Quitter

K-5_OPM_FRE.book Page 50 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

1 Avant d’utiliser votre appareil photo

• Vous pouvez choisir l’affichage de l’onglet du menu sélectionné en dernier ou bien de toujours afficher le menu [A Mode pr. de vue 1] en premier. (p.329) • Reportez-vous aux pages suivantes pour des détails sur chaque menu. • Menu [A Mode pr. de vue] 1p.99 • Menu [Q Lecture] 1p.261 • Menu [R Préférences] 1p.312 • Menu [A Réglag. perso.] 1p.102

K-5_OPM_FRE.book Page 51 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Utilisation du sélecteur de mode

Vous pouvez passer d’un mode d’exposition à un autre en mettant l’icône adéquate du sélecteur de mode en face de l’indicateur. Tournez le sélecteur de mode tout en appuyant sur le bouton de verrouillage du sélecteur.

Avant d’utiliser votre appareil photo

Bouton de verrouillage du sélecteur de mode

A Vous permet de prendre des photos avec le mode d’exposition enregistré. Cinq réglages maximum peuvent être enregistrés.

Vous permet de prendre des photos avec les réglages entièrement automatiques.

Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture pour obtenir une exposition adéquate selon la ligne de programme lorsque vous prenez des photos. Vous pouvez utiliser les molettes avant et arrière pour basculer facilement entre la priorité vitesse et la priorité ouverture.

K Priorité sensibilité

Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir l’exposition correcte en fonction de la sensibilité paramétrée.

Vous permet de régler la vitesse d’obturation voulue pour rendre le mouvement du sujet.

Avant d’utiliser votre appareil photo

c Priorité ouverture

Sert à régler la valeur d’ouverture souhaitée de manière à contrôler la profondeur de champ.

L Priorité vitesse &ouverture

Règle automatiquement la sensibilité pour obtenir une exposition adaptée avec une vitesse d’obturation et une valeur d’ouverture définies selon la luminosité du sujet.

Sert à régler la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture pour donner une touche de créativité à votre photo.

Pose B Sert à capturer des images qui nécessitent des vitesses d’obturation lentes, comme un feu d’artifice et des scènes de nuit.

M SynchroFlash X La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde. À utiliser avec un flash externe qui ne change pas automatiquement la vitesse de synchronisation.

Utilisez-le pour enregistrer des séquences vidéo.

K-5_OPM_FRE.book Page 53 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Préparation de l’appareil Ce chapitre décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la prise des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance et que vous suiviez les instructions qui y sont données.

Fixation de la courroie 54 Insertion de la batterie 55 Insertion/retrait d’une carte mémoire SD 62 Fixation d’un objectif 67 Réglage de la correction dioptrique du viseur 69 Mise sous et hors tension de l’appareil 70 Réglages initiaux 71

K-5_OPM_FRE.book Page 54 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Fixation de la courroie

Passez l’extrémité de la courroie dans le protège-attache et l’attache triangulaire.

2 Préparation de l’appareil

Fixez l’extrémité de la courroie à l’intérieur de la boucle.

Attachez l’autre extrémité de la boucle de la même manière que décrit ci-dessus.

K-5_OPM_FRE.book Page 55 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Insertion de la batterie

Insérez la batterie dans l’appareil. Utilisez exclusivement une batterie D-LI90.

Charge de la batterie

Remarque : cordon d’alimentation secteur « homologué, type SPT-2 ou NISPT-2, cordon souple 18/2, puissance nominale 125 V, 7 A, longueur minimale 1,8 m » Témoin Batterie lithium-ion

Cordon d’alimentation secteur Chargeur de batterie

Branchez le cordon d’alimentation secteur sur le chargeur de batterie. Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur. Orientez le repère 2 de la batterie exclusive vers le haut et insérez la batterie dans le chargeur. Le témoin s’allume pendant la charge puis s’éteint lorsque la batterie est chargée.

Préparation de l’appareil

Lorsque la batterie est utilisée pour la première fois ou après une longue période d’inactivité ou lorsque [Piles épuisées] apparaît, rechargez la batterie.

K-5_OPM_FRE.book Page 56 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Retirez la batterie du chargeur une fois la charge terminée. • N’utilisez pas le chargeur D-BC90 fourni pour des batteries autres que la batterie rechargeable lithium-ion D-LI90, sous peine de provoquer des dommages ou une surchauffe. • Si la batterie est correctement orientée et insérée dans le chargeur mais que le témoin reste éteint, la batterie est défectueuse. Utilisez une batterie neuve dans l’appareil.

2 Préparation de l’appareil

• Le temps de charge maximal est d’environ 390 minutes (il dépend de la température et de la capacité restante de la batterie). Chargez la batterie dans un lieu où la température se situe entre 0 °C et 40 °C. • Si le temps d’utilisation de la batterie s’amoindrit même lorsqu’elle est correctement chargée, celle-ci a atteint sa fin de vie. Utilisez une batterie neuve dans l’appareil.

Insertion et retrait de la batterie Chargez la batterie avant de l’insérer pour la première fois dans l’appareil. • N’ouvrez pas le couvercle du logement de la batterie ou ne retirez pas celle-ci lorsque l’appareil est sous tension. • Enlevez la batterie si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil car elle risque de fuir. • Après une longue période de non-utilisation, si les réglages de la date et de l’heure sont réinitialisés lorsque vous insérez une batterie neuve longtemps après avoir retiré l’ancienne, suivez la procédure de « Réglage de la date et de l’heure » (p.75). • La batterie doit être correctement insérée. Dans le cas contraire, elle peut être à l’origine d’une panne de l’appareil. De même, essuyez les plots de la batterie avec un chiffon doux sec avant toute insertion. • Veillez à ce que l’appareil ou la batterie ne chauffe pas lorsque vous utilisez l’appareil pendant une période prolongée.

K-5_OPM_FRE.book Page 57 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

57 Ouvrez la trappe de protection du logement de la batterie.

Soulevez le bouton de déverrouillage du logement de la batterie, tournez-le vers OPEN (1) pour déverrouiller puis ouvrez la trappe (2).

Orientez le repère 2 de la batterie vers l’extrémité de l’appareil, poussez le levier de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche (3) puis insérez la batterie.

Préparation de l’appareil

Enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle soit bloquée. Pour retirer la batterie, poussez le levier de verrouillage dans le sens de la flèche (3) avec votre doigt. Retirez la batterie lorsqu’elle sort légèrement.

Levier de verrouillage de la batterie

Fermez le logement de la batterie (4) et tournez le bouton de déverrouillage vers CLOSE (5) pour verrouiller.

Rabattez le bouton de déverrouillage du logement de la batterie après en avoir fermé le couvercle. En cas d’utilisation prolongée de l’appareil photo, utilisez le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option). (p.60)

K-5_OPM_FRE.book Page 58 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Témoin d’usure de la batterie Vérifiez la durée de vie restante de la batterie grâce au symbole w/ A sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD. Écran de contrôle LCD

Écran LCD Usure de la batterie

Préparation de l’appareil

A La batterie est à pleine puissance.

B La batterie est quasiment à pleine puissance.

C Batterie en cours de décharge.

Batterie presque épuisée.

L’appareil s’arrête après l’affichage de ce message. (D continue à clignoter sur l’écran LCD.)

• y, z (rouge), C ou D peut apparaître même si le niveau de la batterie est suffisant si l’appareil est utilisé à basse température ou lors de plusieurs prises de vue en rafale pendant une longue durée. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension. Si w ou A apparaît, vous pouvez utiliser l’appareil. • W s’affiche lorsque l’adaptateur secteur est utilisé.

K-5_OPM_FRE.book Page 59 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Capacité approximative de stockage des images et durée de lecture (batterie complètement chargée) Batterie

La capacité de stockage d’images repose sur les conditions de mesure conformes aux normes CIPA (enregistrement normal, flash utilisé pour 50 % des prises de vue) tandis que les autres données reposent sur nos conditions de mesure. On peut observer un certain écart par rapport aux chiffres mentionnés ci-dessus en conditions d’utilisation réelles en fonction du mode et des conditions de prise de vue. • En règle générale, la performance des batteries sera momentanément affectée en cas de baisse de température. Lorsque vous utilisez l’appareil dans des climats froids, gardez des batteries de rechange à portée, bien au chaud dans votre poche. La performance des batteries reviendra à la normale lors du retour à température ambiante. • Lorsque vous voyagez à l’étranger, que vous prenez des photos dans des climats froids ou que vous prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des batteries de rechange.

Préparation de l’appareil

Photographie au flash

Enregistre ment normal

K-5_OPM_FRE.book Page 60 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation de l’adaptateur secteur (en option) Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) en cas d’utilisation prolongée de l’écran ou de branchement de l’appareil à un ordinateur ou un équipement AV.

2 Préparation de l’appareil

Veillez à ce que l’appareil soit hors tension.

Ouvrez le cache des ports.

Orientez le repère 2 de la borne DC de l’adaptateur secteur vers la marque 2 de l’appareil, puis raccordez la borne DC à la prise d’alimentation externe de l’appareil.

Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur. Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur.

K-5_OPM_FRE.book Page 61 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

61 • Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur. • Veillez à ce que les branchements soient corrects entre les bornes. En cas de déconnexion pendant la lecture de données sur la carte mémoire SD, les données pourraient être perdues.

2 Préparation de l’appareil

• Avant toute utilisation du kit d’adaptateur secteur K-AC50, il est impératif de lire son mode d’emploi. • Le branchement de l’adaptateur secteur ne chargera pas la batterie présente dans l’appareil.

K-5_OPM_FRE.book Page 62 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Insertion/retrait d’une carte mémoire SD

Cet appareil utilise une carte mémoire SD ou SDHC (disponibles dans le commerce). Toutes deux sont appelées cartes mémoire SD ici. Veillez à ce que l’appareil photo soit hors tension avant d’introduire ou de retirer la carte mémoire SD 2 Préparation de l’appareil

• Ne pas retirer la carte mémoire SD tant que le témoin d’accès à la carte est allumé. • Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD neuve ou déjà utilisée sur d’autres appareils photo ou périphériques numériques. Reportez-vous à « Formatage de la carte mémoire SD » (p.315) pour plus de détails sur le formatage. • Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre au cours de l’enregistrement.

Veillez à ce que l’appareil soit hors tension. Faites glisser la trappe de protection du logement de la carte dans le sens de la flèche, puis soulevez-la pour l’ouvrir (1´2).

K-5_OPM_FRE.book Page 63 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

63 Introduisez la carte à fond, l’étiquette de la carte mémoire SD face à l’écran.

Fermez la trappe de protection du logement de la carte (3), puis faites-la glisser dans le sens de la flèche (4).

Préparation de l’appareil

Enfoncez la carte mémoire SD une fois pour la retirer.

Veillez à bien fermer le couvercle du logement des batteries. L’appareil ne s’allumera pas si le logement est ouvert.

K-5_OPM_FRE.book Page 64 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

64 Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD

2 Préparation de l’appareil

• La carte mémoire SD est dotée d’un commutateur écriture-protection. Placez le commutateur en position VERROUILLAGE pour empêcher Commutateur l’enregistrement de nouvelles données écriture-protection sur la carte, la suppression des données existantes et le formatage de la carte par l’appareil ou l’ordinateur. • La carte mémoire SD peut être très chaude lorsqu’elle est retirée immédiatement après utilisation de l’appareil. • Ne retirez pas la carte mémoire SD et ne mettez pas l’appareil sous tension lorsque vous utilisez la carte. Des données pourraient être perdues ou la carte endommagée. • Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Il existe un risque de suppression des données contenues dans la carte mémoire SD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurions être tenus responsables de la suppression des données. (1) Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD. (2) Carte mémoire SD placée à proximité d’éléments susceptibles de générer de l’électricité statique ou des interférences électriques. (3) Non-utilisation prolongée de la carte. (4) carte éjectée ou batterie extraite de l’appareil lors de la lecture de données. • Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte mémoire SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur. • Évitez d’utiliser ou de ranger la carte à proximité d’éléments générateurs d’électricité statique ou d’interférence électrique. • Évitez d’utiliser ou de stocker la carte dans des endroits sujets à des variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas la laisser exposée en plein soleil. • Formatez les nouvelles cartes mémoire SD tout comme celles utilisées avec d’autres appareils. 1 Formatage de la carte mémoire SD (p.315) • Vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte.

K-5_OPM_FRE.book Page 65 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Pixels enregistrés et niveau de qualité Lorsque le format de fichier est JPEG

1 Réglage des pixels enregistrés JPEG (p.224) 1 Réglage du niveau de qualité JPEG (p.225)

2 Préparation de l’appareil

Sélectionnez le nombre de pixels enregistrés (taille) et le niveau de qualité (taux de compression des données JPEG) des images en fonction de ce que vous souhaitez faire des photos que vous avez prises. Les images prises en haute résolution et en faible compression (E) sont plus nettes à l’impression. Toutefois, le nombre d’images qui peuvent être prises (le nombre d’images qu’il est possible d’enregistrer sur une carte mémoire SD) diminue à mesure que la taille des fichiers grossit. La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante et d’un certain nombre d’autres paramètres, afin que vous n’ayez pas besoin de sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui qui est requis. Par exemple, pour imprimer au format carte postale, i (1728×1152) convient parfaitement. Définissez la taille d’enregistrement appropriée et le niveau de qualité selon l’utilisation prévue de l’image.

K-5_OPM_FRE.book Page 66 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Pixels enregistrés JPEG, niveau de qualité JPEG et capacité approximative de stockage des images (lorsqu’une carte mémoire SD de 2 Go est utilisée)

Qualité JPEG Pixels enr. JPEG Z Premium

Préparation de l’appareil

• Le nombre d’images enregistrables peut varier en fonction du sujet, des conditions, du mode de prise de vue, de la carte mémoire SD, etc. Lorsque le nombre d’images enregistrables dépasse 500, les photos prises sont réparties en dossiers contenant 500 images chacun. Cependant, en mode bracketing auto, les images sont enregistrées dans le même dossier jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images dépasse 500.

Lorsque le format de fichier est RAW Avec le X, vous pouvez enregistrer vos photos au format polyvalent JPEG ou au format haute qualité modifiable RAW. Pour le format RAW, sélectionnez le format PEF original de PENTAX ou le format à usage général DNG (Digital Negative) conçu par Adobe Systems. Sur une carte mémoire SD de 2 Go, vous enregistrez jusqu’à 58 images au format PEF ou DNG. 1 Réglage du format de fichier (p.226)

K-5_OPM_FRE.book Page 67 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Fixation d’un objectif Montez un objectif adapté sur le boîtier de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’un des objectifs suivants avec le X, tous les modes d’exposition de l’appareil sont disponibles. (a) Objectifs DA, DA L, D FA, FA J (b) Objectifs avec une position s (auto), lorsqu’ils sont utilisés sur la position s

• Lorsque les objectifs décrits en (b) sont utilisés dans une position autre que s, certaines fonctions sont restreintes. Reportez-vous à « Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] » (p.376). • Avec les réglages d’usine par défaut, l’appareil ne fonctionnera ni avec des accessoires ni avec d’autres objectifs que ceux cités ci-dessus. Pour pouvoir en utiliser d’autres, réglez [27. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. (p.376)

Veillez à ce que l’appareil soit hors tension. Retirez les caches de la monture du boîtier (1) et de la monture de l’objectif (2). Lors du retrait de l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture afin de protéger celle-ci.

2 Préparation de l’appareil

Mettez l’appareil hors tension avant de fixer ou de retirer l’objectif afin d’éviter tout mouvement intempestif de celui-ci.

Alignez le repère de la monture de l’objectif (points rouges 3) sur le boîtier et l’objectif puis tournez l’objectif dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. Après l’avoir monté, tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il est bien verrouillé.

2 Préparation de l’appareil

Pour retirer le bouchon avant de l’objectif, enfoncez les parties indiquées sur l’illustration.

Pour retirer l’objectif, appuyez sur le poussoir de déverrouillage (4) et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

• Nous déclinons toute responsabilité pour tout accident, dommage et dysfonctionnement résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants. • Le boîtier et la monture sont équipés de contacts d’informations liés à l’objectif ainsi que d’un coupleur AF. La saleté, la poussière ou la corrosion peuvent altérer le fonctionnement du système électrique ou les détériorer. Si nécessaire, nettoyez les contacts à l’aide d’un chiffon sec et doux. Le cache de la monture du boîtier (1) sert de protection contre les éraflures et la poussière pendant le transport. Le bouchon de boîtier à monture K est vendu séparément et a une fonction de verrouillage.

K-5_OPM_FRE.book Page 69 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglage de la correction dioptrique du viseur

Réglez la correction dioptrique du viseur en fonction de votre vue. S’il est difficile de voir nettement l’image du viseur, faites glisser le levier de correction dioptrique sur le côté. Vous pouvez effectuer le réglage dioptrique entre –2,5 m et +1,5 m-1.

Regardez dans le viseur et faites glisser le levier de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite..

Préparation de l’appareil

Réglez le levier jusqu’à ce que la mire AF soit nette dans le viseur. Pointez l’appareil vers un mur blanc ou une autre surface brillante et uniforme.

Mire AF • À la sortie de l’usine, l’œilleton FR est fixé sur le viseur, auquel cas un réglage dioptrique est possible. Toutefois, ce réglage est plus facile à effectuer alors que l’œilleton est retiré. • Pour retirer l’œilleton FR, tirez-le dans le sens de la flèche. Pour monter l’œilleton FR, mettez-le en face de la rainure de l’oculaire du viseur puis enfoncez-le. • Si l’image du viseur n’est pas nette même en utilisant le levier de réglage dioptrique, vous pouvez utiliser la lentille de correction dioptrique M en option. Il convient toutefois de retirer l’œilleton FR pour utiliser la lentille. (p.386)

K-5_OPM_FRE.book Page 70 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Mise sous et hors tension de l’appareil

Placez l’interrupteur principal sur [ON].

Préparation de l’appareil

L’appareil est mis sous tension. Placez l’interrupteur principal en position [OFF] pour éteindre l’appareil.

• Mettez systématiquement l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. • L’appareil se mettra automatiquement hors tension si vous n’effectuez aucune manipulation durant un laps de temps défini. Pour le réactiver, mettez-le sous tension ou procédez comme suit : - Pressez le déclencheur à mi-course. - Appuyez sur le bouton Q, 3 ou M. • L’appareil est paramétré par défaut pour s’arrêter au bout d’une minute d’inactivité. Vous avez la possibilité de changer ce réglage dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 3] (p.340).

K-5_OPM_FRE.book Page 71 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglages initiaux

Si l’écran [Réglage date] apparaît, suivez la procédure de « Réglage de la date et de l’heure » (p.75) pour régler la date et l’heure.

Réglages effectués MENU Annuler

Réglage de la langue d’affichage Vous pouvez choisir la langue d’affichage des menus, des messages d’erreur, etc. parmi les langues suivantes : allemand, anglais, chinois traditionnel, chinois simplifié, coréen, danois, espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe, suédois, tchèque et turc.

Sélectionnez la langue à l’aide du bouton de navigation (2345).

OK OK Préparation de l’appareil

À la première mise sous tension de l’appareil après son achat, l’écran [Language/u] apparaît sur l’écran. Suivez la procédure ci-après pour définir la langue d’affichage ainsi que la date et l’heure. Une fois ces réglages effectués, ils ne seront plus nécessaires pour les mises sous tension ultérieures.

Appuyez sur le bouton 4. L’écran [Réglages initiaux] apparaît dans la langue sélectionnée. Appuyez deux fois sur le bouton de navigation (3) et passez à l’étape 10 sur p.73 s’il n’est pas nécessaire de régler W (Ville résidence).

Réglages initiaux Français Paris Taille du texte

2 Préparation de l’appareil

Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le curseur se déplace sur W.

Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [W Ville résidence] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une ville.

Paris Heure d'été MENU Annuler

OK OK Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le curseur se déplace sur [Heure d’été] (DST).

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran [Réglages initiaux].

Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le curseur se déplace sur [Taille du texte].

K-5_OPM_FRE.book Page 73 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

73 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Standard] ou [Grande] à l’aide du bouton de navigation (23). La sélection de [Grande] augmente la taille de texte des éléments de menu choisis

Français Paris Taille du texte

Standard Grande Réglages effectués

OK OK Appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Réglages effectués].

Réglages initiaux Français Paris Taille du texte

Réglages effectués MENU Annuler

OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’écran [Réglage date] apparaît. Dans ce manuel, les écrans de menu ci-après sont décrits avec [Taille du texte] réglé sur [Standard].

2 Préparation de l’appareil

74 Si le réglage de la langue est incorrect Si par erreur vous sélectionnez une autre langue sur l’écran [Language/u] puis passez à l’écran [Réglage date], procédez comme suit pour revenir au réglage de la langue. Si vous avez réglé l’appareil en mode d’enregistrement (et que l’appareil est prêt pour prendre une photo), effectuez l’opération suivante à partir de l’étape 2 pour redéfinir la langue. 2 Préparation de l’appareil

Appuyez une fois sur le bouton 3 pour afficher les guides sur l’écran. L’écran ci-contre représente un exemple de guides. L’écran affiché varie en fonction de la langue sélectionnée. Les guides s’affichent sur l’écran pendant 3 secondes.

10:30AM Appuyez une fois sur le bouton 3. [A 1] est affiché dans le volet supérieur.

Appuyez six fois sur le bouton de navigation (5). [R 1] est affiché dans le volet supérieur.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Language /u]. Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Language/u] apparaît.

Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide du bouton de navigation (2345) puis appuyez sur le bouton 4. Le menu [R Préférences 1] apparaît dans la langue sélectionnée. Reportez-vous aux pages suivantes et paramétrez la ville souhaitée pour [Ville résidence] ainsi qu’éventuellement la date et l’heure. • Pour changer la ville de résidence : « Réglage de l’heure monde » (p.324) • Pour changer la date et l’heure : « Changement de l’affichage de la date et de l’heure » (p.323)

K-5_OPM_FRE.book Page 75 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

75 • Lorsque la ville de résidence et la date et l’heure ne sont pas réglées, l’écran [Réglages initiaux] ou [Réglage date] s’affichera de nouveau à la prochaine mise sous tension de l’appareil. • Si vous n’êtes pas passé à l’écran [Réglage date], vous pouvez sélectionner à nouveau la langue à l’aide du bouton de navigation (5) sur l’écran [Langue/u].

Réglage de la date et de l’heure

Appuyez sur le bouton de navigation (5). Le cadre passe sur [jj/mm/aa].

Utilisez le bouton de navigation (23) pour choisir le format de date. Choisissez [jj/mm/aa], [mm/jj/aa] ou [aa/mm/jj].

Réglages effectués MENU Annuler

OK OK Appuyez sur le bouton de navigation (5). Le cadre passe sur [24h].

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [24h] (affichage 24 heures) ou [12h] (affichage 12 heures).

Réglages effectués MENU Annuler

Appuyez sur le bouton de navigation (5). Le cadre revient à [Format date].

OK OK Préparation de l’appareil

Réglez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage.

K-5_OPM_FRE.book Page 76 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le cadre passe sur [Date].

Appuyez sur le bouton de navigation (5). Le cadre se déplace sur le mois.

Préparation de l’appareil

Utilisez le bouton de navigation (23) pour régler le mois. Réglez de la même façon le jour et l’année. Réglez l’heure. Si vous sélectionnez [12h] à l’étape 4, l’appareil bascule respectivement sur AM ou PM en fonction de l’heure.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Réglages effectués].

Réglages effectués MENU Annuler

Réglages effectués MENU Annuler

OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle LCD et est prêt à photographier. Si vous avez réglé la date et l’heure à partir du menu, l’écran revient au menu [R Préférences 1]. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 3. Si vous appuyez sur le bouton 3 pendant le réglage de la date et de l’heure, ceci annule les réglages effectués auparavant et fait basculer l’appareil en mode d’enregistrement. Lorsque les réglages initiaux sont terminés, l’écran [Réglage date] apparaîtra la prochaine fois que vous mettrez l’appareil sous tension si vous l’éteignez avant d’avoir terminé les réglages de la date et de l’heure. Dans ce cas, vous pouvez également régler la date et l’heure ultérieurement à partir du menu. (p.323)

K-5_OPM_FRE.book Page 77 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

77 • Lorsque vous appuyez sur le bouton 4 à l’étape 10, la valeur des secondes est réglée sur 0. Pour régler l’heure exacte, appuyez sur le bouton 4 lorsque le bip (à la télévision, à la radio, etc.) atteint 00 seconde. • Il est possible de modifier la langue, la date et les réglages de l’heure à partir du menu. (p.323, p.327)

2 Préparation de l’appareil

K-5_OPM_FRE.book Page 78 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Préparation de l’appareil

K-5_OPM_FRE.book Page 79 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Opérations de base Ce chapitre explique les opérations de base permettant de réussir vos prises de vue lorsque le sélecteur de mode est en mode vert (exposition automatique en fonction de la ligne de programme définie sur j). Pour obtenir des informations concernant les fonctions avancées et les réglages de prise de vue, consultez le chapitre 4 et les suivants.

Prise de vue de base 80 Utilisation d’un zoom 86 Utilisation du flash incorporé sans fil 87 Lecture des photos 94

K-5_OPM_FRE.book Page 80 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Prise de vue de base

Prise en main de l’appareil

La façon dont vous tenez l’appareil est importante lorsque vous prenez des photos. • Tenez l’appareil fermement avec les deux mains et calez les coudes près du corps. • Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur.

Opérations de base Position horizontale

• Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur par exemple. • Il existe naturellement des divergences d’opinion entre photographes mais, en règle générale, la vitesse d’obturation la plus lente possible pour un appareil tenu à main levée correspond généralement à la focale 1/(focale ×1,5). La vitesse est ainsi de 1/75 s pour une focale de 50 mm et de 1/150 s pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un trépied ou la fonction Shake Reduction (p.156) pour les vitesses inférieures. • Afin d’éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant, il est recommandé d’utiliser un trépied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif. • N’utilisez pas la fonction Shake Reduction lorsque l’appareil est sur un trépied. (p.156)

K-5_OPM_FRE.book Page 81 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Choix des réglages optimaux par l’appareil lui-même Le X dispose de nombreux modes d’exposition, de mise au point et de déclenchement qui exprimeront parfaitement votre sensibilité photographique. Ce chapitre explique comment prendre des photos par simple pression du déclencheur.

Positionnez le sélecteur de mode sur B.

3 Opérations de base

Tournez le sélecteur de mode tout en appuyant sur le bouton de verrouillage du sélecteur. Le mode d’exposition passe en mode B (Vert). En B, l’exposition correcte est déterminée par l’appareil ; la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont réglées automatiquement.

Bouton de verrouillage du sélecteur de mode

Réglez le curseur du mode de mise au point sur l. Le mode de mise au point passe en mode l (Autofocus/unique). En l, lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, l’appareil effectue automatiquement la mise au point. (p.138)

Regardez le sujet dans le viseur. Vous pouvez modifier la taille du sujet dans le viseur si vous utilisez un zoom (p.86).

Placez le sujet dans la mire AF et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite. La lumière d’aide à la mise au point automatique s’allume dans les lieux sombres ou en contre-jour mais le flash ne se relève pas automatiquement. Si le flash est nécessaire, son état E clignote dans le viseur. Appuyez sur le bouton E pour relever le flash. 1 Fonctionnement du déclencheur État du Témoin de mise au point flash (p.84) 1 Sujets difficiles à mettre au point (p.85) 1 Utilisation du flash incorporé sans fil (p.87) 1 Sélection de la zone de mise au point (point AF) (p.144)

Appuyez sur le déclencheur à fond. La photo est prise. Cette action s’appelle « relâcher le déclencheur » ou « relâcher ».

K-5_OPM_FRE.book Page 83 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

83 Contrôlez la photo prise sur l’écran.

• Reportez-vous à la p.118 pour plus de détails sur l’utilisation du mode B (Vert). • Vous pouvez paramétrer l’appareil de telle sorte qu’une pression sur le bouton = effectue automatiquement la mise au point, de la même façon qu’une pression du déclencheur à mi-course. (p.141) • Vous avez la possibilité d’afficher l’aperçu optique pour vérifier la composition, l’exposition et la mise au point avant de prendre des photos. (p.152)

L’image s’affiche pendant 1 seconde sur l’écran, peu après la capture (affichage immédiat). 1 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat (p.331) Vous pouvez agrandir l’image en cours d’affichage immédiat à l’aide de la molette arrière (S). (p.264) Vous pouvez supprimer l’image pendant l’affichage immédiat en appuyant sur le bouton i. 1Suppression d’une seule image (p.95)

K-5_OPM_FRE.book Page 84 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

84 Fonctionnement du déclencheur Le déclencheur comporte deux positions de fonctionnement.

En position initiale

Pression à mi-course (premier niveau)

Pression à fond (deuxième niveau)

Si vous l’enfoncez à mi-course (premier niveau), les témoins s’affichent dans le viseur et la mise au point automatique s’effectue. Pour prendre une photo, enfoncez-le à fond (deuxième niveau). • Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur pour éviter les risques de bougés. • Entraînez-vous à appuyer sur le déclencheur à mi-course et à fond pour sentir les premier et deuxième niveaux. • Les témoins du viseur sont affichés lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. Ils restent affichés pendant environ 10 secondes (réglage par défaut) lorsque la minuterie de mesure d’exposition est activée une fois le déclencheur relâché. (p.40, p.133)

K-5_OPM_FRE.book Page 85 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

85 Sujets difficiles à mettre au point Le mécanisme de mise au point automatique n’est pas parfait. La mise au point peut s’avérer difficile dans les conditions suivantes. Celles-ci s’appliquent également à la mise au point manuelle effectuée à l’aide du témoin de mise au point ] dans le viseur.

Si le sujet ne peut pas être automatiquement mis au point, réglez le curseur du mode de mise au point sur \ et utilisez le mode manuel pour mettre le sujet au point à l’aide du cadre de visée. (p.150) Le sujet peut ne pas être net même lorsque ] (témoin de mise au point) s’affiche alors que les points (e) et (f) susmentionnés s’appliquent.

3 Opérations de base

(a) Plage de mise au point couvrant des sujets aux contrastes extrêmement faibles comme un mur blanc par exemple (b) Plage de mise au point couvrant des sujets ne reflétant que faiblement la lumière (c) Objets se déplaçant rapidement (d) Intense réflexion de lumière ou contre-jour (arrière-plan très lumineux) (e) Motif de lignes verticales ou horizontales répétitives dans la zone de mise au point (f) Plusieurs sujets au premier plan et à l’arrière-plan dans la zone de mise au point

K-5_OPM_FRE.book Page 86 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Utilisation d’un zoom

Rapprocher le sujet (téléobjectif) ou couvrez un grand-angle de vue (grand-angle). Réglez le sujet à la taille souhaitée et prenez les photos.

Tournez la bague de zoom vers la droite ou la gauche.

Tournez la bague de zoom dans le sens des aiguilles d’une montre pour le téléobjectif et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le grandangle.

• Plus le nombre affiché pour la focale est faible, plus l’angle est important. À l’inverse, plus le nombre est grand, plus l’image est grossie. • Le zoom motorisé (zoom auto) est disponible si un objectif FA compatible avec les zooms motorisés est utilisé avec cet appareil (p.374).

K-5_OPM_FRE.book Page 87 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Utilisation du flash incorporé sans fil Procédez comme suit pour prendre des photos avec peu de lumière ou à contre-jour et lorsque vous voulez utiliser manuellement le flash incorporé. Le flash incorporé est optimal pour un sujet situé à une distance de 0,7 m à 5 m. L’exposition ne sera pas correctement contrôlée et un vignettage (assombrissement des coins de la photo en raison d’un manque de lumière) peut se produire s’il est utilisé à moins de 0,7 m (cette distance varie légèrement selon l’objectif utilisé et le réglage de la sensibilité. (p.207))

Le vignettage peut se produire selon l’objectif utilisé et les conditions de prise de vue. Nous recommandons de faire un essai pour vérifier la compatibilité. 1 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé (p.209) • Lorsque vous utilisez le flash incorporé, retirez le cache avant la prise de vue. • Le flash incorporé se décharge complètement pour les objectifs qui ne sont pas dotés d’une fonction permettant de régler la bague de diaphragme sur s (Optimisation auto).

Pour plus de détails sur le flash incorporé et les instructions de prise de vue avec un flash externe, reportez-vous à « Utilisation du flash » (p.203).

3 Opérations de base

Compatibilité du flash incorporé et de l’objectif

K-5_OPM_FRE.book Page 88 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage du mode flash Mode flash Décharge flash

Déclenche le flash automatiquement en cas de faible luminosité ou de contre-jour.

Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux rouges avant le flash automatique.

Le flash se déclenche systématiquement.

Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux rouges avant le flash principal.

Définit une vitesse d’obturation lente en fonction de la luminosité. Par exemple, lorsque ce mode est utilisé pour réaliser un portrait avec un coucher de soleil en arrière-plan, la prise de vue de la personne et de l’arrière-plan est magnifique.

E Opérations de base

Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux rouges avant que le flash principal soit déclenché avec synchro lente.

I Synchro 2e rideau k

Déclenche le flash immédiatement avant de fermer le rideau de l’obturateur. Capture les objets en mouvement comme s’ils laissaient une traînée derrière eux (p.206).

Vous pouvez synchroniser un flash externe dédié (AF540FGZ ou AF360FGZ) sans utiliser de câble synchro. (p.214)

Les modes flash pouvant être sélectionnés diffèrent en fonction du mode d’exposition.

K-5_OPM_FRE.book Page 89 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Mode flash sélectionnable

A En fonction des réglages sauvegardés

Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode d’enregistrement.

L’écran [Mode Flash] apparaît. Les modes flash pouvant être sélectionnés avec le mode d’exposition réglé apparaissent.

Sélectionnez un mode flash à l’aide du bouton de navigation (45). Dans un mode autre que B (Vert), tournez la molette arrière (S) pour procéder à la correction d’exposition du flash (p.92).

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier.

90 Utilisation du flash incorporé

Appuyez sur le bouton E.

Si nécessaire, le flash incorporé se relève et commence à charger. Lorsqu’il est entièrement chargé, E apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD. (p.40, p.43)

Pressez le déclencheur à fond. La photo est prise. Lorsque le sélecteur de mode est sur B, le flash ne se déclenche pas lorsque les conditions de luminosité ne le nécessitent pas même si le flash est relevé. [Flash forcé] est utilisé lorsque le flash est relevé si le sélecteur de mode est sur une position autre que B.

Appuyez sur la partie indiquée sur l’illustration pour rétracter le flash incorporé.

K-5_OPM_FRE.book Page 91 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

91 Utilisation du flash réduction des yeux rouges

Sur cet appareil, la fonction de réduction des yeux rouges réduit cet effet par un pré-éclair. Le pré-éclair est déclenché juste avant d’activer le déclencheur. Ceci rétracte la pupille. Le flash principal est ensuite déclenché lorsque les pupilles sont rétractées, ce qui réduit l’effet des yeux rouges. Pour utiliser la fonction de réduction des yeux rouges, sélectionnez D en mode B, ou F ou H dans les autres modes.

3 Opérations de base

Les yeux rouges sont un phénomène qui apparaît sur les photos prises dans un environnement sombre avec un flash. Ceci est provoqué par la réflexion du flash électronique dans la rétine de l’œil, les pupilles étant dilatées dans un environnement sombre. Ce phénomène ne peut être évité mais les mesures suivantes peuvent servir à l’atténuer. • Éclairez l’environnement lorsque vous prenez la photo. • Passez en grand-angle et rapprochez-vous du sujet si vous utilisez un zoom. • Utilisez un flash qui prenne la réduction des yeux rouges en charge. • Positionnez le flash le plus loin possible de l’appareil lorsque vous utilisez un flash externe.

K-5_OPM_FRE.book Page 92 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

92 Prise de vue avec synchro flash plein jour De jour, le flash élimine les ombres lorsque le visage d’un sujet est dans l’ombre. Cette utilisation du flash s’appelle « prise de vue avec synchro flash plein jour ». [Flash forcé] est utilisé lorsque la prise de vue s’effectue en mode synchro flash plein jour.

3 Opérations de base

Prise de vue (en mode e) 1 Relevez le flash incorporé manuellement et vérifiez que le mode flash est réglé sur E. 2 Vérifiez que le flash est complètement recyclé. 3 Prenez une photo.

Sans synchro flash plein jour

Avec synchro flash plein jour

L’image risque d’être surexposée si l’arrière-plan est trop lumineux.

Correction de l’intensité du flash Vous pouvez modifier l’intensité du flash dans une plage de –2,0 à +1,0. Les valeurs de correction du flash sont comme suit pour 1/3 IL et 1/2 IL. Intervalle des pas

Valeur de correction du flash

-2,0 ; -1,7 ; -1,3 ; -1,0 ; -0,7 ; -0,3 ; 0,0 ; +0,3 ; +0,7 ; +1,0

-2,0 ; -1,5 ; -1,0 ; -0,5 ; 0,0 ; +0,5 ; +1,0

Réglez l’intervalle des pas dans l’option [1. Incréments IL] (p.135) du menu [A Réglag. perso. 1].

K-5_OPM_FRE.book Page 93 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

93 Tournez la molette arrière (S) sur l’écran [Mode Flash].

Mode Flash Flash forcé

La valeur de correction du flash s’affiche. Appuyez sur le bouton | pour remettre la valeur de correction de l’intensité du flash sur 0,0.

OK OK Autoriser la prise de vue pendant le chargement du flash Vous pouvez autoriser la prise de vue lorsque le flash est en charge. Réglez [20. Déclenchemnt pdt charge] sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.103). Par défaut, il n’est pas possible de prendre des photos lorsque le flash incorporé est en charge.

20. Déclenchemnt pdt charge 1 Arrêt 2 Marche

Déclenchement possible pendant la charge du flash intégré OK OK MENU Annuler

3 Opérations de base

• La correction de l’intensité du flash ne peut être réglée en mode B (Vert). • N apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD au cours de la correction de l’exposition du flash. (p.40, p.43) • Lorsque l’intensité du flash est supérieure à la valeur maximum, la correction ne sera pas appliquée, même si la valeur de correction est réglée sur le plus (+). • Une correction vers le moins (–) peut ne pas avoir d’effet sur l’image si le sujet est trop proche, la valeur d’ouverture trop faible ou la sensibilité élevée. • La correction de l’intensité du flash est également prise en charge par les flashs externes compatibles avec le mode de flash automatique P-TTL.

K-5_OPM_FRE.book Page 94 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Lecture des photos

Lecture des images Vous avez la possibilité de lire les photos prises avec l’appareil. Utilisez le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 fourni pour lire les images à l’aide d’un ordinateur. Consultez le « Utilisation du logiciel fourni » (p.356) pour plus de détails sur le logiciel.

3 Opérations de base

Appuyez sur le bouton Q. L’appareil passe en mode lecture et l’image prise le plus récemment (celle ayant le numéro de fichier le plus élevé) apparaît à l’écran. (Pour les séquences vidéo, seule la première vue apparaît à l’écran.) Appuyez sur le bouton M pendant la lecture pour faire basculer l’affichage des informations telles que les données de prise de vue pour l’image en cours d’affichage. Reportez-vous à p.33 pour obtenir de plus amples détails sur les informations d’affichage.

Appuyez sur le bouton de navigation (45). 4 : Affiche l’image précédente. 5 : Affiche l’image suivante. Vous pouvez aussi afficher l’image suivante ou précédente en tournant la molette avant (R).

K-5_OPM_FRE.book Page 95 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

95 • Reportez-vous à la rubrique « Fonctions de lecture » (p.259) pour plus de détails sur les fonctions du mode lecture. • Lorsque le format du fichier de la dernière image capturée est JPEG, et que les données sont restées dans la mémoire tampon, vous pouvez aussi enregistrer l’image au format RAW en appuyant sur le bouton L pendant la lecture. Si l’image a été prise avec l’un des réglages suivants, l’image RAW correspondante indiquée est enregistrée. - Sur-impression Image RAW avec sur-impression - Bracketing avancé Image RAW avec réglages standard - Filtre numérique Image RAW sans effet de filtre - Prise de vue HDR Image RAW avec exposition standard - Traitement croisé Image RAW sans traitement croisé

Vous pouvez supprimer les images une à une. • Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues. • Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. (p.284)

Appuyez sur le bouton Q et sélectionnez l’image à supprimer à l’aide du bouton de navigation (45). Appuyez sur le bouton i. L’écran de confirmation de suppression apparaît.

Suppression d’une seule image

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Supprimer]. Sélectionnez un format de fichier à supprimer pour les images enregistrées en RAW+.

Supprimer Annuler OK OK

3 Opérations de base

Supprimer JPEG Ne supprime que l’image JPEG.

Supprimer RAW Ne supprime que l’image RAW.

Supprimer RAW+JPEG Supprime les images dans les deux formats de fichier.

Appuyez sur le bouton 4. L’image est supprimée. Pour supprimer plusieurs images à la fois, reportez-vous à « Supprimer plusieurs images » (p.280).

K-5_OPM_FRE.book Page 97 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Fonctions de prise de vue Ce chapitre explique les diverses fonctions de prise de vue, basiques et avancées, disponibles avec le X.

Utilisation des fonctions de prise de vue 98 Réglage de l’exposition 105 Mise au point 138 Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation) 152 Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil 156 Prise de vue en rafale 168 Prise de vue pendant l’ajustement des réglages (Bracketing auto) 175 Prise de vue à l’aide de filtres numériques 181 Prise de vue avec Live View 184 Enregistrement de séquences vidéo 190

K-5_OPM_FRE.book Page 98 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation des fonctions de prise de vue Vous pouvez modifier les réglages liés à la prise de vue à l’aide des touches directes, de l’écran de contrôle, du menu [A Mode pr. de vue] ou du menu [A Réglag. perso.]. Pour en savoir plus sur les menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.48).

Paramètres de réglage des touches directes 4 Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation (2345) en mode d’enregistrement pour régler les éléments suivants.

Définit la prise de vue Rafale, Retardateur, Télécommande, Bracketing d’exposition ou Miroir verrouillé.

Définit le mode de déclenchement du flash.

Ajuste la balance des couleurs en fonction du type de source lumineuse qui éclaire le sujet.

Définit, avant la prise de vue, la teinte de finition de l’image tel que couleur et contraste.

K-5_OPM_FRE.book Page 99 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Paramètres de réglage du menu Mode Enregistrement Les réglages suivants peuvent être effectués dans les menus [A Mode pr. de vue 1-5]. Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode d’enregistrement pour afficher le menu [A Mode pr. de vue 1].

Définissez les réglages du mode A.

Définit le mode d’exposition lorsque le sélecteur de mode est réglé sur A.

Définit le format de fichier.

Pixels enregistrés JPEG*2

Définit la taille d’enregistrement p.224 des images enregistrées au format JPEG.

Définit la qualité des images enregistrées au format JPEG.

Fonctions de prise de vue

Définit le nombre de points AF lorsque la zone de mise au point est réglée sur S (AUTO).

Correction objectif *2

Corrige les distorsions et les aberrations chromatiques dues aux propriétés de l’objectif.

Fonctions de prise de vue

Traitement croisé *2

Modifie les teintes et le contraste en effectuant un traitement croisé numérique. (réglages aléatoires)

Bracketing avancé *2

Définit les réglages de la prise de vue en bracketing avancé.

Applique un effet de filtre numérique lors de la prise de vue.

Permet la capture d’images à une plage dynamique élevée.

Crée une image composite en prenant plusieurs vues.

Prend des images à intervalles réguliers prédéfinis par vos soins.

Ajustement composit°

Ajuste la composition de l’image à l’aide de la fonction Shake Reduction.

Réglage plage dynamiq. *2

Élargit la plage dynamique et évite que ne se produisent des zones lumineuses et sombres.

Définit la plage de correction automatique en AUTO.

Réduct° bruit ISO élevé

Définit s’il faut utiliser la réduction du bruit lors d’une prise de vue avec une sensibilité ISO élevée.

Réd. bruit vit. obt° lente

Définit s’il faut utiliser ou non la réduction de bruit dans les prises de vue à vitesse lente.

Ligne de programme Sélectionne la ligne de programme.

Définit l’espace couleur à utiliser.

Format fichier RAW Règle le format de fichier pour les images enregistrées en RAW.

Définit les réglages des séquences vidéo.

Définit les réglages de Live View.

Définit l’affichage ou non du niveau Niveau électronique électronique qui détecte si l’appareil est droit. A4

Corrige l’inclinaison (droite et gauche) de l’image.

Réduit les bougés verticaux et horizontaux de l’appareil.

Règle la focale en cas d’utilisation d’un objectif ne se prêtant pas à l’obtention des données de focale.

Définit les réglages de l’affichage immédiat.

Définit les réglages de la prévisualisation numérique.

Définit les fonctions attribuées aux molettes de sélection dans chaque mode d’exposition.

Personnalisat° boutons

Définit les fonctions liées à l’actionnement du bouton |/Y, du bouton = ou de la molette de prévisualisation ou liées à l’actionnement à mi-course du déclencheur.

Définit les paramètres qui sont sauvegardés à la mise hors tension de l’appareil.

USER Enregistre les paramètres en cours de l’appareil comme A.

*1 N’apparaît que lorsque le sélecteur de mode est réglé sur A. *2 Peut aussi être défini à l’aide de l’écran de contrôle.

4 Fonctions de prise de vue

Paramètres du menu des réglages personnalisés Paramétrez les menus [A Réglag. perso. 1-4] pour utiliser de manière optimale les fonctions d’un appareil photo reflex. Menu

4 Fonctions de prise de vue

1. Incréments IL Définit les étapes de réglage de l’exposition.

2. Paliers sensibilité

Définit les paliers d’ajustement de la sensibilité ISO.

3. Sensibilité élargie

Étend les limites supérieures et inférieures de la sensibilité.

4. Temps de mesure d’expo

Règle le temps de mesure de l’exposition.

5. AE-L avec AF bloqué

Définit s’il faut verrouiller la valeur d’exposition lorsque la mise au point est mémorisée.

6. Lier point AF et AE Définit la relation entre la valeur d’exposition et le point AF dans la zone de mise au point en mesure multizone.

7. Correction IL auto

Définit si la correction doit se faire automatiquement lorsqu’une exposition appropriée ne peut pas être déterminée.

Définit l’ordre des prises de vue en bracketing auto.

Définit s’il faut régler manuellement 10. Plage bal. des blcs la balance des blancs en spécifiant réglabl la source lumineuse dans le réglage de la balance des blancs.

11. Balance blancs avec flash

Paramètre la balance des blancs durant l’utilisation du flash.

12. Bal.blancs auto tungstène

Définit s’il faut ajuster les nuances colorées de la lumière tungstène lorsque la balance des blancs est réglée sur F (Balance blancs auto).

13. Paliers T° couleur

Définit les paliers d’ajustement de la température de couleur.

AF Définit l’affichage ou non des points AF actifs en rouge dans le viseur.

15. Réglage AF.S Définit l’action prioritaire dans les cas où le mode de mise au point est réglé sur l et que le déclencheur est enfoncé à fond.

16. Réglage AF.C Définit l’action prioritaire pour la prise de vue en continu lorsque le mode de mise au point est réglé sur k.

17. Assistance AF Définit s’il faut utiliser la lumière d’assistance AF lorsque la mise au point automatique s’effectue dans des endroits sombres.

18. AF avec télécommande

Définit s’il faut utiliser ou non la mise au point automatique lors d’une prise de vue avec télécommande.

Paramètre le fonctionnement 19. Télécommande en de la télécommande lorsqu’elle est pose B utilisée en mode p (Pose B).

Définit si le déclenchement doit ou non 20. Déclenchemnt pdt avoir lieu pendant le chargement charge du flash incorporé.

21. Mode flash sans fil

Définit la méthode de décharge du flash incorporé en mode sans fil.

4 Fonctions de prise de vue

Définit s’il faut prendre toutes les vues 9. Bracketing ponctuel avec un déclenchement en utilisant le bracketing d’exposition.

K-5_OPM_FRE.book Page 104 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Fonctions de prise de vue

LCD Règle l’éclairage de l’écran LCD.

23. Enregistremt info rotation

Définit s’il faut enregistrer les informations de rotation lors de la prise de vue.

24. Enregistremnt place menu

Définit si le dernier onglet de menu affiché sur l’écran doit être enregistré et affiché de nouveau lorsque vous appuierez sur le bouton 3.

25. MAP prédéterminée

Lorsque cet élément est réglé sur [Marche], si le mode de mise au point est réglé sur l et qu’un objectif de mise au point manuelle est monté, la prise de vue en mise au point prédéterminée est activée et le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est net.

26. Ajustement AF précis

Ajuste la position de la mise au point automatique.

27. Utilis. bague diaphragme

Définit s’il est possible d’activer le déclenchement lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une valeur autre que la position s.

Réinit. fonct° perso

Restaure toutes les valeurs par défaut des réglages du menu [A Réglag. perso. 1-4].

K-5_OPM_FRE.book Page 105 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglage de l’exposition

Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation Vous obtenez une exposition correcte grâce à une combinaison vitesse/ouverture. Il existe de nombreuses combinaisons correctes pour un sujet donné. Des combinaisons différentes produisent des effets variés.

Effet de la vitesse d’obturation

Utilisation d’une vitesse d’obturation plus lente L’image sera floue si le sujet est en mouvement car l’obturateur est ouvert plus longtemps. Il est possible de renforcer l’effet de mouvement (d’une rivière, d’une vague ou d’une chute d’eau par exemple) en utilisant volontairement une vitesse plus lente. Utilisation d’une vitesse d’obturation plus rapide Le choix d’une vitesse plus rapide permet de geler le mouvement d’un sujet. Une vitesse plus rapide permet également d’éviter les risques de bougé de l’appareil.

4 Fonctions de prise de vue

En faisant varier la vitesse d’obturation, vous pouvez choisir de figer ou non le sujet, ce que vous ne pouvez observer à l’œil nu. Utilisez le mode b (Priorité vitesse).

K-5_OPM_FRE.book Page 106 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

106 Effet de l’ouverture En faisant varier l’ouverture, vous pouvez contrôler la profondeur de champ. (l’étendue de la zone de netteté). En réduisant cette profondeur de champ vous mettrez en avant un portait, au contraire si vous l’augmentez vous aurez une image nette d’un paysage du premier au dernier plan. Utilisez le mode c (Priorité ouverture).

4 Fonctions de prise de vue

Ouverture de l’ouverture (réduction de la valeur d’ouverture) Les objets à l’avant et à l’arrière du sujet mis au point seront moins nets. Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est ouvert, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera flou et seule la fleur sera mise en évidence. Fermeture de l’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture) La plage de mise au point est élargie à l’avant et à l’arrière. Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est fermé, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera net.

K-5_OPM_FRE.book Page 107 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

107 Ouverture et profondeur de champ Le tableau suivant résume en quoi l’ouverture affecte la profondeur de champ. Celle-ci peut aussi varier en fonction de l’objectif utilisé et de la distance entre l’appareil et le sujet. Ouverture

Ouvert (valeur inférieure)

Zone de mise au point

Focale de l’objectif

Plus long (téléobjectif)

Plus court (grand angle)

Réglage de la sensibilité Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité de l’environnement. La sensibilité peut être réglée sur [AUTO] ou dans une plage équivalent à ISO 100-12800. La valeur par défaut est [AUTO].

Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton o en mode d’enregistrement. La sensibilité affichée sur l’écran de contrôle LCD, sur l’écran LCD et dans le viseur change.

Fonctions de prise de vue

• La profondeur de champ du X diffère selon l’objectif mais, par rapport à un appareil 35 mm, elle est inférieure d’environ un diaphragme (la zone du netteté devient plus étroite). • Plus l’objectif est grand-angle, plus le sujet est éloigné et plus la profondeur de champ est élevée (certains zooms n’ont pas d’échelle de profondeur de champ en raison de leur conception).

K-5_OPM_FRE.book Page 108 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Appuyez sur le bouton | pour régler la sensibilité sur [AUTO].

ISO AUTO Retirez votre doigt du bouton o et de la molette arrière (S). La sensibilité est réglée.

4 Fonctions de prise de vue

• La sensibilité peut aussi être modifiée en appuyant une fois sur le bouton o, en relâchant le bouton et en tournant la molette arrière (S). Dans ce cas, la sensibilité est fixée lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton o ou que la minuterie de mesure d’exposition (p.133) expire. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur B (Vert), L (Priorité vitesse &ouverture) ou C (Vidéo), la sensibilité est fixée sur [AUTO] et le réglage ne peut pas être modifié. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur K (Priorité sensibilité), a (Hyper manuel), p (Pose B) ou M (SynchroFlash X), la sensibilité ne peut pas être réglée sur [AUTO]. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B), la limite supérieure de la sensibilité est ISO 1600. • La plage de sensibilité peut être étendue à une plage de ISO 80 à ISO 51200 lorsque [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102) est réglé sur [Marche]. Cependant, la sensibilité minimale est ISO 160 lorsque [Compens° htes lumières] est réglé sur [Marche] dans l’option [Réglage plage dynamiq.] (p.240) du menu [A Mode pr. de vue 3]. • Les images capturées peuvent présenter plus de bruit en cas de réglage d’une sensibilité plus élevée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en choisissant [Réduct° bruit ISO élevé] dans le menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.111) • Vous pouvez choisir de régler la sensibilité par incréments de 1 IL ou selon le réglage des pas IL pour l’exposition (p.135). Ce réglage s’effectue dans [2. Paliers sensibilité] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).

K-5_OPM_FRE.book Page 109 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

109 Réglage de la plage de correction automatique de la sensibilité Paramétrez la plage dans laquelle la sensibilité est automatiquement corrigée lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO]. Par défaut, la plage de correction automatique est [ISO 100-3200].

Sélectionnez [Réglage ISO AUTO] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réglage ISO AUTO] apparaît.

Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour régler la sensibilité minimale.

Paramètres ISO AUTO MENU

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour régler la sensibilité maximale.

Paramètres ISO AUTO OK OK Appuyez sur le bouton 4. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Paramètres ISO AUTO] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner le paramètre et appuyez sur le bouton 4. u Lent

Augmente la sensibilité aussi légèrement que possible

(réglage par défaut)

Augmente très nettement la sensibilité

Paramètres ISO AUTO MENU Appuyez deux fois sur le bouton 3.

Fonctions de prise de vue

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Augmenter la plage dynamique La plage dynamique indique le niveau de codage de l’échantillonnage des hautes et basses lumières. Plus elle est étendue, plus la plage qui apparaît sur l’image est complète. En augmentant la plage dynamique, vous augmentez le nombre d’informations issues du capteur CMOS, ce qui gérera de manière efficace les hautes et les basses lumières. Pour augmenter la plage dynamique, effectuez les réglages dans [Réglage plage dynamiq.] du menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.240)

K-5_OPM_FRE.book Page 111 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réduction du bruit de l’image (réduction du bruit) Lorsque vous effectuez des prises de vue avec un appareil numérique, le bruit de l’image (image grossière ou inégale) se remarque dans les situations suivantes : - prise de vue avec une exposition longue - prise de vue avec un réglage de sensibilité élevée - lorsque la température du capteur CMOS est élevée Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant la fonction réduction du bruit. Toutefois, les images prises avec la réduction du bruit seront plus longues à enregistrer.

Réduit le bruit en cas de réglage de sensibilité (ISO) élevée.

Sélectionnez [Réduct° bruit ISO élevé] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réduct° bruit ISO élevé] apparaît.

4 Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Auto], [Arrêt], [Faible], [Moyenne], [Forte] ou [Personnalisé] à l’aide du bouton de navigation (23).

Réduct° bruit ISO élevé

ISO Auto Arrêt ISO Faible NR ISO Moyenne NR ISO Forte NR ISO NR CUSTOM Personnalisé

NR AUTO ISO NR OFF MENU Annuler

4 Fonctions de prise de vue

Applique la réduction du bruit à des niveaux déterminés par calcul optimal sur la gamme ISO. (réglage par défaut)

N’applique aucune réduction du bruit à aucun réglage ISO.

Faible/Moyenne/ Forte

Applique la réduction du bruit à un niveau choisi constant sur toute la gamme ISO.

Applique la réduction du bruit à des niveaux définis par l’utilisateur pour chaque réglage ISO.

Appuyez sur le bouton 4. Si vous sélectionnez [Auto], [Arrêt], [Faible], [Moyenne] ou [Forte], passez à l’étape 7.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réglages] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran permettant de régler le niveau de réduction du bruit en fonction de la sensibilité s’affiche.

K-5_OPM_FRE.book Page 113 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

113 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une valeur de sensibilité et utilisez le bouton de navigation (45) pour régler le niveau de réduction du bruit à appliquer à la sensibilité choisie.

Réduct° bruit ISO élevé

Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît.

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier.

Réduc.bruit vit.obt.lent Réduit le bruit pendant les longues expositions.

Sélectionnez [Réd.bruit vit.obt° lente] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

4 Fonctions de prise de vue

Tournez la molette arrière (S) pour faire apparaître l’écran [Réduct° bruit ISO élevé 2]. Appuyez sur le bouton | pour réinitialiser le réglage de la valeur de sensibilité sélectionnée. Les valeurs de sensibilité affichées varient en fonction des réglages [1. Incréments IL] et [2. Paliers sensibilité] réalisés dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).

K-5_OPM_FRE.book Page 114 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

4 Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Auto], [ON] ou [OFF] et appuyez sur le bouton 4.

Réglage plage dynamiq. Réglage ISO AUTO ISO AUTO Réduct° bruit ISO élevé NR Réd.bruit vit.obt° lente NR AUTO Ligne de programme NR ON Espace couleurs NR OFF Format fichier RAW PEF OK OK MENU Annuler

AUTO Définit des conditions comme la vitesse d’obturation, la sensibilité et la température interne et applique automatiquement la réduction du bruit si nécessaire. (réglage par défaut)

ON Applique la réduction du bruit lorsque la durée d’exposition est supérieure à 1 seconde.

N’applique pas la réduction du bruit.

Appuyez sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier. • Le traitement peut prendre un peu de temps lors des prises de vue avec Réduc.bruit vit.obt.lent réglé sur [ON] . Aucune photo ne peut être prise tant que l’image est en cours de traitement. • Lorsque la fonction de réduction du bruit est activée, [nr] clignote sur l’écran LCD et dans le viseur à l’endroit où la valeur d’ouverture s’affiche normalement et un compte à rebours du temps de traitement apparaît à l’endroit où s’affiche normalement la vitesse d’obturation.

K-5_OPM_FRE.book Page 115 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Changement du mode d’exposition Cet appareil dispose des neufs modes d’exposition suivants que vous pouvez modifier à l’aide du sélecteur de mode. (p.51) Les réglages disponibles pour chaque mode exposition sont comme suit. (z: disponible Mode exposition

× : indisponible) Caractéristiques

IL Changer la Changer la Changer vitesse valeur la d’obturation d’ouverture sensibilité

Vous permet de prendre des photos avec les réglages entièrement automatiques.

Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture pour obtenir une exposition adéquate selon la ligne de programme lorsque vous prenez des photos. Vous pouvez utiliser les molettes avant et arrière pour basculer facilement entre la priorité vitesse et la priorité ouverture.

K Priorité sensibilité

Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir l’exposition correcte en fonction de la sensibilité paramétrée.

Permet de paramétrer la vitesse d’obturation de façon à rendre le mouvement des sujets.

c Priorité ouverture

Sert à régler la valeur d’ouverture souhaitée de manière à contrôler la profondeur de champ.

L Priorité vitesse &ouvertur e

Règle automatiquement la sensibilité pour obtenir une exposition adaptée avec une vitesse d’obturation et une valeur d’ouverture définies selon la luminosité du sujet.

Fonctions de prise de vue

IL Changer la Changer la Changer vitesse valeur la d’obturation d’ouverture sensibilité

Fonctions de prise de vue

Sert à régler la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture pour donner une touche de créativité à votre photo.

Pose B Sert à capturer des images qui nécessitent des vitesses d’obturation lentes, comme un feu d’artifice et des scènes de nuit.

Autre qu’AUTO (jusqu’à p.129 ISO 1600)

Flash X La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde. À utiliser avec un flash externe qui ne change pas automatiquement la vitesse de synchronisation.

Pour chaque mode d’exposition, vous pouvez régler les fonctions liées à l’utilisation des molettes avant/arrière ou du bouton |. Réglez cela dans [Programmat° molette] du menu [A Mode pr. de vue 5] (p.316). Pour confirmer les fonctions des molettes avant et arrière et du bouton |, vous pouvez observer les guides qui s’affichent sur l’écran lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsque le sélecteur de mode est actionné. (p.28)

K-5_OPM_FRE.book Page 117 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

117 Ligne de programme Dans [Ligne de programme] du menu [A Mode pr. de vue 3], vous avez le choix parmi les lignes de programme suivantes. Lorsque [eLIGNE] est sélectionné pour le réglage du bouton | en mode e/K mode ou L/a (p.316), l’exposition est régulée en fonction de la ligne de programme définie. Réglages

j Optimisation auto L’appareil détermine les réglages appropriés. k Normal

Exposition automatique du programme de base (réglage par défaut).

Priorité vitesse rapide

Exposition automatique du programme qui donne la priorité aux vitesses d’obturation élevées.

Priorit champ +profond

Exposition automatique du programme qui réduit l’ouverture autant que possible pour une grande profondeur de champ.

Priorit champ -profond

Exposition automatique du programme qui augmente l’ouverture autant que possible pour une faible profondeur de champ.

o Priorité MTF Exposition automatique du programme qui donne la priorité aux meilleurs réglages de l’ouverture pour l’objectif monté lorsqu’un objectif DA, DA L, D FA, FA J ou FA est utilisé.

Utilisation d’un objectif avec une bague de diaphragme En présence d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme, paramétrez l’ouverture sur la position s (AUTO) tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé.

4 Fonctions de prise de vue

K-5_OPM_FRE.book Page 118 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

118 Utilisation du mode B (vert) Vous permet de prendre des photos avec les réglages entièrement automatiques. En mode B, les photos sont prises avec les réglages suivants. • • • • • • • • • • • •

4 Fonctions de prise de vue

Ligne de programme j (AUTO) Format fichier JPEG Sensibilité AUTO Méthode de mesure L (Mesure multizone) Point AF S (Auto) Réglage point AF AUTO 11 points AF Balance des blancs F (Auto) Personnaliser image Lumineux Réduct bruit ISO élevé Auto Réd.bruit vit.obt° lente Auto Shake Reduction k (Marche) Espace couleurs sRGB Si le bouton 3 est actionné en mode 9, le menu du mode vert apparaît. Vous ne pouvez pas sélectionner les éléments non modifiables.

Positionnez le sélecteur de mode sur B.

K-5_OPM_FRE.book Page 119 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

119 • En mode B, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. • • • • • • • •

Intervallomètre Bracketing avancé Filtre numérique Prise de vue HDR Traitement croisé Corr° ligne horizon Enregistrement en mode A Fonctionnement des boutons L et |/Y • Personnalisation des boutons (les réglages par défaut sont utilisés) • Réglages de menu personnalisés (les réglages par défaut sont utilisés)

• L’écran de contrôle ne peut être affiché en mode B.

Utilisation du mode e (Hyper-program) Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture pour obtenir une exposition correcte pour les prises de vue, en fonction de la ligne du programme. Vous pouvez également utiliser les molettes avant et arrière pour changer la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture tout en conservant la bonne exposition. (p.316)

Positionnez le sélecteur de mode sur e.

4 Fonctions de prise de vue

• Modification de la vitesse d’obturation • Modification de la valeur d’ouverture • Correction IL • Flash (Flash forcé, Synchro lente, Correction d’exposition) • Prise de vue en continu • Mode de mise au point k (l est sélectionné) • Réglage plage dynamiq. • Correction objectif • Bracketing d’exposit° • P. de vue miroir verrouillé • Sur-impression

K-5_OPM_FRE.book Page 120 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Confirmez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. Confirmez les réglages à l’aide de l’écran de contrôle LCD, du viseur ou de l’écran LCD.

• Réglez la ligne de programme à utiliser dans [Ligne de programme] du menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.117) • Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton m et changez la valeur de correction d’exposition (p.134). • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sélectionnées lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.107).

4 Fonctions de prise de vue

Utilisation du mode K (Priorité sensibilité) Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité du sujet. La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont automatiquement définies en fonction de la sensibilité sélectionnée afin d’obtenir une exposition correcte.

Réglez le sélecteur de mode sur K.

K-5_OPM_FRE.book Page 121 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

121 Tournez la molette arrière (S) pour ajuster la sensibilité.

Les valeurs définies s’affichent sur l’écran de contrôle LCD, dans le viseur et sur l’écran LCD.

• Vous pouvez définir la sensibilité à une valeur comprise entre ISO 100 et ISO 12800. [AUTO] n’est pas disponible. • Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton m et changez la valeur de correction d’exposition (p.134). • La sensibilité peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135)

Utilisation du mode b (Priorité vitesse) Cette fonction vous permet de régler la vitesse d’obturation souhaitée pour des sujets en mouvement. Lorsque vous prenez des images d’un objet en mouvement, vous pouvez augmenter la vitesse d’obturation pour que le sujet semble fixe ou diminuer la vitesse d’obturation pour conserver le mouvement du sujet. La valeur d’ouverture est automatiquement définie pour déterminer une exposition correcte selon la vitesse d’obturation. 1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.105)

4 Fonctions de prise de vue

Positionnez le sélecteur de mode sur b.

Tournez la molette avant (R) pour ajuster la vitesse d’obturation.

Fonctions de prise de vue

La vitesse d’obturation peut être réglée dans la plage de 1/8000 à 30 secondes.

Les valeurs définies s’affichent sur l’écran de contrôle LCD, dans le viseur et sur l’écran LCD.

• Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton m et changez la valeur de correction d’exposition (p.134). • La vitesse d’obturation peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135) • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.107).

K-5_OPM_FRE.book Page 123 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

123 Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la valeur d’ouverture sélectionnée clignote sur l’écran de contrôle LCD, sur l’écran LCD et dans le viseur. S’il est trop lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente. Lorsque l’indication d’ouverture cesse de clignoter, vous pouvez prendre la photo à la bonne exposition. Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre. 4

Définissez la valeur d’ouverture souhaitée de façon à contrôler la profondeur de champ. Celle-ci est plus profonde et les parties avant et arrière de l’objet mis au point sont nettes lorsque la valeur d’ouverture est élevée, avec une faible ouverture de l’objectif. Elle est moins profonde et les parties avant et arrière de l’objet mis au point sont floues lorsque la valeur d’ouverture est faible, avec une grande ouverture de l’objectif. La vitesse d’obturation est automatiquement réglée par rapport à l’exposition correcte selon la valeur d’ouverture. 1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.105)

Positionnez le sélecteur de mode sur c.

Fonctions de prise de vue

Utilisation du mode c (Priorité ouverture)

K-5_OPM_FRE.book Page 124 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Tournez la molette arrière (S) pour changer la valeur d’ouverture.

Les valeurs définies s’affichent sur l’écran de contrôle LCD, dans le viseur et sur l’écran LCD.

ISO Fonctions de prise de vue

• Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton m et changez la valeur de correction d’exposition (p.134). • La valeur d’ouverture peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135) • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la valeur d’ouverture sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO]. (p.107)

Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse d’obturation clignote sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur. Lorsqu’il est trop lumineux, choisissez une plus petite ouverture d’objectif (chiffre plus grand). S’il est trop sombre, choisissez une plus grande ouverture d’objectif (chiffre plus petit). Lorsque le clignotement cesse, vous pouvez prendre la photo avec la bonne exposition. Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.

K-5_OPM_FRE.book Page 125 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

125 Utilisation du mode L (Priorité vitesse et ouverture) Vous pouvez définir à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture souhaitées pour la prise de vue. Règle automatiquement la sensibilité de sorte que la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture choisies manuellement correspondent à la bonne exposition du sujet.

Réglez le sélecteur de mode sur L.

Tournez la molette avant (R) pour ajuster la vitesse d’obturation. La vitesse d’obturation peut être réglée dans la plage de 1/8000 à 30 secondes.

Tournez la molette arrière (S) pour changer la valeur d’ouverture.

Les valeurs définies s’affichent sur l’écran de contrôle LCD, dans le viseur et sur l’écran LCD.

Fonctions de prise de vue

• Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton m et changez la valeur de correction d’exposition (p.134). • La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture peuvent être réglées par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135) • En mode L, la sensibilité est fixée à [AUTO].

Fonctions de prise de vue

Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la sensibilité sélectionnée clignote sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur. Dans ce cas, modifiez la vitesse d’obturation et l’ouverture. Lorsque l’indication cesse de clignoter, vous pouvez prendre la photo à la bonne exposition. Utilisez un filtre DN (densité neutre) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.

K-5_OPM_FRE.book Page 127 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

127 Utilisation du mode a (Hyper-manuel) Vous pouvez régler la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. Ce mode convient aux prises de vue de votre choix en les combinant ; en particulier pour prendre des photos en gardant toujours la même combinaison de réglages de vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène une surexposition (plus claire) ou une sous-exposition (plus sombre) créative. 1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.105)

Positionnez le sélecteur de mode sur a. 4

Appuyez sur le bouton |. La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont automatiquement modifiées afin d’obtenir l’exposition correcte.

Tournez la molette avant (R) pour ajuster la vitesse d’obturation. La vitesse d’obturation peut être réglée dans la plage de 1/8000 à 30 secondes.

Fonctions de prise de vue

Tournez la molette arrière (S) pour changer la valeur d’ouverture.

Les valeurs définies s’affichent sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur.

Fonctions de prise de vue

Lors du réglage de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture, l’écart par rapport à l’exposition correcte (valeur IL) Différence par rapport à est affiché sur une échelle graduée. l’exposition correcte L’exposition appropriée est réglée lorsque V se situe au milieu de la barre IL. S’il est vers –, l’image sera sous-exposée. S’il est vers +, l’image sera surexposée. Si la valeur est supérieure à la plage de la barre IL (±5,0) ou si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, « + » ou « – » clignote. • La sensibilité ne peut être définie sur [AUTO] en mode a. Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et que vous basculez le mode d’exposition en mode a, la sensibilité est aussi modifiée à la plus petite valeur définie dans « Réglage de la plage de correction automatique de la sensibilité » (p.109). • La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture peuvent être réglées par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135) • Puisque les échelles graduées dans le viseur et sur l’écran LCD affichent l’inclinaison de l’appareil vers la droite ou la gauche, l’écart par rapport à l’exposition correcte est affiché par un chiffre lorsque [Niveau électronique] est réglé sur O (Marche).

K-5_OPM_FRE.book Page 129 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

129 Association avec L Lorsque l’exposition est verrouillée (p.136) en appuyant sur le bouton L en mode a, si la vitesse d’obturation ou l’ouverture est modifiée, la combinaison de ces réglages sera modifiée alors que l’exposition sera conservée. Exemple :Si la vitesse d’obturation est de 1/125 s, que l’ouverture est F5,6 et que ces réglages sont verrouillés à l’aide du bouton L, l’ouverture passe automatiquement à F11 si la vitesse d’obturation est réglée sur 1/30 s à l’aide de la molette avant (R). 4

Ce réglage est utile pour les prises de vue de scènes nocturnes et de feux d’artifice qui nécessitent des expositions longues.

Réglez le sélecteur de mode sur p.

Appuyez sur le déclencheur. L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est actionné.

Fonctions de prise de vue

Utilisation du mode p (Pose B)

K-5_OPM_FRE.book Page 130 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

130 Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles en mode p. - Correction IL - Bracketing d’exposit° - Rafale - Intervallomètre - Prise de vue HDR

4 Fonctions de prise de vue

• La valeur d’ouverture peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.135) • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque le mode d’exposition est réglé sur le mode p. • Utilisez un trépied solide et le cordon de déclenchement CS-205 (en option) ou la télécommande (en option) pour empêcher les bougés de l’appareil lorsque vous utilisez le mode p. Raccordez le cordon de déclenchement à la prise du cordon de déclenchement (p.22). • Au cours de l’utilisation de la télécommande, définissez si l’exposition commence par une pression et s’arrête avec une autre pression du déclencheur de la télécommande, ou si l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur de la télécommande est maintenu enfoncé. Effectuez ce réglage dans [19. Télécommande en pose B] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.103). • La sensibilité ne peut être réglée sur [AUTO] en mode p. Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et que vous basculez le mode d’exposition en mode p, la sensibilité est également modifiée à la plus petite valeur définie dans « Réglage de la plage de correction automatique de la sensibilité » (p.109). • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p, la limite supérieure de la sensibilité est ISO 1600. • Il n’existe pas de limite de la durée d’exposition en prise de vue en pose B. Toutefois, nous vous conseillons d’utiliser le kit d’adaptateur secteur K-AC50 (optionnel) pour les prises de vue avec un réglage de longue durée d’exposition car la batterie se vide tant que l’obturateur reste ouvert. (p.60)

K-5_OPM_FRE.book Page 131 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

131 Utilisation du mode M (SynchroFlash X) La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde. À utiliser avec un flash externe qui ne change pas automatiquement la vitesse de synchronisation.

Réglez le sélecteur de mode sur M.

• Tournez la molette arrière (S) pour changer la valeur d’ouverture. • Appuyez sur le bouton | pour maintenir la vitesse d’obturation à 1/180 seconde et réglez automatiquement la valeur d’ouverture. • La sensibilité ne peut être réglée sur [AUTO] en mode M. Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et que vous basculez le mode d’exposition sur le mode M, la sensibilité est également modifiée à la plus petite valeur définie dans « Réglage de la plage de correction automatique de la sensibilité » (p.109).

Fonctions de prise de vue

X K-5_OPM_FRE.book Page 132 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Sélection de la méthode de mesure Choisissez la partie du viseur à utiliser pour mesurer la luminosité et déterminer l’exposition. Les trois méthodes suivantes sont disponibles. La valeur d’usine par défaut est L (Multizone).

Tournez le levier de changement de mode de mesure. La méthode de mesure s’affiche sur l’écran de contrôle LCD et dans le viseur.

4 Fonctions de prise de vue

Mesure multizone L La scène qui apparaît dans le viseur est mesurée en 77 zones différentes. Même à contre-jour, ce mode définit automatiquement le niveau de luminosité qui se trouve dans chaque partie et ajuste automatiquement l’exposition.

La mesure centrale pondérée est définie automatiquement même si vous sélectionnez le mode de mesure multizone en présence d’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A, ou lorsque la bague de diaphragme est sur une position autre que s (Optimisation auto). (Ne peut être utilisée que si [27. Utilis. bague diaphragme] (p.376) dans le menu [A Réglag. perso 4] est réglé sur [Autorisé].)

K-5_OPM_FRE.book Page 133 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

133 Liaison de l’exposition AE et du point AF au cours de la mesure multizone Le paramètre [6. Lier point AF et AE] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.102) vous permet de relier l’exposition et le point AF pendant la mesure multizone. 1

L’exposition est définie indépendamment du point AF (réglage par défaut).

2 Marche L’exposition est définie conformément au point AF.

N Mesure spot La luminosité est mesurée uniquement dans une zone limitée au centre du viseur. Vous pouvez utiliser ceci conjointement à la mémorisation d’exposition (p.136) lorsque le sujet est extrêmement petit et qu’une exposition correcte est difficile à obtenir.

Réglage de la durée de mesure Vous pouvez régler la durée de mesure de l’exposition sur [10 sec.] (réglage par défaut), [3 sec.] ou [30 sec.] dans [4. Temps de mesure d’expo] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).

4 Fonctions de prise de vue

M Mesure centrale pondérée La mesure est pondérée au centre du viseur. Utilisez cette mesure lorsque vous voulez corriger l’exposition en fonction de votre expérience, au lieu de laisser l’appareil le faire. L’illustration montre que la sensibilité augmente en même temps que la hauteur du motif (centre). Ce mode n’effectue pas automatiquement de correction dans les scènes à contre-jour.

K-5_OPM_FRE.book Page 134 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage de l’exposition Ceci vous permet de surexposer (plus claire) ou de sous-exposer (plus sombre) votre photo. Des pas de réglage de l’exposition de 1/3 IL ou 1/2 IL peuvent être sélectionnés dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. Vous pouvez ajuster la valeur de correction IL de –5 à +5 (IL).

Tournez la molette arrière (S) tout en appuyant sur le bouton m. L’exposition est réglée.

Fonctions de prise de vue

m apparaît dans le viseur ainsi que sur l’écran de contrôle LCD et sur l’écran LCD pendant l’ajustement.

Valeur de correction

±0EV Appuyez sur le bouton m pour vérifier la valeur de correction après réglage. Appuyez sur le bouton | pour remettre la valeur de correction IL sur 0,0. La correction IL n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est B (vert) ou p (pose B).

K-5_OPM_FRE.book Page 135 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

135 • La valeur de correction peut aussi être modifiée en appuyant une fois sur le bouton m, en relâchant le bouton et en tournant la molette arrière (S). Dans ce cas, la correction IL est réglée lorsque le bouton m est de nouveau enfoncé ou lorsque la minuterie de mesure d’exposition (p.133) expire. • Il est impossible d’annuler la valeur de correction par la mise hors tension de l’appareil ou par le passage à un autre mode d’exposition.

Correction IL pour les modes a et M Par exemple, si la valeur de la correction IL est +1,5 pour les modes a (Hyper-manuel) et M (SynchroFlash X), une sous-exposition de 1,5 IL est affichée sur la barre IL. Si vous réglez la valeur d’exposition de façon à ce que V s’affiche au centre de la barre IL, l’image sera capturée avec cette valeur de correction.

Fonctions de prise de vue

Changement des pas de réglage de l’exposition Réglez la correction d’exposition par paliers de 1/2 IL ou 1/3 IL dans [1. Incréments IL] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102).

1. Incréments IL 1 Incréments de 1/3IL

2 Incréments de 1/2IL Incréments correction d'exposition de 1/3IL MENU Annuler

OK OK Intervalle des pas

Valeur du réglage de l’exposition

±0,3 ; ±0,7 ; ±1,0 ; ±1,3 ; ±1,7 ; ±2,0 ; ±2,3 ; ±2,7 ; ±3,0 ; ±3,3 ; ±3,7 ; ±4,0 ; ±4,3 ; ±4,7 ; ±5,0

Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue (Verrouillage exposition) Le verrouillage de l’exposition est une fonction qui mémorise l’exposition avant de prendre une photo. Utilisez-la lorsque le sujet est trop petit ou en contre-jour et qu’il est impossible d’obtenir un réglage de l’exposition approprié.

Définissez l’exposition et appuyez sur le bouton L.

Fonctions de prise de vue

L’appareil photo verrouille l’exposition (luminosité) à cet instant. @ s’affiche sur l’écran de contrôle et dans le viseur tandis que la mémorisation d’exposition est enclenchée. • L’exposition reste verrouillée tant que le bouton L reste enfoncé ou que le déclencheur reste enfoncé à mi-course. L’exposition reste verrouillée pendant une durée correspondant à deux fois le temps de mesure d’exposition (p.133) même après que vous avez relâché le bouton L. • Un signal sonore retentit lorsque le bouton L est enfoncé. Il peut être désactivé. (p.322) • Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible en modes B (Vert), p (Pose B) ou M (SynchroFlash X). • Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le verrouillage de l’exposition est annulé. - Vous appuyez à nouveau sur le bouton L. - Vous appuyez sur le bouton Q, 3 ou M. - Le sélecteur de mode est tourné. - Vous changez d’objectif. - Un objectif ayant une position s (Optimisation auto) est réglé sur une position autre que s. • Le couple vitesse/ouverture diffère selon la position du zoom, même si la mémorisation d’exposition est enclenchée en présence d’un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale. Cependant, la valeur d’exposition ne change pas et la photo est donc prise au niveau de luminosité défini quand la mémorisation d’exposition est activée. • L’exposition peut également être verrouillée lorsque la mise au point est mémorisée. Paramétrez [5. AE-L avec AF bloqué] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.148).

K-5_OPM_FRE.book Page 137 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

137 Changement automatique d’exposition pendant la prise de vue Le bracketing automatique est une fonction servant à la prise de vue en rafale, l’exposition étant automatiquement ajustée pour la sous-exposition et la surexposition. À chaque pression du déclencheur, 2, 3 ou 5 clichés sont pris. Reportez-vous à « Prise de vue pendant l’ajustement des réglages (Bracketing auto) » (p.175).

4 Fonctions de prise de vue

K-5_OPM_FRE.book Page 138 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Mise au point

Vous pouvez effectuer la mise au point à l’aide des méthodes suivantes. = Autofocus Mise au point

L’appareil effectue automatiquement la mise au point sur le sujet lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. Réglez manuellement la mise au point.

Utilisation de la mise au point automatique 4 Fonctions de prise de vue

Vous pouvez aussi sélectionner le mode AF d’une part à partir de l (mode unique) lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour effectuer la mise au point qui est alors verrouillée dans cette position, et d’autre part à partir de k (mode pr.de vue en rafale) lorsque la mise au point est maintenue en continu alors que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Le réglage par défaut d’usine est l.

Tournez le curseur du mode de mise au point sur l ou sur A.

K-5_OPM_FRE.book Page 139 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

139 Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course et que le sujet est mis au point, la mise au point est verrouillée (mémorisation de la mise au point) sur cette position. Pour faire la mise au point sur un autre sujet, relâchez le déclencheur, puis enfoncez-le de nouveau à mi-course.

• La lumière d’assistance AF s’active si nécessaire. (p.140) • Réglez l’action prioritaire qui s’effectue lorsque le déclencheur est enfoncé à fond dans [15. Réglage AF.S] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.103).

Priorité mise 1 au point

Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la mise au point s’effectue sur le sujet. (réglage par défaut) Si le sujet est trop proche de l’appareil, reculez et prenez la photo. Si la mise au point est difficile à réaliser (p.85), faites-la manuellement. (p.149)

La mise au point sur le sujet est mémorisée tant que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Le témoin de mise au point ] apparaît et un bip sonore retentit lorsque le sujet est mis au point. Même si le sujet n‘est pas mis au point, il est possible de relâcher l’obturateur en appuyant à fond sur le déclencheur.

• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course et que le sujet se déplace, la mise au point se fera de manière permanente sur un sujet qui bouge. • Réglez l’action prioritaire pour la prise de vue en rafale dans [16. Réglage AF.C] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.103). Priorité mise 1 au point

Prend des photos en donnant la priorité au maintien de la mise au point du sujet pendant la prise de vue en continu. (réglage par défaut)

2 Priorité FPS Prend des photos en donnant la priorité à la vitesse de prise de vue pendant la prise de vue en continu.

4 Fonctions de prise de vue

Priorité Le déclenchement peut intervenir même 2 déclenchement si le sujet n’est pas mis au point.

K-5_OPM_FRE.book Page 140 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Regardez dans le viseur et enfoncez le déclencheur à mi-course.

Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît et un bip sonore retentit. (S’il clignote, le sujet n’est pas mis au point.) 1 Sujets difficiles à mettre au point (p.85)

4 Fonctions de prise de vue

Témoin de mise au point

Assistance AF Vous pouvez choisir d’utiliser ou non l’assistance AF pendant le mode l dans [17. Assistance AF] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.103). Pour faciliter la mise au point lorsque le sujet est dans un 1 Marche endroit sombre, la lumière d’assistance AF s’allume lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. (réglage par défaut) 2

La lumière d’assistance AF ne sera pas utilisée.

K-5_OPM_FRE.book Page 141 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

141 Utilisation du bouton = pour la mise au point Vous pouvez paramétrer l’appareil pour que la mise au point soit effectuée lorsque le bouton = est enfoncé.

Sélectionnez [Personnalisat° boutons] dans le menu [A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Bouton AF] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Bouton AF] apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Activer AF].

Bouton AF Activer AF Désactiver AF Mise au point auto effectuée par pression du bouton AF MENU Annuler

OK OK Activer AF La mise au point automatique est réalisée à l’aide du bouton = ou du déclencheur. (réglage par défaut)

\ apparaît dans le viseur lorsque le bouton = est enfoncé. La mise au point automatique n’est pas effectuée lorsque le déclencheur est enfoncé. (Retirez votre doigt du bouton = pour revenir au mode de mise au point automatique normal.)

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez trois fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier.

Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton = tout en regardant dans le viseur. La mise au point automatique est réalisée.

4 Fonctions de prise de vue

Lorsque le bouton = est enfoncé et que le sujet est mis au point, la fonction de mémorisation de la mise au point est activée alors que le bouton est enfoncé.

La mise au point du sujet est conservée tant que vous appuyez sur le bouton =.

Appuyez sur le déclencheur. Lorsque la fonction [Activer AF] est attribuée à [Déclencheur à mi-course] dans [Personnalisat° boutons], enfoncez le déclencheur tout en maintenant le bouton =. La photo est prise.

Ajustement AF précis Vous pouvez ajuster la position de la mise au point AF. • Veillez à n’utiliser [Ajustement AF précis] que lorsque cela est nécessaire. Il convient de faire attention parce que la mise au point automatique rend difficile la capture d’images avec la mise au point appropriée. • Tout bougé de l’appareil pendant la prise de vue d’essai rend difficile la visualisation de l’endroit où se fait la mise au point. Par conséquent, utilisez toujours un trépied pour les prises de vue d’essai.

Sélectionnez [26. Ajustement AF précis] dans le menu [A Réglag. perso 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Marche] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [26. Ajustement AF précis] apparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 143 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

143 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Appliquer à tous] ou [Appliquer à un]. Appliquer à tous

Appliquez la même valeur d’ajustement à tous les objectifs.

Cet élément n’apparaît sur l’écran que lorsque la référence de l’objectif est connue. Permet d’enregistrer et Appliquer à un d’appliquer une valeur d’ajustement différente à chaque type d’objectif (jusqu’à 20 types d’objectif). Réinitialisation Réinitialise la valeur d’ajustement enregistrée.

26. Ajustement AF précis Appliquer à tous Appliquer à un

Réinitialisation MENU Annuler

OK OK Fonctionnements possibles

Bouton de navigation (5)/ Molette arrière (S) vers la droite (y)

Ajuste la mise au point à une position plus proche.

Bouton de navigation (4)/ Molette arrière (S) vers la gauche (f)

Ajuste la mise au point à une position plus lointaine.

Rétablit la valeur d’ajustement à ±0.

Appuyez sur le bouton 4. La valeur d’ajustement est sauvegardée.

Appuyez trois fois sur le bouton 3. L’appareil repasse en mode d’enregistrement.

Prenez une photo d’essai.

4 Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et ajustez la valeur à l’aide de la molette arrière (S) ou du bouton de navigation (45).

K-5_OPM_FRE.book Page 144 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Vous pouvez aisément vérifier l’endroit de la mise au point en agrandissant l’image en Prévisualisation numérique (p.155) ou en Live View (p.184). Même lorsqu’une valeur d’ajustement a été enregistrée à l’aide de [Appliquer à un], si vous appuyez sur le bouton 4 alors que [Appliquer à tous] est sélectionné à l’étape 3, la valeur [Appliquer à tous] sera utilisée à la place de [Appliquer à un].

Sélection de la zone de mise au point (point AF) 4 Fonctions de prise de vue

Sélectionnez la portion du viseur servant de base de mise au point. Le réglage par défaut d’usine est S (Optimisation auto). Le point AF sélectionné apparaît en rouge dans le viseur (Superposer zone AF). U Centrer

Affecte la zone de mise au point au centre du viseur.

Définit la zone de mise au point à l’un des onze points j Sélectionner sélectionné par l’utilisateur de la mire AF. L’appareil sélectionne le point AF optimal même si le sujet Optimisation n’est pas centré. Vous pouvez choisir parmi 11 points AF S auto (réglage par défaut) ou 5 points dans [Réglage point AF AUTO] dans le menu [A Mode pr. de vue 1].

Tournez la molette de sélection du point AF.

• Le ou les points AF ne sont pas éclairés en rouge dans le viseur si le paramètre [14. Superposer zone AF] est réglé sur [Arrêt] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.103). • La zone de mise au point est ramenée à U indépendamment du réglage si l’objectif n’est pas de type DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F. (p.374)

K-5_OPM_FRE.book Page 145 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

145 Réglage de la position de mise au point dans le viseur

Placez la molette de sélection du point AF sur j. V apparaît dans le viseur et le point AF peut être modifié.

Modifiez le point AF à l’aide du bouton de navigation (2345).

Le point AF sélectionné apparaît sur l’écran de contrôle LCD.

Opérations disponibles Bouton 4

Revient au point AF au centre de la mire AF.

Appuyez sur le bouton 4 et maintenez-le enfoncé

Désactive la modification du point AF et permet le fonctionnement par touche directe du bouton de navigation (2345). Pour permettre le changement du point AF, appuyez sur le bouton 4 lorsque le fonctionnement par touche directe est activé. Un signal sonore retentit lorsque vous basculez entre activé et désactivé.

Fonctions de prise de vue

Regardez dans le viseur et vérifiez la position du sujet.

Le ou les points AF apparaissent en rouge dans le viseur (Superposer zone AF) et vous pouvez alors vérifier leur réglage.

Fonctions de prise de vue

• La position du point AF modifié est enregistrée même si l’appareil est mis hors tension ou la zone de mise au point est basculée en U ou S. • V apparaît dans le viseur lorsque le point AF peut être modifié. • Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le changement de point AF (à l’étape 3) est annulé. - L’interrupteur général est placé en position d’arrêt. - Le sélecteur de mode est tourné. - Vous tournez la molette de sélection du point AF. - Vous appuyez sur le bouton Q, le bouton 3, le bouton M ou le bouton U.

K-5_OPM_FRE.book Page 147 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Verrouillage de la mise au point (verrouillage de la mise au point) Si le sujet est en dehors de la zone, l’appareil ne peut pas faire la mise au point automatiquement. Dans ce cas, faites la mise au point sur le sujet dans la zone de mise au point, verrouillez la mise au point sur cette position (mémorisation de la mise au point) et recadrez l’image.

Réglez le curseur du mode de mise au point sur l. Procédez au cadrage souhaité pour votre image dans le viseur.

Centrez le sujet à mettre au point dans le viseur et pressez le déclencheur à mi-course. Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît et un bip sonore retentit. (S’il clignote, le sujet n’est pas mis au point.)

Mémorisez la mise au point. Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. La mise au point reste mémorisée.

Fonctions de prise de vue

Exemple) L’arrière-plan est net, et non la personne.

K-5_OPM_FRE.book Page 148 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Recadrez l’image tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course.

• La mise au point est mémorisée tant que le témoin ] apparaît. • Il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zoom alors que la mise au point est mémorisée. • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.322)

4 Fonctions de prise de vue

Verrouillage de l’exposition lorsque la mise au point est mémorisée Réglez [5. AE-L avec AF bloqué] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102) pour verrouiller la valeur d’exposition alors que la mise au point est verrouillée.

5. AE-L avec AF bloqué 1 Arrêt 2 Marche

AE est verrouillée lorsque la mise au point est verrouillée OK OK MENU Annuler

L’exposition n’est pas verrouillée lorsque la mise au point est verrouillée. (réglage par défaut)

L’exposition est verrouillée lorsque la mise au point 2 Marche est verrouillée.

K-5_OPM_FRE.book Page 149 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage manuel de la mise au point (mise au point manuelle) Lorsque vous ajustez manuellement la mise au point, vous pouvez utiliser le témoin de mise au point ou le cadre de visée dans le viseur.

Utilisation du témoin de mise au point Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque le sujet est net même pendant la mise au point manuelle. Vous pouvez faire la mise au point manuellement à l’aide du témoin de mise au point ].

Réglez le curseur du mode de mise au point sur \.

Regardez dans le viseur, pressez le déclencheur à mi-course puis tournez la bague de mise au point.

Fonctions de prise de vue

Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît et un bip sonore retentit.

Témoin de mise au point • Si le sujet est difficile à mettre au point (p.85) et que le témoin n’apparaît pas, utilisez la mise au point manuelle dans le cadre de visée du viseur. • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.322)

4 Fonctions de prise de vue

Utilisation du cadre de visée Vous pouvez faire une mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée.

Réglez le curseur du mode de mise au point sur \.

Regardez dans le viseur puis tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible dans le viseur.

K-5_OPM_FRE.book Page 151 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

151 Prise de vue en mode MAP prédéterminée Lorsque [25. MAP prédéterminée] est réglé sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso 4] (p.104), si le mode de mise au point est réglé sur l et qu’un des types d’objectif suivants est monté, la prise de vue en mise au point prédéterminée est autorisée et le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est net. • Objectif à mise au point manuelle • Objectif DA ou FA qui a un réglage = et \ sur l’objectif (le réglage sur l’objectif doit être réglé sur \ avant la prise de vue) 4 Fonctions de prise de vue

Comment prendre des photos 1 Montez un objectif adapté sur l’appareil. 2 Réglez le curseur du mode de mise au point sur l. 3 Réglez la mise au point sur un endroit où le sujet va passer. 4 Pressez le déclencheur à fond. Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point à l’emplacement prévu.

K-5_OPM_FRE.book Page 152 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation)

Vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu pour vérifier la profondeur de champ, la composition, l’exposition et la mise au point avant de prendre la photo. Il existe deux méthodes de prévisualisation. Méthode de prévisualisation

Prévisualisation optique

Permet de vérifier la profondeur de champ dans le viseur.

e Prévisu. numérique

Fonctions de prise de vue

Permet de contrôler la composition, l’exposition et la mise au point sur l’écran.

Vous pouvez aussi utiliser la fonction Live View pour afficher une image en temps réel sur l’écran, modifier les paramètres de la prise de vue au cours de l’affichage et vérifier les réglages en agrandissant l’image. Reportez-vous à la p.184 pour plus de détails.

Sélection de la méthode de prévisualisation Définissez si vous utilisez la prévisualisation optique ou numérique lorsque l’interrupteur principal est mis en position d’aperçu (|). Le réglage par défaut la prévisualisation optique.

Sélectionnez [Personnalisat° boutons] dans le menu [A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Molette prévisualisat°] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Molette prévisualisat°] apparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 153 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

153 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Prévisualisation optique] ou [Prévisu. numérique] à l’aide du bouton de navigation (23).

Molette prévisualisat° Prévisualisation optique Prévisu. numérique

Contrôle de la profondeur de champ avec le viseur MENU Annuler

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez trois fois sur le bouton 3.

OK OK L’appareil est prêt à photographier.

Réglage de l’affichage de la prévisualisation numérique Pour la prévisualisation numérique, vous pouvez sélectionner l’affichage de l’histogramme et de l’avertissement de zone lumineuse/sombre et choisir d’agrandir les images.

Sélectionnez [Prévisu. numérique] dans le menu [A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Prévisu. numérique] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Histogramme], [Ombres/Htes lumières] ou [Agrandir affich.imméd.].

Prévisu. numérique Histogramme Ombres/Htes lumières Agrandir affich.imméd.

MENU Fonctions de prise de vue

• Lors d’une prise de vue avec Intervallomètre, Multizone ou Live View, la prévisualisation optique est utilisée indépendamment du réglage. • La prévisualisation numérique peut aussi être attribuée au bouton |/Y. Si la prévisualisation optique est assignée à la molette de prévisualisation et la prévisualisation numérique est attribuée au bouton |/Y, vous pouvez utiliser facilement les deux fonctions. Reportez-vous à p.320 pour l’attribution d’une fonction au bouton |/Y.

K-5_OPM_FRE.book Page 154 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Appuyez deux fois sur le bouton 3.

Affichage de la prévisualisation optique

1 4 Fonctions de prise de vue

Placez le sujet dans la plage AF et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet.

Mettez l’interrupteur principal sur | tout en regardant dans le viseur. En plaçant l’interrupteur général sur |, vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur. Pendant ce temps, aucun paramètre de prise de vue n’est affiché dans le viseur et vous ne pouvez pas appuyer sur le déclencheur.

Retirez votre doigt de l’interrupteur général. La prévisualisation optique se termine et l’appareil est prêt à photographier.

K-5_OPM_FRE.book Page 155 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Affichage de la prévisualisation numérique

Effectuez la mise au point sur le sujet puis composez la photo dans le viseur et placez l’interrupteur général sur |.

Lorsque la prévisualisation numérique est attribuée au bouton |/Y, appuyez sur le bouton |/Y.

4 Fonctions de prise de vue

L’icône (|) apparaît à l’écran en cours d’aperçu pour que vous puissiez vérifier la composition, l’exposition et la mise au point.

AE.L Fonctionnements possibles

Agrandit l’image de l’aperçu. (p.264)

Bouton L Enregistre l’image de l’aperçu. Sélectionnez [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.

Pressez le déclencheur à mi-course. La prévisualisation numérique se termine et le système de mise au point automatique se déclenche. La durée maximale de la prévisualisation numérique est de 60 secondes.

K-5_OPM_FRE.book Page 156 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil Utilisation de la fonction Shake Reduction

La fonction Shake Reduction compense les vibrations de l’appareil qui surviennent lors du déclenchement. Elle est utile pour prendre des photos dans des situations où l’appareil est susceptible de vibrer comme en basses lumières ou du fait d’une utilisation avec des longues focales. Vous gagnez ainsi jusqu’à 4 vitesses d’obturation. La fonction Shake Reduction est idéale pour prendre des photos dans les situations suivantes.

Fonctions de prise de vue

• Lors de prises de vue dans des sites peu éclairés, tels qu’en intérieur, la nuit, lors de journées nuageuses et dans l’ombre • Lors des prises de vue en téléobjectif Images floues

Photo prise avec la fonction Shake Reduction

La fonction Shake Reduction peut être utilisée pour réduire les bougés horizontaux et verticaux de l’appareil ou maintenir l’image à niveau. • La fonction Shake Reduction ne peut pas compenser le flou provoqué par le mouvement du sujet. Pour photographier un sujet en mouvement, augmentez la vitesse d’obturation. • La fonction Shake Reduction peut ne pas compenser totalement les vibrations de l’appareil lorsque les photos sont prises en gros plan. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied. • La fonction Shake Reduction n’est pas totalement efficace lorsque la vitesse d’obturation est très lente, par exemple lorsque vous faites un panoramique ou que vous photographiez des scènes de nuit. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied.

K-5_OPM_FRE.book Page 157 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

157 Réduction des bougés horizontaux et verticaux de l’appareil

Sélectionnez [Shake Reduction] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner k ou l et appuyez sur le bouton 4. k

Utilise Shake Reduction. (réglage par défaut)

Vidéo Live View Niveau électronique Corr° ligne horizon Shake Reduction Focale d'entrée MENU Annuler

Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Dirigez l’appareil vers le sujet et appuyez sur le déclencheur à mi-course. k apparaît dans le viseur et la fonction Shake Reduction est activée.

Correction de l’inclinaison des images Lorsqu’une image est inclinée, cela peut être corrigé dans une limite de ±2 degrés maximum.

Sélectionnez [Corr° ligne horizon] dans le menu [A Mode pr. de vue 4].

Fonctions de prise de vue

l N’utilise pas Shake Reduction.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.

Vidéo Live View Niveau électronique Corr° ligne horizon Shake Reduction Focale d'entrée

Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Fonctions de prise de vue

Dirigez l’appareil vers le sujet et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Les témoins suivants apparaissent sur l’écran de contrôle LCD. q Shake Reduction activée + Corr° ligne horizon activée r Shake Reduction désactivée + Corr° ligne horizon activée • Réglez [Shake Reduction] sur l (Arrêt) lorsque vous utilisez l’appareil avec un trépied ou lorsque cette fonction n’est pas utile. • La fonction Shake Reduction se désactive automatiquement dans les situations suivantes. Notez que cette fonction ne peut pas être sélectionnée lorsque les fonctions suivantes sont utilisées. - mode p (Pose B) - Pr.de vue retardateur - Pr.de vue télécommande - P.de vue miroir verrouillé - lorsque [Alignement auto] est réglé sur P (Arrêt) dans le paramètre [Prise de vue HDR] - utilisation du flash incorporé sans fil

K-5_OPM_FRE.book Page 159 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

159 • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible immédiatement lors de la mise sous tension de l’appareil ou sa réactivation après un arrêt automatique (délai de 2 secondes environ). Attendez que la fonction Shake Reduction se stabilise avant d’appuyer légèrement sur le déclencheur. Si k apparaît dans le viseur lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, l’appareil est prêt. • La fonction Shake Reduction est disponible avec tout objectif PENTAX compatible avec le X. Toutefois, lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une autre position que s (Optimisation auto) pour un objectif avec une position s ou qu’un objectif sans position s est utilisé, l’appareil ne fonctionnera pas, sauf si [27. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. Réglez cette fonction au préalable. Cependant, dans ces situations, certaines fonctions sont limitées. Reportez-vous à « Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] » (p.376) pour plus de détails.

La fonction Shake Reduction fonctionne par obtention d’informations de l’objectif telles que la distance focale. Si l’appareil est équipé d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F, les informations sont automatiquement obtenues lorsque la fonction Shake Reduction est activée. Si vous utilisez un objectif dont les informations, comme la distance focale, ne peuvent être obtenues automatiquement (p.374), l’écran de réglage [Focale d’entrée] apparaît lorsque l’appareil est mis sous tension et que la fonction Shake Reduction est réglée sur k (Marche). Réglez manuellement la focale dans l’écran de réglage [Focale d’entrée]. • L’écran de réglage [Focale d’entrée] n’apparaît pas lorsque vous utilisez un objectif dont les informations, comme la distance focale, peuvent être obtenues automatiquement. • Si vous utilisez un objectif sans position d’ouverture s ou avec l’ouverture réglée sur une position autre que s, réglez [27. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso 4] sur [Autorisé]. (p.376) • L’effet de la fonction Shake Reduction est conditionné par la distance de prise de vue ainsi que la focale. La fonction Shake Reduction peut ne pas apporter les résultats escomptés lorsque la prise de vue est réalisée de près.

Fonctions de prise de vue

Lorsque la distance focale ne peut être automatiquement détectée

Utilisez le bouton de navigation (45) ou la molette arrière (S) pour régler la focale. Vous avez le choix entre les 34 valeurs de focale suivantes (valeur par défaut : 35 mm). 8

40 45 50 55 65 70 75 85 100 120 135 150 180 200 250 300 350 400 450 500 550 600 700 800 • Si la focale de votre objectif ne figure pas parmi les valeurs ci-dessus, sélectionnez la valeur la plus proche (exemple : [18] pour 17 mm et [100] pour 105 mm). • Si vous utilisez un zoom, sélectionnez, de la même manière, la focale correspondant au zoom.

4 Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. Pour modifier la focale, utilisez [Focale d’entrée] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] (p.101).

K-5_OPM_FRE.book Page 161 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Prise de vue à l’aide du retardateur Cet appareil dispose des deux types de retardateurs suivants. Retardateur

Un miroir se soulève immédiatement après pression du déclencheur. Le déclenchement intervient au bout d’environ 2 secondes. Utilisez ce mode pour éviter les bougés lorsque vous appuyez sur le déclencheur.

Fixez l’appareil sur un trépied. 4 Fonctions de prise de vue

Le déclenchement intervient après environ 12 secondes. Utilisez ce mode pour que le photographe puisse être sur la photo.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g. Appuyez sur le bouton de navigation (3) et sélectionnez g ou Z à l’aide du bouton de navigation (45).

Mode déclenchement Retardateur 12 sec.

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier.

Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.

Appuyez sur le déclencheur à fond.

Fonctions de prise de vue

Pour g, les témoins avant et arrière du retardateur se mettent à clignoter, d’abord doucement puis rapidement 2 secondes avant le déclenchement. Le bip sonore est lui aussi activé et sa cadence s’accélère. Le déclenchement intervient environ 12 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. Pour Z, le déclenchement intervient environ 2 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. • Sélectionnez un mode autre que g ou Z sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec retardateur. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt). • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque le réglage g ou Z est sélectionné. • Il est possible de désactiver le bip sonore de l’appareil. (p.322) • L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.136) ou fixez le cache oculaire ME fourni. La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le mode d’exposition est réglé sur a (Manuel).

Retrait de l’œilleton FR Fixation du cache-oculaire ME K-5_OPM_FRE.book Page 163 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation de la télécommande (en option) Le déclenchement peut se produire à distance grâce à l’utilisation d’une télécommande en option (p.387). Vous pouvez sélectionner l’un des trois réglages suivants pour les prises de vues à l’aide de la télécommande. Le déclenchement intervient immédiatement après avoir h Télécommande appuyé sur le déclencheur de la télécommande. Télécommande Le déclenchement intervient environ 3 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur.

Fixez l’appareil sur un trépied.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner h.

4 Fonctions de prise de vue

La prise de vue en continu commence lorsque vous appuyez sur le déclencheur de la télécommande. Appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande pour sortir de la prise de vue en continu.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner h, i ou i. W apparaît sur l’écran LCD. Le témoin du retardateur clignote et l’appareil photo est en état de veille.

Mode déclenchement Télécommande

OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier.

Pressez le déclencheur à mi-course.

Fonctions de prise de vue

Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.

Dirigez la télécommande vers le récepteur de la télécommande situé à l’avant ou à l’arrière de l’appareil et pressez le déclencheur de la télécommande. La distance de fonctionnement de la télécommande est d’environ 4 m depuis l’avant de l’appareil et d’environ 2 m depuis l’arrière de l’appareil. Après qu’une photo a été prise, le témoin du retardateur s’allume pendant 2 secondes puis recommence à clignoter.

Retrait de l’œilleton FR Fixation du cache-oculaire ME

• Il est possible que la commande à distance ne fonctionne pas en cas de contre-jour. • La télécommande F permet de transmettre environ 30 000 signaux. Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la batterie (à titre payant).

4 Fonctions de prise de vue

• Par défaut, vous ne pouvez pas régler la mise au point avec la télécommande. Faites d’abord la mise au point du sujet avec l’appareil avant d’utiliser la télécommande. Lorsque [18. AF avec télécommande] est réglé sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.103), vous pouvez utiliser la télécommande pour régler la mise au point. (La mise au point automatique ne peut pas être utilisée en mode Live View.) • Lorsque vous utilisez la télécommande étanche O-RC1, la mise au point automatique peut fonctionner avec le bouton S. Le bouton { ne peut pas être utilisé. • Sélectionnez un mode autre que h, i ou i sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec télécommande. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt). • La fonction anti-bougé photo est automatiquement désactivée lorsque h, i ou i est réglé. • L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.136) ou fixez le cache oculaire ME fourni. La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le mode d’exposition est réglé sur a (Manuel).

K-5_OPM_FRE.book Page 166 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Prise de vue avec la fonction Miroir verrouillé Utilisez la fonction de verrouillage du miroir si les bougés de l’appareil sont évidents même lorsque la télécommande ou le cordon de déclenchement est utilisé avec un trépied. Pour utiliser la fonction Miroir verrouillé, appuyez sur le déclencheur pour soulever le miroir et appuyez à nouveau pour déclencher l’obturateur. Les deux types suivants de prises de vue avec la fonction Miroir verrouillé sont disponibles. d Miroir levé

Fonctions de prise de vue

Miroir levé Télécommande

Prise de vue miroir verrouillé à l’aide du déclencheur. Prise de vue miroir verrouillé avec la télécommande. Le déclenchement intervient immédiatement après avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande (p.163).

Fixez l’appareil sur un trépied.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner d. Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner d ou e.

Mode déclenchement P.de vue miroir verrouillé

d apparaît sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD. MENU Annuler

OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 167 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

167 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier.

Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.

Pressez le déclencheur à fond. Le miroir se soulève et un bip retentit. La fonction de mémorisation d’exposition est activée avec la valeur définie immédiatement avant le redressement du miroir.

Appuyez à nouveau à fond sur le déclencheur. L’obturateur se déclenche et la photo est prise. • Sélectionnez un mode autre que d ou e sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec miroir verrouillé. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt). • Le miroir revient automatiquement à sa position d’origine si une minute s’écoule après le soulèvement du miroir lorsque le déclencheur est enfoncé pour la première fois (sauf pendant l’utilisation de la fonction sur-impression). • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque d ou e est réglé. • Le bip qui retentit lorsque le miroir se soulève peut être désactivé. (p.322)

Fonctions de prise de vue

K-5_OPM_FRE.book Page 168 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Prise de vue en rafale

Prise de vue en continu Vous pouvez prendre des photos en rafale en maintenant le déclencheur enfoncé. Les deux types suivants de prises de vue en rafale sont disponibles.

4 Fonctions de prise de vue

Pour une image JPEG avec p/C, jusqu’à 30 images sont prises en continu à un maximum de 7 im./s environ.

Pour une image JPEG avec p/C, des images sont prises en continu à un maximum de 1,6 im./s environ jusqu’à ce que la carte mémoire SD soit pleine.

Lorsque le format de fichier est [RAW] (PEF), vous pouvez prendre en continu jusqu’à 8 vues pour g et jusqu’à 10 vues pour h.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g. Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g ou h.

Mode déclenchement Rafale (rapide)

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier.

OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 169 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

169 Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.

Pressez le déclencheur à fond. Les photos sont prises en rafale tant que le déclencheur est enfoncé. Pour mettre fin à la prise de vue en rafale, relâchez-le.

4 Fonctions de prise de vue

• Si le mode de mise au point est réglé sur l (mode unique), la mise au point est mémorisée à partir de la première vue et les images sont prises à intervalle régulier. • La mise au point est activée en permanence pendant la prise de vue en continu lorsque le mode de mise au point est réglé sur k (mode pr. de vue en continu). • Vous pouvez aussi utiliser la commande à distance pour la prise de vue en continu. (p.163) • Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la charge du flash incorporé n’est pas terminée. Vous pouvez régler l’appareil de façon à permettre le déclenchement avant que le flash ne soit prêt dans [20. Déclenchemnt pdt charge] du menu [A Réglag. perso. 3]. (p.93) • Sélectionnez un mode autre que g ou h sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue en rafale. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.348) du menu [A Mode pr. de vue 5] est réglé sur P (Arrêt). • La vitesse de la prise de vue peut être plus lente lorsque [Correction objectif] (p.243) est réglé sur [Marche].

K-5_OPM_FRE.book Page 170 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Prise de vue par intervalles Pendant la prise de vue par intervalles, l’appareil déclenche automatiquement à intervalles réguliers prédéfinis par vos soins. • La prise de vue par intervalles n’est pas disponible dans les cas suivants. - Lorsque le mode d’exposition est réglé sur A, B (Vert), p (Pose B) ou C (Vidéo) - Lorsque Bracketing avancé, Filtre numérique ou Prise de vue HDR est réglé. • Lorsque Prise de vue par intervalles est réglé, la sur-impression n’est pas disponible.

Fonctions de prise de vue

Sélectionnez [Intervallomètre] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Intervallomètre] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Intervalle].

Intervallomètre Démarrer prise de vue 00 : 00 ' 00 "

Lorsque vous prenez deux images ou Démarrer intervalle Immédiat plus, réglez le délai d’attente jusqu’à ce Heure début que l’image suivante soit prise. OK OK MENU Annuler Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner le nombre d’heures, minutes et secondes puis le bouton de navigation (23) pour régler l’heure. Vous pouvez régler jusqu’à 24 heures, 00 minute et 00 seconde.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Nombre de vues]. Réglez le nombre de prises de vue. Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue. Vous pouvez choisir de 1 à 999 prises de vue.

K-5_OPM_FRE.book Page 171 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

171 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Démarrer intervalle]. Définissez l’heure de prise de la première image. Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Immédiat] ou [Définir h] à l’aide du bouton de navigation (23). La prise de vue démarre immédiatement. Vous pouvez prendre au moins deux photos.

La prise de vue démarre à l’heure définie. Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Heure début], utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner l’heure puis appuyez sur le bouton de navigation (23) pour définir l’heure de début.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à prendre une série de photos par intervalles.

Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît.

Appuyer sur le déclencheur pour démarrer l'intervallomètre

Pressez le déclencheur à fond. Lorsque [Démarrer intervalle] est réglé sur [Immédiat], la première image est prise. Lorsqu’il est réglé sur [Définir h], la prise de vue démarre à l’heure indiquée. Pour prendre des images multiples, celles-ci doivent être prises à l’intervalle indiqué à l’étape 2. Après avoir pris le nombre d’images défini, l’appareil revient au mode d’enregistrement normal.

4 Fonctions de prise de vue

4 Fonctions de prise de vue

• L’appareil ne peut pas fonctionner pendant Prise de vue par intervalles. Pour l’annuler, appuyez sur un bouton quelconque au dos de l’appareil ou appuyez sur le déclencheur et le bouton 3 pour afficher l’écran de confirmation de sortie, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Quitter] et appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez également quitter Prise de vue par intervalles en appuyant sur l’interrupteur principal ou en tournant le sélecteur de mode. • [P.de vue vue par vue] est sélectionné quel que soit le réglage du mode de déclenchement. • Si le sujet est flou avec le mode de mise au point réglé sur l (mode unique) ou si le réglage [Intervalle] est trop court et que le traitement de l’image précédente ne peut être effectué avant de prendre la photo suivante, aucune photo ne peut être prise. • Bien que chaque prise de vue soit affichée sur l’écran avec Affichage immédiat, elle ne peut être agrandie ni supprimée. • Le réglage [Intervalle] est désactivé lorsque [Nombre de vues] est réglé sur [1]. • La prise de vue par intervalles est annulée lorsqu’il ne reste plus de place sur la carte mémoire SD. • Si la fonction Arrêt auto (p.340) met l’appareil hors tension pendant Prise de vue par intervalles, l’appareil se remet de nouveau sous tension lorsque l’heure de la prise de vue approche. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) lorsque la prise de vue par intervalles est utilisée pendant une longue période. (p.60)

K-5_OPM_FRE.book Page 173 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Sur-impression Vous pouvez créer une image composite en prenant plusieurs vues. • La sur-impression n’est pas disponible dans les cas suivants. - Lorsque le mode d’exposition est réglé sur B (Vert) ou sur C (Vidéo). - Lorsque Filtre numérique, Prise de vue HDR ou Traitement croisé est réglé. • Lorsque Sur-impression est paramétré, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Bracketing d’exposition, Bracketing avancé ou Intervallomètre (la dernière fonction sélectionnée est utilisée). - Correction objectif

Sélectionnez [Sur-impression] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Sur-impression] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Nombre de vues]. Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue.

Sur-impression Démarrer prise de vue Nombre de prises

Vous pouvez en sélectionner de 2 à 9. MENU Annuler

OK OK Appuyez sur le bouton 4. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réglage IL auto] et le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Si la fonction est réglée sur O (Marche), l’exposition est ajustée automatiquement en fonction du nombre de prises de vue.

4 Fonctions de prise de vue

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier.

Prenez une photo. La photo composite apparaît dans l’affichage immédiat à chaque fois que le déclencheur est enfoncé. En affichage immédiat, appuyez sur le bouton i pour éliminer les photos prises jusqu’à ce stade et repartez de la première vue. Les images sont enregistrées lorsque le nombre de prises de vue défini est atteint ; l’écran [Sur-impression] apparaît à nouveau.

4 Fonctions de prise de vue

• Si l’une des opérations suivantes est réalisée pendant la prise de vue, les photos déjà prises sont enregistrées et vous quittez le mode sur-impression. - Lorsque vous appuyez sur le bouton Q, le bouton 3, le bouton de navigation (2345), le bouton M ou le bouton |/Y. - Lorsque le sélecteur de mode est tourné. - Lorsque Bracketing d’exposition est activé. • Lors de la prise de vue en mode sur-impression à l’aide de Live View, une image composite semi-transparente des photos prises est affichée. (Elle n’est pas affichée lorsque l’appareil est raccordé à un équipement AV.)

K-5_OPM_FRE.book Page 175 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Prise de vue pendant l’ajustement des réglages (Bracketing auto)

Le bracketing automatique est une fonction permettant de prendre des photos pendant la modification automatique des réglages de l’appareil. Il existe deux modes de bracketing auto : Bracketing d’exposition et Bracketing avancé. Vous pouvez définir Ordre Bracketing auto dans [8. Ordre Bracketing auto] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.103). 1

Standard ´ Sous-exposé ´ Surexposé (réglage par défaut)

Sous-exposé ´ Standard ´ Surexposé

Surexposé ´ Standard ´ Sous-exposé

Standard ´ Surexposé ´ Sous-exposé

Vous pouvez prendre des photos en continu avec des expositions différentes lorsque le déclencheur est enfoncé. Vous pouvez choisir de prendre 2 images (Standard/+), 2 images (Standard/-), 3 images ou 5 images. Lorsque vous prenez 3 photos, la première image est exposée sans correction, la seconde est sous-exposée (correction négative) et la troisième est surexposée (correction positive).

Fonctions de prise de vue

Prise de vue pendant la modification automatique de l’exposition(Bracketing d’exposition)

K-5_OPM_FRE.book Page 176 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

176 • Le bracketing d’exposition n’est pas disponible dans les cas suivants. - Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B). - Lorsque Prise de vue HDR est paramétré. • Bracketing d’exposition et Sur-impression ne peuvent pas être utilisés en même temps. La fonction sélectionnée en dernier est prise en compte.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît.

2 4 Fonctions de prise de vue

Sélectionnez l à l’aide du bouton de navigation (45). Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner l, b ou c.

Mode déclenchement Bracketing d'exposit°

Bracketing d’exposit°

±0.5EV OK OK Prend des photos avec le déclencheur.

Bracketing b d’exposit° + Retardateur

Prend des photos avec le retardateur. Le retardateur fonctionne selon son paramétrage (p.161).

Bracketing c d’exposit° + Télécommande

Prend des photos avec la télécommande. La télécommande fonctionne selon son paramétrage (p.163). Lorsqu’elle est réglée sur i (Rafale à distance), l’obturateur est immédiatement déclenché.

Tournez la molette avant (R) pour définir le nombre de prises de vue. Choisissez [2 images (+)], [2 images (-)], [3 images] ou [5 images].

K-5_OPM_FRE.book Page 177 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

177 Tournez la molette arrière (S) pour régler l’incrément bracketing. Les valeurs suivantes peuvent être définies selon l’intervalle de pas choisi dans [1. Incréments IL] (p.135) dans le menu [A Réglag. perso. 1]. Intervalle des pas

Fonctionnements possibles Ajuste la correction IL lorsque vous prenez uniquement des photos sous-exposées ou surexposées avec Bracketing d’exposition. Les photos sont prises avec une valeur de correction IL réglée sur 0 (valeur intermédiaire). (Jusqu’à ±8 IL)

Remet la valeur de correction IL à ±0.

Appuyez sur le bouton 4. La valeur associée à la première image clignote sur l’écran. L’appareil est prêt à photographier.

Pressez le déclencheur à mi-course. Lorsque le sujet est net, le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur et la valeur de correction IL apparaît sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD ainsi que dans le viseur.

Pressez le déclencheur à fond. Continuez à appuyer sur le déclencheur jusqu’au nombre de prises de vue défini. Plusieurs images consécutives sont prises conformément à l’ordre établi dans [8. Ordre Bracketing auto] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.103).

Fonctions de prise de vue

4 Fonctions de prise de vue

• Lorsque le mode de mise au point est réglé sur l (mode unique), la mise au point est mémorisée à partir de la première image et est utilisée pour les photos suivantes. • Lorsque vous relâchez le déclencheur en Bracketing d’exposition, le réglage de l’exposition reste effectif deux fois plus longtemps que le temps de mesure (valeur par défaut de 20 secondes environ) (p.133) ; vous pouvez prendre la photo au prochain pas de correction. Dans ce cas, la mise au point automatique fonctionne pour chaque vue. Après environ deux fois le temps de mesure, l’appareil revient aux réglages utilisés pour la première image. • Lorsque [9. Bracketing ponctuel] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.103) est réglé sur [Marche], même si le déclencheur n’est pas enfoncé en permanence, toutes les images sont automatiquement prises avec une pression sur le déclencheur. • Vous pouvez associer le bracketing d’exposition au flash incorporé ou au flash externe (P-TTL auto uniquement) pour ne modifier que l’intensité de la lumière du flash en continu. Cependant, lorsqu’on utilise un flash externe, le fait de maintenir le déclencheur enfoncé pour prendre plusieurs images consécutives peut entraîner la prise des deuxième et troisième images avant que le flash ne soit totalement chargé. Prenez chaque image après avoir vérifié le chargement complet du flash. • Si vous utilisez fréquemment le bracketing d’exposition, vous pouvez attribuer cette fonction au bouton |/Y. (p.279)

K-5_OPM_FRE.book Page 179 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Prise de vue pendant l’ajustement d’autres réglages (Bracketing avancé) Vous pouvez enregistrer des photos avec trois niveaux différents de Balance des blancs, Saturation, Teinte, Ajust.claires/sombres, Contraste et Netteté. Contrairement au bracketing d’exposition, trois images sont enregistrées à chaque fois que vous relâchez le déclencheur.

Sélectionnez [Bracketing avancé] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Bracketing avancé] apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (5).

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner un élément et appuyez sur le bouton 4.

Bracketing avancé Arrêt Balance des blancs Saturation Teinte Ajust.clairs/sombres Contraste S Netteté OK OK MENU Annuler OFF WB

4 Fonctions de prise de vue

• Lorsque Bracketing avancé est paramétré, le format de fichier est toujours réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Vous ne pouvez pas utiliser le bracketing avancé lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+]. • Lorsque Bracketing avancé est paramétré, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. • Intervallomètre ou Sur-impression • Traitement croisé, Filtre numérique ou Prise de vue HDR (la dernière fonction sélectionnée est utilisée)

K-5_OPM_FRE.book Page 180 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Incrément bracketing] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner l’incrément bracketing et appuyez sur le bouton 4.

Bracketing avancé Saturation Incrément bracketing ±1 ±2 ±3 ±4

Sélectionnez parmi [±1] (réglage par OK OK MENU Annuler défaut), [±2], [±3] ou [±4]. Pour [Balance des blancs], sélectionnez parmi [BA±1] (réglage par défaut), [BA±2], [BA±3], [GM±1], [GM±2] ou [GM±3].

4 Fonctions de prise de vue

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’appareil repasse en mode d’enregistrement.

Prenez une photo. Trois images sont enregistrées. • Le bracketing d’exposition et le bracketing avancé peuvent être utilisés en même temps. Dans ce cas, chaque fois que vous relâchez le déclencheur en bracketing d’exposition, trois images avec le bracketing avancé appliqué sont enregistrées. • Les paramètres qui ne peuvent pas être réglés en raison du réglage du ton de finition de l‘image dans Personnaliser image ne peuvent pas non plus être définis pour le bracketing avancé. (Exemple : si le réglage est [Monochrome], Saturation et Teinte ne peuvent être sélectionnés pour Bracketing avancé) (p.247) • Lorsque [Netteté affinée] ou [Netteté optimale] est défini pour Personnaliser image, l’option de netteté utilisée pour le bracketing avancé est Netteté affinée ou Netteté optimale. • Lorsque [Contraste] est défini pour Personnaliser image, le contraste du bracketing avancé est conforme au réglage [Contraste].

K-5_OPM_FRE.book Page 181 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Prise de vue à l’aide de filtres numériques

Vous pouvez appliquer un filtre lors de la prise de vue. Les filtres suivants peuvent être sélectionnés. Nom du filtre

Pour prendre des photos Harmonisation : -3 à +3 ressemblant à des Composition cadre créatif : Aucun/ clichés anciens. Fin/Moyen/Épais

Pour prendre des photos +1 à +5 aux contrastes forts.

Permet d’extraire deux couleurs spécifiques et d’obtenir le reste de l’image en noir et blanc.

Couleur extraite 1 : Rouge/Magenta/ Bleu/Cyan/Vert/Jaune Plage extractible couleur 1 : -2 à +2 Couleur extraite 2 : Rouge/Magenta/ Bleu/Cyan/Vert/Jaune/Arrêt Plage extractible couleur 2 : -2 à +2

Pour prendre des photos Flou artistique : +1 à +3 avec un flou artistique Ombres floutées : Arrêt/Marche sur toute l’image.

Pour photographier des scènes de nuit ou des lumières se reflétant Scintillement *1 dans l’eau et ajouter des effets de scintillement supplémentaires sur les points forts de l’image.

Forme : Croix/Étoile/Cristal de neige/Cœur/Note de musique Densité effet : Faible/Moyenne/Forte Taille : Petite/Moyenne/Grande Angle : 0°/30°/45°/60°

4 Fonctions de prise de vue

Niveau d’ombre : +1 à +3 Pour prendre des photos qui ressemblent à celles Flou : +1 à +3 prises par un appareil Modif. ton image : Rouge/Vert/Bleu/ photo d’enfant. Jaune

Pour prendre des photos qui ressemblent à celles Faible/Moyenne/Forte prises par un objectif fish-eye. Contraste élevé : Arrêt/+1 à +5 Flou artistique : Arrêt/+1 à +3 Modif. ton image : Arrêt/Rouge/Vert/ Bleu/Jaune

Personnalisez et Filtre enregistrez un filtre *1 personnalisé dans vos préférences.

Type d’ombre : 6 types Niveau d’ombre : -3 à +3

Fonctions de prise de vue

Type de distorsion : 3 types Niveau de distorsion : Arrêt/Faible/ Moyen/Fort Inverser couleur : Arrêt/Marche

Pour prendre des photos avec le filtre de couleur sélectionné. Choisissez parmi 18 filtres (6 couleurs × 3 tons).

Couleur : Rouge/Magenta/Bleu/ Cyan/Vert/Jaune Densité couleur : Claire/Standard/ Sombre

*1 Non disponible lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo). *2 Disponible uniquement lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo).

• Lorsque Filtre numérique est paramétré, le format de fichier est toujours réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Filtre numérique lorsque le format de fichier est [RAW] ou [RAW+]. • Lorsque Filtre numérique est réglé, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Intervallomètre, Sur-impression, Rafale - Bracketing avancé ou Prise de vue HDR (la dernière fonction sélectionnée est utilisée) En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut être plus long.

K-5_OPM_FRE.book Page 183 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

183 Sélectionnez [Filtre numérique] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de sélection du filtre apparaît.

Sélectionnez un filtre à l’aide du bouton de navigation (45).

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le paramètre puis le bouton de navigation (45) pour régler la valeur du paramètre.

OK OK Fonctionnements possibles Interrupteur général Utilise Prévisualisation numérique pour prévisualiser (|) l’image d’arrière-plan avec l’effet du filtre appliqué. (Non disponible lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo).) Bouton L

Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez [Enregistrer sous] et appuyez sur le bouton 4.

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo), modifiez les réglages dans [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.190) • Sélectionnez [N’utilise aucun filtre] à l’étape 2 pour terminer la prise de vue avec le filtre numérique. • Vous pouvez aussi appliquer le filtre numérique en mode lecture à des images JPEG/RAW après les avoir prises (p.296).

Fonctions de prise de vue

Prise de vue avec Live View Vous pouvez prendre une photo tout en affichant l’image en temps réel sur l’écran.

4 Fonctions de prise de vue

• L’image dans Live View peut différer de l’image capturée si la luminosité du sujet est faible ou élevée. • Si la source lumineuse de la prise de vue est modifiée au cours de l’affichage Live View, l’image peut scintiller. • Si la position de l’appareil est modifiée de manière soudaine au cours de l’affichage Live View, il est possible que l’image ne soit pas affichée avec la luminosité appropriée. Attendez que l’affichage se stabilise avant de procéder à la prise de vue. • Du bruit peut apparaître sur l’image Live View dans les endroits peu éclairés. • Live View peut être affiché pendant 5 minutes. Lorsque Live View s’arrête après les 5 minutes, vous pouvez le réactiver en appuyant sur le bouton U. • Si vous poursuivez la prise de vue en Live View pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil est susceptible d’augmenter, résultant en des images de qualité médiocre. Il est recommandé de désactiver Live View en dehors de la prise de vue. Pour éviter une détérioration de la qualité des images, laissez l’appareil refroidir suffisamment pendant les prises de vue avec des expositions longues ou l’enregistrement de séquences vidéo. • Si la température interne de l’appareil est élevée, l (avertissement de surchauffe) apparaît sur l’écran et le mode Live View n’est plus disponible. • Si vous utilisez Live View dans des lieux où l’appareil peut chauffer, comme au soleil, l (avertissement de surchauffe) peut apparaître sur l’écran. Annulez Live View car la température interne de l’appareil s’élève. • Si vous utilisez Live View même après l’apparition de l (avertissement de surchauffe), Live View peut disparaître avant que les 5 minutes ne soient écoulées. Une prise de vue avec le viseur est possible même sans Live View. • Plus la sensibilité est élevée, plus du bruit et une irrégularité des couleurs sont susceptibles de se produire sur l’image Live View et/ou l’image capturée. • Pendant l’utilisation de Live View, le viseur ne contient aucun affichage. • La prise de vue avec l’appareil à la main et en regardant l’écran peut provoquer des bougés de l’appareil. L’utilisation d’un trépied est recommandée. • La couverture de champ de l’affichage de l’image est quasiment de 100 %. • Vous pouvez utiliser le câble AV fourni (I-AVC7) ou un câble HDMI disponible dans le commerce pour afficher les images Live View sur un téléviseur ou un moniteur. (p.286) • Le mode Live View n’est pas disponible lorsque des données sont enregistrées sur une carte mémoire SD.

K-5_OPM_FRE.book Page 185 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage du mode Live View Vous pouvez définir l’affichage et le mode de mise au point automatique pour le mode Live View.

Sélectionnez [Live View] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Live View] apparaît.

Live View Mode de mise au point Afficher quadrillage Affich. Infos P. de vue Histogramme Ombres/Htes lumières

de visages AF Donne la priorité de mise au point automatique aux visages détectés et effectue la mise au point automatique de contraste. Un cadre jaune apparaît pour le visage principal (des cadres blancs apparaissent pour les autres), et la mise au point et l’exposition automatiques sont effectuées pour le visage principal détecté. (réglage par défaut) La détection de visages n’a pas lieu lorsque le mode de mise au point est réglé sur \.

Passe en mode Live View et effectue la mise au point automatique sur la base des informations obtenues du capteur d’image.

de phase AF Annule le mode Live View et effectue la mise au point automatique avec le capteur AF. Si vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant Live View, l’image Live View disparaît et le système de mise au point automatique fonctionne. Une fois que la mise au point est réalisée, l’image Live View s’affiche de nouveau.

Appuyez sur le bouton 4.

Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utiliser le bouton de navigation (23) pour sélectionner un mode de mise au point automatique.

K-5_OPM_FRE.book Page 186 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Afficher quadrillage] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type d’affichage de grille puis appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez [Arrêt] (réglage par défaut), e (Grille 4x4), f (Rectangle d’or) ou g (Echelle).

4 Fonctions de prise de vue

Live View Mode de mise au point Afficher quadrillage Affich. Infos P. de vue Histogramme Ombres/Htes lumières

OFF OK OK Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Affich. Infos P. de vue], [Histogramme] ou [Ombres/Htes lumières]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Il faut plus de temps pour faire la mise au point sur le sujet lorsque I ou i est utilisé que lorsque S est utilisé. Il est par ailleurs difficile pour l’appareil d’effectuer la mise au point sur les objets suivants (ou dans les conditions suivantes). - objets peu contrastés - objets sans contraste vertical, notamment bandes horizontales - objets dont la luminosité, la forme ou la couleur change en permanence, notamment une fontaine - objets dont la distance à l’appareil change - petits objets - objets apparaissant à la fois à l’arrière-plan et au premier plan - utilisation d’un filtre spécial - objets au bord de l’écran

K-5_OPM_FRE.book Page 187 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Prise d’une image fixe

Sélectionnez un mode d’exposition. Réglez le sélecteur de mode sur un mode autre que C.

Appuyez sur le bouton U.

Affichage Live View (L’ensemble des témoins ne sont donnés qu’à titre explicatif.)

Mode exposition Mode flash Mode déclenchement Balance des blancs Personnaliser image Bracketing avancé/ Sur-impression/Intervallomètre/ Filtre numérique/Prise de vue

Nombre de prises de vue en surimpression/Traitement croisé Usure de la batterie Ajustement de la composition Avertissement de surchauffe Niveau électronique Contraster mire AF Mire AF/point AF différence de phase

Fonctions de prise de vue

Le miroir se relève et une image en temps réel s’affiche sur l’écran. Appuyez à nouveau sur le bouton U pour sortir du mode Live View.

K-5_OPM_FRE.book Page 188 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

188 14 15 16 17 18 19 20

Correction IL Histogramme Verrouillage expo. Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Barre IL Sensibilité

21 Capacité de stockage des images restante 22 Cadre de détection du visage principal (Détection de visages AF) 23 Cadre de détection de visages (Détection de visages AF)

Fonctions de prise de vue

* Le témoin 9 s’affiche lorsque vous passez en mode Live View après avoir ajusté la composition dans [Ajustement composit°] (p.245) dans le menu [A Mode pr. de vue 2]. * Le témoin 11 apparaît lorsque [Niveau électronique] est réglé sur O (Marche) (p.334). Lorsque la fonction Niveau électronique est attribuée au bouton |/Y (p.320), appuyez sur le bouton |/Y pour activer/désactiver l’affichage. * Le témoin 13 (cadre de différence de phase AF) apparaît en blanc en Live View. Lorsque le sujet est net, un cadre vert carré s’affiche à la place. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point. Il n’apparaît pas lorsque le mode de mise au point est réglé sur \. * Lorsque 17, 18 et 20 peuvent être modifiés, 5 apparaît près de la valeur réglée. * Les témoins 22 et 23 s’affichent lorsque [Mode de mise au point] est réglé sur I et que l’appareil détecte le visage de la ou des personnes. (Sont affichés sur l’écran jusqu’à 16 cadres d’identification de visage.) Lorsque le sujet est net, un cadre vert s’affiche. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point.

Opérations disponibles

Bouton M Agrandit l’image. 2, 4, ou 6 fois la taille originale (lorsque le mode de mise au point est =) 2, 4, 6, 8 ou 10 fois la taille originale (lorsque le mode de mise au point est \)

Ramène la position de la zone d’affichage au centre (en zoom avant).

Appuyez sur Fait basculer la fonction du bouton de navigation le bouton 4 (2345) sur Changer point AF ou sur le fonctionnement et maintenez-le par touche directe. enfoncé *1 Bouton 4 *1

Ramène la position du point AF au centre (lorsque Changer point AF est activé).

Bouton de navigation (2345)

Modifie le point AF (lorsque Changer point AF est activé). Déplace la zone d’affichage (en zoom avant).

*1 Disponible uniquement lorsque [Mode de mise au point] est I ou i et que le mode de mise au point est l ou que la molette de sélection du point AF est réglée sur j (Sélectionner).

K-5_OPM_FRE.book Page 189 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

189 Positionnez le sujet sur l’écran puis appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.

Pressez le déclencheur à fond. La photo est prise.

L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne peuvent être affichés en mode Live View. Pour changer les réglages, appuyez sur le bouton 3 et modifiez-les pour chaque menu.

4 Fonctions de prise de vue

• Lorsque le mode de mise au point est réglé sur k et [Mode de mise au point] sur i, l’appareil effectue la mise au point au centre de l’écran lorsque la mise au point automatique démarre et suit automatiquement le sujet lorsqu’il est net. Lorsque [Mode de mise au point] est réglé sur I, l’appareil suit automatiquement le visage détecté. • Les images prises en affichage agrandi sont enregistrées en taille normale. • En mode Live View, vous pouvez vérifier la profondeur de champ sur l’écran en plaçant l’interrupteur général sur |.

K-5_OPM_FRE.book Page 190 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Enregistrement de séquences vidéo

Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à l’aide de Live View.

Changement des réglages des séquences vidéo Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo avec son monaural dans le format de fichier AVI.

Fonctions de prise de vue

Sélectionnez [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Vidéo] apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (5), utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de pixels enregistrés, puis appuyez sur le bouton 4.

Pixels enregistrés Niv. compress° Son Traitement croisé Filtre numérique Ctrl ouverture vidéo Shake Reduction MENU Annuler

b (valeur par défaut)

191 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Niv. compress°] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le niveau de qualité puis appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez à partir de C (excellent ; réglage par défaut), D (excellent) et E (bon). Lorsque les pixels enregistrés et le niveau de qualité sont modifiés, la durée d’enregistrement à ce nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner g ou Z puis appuyez sur le bouton 4. g

Enregistre du son. (réglage par défaut)

Z N’enregistre pas de son.

Réglez Traitement croisé et Filtre numérique selon vos besoins. Reportez-vous à la p.250 pour des précisions sur Traitement croisé et à la p.181 pour Filtre numérique.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Ctrl ouverture vidéo] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

4 Fonctions de prise de vue

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Son] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Fixe] ou [Optimisation auto] et appuyez sur le bouton 4. Fixe

La séquence vidéo est enregistrée à la valeur d’ouverture définie avant le début de l’enregistrement. (réglage par défaut)

Optimisation L’ouverture est contrôlée automatiquement. auto

10 4 Fonctions de prise de vue

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Shake Reduction] puis appuyez sur le bouton 5. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner k ou l puis appuyez sur le bouton 4. k Utilise Shake Reduction. l

N’utilise pas Shake Reduction. (réglage par défaut)

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à enregistrer une séquence vidéo.

K-5_OPM_FRE.book Page 193 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Branchement d’un microphone Vous pouvez brancher un microphone stéréo disponible dans le commerce à la prise de microphone de l’appareil et enregistrer en stéréo. L’utilisation d’un microphone externe peut aussi aider à réduire la possibilité d’enregistrement des sons système de l’appareil. Les spécifications suivantes sont recommandées pour les microphones externes. • Fiche : Mini-fiche stéréo (ø 3,5 mm) • Format : Stéréo, condensateur électret • Alimentation : alimentation « plug-in power » (PIP) (tension de fonctionnement de 2 V ou inférieure) • Impédance : 2,2 kΩ

Mettez l’appareil hors tension. Ouvrez le cache de la prise de microphone et branchez la fiche du microphone sur la prise prévue à cet effet sur l’appareil.

Mettez l’appareil sous tension. Si le microphone externe est débranché durant l’enregistrement, l’appareil ne peut pas basculer sur le microphone interne tant que l’enregistrement n’est pas terminé. Aucun son ne sera enregistré. Si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son de séquences vidéo en stéréo, le son peut être lu en stéréo lorsque vous utilisez un câble HDMI disponible dans le commerce pour lire la séquence vidéo sur un équipement AV compatible HDMI (p.288). Si vous utilisez un câble AV pour lire la séquence vidéo, le son sera monaural.

Fonctions de prise de vue

Enregistrement de séquences vidéo

Réglez le sélecteur de mode sur C.

Le mode Live View pour l’enregistrement de séquences vidéo s’affiche.

HD Fonctions de prise de vue

Temps d’enregistrement Shake Reduction

Fonctionnements possibles Molette arrière (S)

Modifie la valeur d’ouverture lorsque [Ctrl ouverture vidéo] est réglé sur [Fixe]. (réglage par défaut)

Règle la valeur d’ouverture pour obtenir l’exposition correcte. (réglage par défaut) Ramène la position de la zone d’affichage au centre (en zoom avant).

Bouton m + molette Effectue la correction IL (jusqu’à ±2 EV). arrière (S)

Bouton M Agrandit l’image. 2, 4, ou 6 fois la taille originale (lorsque le mode de mise au point est =) 2, 4, 6, 8 ou 10 fois la taille originale (lorsque le mode de mise au point est \)

K-5_OPM_FRE.book Page 195 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

195 Appuyez sur le bouton 4 et maintenez-le enfoncé *1

Fait basculer la fonction du bouton de navigation (2345) sur Changer point AF ou sur le fonctionnement par touche directe.

Ramène la position du point AF au centre (lorsque Changer point AF est activé).

Bouton de navigation (2345)

Modifie le point AF (lorsque Changer point AF est activé). Déplace la zone d’affichage (en zoom avant).

*1 Disponible uniquement lorsque [Mode de mise au point] est I ou i et que le mode de mise au point est l ou que la molette de sélection du point AF est réglée sur j (Sélectionner).

Le système de mise au point automatique est opérationnel. Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.

Pressez le déclencheur à fond. L’enregistrement de la séquence vidéo démarre.

Appuyez à nouveau sur le déclencheur. L’enregistrement s’arrête. • Lorsque [Son] est réglé sur g (On), les sons système de l’appareil sont également enregistrés. Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo, fixez l’appareil sur un trépied et ne le manipulez pas durant l’enregistrement. • Le système de mise au point automatique ne fonctionne pas au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo. • Le flash n’est pas disponible. • Lorsque vous enregistrez des séquences vidéo à l’aide d’un traitement d’images, comme le filtre numérique, certaines vues peuvent être omises dans la séquence vidéo enregistrée. • Si la température interne de l’appareil s’élève au cours de l’enregistrement de séquences vidéo, l’enregistrement peut s’interrompre afin de protéger les circuits de l’appareil.

4 Fonctions de prise de vue

Positionnez le sujet sur l’écran puis appuyez sur le déclencheur à mi-course.

K-5_OPM_FRE.book Page 196 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

196 • Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en continu jusqu’à 4 Go ou 25 minutes. Lorsque la carte mémoire SD est pleine, l’enregistrement s’arrête et la séquence vidéo est enregistrée. • Les images Live View dans le mode C sont affichées selon les réglages de [Live View] (p.185) effectués dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. Cependant, l’avertissement de zone lumineuse/sombre ne s’affiche pas pendant l’enregistrement de séquences vidéo. • Vous pouvez régler les fonctions liées à l’activation de la molette avant/ arrière ou du bouton |. (p.316) • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) en cas de prise de vue prolongée. (p.60) • Vous pouvez également utiliser la télécommande en option pour enregistrer une séquence vidéo. (p.163) • La sensibilité est fixée à [AUTO]. • Si vous souhaitez lire une séquence vidéo sur un moniteur externe au cours de l’enregistrement, branchez l’appareil sur un périphérique AV à l’aide d’une prise mini-HDMI (p.288). Ceci est impossible à l’aide de la borne PC/AV.

4 Fonctions de prise de vue

Lecture de séquences vidéo Les séquences vidéo enregistrées peuvent être lues en mode lecture de la même manière que des images enregistrées.

Appuyez sur le bouton Q. L’appareil bascule en mode lecture.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une séquence vidéo à lire. La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran.

K-5_OPM_FRE.book Page 197 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

197 Appuyez sur le bouton de navigation (2).

La lecture de la séquence vidéo démarre.

Fonctionnements possibles Bouton de navigation (2) Pause/reprise de la lecture. Molette arrière (S)

Contrôle du volume (6 niveaux)

Bouton de navigation (5) Avance d’une vue (pendant une pause).

Appuyez sur le bouton Lecture avant rapide lorsqu’il est enfoncé. de navigation (5) et maintenez-le enfoncé.

Fonctions de prise de vue

Bouton de navigation (4) Lecture arrière./ Recule d’une vue (pendant une pause). Appuyez sur le bouton Lecture arrière rapide lorsqu’il est enfoncé. de navigation (4) et maintenez-le enfoncé. Bouton de navigation (3) Interrompt la lecture./ Affiche la palette du mode lecture (à l’arrêt). (p.260)

Bouton L Enregistre l’image affichée au format JPEG (pendant la pause).

Une fois la séquence vidéo terminée, la lecture s’arrête et la première image est affichée de nouveau. • Vous pouvez utiliser le câble AV I-AVC7 fourni ou un câble HDMI disponible dans le commerce pour lire les séquences vidéo enregistrées sur un téléviseur ou tout autre équipement AV. (p.286) • Même si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son de la séquence en stéréo, le son est monaural lorsque vous lisez la séquence vidéo via la prise PC/AV. Lorsque la lecture se fait via la prise mini-HDMI, le son est lu en stéréo.

K-5_OPM_FRE.book Page 198 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

198 Capture d’une image fixe à partir d’une séquence vidéo Vous pouvez capturer une image unique à partir d’une séquence vidéo et l’enregistrer comme image JPEG.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) à l’étape 3 de la p.197 pour mettre la séquence vidéo en pause et afficher la vue en tant qu’image fixe.

Numéro de la vue/nombre total de vues 90/1800

AE-L Une fois en pause, vous pouvez avancer dans la séquence vidéo vue par vue à l’aide du bouton de navigation (45). Movie Le numéro de la vue et le nombre total de vues apparaissent en haut à droite de l’écran.

4 Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton L. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image capturée est enregistrée comme une nouvelle image.

Enregistre l'image comme nouveau fichier Enregistrer sous Annuler

OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 199 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Édition de séquences vidéo Les séquences vidéo peuvent être divisées et les segments non souhaités peuvent être supprimés.

Appuyez sur le bouton Q. L’appareil bascule en mode lecture.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une séquence vidéo à lire. La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran.

Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [ (Montage vidéo) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran d’édition des séquences vidéo apparaît.

Fonctions de prise de vue

Sélectionnez le ou les endroits où vous voulez diviser la séquence vidéo.

Vous pouvez sélectionner jusqu’à 4 endroits.

OK OK Fonctionnements possibles Bouton de navigation (2)

Démarre/met en pause la lecture d’une séquence vidéo.

Bouton de navigation (5)

Avance d’1 seconde (en pause). Avance vers le point de division suivant (en lecture).

Bouton de navigation (4)

Recule d’1 seconde (en pause). Recule au point de division précédent (en lecture).

Contrôle du volume (6 niveaux)

Confirme/annule un point de division.

4 Fonctions de prise de vue

Appuyez sur le bouton i pour effacer les segments à supprimer.

L’écran permettant de sélectionner les segments à supprimer s’affiche.

10 min 00 sec Sélection segments à supprimer

MENU OK Fonctionnements possibles Bouton de navigation (45) Déplace le cadre de sélection Bouton 4

Confirme/annule une sélection de segments à supprimer

Quitte l’écran de sélection des segments à supprimer

K-5_OPM_FRE.book Page 201 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

201 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.

Enregistre la séquence vidéo divisée en fichiers distincts

Enregistrer sous Annuler

MENU OK OK Précisez les points de division dans l’ordre chronologique en partant du début de la séquence vidéo. Lorsque vous annulez les points de division sélectionnés, annulez chacun d’eux en revenant en arrière (depuis la fin de la séquence vidéo vers le début). Lors de la spécification des points de division, il est impossible de sélectionner des images situées avant la dernière image sélectionnée comme point de division ni d’annuler les sélections des points de division.

Fonctions de prise de vue

La séquence vidéo est divisée aux points spécifiés et les segments non souhaités sont supprimés. Ensuite, la séquence vidéo divisée est enregistrée en fichiers séparés et affichée à l’écran.

OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 202 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Fonctions de prise de vue

K-5_OPM_FRE.book Page 203 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation du flash Ce chapitre donne des explications sur le flash incorporé de X et décrit comment prendre des photos avec le flash externe.

Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition 204 Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé 207 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé 209 Utilisation d’un flash externe (optionnel) 211

K-5_OPM_FRE.book Page 204 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition Utilisation du flash en mode b (priorité vitesse) • Lorsqu’on photographie un sujet en mouvement, on peut utiliser le flash pour modifier l’effet de flou. • Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure à 1/180 seconde. • La valeur d’ouverture change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A est utilisé.

Utilisation du flash en mode c (priorité ouverture) 5 Utilisation du flash

• Cette fonction permet de choisir une valeur d’ouverture en fonction de la profondeur de champ souhaitée ou de l’éloignement du sujet avant de photographier au flash. • La vitesse change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse passe automatiquement de 1/180 s à une vitesse lente (p.80) qui réduit le risque de bougé. Les vitesses les plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé.

Utilisation du mode synchro vitesses lentes Vous pouvez utiliser la synchro lente en mode b (Priorité vitesse) lorsque vous prenez des portraits avec le soleil couchant en arrière-plan. Le portrait et l’arrière-plan seront bien capturés. • La synchro vitesses lentes ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil. L’image sera floue si le sujet bouge. • La prise de vue synchro lente peut être effectuée avec un flash externe.

K-5_OPM_FRE.book Page 205 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

205 Utilisation du mode e/K/c

Positionnez le sélecteur de mode sur e, K ou c.

Appuyez sur le bouton E. Le flash incorporé se relève.

Appuyez sur le bouton de navigation (3). L’écran [Mode Flash] apparaît.

Sélectionnez G ou H et appuyez sur le bouton 4. La vitesse d’obturation est réduite pour donner une exposition correcte à l’arrière-plan.

Utilisation du mode b/L/a

Réglez le sélecteur de mode sur b, L ou a.

Appuyez sur le bouton de navigation (3). L’écran [Mode Flash] apparaît.

Sélectionnez E ou F et appuyez sur le bouton 4. Réglez la vitesse d’obturation (pour le mode b) ou la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture (pour le mode L ou a). Paramétrez de manière à obtenir une exposition correcte à une vitesse d’obturation de 1/180 seconde ou inférieure.

Appuyez sur le bouton E. Le flash incorporé se relève.

5 Utilisation du flash

K-5_OPM_FRE.book Page 206 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation de la synchro sur le deuxième rideau La synchro sur le deuxième rideau déclenche le flash immédiatement avant la fermeture du rideau de l’obturateur. Lors de la prise de vue d’objets en mouvement avec une vitesse d’obturation lente, Synchro 2e rideau et Synchro lente produisent différents effets en fonction du moment où le flash est déclenché. Par exemple, lorsque vous prenez une voiture en mouvement avec la synchro sur le deuxième rideau, la traînée de lumière est capturée lorsque l’obturateur est ouvert et le flash capture la voiture immédiatement avant la fermeture de l’obturateur. Par conséquent, l’image comportera une voiture nette, bien éclairée avec les traînées de lumière qui sont derrière.

5 Utilisation du flash

Synchro lente (Synchro premier rideau)

Placez le sélecteur de mode sur tout mode autre que B, M ou C. Appuyez sur le bouton de navigation (3). L’écran [Mode Flash] apparaît.

Sélectionnez I ou k et appuyez sur le bouton 4.

Appuyez sur le bouton E. Le flash incorporé se relève.

Prenez une photo. La synchro 2e rideau ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil.

K-5_OPM_FRE.book Page 207 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé

Il faut tenir compte de la relation entre le nombre guide, l’ouverture et la distance lors de la prise de vue avec flash, afin d’obtenir une exposition correcte. Calculez et réglez les conditions de prise de vue si la puissance du flash n’est pas suffisante. Sensibilité

Numéro de guide du flash incorporé

Numéro de guide du flash incorporé

Calcul de la distance de prise de vue à partir de la valeur d’ouverture L’équation suivante calcule la distance du flash pour les valeurs d’ouverture. Portée maximale du flash L1 = nombre guide ÷ valeur d’ouverture Portée minimale du flash L2 = portée maximale du flash ÷ 5 * * La valeur 5 utilisée dans la formule ci-dessus est une valeur fixe qui s’applique uniquement lors de l’utilisation du flash incorporé.

Exemple : Lorsque la sensibilité est ISO 100 et que la valeur d’ouverture est F2,8. L1 = 13 ÷ 2,8 = environ 4,6 (m) L2 = 4,6 ÷ 5 = environ 0,9 (m) Le flash peut donc être utilisé dans une plage comprise entre 0,9 et 4,6 m. Toutefois, lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m, vous ne pouvez pas utiliser le flash incorporé de cet appareil car les coins de l’image seront vignetés, la lumière sera répartie de manière inégale et l’image risque d’être surexposée.

5 Utilisation du flash

*1 Ceci peut être utilisé lorsque [3. Sensibilité élargie] du menu [A Réglag. perso. 1] est réglé sur [Marche].

K-5_OPM_FRE.book Page 208 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

208 Calcul de la valeur d’ouverture à partir de la distance de prise de vue L’équation suivante calcule la valeur d’ouverture pour les distances de prise de vue. Valeur d’ouverture F = nombre guide ÷ distance de prise de vue Exemple : Lorsque la sensibilité est ISO 100 et que la distance de prise de vue est de 4 m, la valeur d’ouverture est : F = 13 ÷ 4 = 3,25 Si le chiffre obtenu (3,25, dans l’exemple ci-dessus) n’est pas disponible comme ouverture d’objectif, le chiffre inférieur le plus proche (2,8 dans l’exemple ci-dessus) est généralement utilisé.

5 Utilisation du flash

K-5_OPM_FRE.book Page 209 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé

Selon l’objectif utilisé avec le X, même si un objectif sans cache est monté, l’utilisation du flash incorporé peut ne pas être disponible ou peut être limitée en raison du vignettage. Les objectifs DA, DA L, D FA, FA J et FA non indiqués sur la liste ci-dessous peuvent être utilisés sans problème. * Les objectifs suivants ont été évalués sans parasoleil. Indisponible en raison du vignettage Nom de l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm F3,5-4,5ED (IF) DA12-24 mm F4ED AL DA14 mm F2,8ED (IF)

FAE 300 mm F2,8ED (IF) FAE 250-600 mm F5,6ED (IF)

Disponible en fonction d’autres facteurs Nom de l’objectif

FISH-EYE F 17-28 mm F3,5-4,5

Un vignettage peut se produire lorsque la focale est inférieure à 20 mm.

DA16-45 mm F4ED AL Lorsque la focale est inférieure à 28 mm ou bien égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est d’1 m ou moins, un vignettage peut se produire.

mm F2,8ED AL (IF) SDM Lorsque la focale est de 20 mm ou moins ou lorsqu’elle est égale à 35 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1,5 m, un vignettage peut se produire.

DA17-70 mm F4AL (IF) SDM Lorsque la focale est inférieure à 24 mm ou bien égale à 24 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire.

DA18-250 mm F3,5-6,3ED AL (IF)

Un vignettage peut se produire lorsque la focale est inférieure à 35 mm.

Utilisation du flash

FAE 600 mm F4ED (IF)

K-5_OPM_FRE.book Page 210 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

210 Nom de l’objectif

FAE28-70 mm F2,8AL Un vignettage peut se produire si la focale est égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1 m.

Le flash incorporé se déclenche toujours entièrement.

Le flash incorporé se déclenche toujours entièrement.

Utilisation du flash

K-5_OPM_FRE.book Page 211 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Utilisation d’un flash externe (optionnel)

L’utilisation d’un flash externe optionnel AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG ou AF160FC active divers modes flash, tels que Flash automatique P-TTL, selon le flash externe qui est utilisé. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails. (z : disponible

Après la charge, le flash sélectionne la vitesse de synchronisation du flash.

La valeur d’ouverture est automatiquement définie dans les modes e et b.

Flash auto P-TTL (sensibilité appropriée : ISO 100 à 3200)

Correction de l’exposition avec le flash

Lumière d’assistance AF du flash externe Synchro 2e rideau *2

Mode flash synchro contrôle des contrastes

Prise de vues sans fil

*1 Disponible uniquement en cas d’utilisation d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A. *2 Vitesse d’obturation inférieure ou égale à 1/90 s. *3 Lorsqu’il est associé à l’AF540FGZ ou à l’AF360FGZ, 1/3 de la décharge peut provenir du flash incorporé et 2/3 du flash externe. *4 Disponible uniquement avec le flash AF540FGZ ou AF360FGZ.

5 Utilisation du flash

Flash réduction des yeux rouges

K-5_OPM_FRE.book Page 212 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

*5 Plusieurs unités AF540FGZ ou AF360FGZ ou une combinaison AF540FGZ/AF360FGZ et le flash incorporé sont nécessaires.

Les flashs avec polarité inversée (le contact central sur le sabot est la borne négative) ne peuvent pas être utilisés, sous peine d’endommager l’appareil et le flash.

À propos de l’affichage pour l’AF360FGZ

5 Utilisation du flash

L’AF360FGZ ne permet pas de régler le FORMAT sur [NUMERIQUE]. Cependant, lorsqu’il est utilisé avec un appareil photo numérique reflex, la différence de focale entre un appareil 35 mm et le X est automatiquement calculée sur la base de l’écart d’angle de champ et affiché sur l’écran (lorsqu’il est utilisé avec des objectifs DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F). Le témoin de conversion apparaît et le témoin de FORMAT disparaît lorsque la minuterie de mesure d’exposition du X est activée (il revient à l’affichage du format 35 mm lorsque la minuterie de mesure d’exposition est désactivée). Focale de l’objectif

Minuterie de mesure d’exposition Arrêt

Minuterie de mesure d’exposition Marche

* Avec panneau grand-angle

K-5_OPM_FRE.book Page 213 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation du mode automatique P-TTL Vous pouvez utiliser [P-TTL Auto] avec l’AF540FGZ, l’AF360FGZ, l’AF200FG ou l’AF160FC. Le flash se déclenche préalablement avant de se déclencher réellement et confirme le sujet (la distance, la luminosité, le contraste, le contre-jour, etc.) grâce au capteur de mesure 77 segments de l’appareil. La puissance du flash, pour le flash réellement utilisé, est réglée en fonction des informations obtenues avec le pré-flash, ce qui permet une photographie au flash avec une exposition plus précise pour le sujet qu’avec le mode normal TTL auto.

Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe. Allumez l’appareil et le flash externe. Réglez le mode flash externe sur [P-TTL Auto]. Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis prenez la photo. • Auto P-TTL n’est disponible qu’avec un flash AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG ou AF160FC. • Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur. • Pour obtenir plus de détails sur la méthode de fonctionnement et la portée effective, veuillez vous reporter au manuel du flash externe. • Le flash ne se déclenche pas si le sujet est suffisamment lumineux lorsque le mode flash est C ou i. Par conséquent, il peut ne pas être adapté pour la prise de vue avec synchro flash plein jour. • Ne pressez jamais le bouton E lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez utiliser les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordez-les à l’aide de la rallonge. (p.219)

5 Utilisation du flash

K-5_OPM_FRE.book Page 214 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation du mode synchro flash hautes vitesses Avec l’AF540FGZ ou l’AF360FGZ, vous pouvez déclencher le flash pour prendre une photo à une vitesse d’obturation supérieure à 1/180 s.

Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe (AF540FGZ ou AF360FGZ) sur l’appareil.

Réglez le mode d’exposition sur b ou a.

Allumez l’appareil et le flash externe.

Utilisation du flash

Réglez le mode synchro du flash externe sur HSb (Synchro flash hautes vitesses). Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis prenez la photo. • Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur. • La synchronisation flash hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure à 1/180 seconde. • La synchro flash hautes vitesses n’est pas disponible lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (pose B).

Utilisation du flash en mode sans fil En utilisant deux flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) ou en utilisant le flash incorporé avec un ou plusieurs flashs externes, vous pouvez effectuer une prise de vue en mode flash P-TTL sans raccorder les flashs avec un cordon. • Réglez l’interrupteur du flash externe sur SANS FIL. • Au moins deux flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ sont requis pour utiliser la synchronisation flash hautes vitesses en mode sans fil. Cette fonction ne peut être utilisée en association avec le flash incorporé. • Réglez le mode sans fil du flash externe non directement raccordé à l’appareil sur MODE ASSERVI.

K-5_OPM_FRE.book Page 215 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

215 Réglage du canal du flash externe Réglez d’abord le canal pour le flash externe.

Réglez le canal pour le flash externe.

Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe.

Mettez l’appareil sous tension, puis le flash externe, et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le flash incorporé est réglé sur le même canal que le flash externe.

Utilisation du flash incorporé sans fil Réglez l’appareil sur le mode flash sans fil lorsque vous utilisez un flash externe en même temps que le flash incorporé.

Appuyez sur le bouton de navigation (3). L’écran [Mode Flash] apparaît.

Sélectionnez r, puis appuyez sur le bouton 4.

Mode Flash Mode sans fil

L’appareil est prêt à photographier. Le canal pour le flash incorporé est affiché dans le viseur et sur l’écran LCD. Le réglage d’usine par défaut est CH1.

5 Utilisation du flash

• Lorsqu’il est réglé en mode r, le canal actuellement réglé pour le flash incorporé s’affiche dans le viseur pendant 10 secondes. • Veillez à régler tous les flashs sur le même canal. Reportez-vous au mode d’emploi de l’AF540FGZ ou de l’AF360FGZ pour savoir comment régler le canal sur le flash externe.

K-5_OPM_FRE.book Page 216 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

216 • r ne peut pas être paramétré lorsque le mode d’exposition est réglé sur B (vert). • Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur i (Télécommande 3 sec.), d (Miroir verrouillé) ou e (Télécommande miroir verrouillé) ou que l’ouverture de l’objectif n’est pas réglée sur la position s, r ne peut pas être sélectionné.

Changement de la méthode de déclenchement du flash incorporé Vous pouvez changer la méthode de déclenchement du flash incorporé utilisée en mode sans fil. Définissez cela dans [21. Mode flash sans fil] du menu [A Réglag. perso. 3] (p.103). 5 Utilisation du flash

Déclenche le flash incorporé comme éclair principal. (réglage par défaut) Déclenche le flash incorporé comme éclair de transmission.

HSb (Synchro flash hautes vitesses) n’est pas disponible avec le flash incorporé.

Prise de vues sans cordon Utilisation du flash incorporé et d’un flash externe

Retirez le flash externe une fois le canal réglé sur l’appareil et placez-le à l’endroit souhaité. Réglez le flash de l’appareil sur le mode r et appuyez sur le bouton E. Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés, puis prenez la photo. Utilisation de flashs externes

Réglez le mode sans fil du flash externe directement raccordé à l’appareil sur [MAITRE] ou [CONTROLE].

MAITRE Règle l’appareil pour déclencher le flash directement raccordé à l’appareil et le flash sans fil.

CONTROLE Règle l’appareil pour déclencher le flash directement raccordé à l’appareil uniquement comme un éclair de transmission, et non comme le flash principal.

Sur le flash sans fil, réglez le mode flash sans fil sur [ESCLAVE] et réglez le canal sur le même que le flash directement raccordé à l’appareil. Placez-le ensuite à l’endroit souhaité. Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés, puis prenez la photo. • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée en mode sans fil. • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ et effectuez une prise de vue synchro flash hautes vitesses en mode sans fil, réglez le flash directement raccordé à l’appareil en mode synchro flash hautes vitesses.

5 Utilisation du flash

218 Commande du flash sans fil (P-TTL Flash Mode) Les informations suivantes sont échangées entre les flashs avant le déclenchement lorsque vous utilisez des flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) en mode sans fil. Pressez le déclencheur à fond. È 1 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet le mode flash de l’appareil). 2 Le flash sans fil émet un flash test (il transmet la confirmation du sujet). 3 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet l’intensité du flash au flash sans fil).

* Le flash directement raccordé à l’appareil émet un nouvel éclair de transmission pour transmettre la durée de l’éclair quand le mode HSb (Synchro flash hautes vitesses) est réglé.

Utilisation du flash

4 Le flash sans fil se déclenche. Lorsque le mode sans fil du flash externe directement raccordé à l’appareil est réglé sur [MAITRE] ou que [21. Mode flash sans fil] (p.216) est réglé sur [Marche] pour le flash incorporé, tous les flashs se déclenchent simultanément.

Réduction des yeux rouges Comme avec le flash incorporé, la fonction de réduction des yeux rouges est disponible lorsqu’on utilise un flash externe. Toutefois, cette fonction peut ne pas être disponible sur certains flashs et présenter certaines restrictions de conditions d’utilisation. Reportez-vous au tableau de la p.211. • La fonction de réduction des yeux rouges fonctionne par un double déclenchement du flash même si vous n’utilisez qu’un flash externe. (p.91) • Si la fonction de réduction des yeux rouges du flash incorporé est utilisée lorsque le flash externe est défini comme flash asservi ou avec la fonction sans fil, le déclenchement du flash externe est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la fonction de réduction des yeux rouges.

K-5_OPM_FRE.book Page 219 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

219 Synchro flash sur le deuxième rideau Lors de l’utilisation du flash incorporé avec un flash externe (AF540FGZ ou AF360FGZ) qui dispose d’une fonction synchro 2e rideau, si le flash externe est réglé sur cette fonction, le flash incorporé l’utilise également. Vérifiez que les deux flashs sont correctement chargés avant de prendre la photo.

Raccordement d’un flash externe avec une rallonge

En cas de couplage avec le flash incorporé

5 Utilisation du flash

Lorsque le flash incorporé est utilisé avec un flash externe ne comportant pas de mode flash sans fil (l’AF200FG par exemple), fixez l’adaptateur de sabot FG (en option) sur le sabot de l’appareil et un adaptateur de flash dissocié F (en option) à la base du flash externe, puis connectez-les avec la rallonge F5P (en option) comme illustré ci-après. L’adaptateur de flash dissocié F peut être fixé sur votre trépied à l’aide de la vis prévue à cet effet. Seul un flash automatique P-TTL peut être utilisé conjointement au flash incorporé.

K-5_OPM_FRE.book Page 220 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide de rallonges Vous pouvez associer plusieurs flashs externes (AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG) ou alors utiliser deux flashs externes ou plus avec le flash incorporé. Vous avez la possibilité d’utiliser la prise de raccordement pour rallonge du flash pour raccorder l’AF540FGZ. Vous pouvez également raccorder des AF360FGZ ou des AF200FG comme illustré dans la figure ci-dessous. Raccordez un flash externe avec adaptateur de sabot F (en option) sur l’adaptateur de sabot dissocié F (en option), puis raccordez un autre adaptateur de sabot dissocié F au flash externe par le biais de la rallonge F5P (en option). Reportez-vous au manuel du flash pour plus de détails. En cas de couplage de plusieurs flashs externes 5 Utilisation du flash • N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser l’AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.

K-5_OPM_FRE.book Page 221 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Flash synchro contrôle des contrastes L’association de plusieurs flashs externes (AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG) ou l’utilisation d’un flash externe avec le flash incorporé permet d’effectuer des prises de vue à flashs multiples (photographie avec synchro flash contrôle des contrastes). Cette fonction s’appuie sur les différentes intensités lumineuses délivrées par les divers flashs. • L’AF200FG doit être associé à l’AF540FGZ ou à l’AF360FGZ. • N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser l’AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG

Raccordez indirectement le flash externe à l’appareil.

Réglez le mode de synchronisation du flash externe sur le mode synchro contrôle des contrastes. Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont totalement chargés, puis prenez la photo. • Si vous utilisez plusieurs flashs externes et que le mode synchro flash contrôle des contrastes est défini pour le flash externe maître, le rapport d’intensité des flashs est de 2 (unité maître) : 1 (unités esclaves). Si un flash externe est associé au flash incorporé, le rapport d’intensité est de 2 (flash externe) : 1 (flash incorporé). • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.

5 Utilisation du flash

Reportez-vous à p.219 pour avoir des détails.

K-5_OPM_FRE.book Page 222 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Prise synchro X Vous pouvez raccorder un flash externe à l’appareil avec un câble synchro grâce à la prise synchro X. Retirez le cache de la prise synchro 2P et branchez un câble synchro à la prise synchro X.

5 Utilisation du flash

• L’utilisation de flashs externes haute tension ou haute intensité peut provoquer des pannes de l’appareil. • Les flashs avec polarité inversée (le centre de la prise synchro est la borne négative) ne peuvent pas être utilisés, sous peine d’endommager l’appareil et le flash. • Lorsqu’un câble synchro est raccordé à la prise synchro X, les fonctions associées ne fonctionneront pas. • Pour éviter le vignettage provoqué par la synchro 2e rideau, il est conseillé d’effectuer une prise de vue d’essai avec une vitesse d’obturation inférieure d’un niveau à la vitesse de synchronisation du flash. • Le contact de la prise synchro X n’est pas protégé contre les éclaboussures et la poussière. Lorsque vous ne l’utilisez pas, fixez le cache de la prise synchro 2P prévu.

K-5_OPM_FRE.book Page 223 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglages de prise de vue Ce chapitre explique comment régler le format d’enregistrement des images prises et d’autres réglages.

Réglage d’un format de fichier 224 Réglage de la balance des blancs 230 Correction des images 240 Réglage du ton de finition de l’image 247 Enregistrement des réglages fréquemment utilisés 253

K-5_OPM_FRE.book Page 224 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglage d’un format de fichier

Réglage des pixels enregistrés JPEG Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels enregistrés parmi p, J, P et i. Plus le nombre de pixels est important, plus l’image est grande et la taille du fichier élevée. La taille du fichier diffère également selon les réglages de [Qualité JPEG]. La valeur par défaut est p.

Réglages de prise de vue

Les formats de papier ci-dessus ne sont mentionnés qu’à titre de référence pour une impression optimale en fonction du nombre de pixels enregistrés. La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante et d’un certain nombre d’autres facteurs.

Sélectionnez [Pixels enregistrés JPEG] dans le menu [A Mode pr. de vue 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de pixels enregistrés puis appuyez sur le bouton 4. Lorsque le nombre de pixels est modifié, celui-ci apparaît en haut à gauche de l’écran et le nombre d’images pouvant être enregistrées avec ce réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.

Appuyez sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier.

Format fichier JPEG Pixels enregistrés JPEG 16M Qualité JPEG 10M Réglage point AF AUTO 6M Réglage plage dynamiq. 2M Correction objectif MENU Annuler

OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 225 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage du niveau de qualité JPEG Vous pouvez régler le niveau de qualité de l’image (taux de compression). La taille du fichier varie également selon le réglage de [Pixels enregistrés JPEG]. La valeur par défaut est C (excellent). Z Premium C Excellent D E

Les images sont plus nettes mais la taille du fichier est plus importante.

Les images ont plus de grain mais la taille du fichier est moindre.

Sélectionnez [Qualité JPEG] dans le menu [A Mode pr. de vue 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Lorsque le niveau de qualité est modifié, le nombre d’images pouvant être enregistrées avec le nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.

Appuyez sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier.

120 Format fichier JPEG Pixels enregistrés JPEG 16M Qualité JPEG Réglage point AF AUTO Réglage plage dynamiq. Correction objectif MENU Annuler

6 Réglages de prise de vue

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le niveau de qualité et appuyez sur le bouton 4.

K-5_OPM_FRE.book Page 226 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage du format de fichier Vous pouvez régler le format des fichiers image.

6 Réglages de prise de vue

JPEG Permet de prendre des photos au format JPEG. (réglage par défaut) Vous pouvez modifier le nombre de pixels enregistrés dans [Pixels enregistrés JPEG] et le niveau de qualité de l’image dans [Qualité JPEG].

RAW Le format RAW est un format de sortie du capteur CMOS sauvegardé sans traitement. Les effets de Balance des blancs, Personnaliser image et Espace couleur ne s’appliquent pas aux images capturées mais ils sont enregistrés comme de véritables informations d’origine. Lorsque vous procédez au développement à l’aide de la fonction Développement RAW (p.304) ou du logiciel fourni (PENTAX Digital Camera Utility 4) après avoir transféré les données RAW sur un ordinateur, vous pouvez créer des images JPEG avec ces effets.

Les images sont enregistrées aux formats RAW et JPEG. Lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton |/Y, vous pouvez appuyer sur le bouton |/Y pour modifier temporairement le format de fichier et enregistrer une image dans les deux formats. (p.227)

Lorsque Bracketing avancé, Filtre numérique, Prise de vue HDR ou Traitement croisé est paramétré, le format de fichier est réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Pour modifier le format, vous devez désactiver ces fonctions.

Sélectionnez [Format fichier] dans le menu [A Mode pr. de vue 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Sélectionnez un format de fichier à l’aide du bouton de navigation (23). Le nombre d’images pouvant être enregistrées s’affiche en haut à droite de l’écran lorsque le format de fichier est modifié.

120 JPEG Format fichier JPEG Pixels enregistrés JPEG RAW RAW+ Qualité JPEG OK Réglage point AF AUTO Réglage plage dynamiq. Correction objectif MENU Annuler

OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 227 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier.

Réglage du format de fichier RAW Vous pouvez sélectionner le format PEF ou DNG dans [Format fichier RAW] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] (p.100) lorsque les images sont capturées au format RAW.

Réglage plage dynamiq. Réglage ISO AUTO ISO AUTO Réduct° bruit ISO élevé NR Réd.bruit vit.obt° lente NR AUTO Ligne de programme Espace couleurs PEF sRGB DNG Format fichier RAW OK OK MENU Annuler

Format de fichier RAW original de PENTAX (réglage par défaut)

DNG Format de fichier RAW à disposition du public et à usage général conçu par Adobe Systems

Modification temporaire du format de fichier à l’aide du bouton |/Y Lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton |/Y, vous pouvez modifier temporairement le format de fichier.

Sélectionnez [Personnalisat° boutons] dans le menu [A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Bouton |/Y] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Bouton |/Y] apparaît.

6 Réglages de prise de vue

PEF K-5_OPM_FRE.book Page 228 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Format fichier ponctuel] puis appuyez sur le bouton 4.

Bouton RAW/Fx RAW Format fichier ponctuel

Bracketing d'exposit° Prévisu. numérique Niveau électronique Ajustement composit°

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Annuler après 1 photo] et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.

OK OK Bouton RAW/Fx RAW Format fichier ponctuel

Annuler après 1 photo

6 Réglages de prise de vue

O Le format d’enregistrement revient au format de fichier d’origine une fois la photo prise. (réglage par défaut) Le réglage est annulé lorsque les opérations suivantes sont effectuées.

Le bouton |/Y est actionné de nouveau. Le bouton Q ou 3 est actionné. L’interrupteur général est placé en position d’arrêt. Le sélecteur de mode est tourné.

Choisissez un format de fichier à l’aide du bouton de navigation (23). Le côté gauche est le réglage [Format fichier] et le côté droit est le format de fichier lorsque le bouton |/Y est enfoncé.

K-5_OPM_FRE.book Page 229 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

229 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un format de fichier lorsque le bouton |/Y est enfoncé.

Bouton RAW/Fx RAW Format fichier ponctuel

Annuler après 1 photo JPEG RAW RAW+ MENU Annuler

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez trois fois sur le bouton 3.

RAW+ JPEG RAW RAW+ RAW+ RAW+

OK OK L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

6 Réglages de prise de vue

K-5_OPM_FRE.book Page 230 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage de la balance des blancs La balance des blancs est une fonction qui permet d’ajuster la couleur de l’image de sorte que les objets blancs soient bien blancs. Réglez la balance des blancs si vous n’êtes pas satisfait de la balance des couleurs des photos prises alors qu’elle est réglée sur F (Auto) ou encore pour apporter une touche de créativité à vos images. Paramètre

Règle automatiquement la balance F Optimisation auto des blancs (réglage par défaut)

Température de couleur *1 Environ 4 000

à 8 000 K Utile lorsque vous prenez des photos au soleil

Environ 5 200 K H Ombre

Utile pour prendre des photos de sujets à l’ombre en extérieur. Il réduit les nuances bleutées.

Utile lorsque vous prenez des photos par des journées nuageuses.

Environ 6 000 K G Lumière du jour

6 Réglages de prise de vue

J I Lumière fluorescente

Utile lors de la prise de vue sous éclairage fluorescent. Sélectionnez le type de lumière fluorescente. D Lumière fluorescent Couleur lumière jour N Lumière fluorescent Blanc couleur du jour W Lumière fluorescent Lumière blanche L Lumière fluorescent Blanc chaud

Environ 6 500 K Environ 5 000 K Environ 4 200 K Environ 3 000 K Ce mode est conçu pour des sujets éclairés à la lumière électrique ou par une autre source de lumière tungstène. Il réduit les nuances rouges.

Environ 2 850 K Utile lorsque vous prenez des photos avec le flash incorporé.

Environ 5 400 K K-5_OPM_FRE.book Page 231 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Température de couleur *1

Utile pour conserver et renforcer sur la photo les nuances colorées de la source lumineuse.

Utilisez ce mode pour régler manuellement la balance des blancs en fonction de l’éclairage, de façon que les objets blancs prennent une teinte naturelle. Vous pouvez enregistrer trois réglages.

K Température de couleur 1~3

Utilisez des chiffres pour définir la température de couleur. Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois valeurs.

*1 Les températures de couleur (K) montrées ci-dessus sont des estimations. Elles ne font pas référence à des couleurs précises. *2 CTE = rehaussement de la température de couleur.

6 Réglages de prise de vue

La balance des blancs est fixée sur F lorsque Traitement croisé est paramétré.

K-5_OPM_FRE.book Page 232 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Appuyez sur le bouton de navigation (4) en mode d’enregistrement. L’écran [Balance des blancs] apparaît. À la mise sous tension, la dernière image prise apparaît en arrière-plan.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner la balance des blancs.

Balance des blancs Auto

CTE AE.L K1 MENU Annuler

OK OK Fonctionnements possibles Interrupteur général Utilisez la prévisualisation numérique pour avoir (|) un aperçu de l’image d’arrière-plan avec le réglage appliqué. Bouton L

6 Réglages de prise de vue

Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez [Enregistrer sous] et appuyez sur le bouton 4.

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. • L’appareil effectue automatiquement le réglage précis même lorsque la source lumineuse est spécifiée. La température de couleur de la source lumineuse est fixée lorsque [10. Plage bal. des blcs réglabl] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.103) est réglé sur [Fixe]. • Du fait que la source lumineuse change lorsque le flash se déclenche, vous pouvez régler la balance des blancs pour les moments où le flash se déclenche. Sélectionnez [Balance blancs auto], [Inchangée] ou [Flash] dans [11. Balance blancs avec flash] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.103).

K-5_OPM_FRE.book Page 233 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage précis de la balance des blancs Vous pouvez affiner le réglage de la balance des blancs.

Procédez aux réglages souhaités à l’étape 2, de la p.232.

Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de réglage précis apparaît.

Réglez précisément la balance des blancs. Sont disponibles, sur les axes V-M et B-A, 7 niveaux (225 motifs).

OK OK Fonctionnements possibles

Bouton de navigation (23) Ajuste le ton des couleurs entre vert (V) et magenta (M).

Réglages de prise de vue

Bouton de navigation (45) Ajuste le ton des couleurs entre bleu (B) et ambre (A). Bouton |

Rétablit la valeur d’ajustement.

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran [Balance des blancs].

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. Si elle est réglée sur K, la balance des blancs peut aussi être mesurée par pression à fond du déclencheur (sauf au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo).

K-5_OPM_FRE.book Page 234 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage manuel de la balance des blancs Vous pouvez régler la balance des blancs selon la source lumineuse présente lors de la prise de vue. Grâce à la balance manuelle des blancs, l’on peut enregistrer des nuances délicates que les valeurs prédéfinies de la balance des blancs de l’appareil ne permettent pas de régler avec précision. Ceci permet une balance des blancs optimale en fonction de l’environnement. Jusqu’à trois balances peuvent être enregistrées.

Sélectionnez K à l’étape 2 de la p.232 et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner de K1 à K3 puis appuyez sur le bouton de navigation (5).

Balance des blancs Manuel 1

Réglages de prise de vue

OK OK Sous la lumière destinée à mesurer la balance des blancs, placez une feuille de papier devant le viseur ou sélectionnez une zone blanche comme sujet. Pressez le déclencheur à fond. Si le déclenchement s’avère impossible, réglez le mode de mise au point sur \. L’écran pour sélectionner la plage de mesure s’affiche.

Utilisez la molette arrière (S) pour sélectionner la totalité de l’écran ou une zone précise pour la plage de mesure.

235 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour déplacer le cadre vers la position que vous souhaitez mesurer lorsqu’une zone précise est sélectionnée. Appuyez sur le bouton 4. L’écran de réglage précis de la balance des blancs apparaît lorsque la mesure est terminée. Ajustez la balance comme nécessaire. (p.233)

OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran [Balance des blancs].

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier.

Réglages de prise de vue

• Aucune image n’est enregistrée lorsqu’on appuie sur le déclencheur pour régler la balance des blancs. • Le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît lorsque la mesure échoue. Appuyez sur le bouton 4 alors que cette mention est encore affichée pour effectuer une nouvelle mesure de la balance des blancs. • Si la photo est extrêmement surexposée ou sous-exposée, il peut s’avérer impossible de régler la balance des blancs. Dans ce cas, rectifiez le niveau correct avant de régler la balance des blancs. • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C (Vidéo), la balance des blancs ne peut pas être mesurée. Ajustez la balance des blancs dans n’importe quel mode d’exposition autre que C avant d’enregistrer une séquence vidéo.

K-5_OPM_FRE.book Page 236 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage de la balance des blancs à l’aide de la température de couleur Utilisez des chiffres pour définir la température de couleur. Trois réglages maximum peuvent être enregistrés.

Sélectionnez K à l’étape 2 de la p.232 puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner de K1 à K3 puis appuyez sur le bouton (5). L’écran [Température de couleur] apparaît.

Réglez la température de couleur à l’aide des molettes avant ou arrière.

Température de couleur

Réglages de prise de vue

OK OK Les paliers de température de couleur varient en fonction de la molette. Molette de sélection

*1 L’unité par défaut de la température de couleur est [Kelvin]. Vous pouvez la changer en [Mired] dans [13. Paliers T° couleur], dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.103). Cependant, les chiffres sont convertis en Kelvin et affichés.

Vous pouvez aussi procéder selon les étapes de « Réglage précis de la balance des blancs » (p.233) pour le réglage précis.

K-5_OPM_FRE.book Page 237 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

237 Appuyez sur le bouton 4. Les réglages sont sauvegardés et l’appareil revient à l’écran [Balance des blancs]. Placez l’interrupteur principal sur | pour afficher l’aperçu numérique avec la température de couleur définie.

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier.

Température de la couleur La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. La température de couleur décrit ce changement de couleur de la lumière en termes de température absolue (K : Kelvin). Cet appareil est capable de régler la balance des blancs pour permettre une prise de vue avec des couleurs naturelles dans diverses conditions d’éclairage. Teinte bleue

Lumière du jour (fluorescente)

Réglages de prise de vue

Réglage de l’espace couleur Vous pouvez sélectionner un espace couleur à utiliser.

sRGB Paramètre l’espace couleur sRGB (réglage par défaut).

AdobeRGB Espace couleur AdobeRGB sélectionné.

Définissez [Espace couleurs] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] (p.100).

Réglage plage dynamiq. Réglage ISO AUTO ISO AUTO Réduct° bruit ISO élevé NR Réd.bruit vit.obt° lente NR AUTO Ligne de programme Espace couleurs sRGB Format fichier RAW PEF AdobeRGB OK OK MENU Annuler

Réglages de prise de vue

Le système de désignation des fichiers diffère en fonction de l’espace couleur réglé, comme illustré ci-dessous. En sRGB: IMGPxxxx.JPG En AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG « xxxx » indique le numéro de fichier. Ce numéro s’affiche sous la forme d’un nombre séquentiel à quatre chiffres. (p.336)

Espace couleurs Les gammes de couleurs diffèrent selon les divers appareils d’entrée/ sortie comme les appareils photo numériques, les écrans et les imprimantes. Cette gamme de couleurs est appelée l’espace couleur. Pour recréer différents espaces couleur dans différents appareils, des espaces couleur standard ont été proposés. Cet appareil est compatible avec sRGB et AdobeRGB. sRGB est principalement utilisé pour des appareils comme les ordinateurs. AdobeRGB couvre une gamme de couleurs plus large que sRGB et sert à des utilisations professionnelles comme l’impression industrielle. Une image créée en AdobeRGB peut sembler plus légère qu’une image créée en sRGB lorsqu’elle sort d’un appareil compatible sRGB.

K-5_OPM_FRE.book Page 239 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Enregistrement du réglage de la balance des blancs d’une image capturée Vous pouvez copier le réglage de la balance des blancs d’une image capturée et l’enregistrer comme Balance des blancs manuelle. Trois réglages maximum peuvent être enregistrés. Seul le réglage de la balance des blancs des images fixes capturées avec cet appareil peut être copié. Les images suivantes ne peuvent pas être sélectionnées. - Image en sur-impression - Image d’index - Images fixes tirées d’une séquence vidéo

Appuyez sur le bouton de navigation (3).

Réglages de prise de vue

En mode lecture, affichez l’image ayant le réglage de la balance des blancs que vous souhaitez copier.

La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner K (Enr. bal.blancs manuel) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. Vous pouvez tourner la molette avant (R) pour sélectionner une image différente.

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner un numéro et appuyez sur le bouton 4.

100-0105 Réglages balance des blancs de cette image enregistrés comme sélection personnalisée Enregistre Manuel 1

Le réglage de la balance des blancs Enregistre Manuel 2 Enregistre Manuel 3 de l’image sélectionnée est enregistré OK OK MENU Annuler comme Balance des blancs manuelle et l’appareil passe en mode d’enregistrement. Le réglage de la balance des blancs est K (Manuel).

K-5_OPM_FRE.book Page 240 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Correction des images

Les propriétés de l’appareil et de l’objectif peuvent être automatiquement ajustées en vue de la prise de vue.

Réglage de la luminosité Règle la luminosité et réduit la survenue de zones surexposées et sous-exposées.

Réglage de la plage dynamique Augmente la plage dynamique et permet une expression plus ample de la gradation par le capteur CMOS et réduit la survenue de zones surexposées et sous-exposées. 6

Réglages de prise de vue

Sélectionnez [Réglage plage dynamiq.] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réglage plage dynamiq.] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Compens° htes lumières], puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Arrêt] ou [Marche] puis appuyez sur le bouton 4.

Réglage plage dynamiq. Compens° htes lumières Compens° ombres

OFF ON La plage de sensibilité actuellement disponible est ISO 100-12800 OK OK MENU Annuler

K-5_OPM_FRE.book Page 241 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

241 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Compens° ombres], puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Arrêt], [Faible], [Moyenne] ou [Forte] puis appuyez sur le bouton 4.

OFF OK OK Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier.

Prise de vue HDR Permet la capture d’images sur une plage dynamique élevée. Prend trois images (sous-exposée -3 IL, standard (exposition correcte) et surexposée +3 IL) pour créer à partir d’elles une seule image composite. • Prise de vue HDR n’est pas disponible dans les cas suivants. - Lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+] (fixé sur [JPEG]) - Lorsque le mode d’exposition est réglé sur p (Pose B) ou M (SynchroFlash X) • Lorsque Prise de vue HDR est réglée, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Modes de déclenchement autres que 9 (P.de vue vue par vue), g (Retardateur 12 sec.), Z (Retardateur 2 sec.), h (Télécommande) ou i (Télécommande 3 sec.) - Intervallomètre ou Sur-impression - Bracketing avancé, Filtre numérique ou Traitement croisé (la dernière fonction sélectionnée est utilisée.) • Durant la prise de vue HDR, plusieurs images sont associées pour en créer une seule ; l’enregistrement de cette image est donc longue.

6 Réglages de prise de vue

Lorsque [Compens° htes lumières] est réglé sur [Marche], la sensibilité minimale est réglée sur ISO 200. Lorsque [3. Sensibilité élargie] est défini sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.102), la sensibilité minimale est réglée sur ISO 160.

K-5_OPM_FRE.book Page 242 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Sélectionnez [Prise de vue HDR] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Prise de vue HDR] apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Arrêt], [Optimisation auto], [Standard], [Intense 1], [Intense 2] ou [Intense 3] à l’aide du bouton de navigation (23).

Prise de vue HDR Prise de vue HDR Alignement auto

OFF HDR HDR HDR HDR MENU Annuler

HDR HDR AUTO OK OK Appuyez sur le bouton 4.

Réglages de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Alignement auto] et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner P ou O.

Prise de vue HDR Prise de vue HDR Alignement auto

[Shake Reduction] est fixé sur l (Arrêt). Utilisez un trépied pour éviter tout risque de bougé de l’appareil pendant les prises de vues. (réglage par défaut)

O La fonction Shake Reduction dépend du réglage Shake Reduction à ce stade. La prise de vue HDR peut être utilisée sans trépied. [Ligne de programme] (p.117) est fixé sur l (Priorité vitesse rapide) et [Paramètres ISO AUTO] (p.109) est fixé sur a (Rapide).

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier.

K-5_OPM_FRE.book Page 243 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

243 • Durant la prise de vue HDR, le fait d’appuyer sur le bouton 3 au cours de l’enregistrement d’une image annule le processus et enregistre l’image comme image standard. • Lorsque [Shake Reduction] et [Alignement auto] sont tous deux activés, faites attention aux points suivants. - Assurez-vous de bien tenir l’appareil, de façon que la composition de l’image ne change pas pendant que les trois photos sont prises. S’il existe une différence importante de composition entre les trois photos, [Alignement auto] peut ne pas être possible. - Les photos prises avec Prise de vue HDR peuvent être affectées par un bougé et être floues. Veillez à régler sur une vitesse supérieure d’obturation et une sensibilité ISO plus élevée. - Lorsque le mode d’exposition est réglé sur e (Hyper-program), [Ligne de programme] est paramétré sur l (Priorité vitesse rapide). - Lorsque la sensibilité ISO est réglée sur AUTO, elle peut être augmentée plus facilement. - [Alignement auto] peut ne pas être possible avec des objectifs dont la focale est supérieure à 100 mm. - Lorsque la totalité du sujet est en mosaïque ou n’a pas une surface uniforme, [Alignement auto] peut ne pas être possible.

Correction de l’objectif

Distorsion La distorsion est un phénomène selon lequel le centre de l’image semble gonflé (distorsion en barillet) ou resserré (distorsion en coussinet). La distorsion se produit plus volontiers lorsqu’un zoom ou un objectif à faible diamètre est utilisé ; les murs droits ou l’horizon apparaissent alors courbes sur l’image.

Distorsion en coussinet

Distorsion en barillet

Réglages de prise de vue

Réduit les distorsions et les aberrations chromatiques latérales dues aux propriétés de l’objectif.

K-5_OPM_FRE.book Page 244 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Aberration chromatique latérale L’aberration chromatique latérale est un phénomène selon lequel l’agrandissement de l’image varie en fonction des couleurs (longueurs d’onde de la lumière) au moment de la prise de vue et peut provoquer une image floue. L’aberration chromatique survient plus aisément à des focales courtes.

• Les corrections ne peuvent être effectuées qu’en utilisant un objectif DA, DA L ou D FA ou certains objectifs FA (p.374). [Correction objectif] ne peut pas être sélectionné lorsqu’un objectif incompatible est monté. • [Correction distorsion] est désactivé lorsqu’un DA FISH-EYE 10-17 mm est utilisé. • La fonction Correction objectif est désactivée lorsqu’est utilisé un accessoire tel qu’une bague allonge ou un convertisseur de focale monté entre l’appareil et l’objectif. • Lorsque la fonction Correction objectif est activée, l’affichage immédiat peut prendre un peu de temps et la vitesse de prises de vues en rafale peut être plus lente. • L’effet de la fonction Correction objectif peut être à peine visible dans certains cas en raison des conditions de prise de vue ou d’autres facteurs.

6 Réglages de prise de vue

Sélectionnez [Correction objectif] dans le menu [A Mode pr. de vue 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Correction objectif] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma].

K-5_OPM_FRE.book Page 245 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

245 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [OFF] (Arrêt) ou [ON] (Marche) à l’aide du bouton de navigation (23).

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez deux fois sur le bouton 3.

OFF ON OK OK L’appareil est prêt à photographier. Lorsqu’un objectif compatible est monté et que le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+], les informations de correction sont enregistrées comme un paramètre de fichier RAW et vous pouvez sélectionner [Marche] ou [Arrêt] lors du développement des images RAW. (p.308)

Ajuste l’unité Shake Reduction sur un axe X-Y et en rotation de rotation pour une meilleure composition et un appareil plus droit. Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez ajuster la composition comme c’est le cas avec un trépied.

Sélectionnez [Ajustement composit°] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Ajustement composit°] apparaît.

Réglages de prise de vue

Ajustement de la composition

Sélectionnez [Démarrer l’ajustement] et appuyez sur le bouton 4.

Ajustement composit° Démarrer l'ajustement Réutiliser précédent

Pour commencer à ajuster la composition Noter que selon l'objectif, à partir de la position précédente, utilisez l'ajustement de la composition peut entraîner un vignettage le bouton de navigation (23) OK OK MENU pour sélectionner [Réutiliser précédent] et utilisez le bouton de navigation (45) pour passer à O. Live View apparaît et la composition peut être ajustée.

Ajustez la composition. Le niveau de correction (le nombre de pas) s’affiche en haut à droite de l’écran.

OK OK Réglages de prise de vue

Fonctionnements possibles

Bouton de navigation (2345)

Déplace la composition vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Ajustez jusqu’à 24 pas (environ ±1,5 mm) sur le capteur d’image.

Ajuste le niveau de la composition lorsque l’ajustement est inférieur à 16 pas (±1,0 mm) vers le haut ou le bas, ou vers la gauche ou la droite. Jusqu’à 8 pas (environ ±1°) peuvent être réglés.

Rétablit la valeur d’ajustement.

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient en Live View normal et est prêt à photographier. • La valeur d’ajustement enregistrée est réinitialisée lorsque Live View est désactivé. • Si vous utilisez régulièrement la fonction d’ajustement de la composition, vous pouvez attribuer la fonction au bouton |/Y. (p.320)

K-5_OPM_FRE.book Page 247 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglage du ton de finition de l’image

Réglage de l’image personnalisée Vous pouvez définir le ton de finition de l’image avant la prise de vue. Vous avez le choix parmi les neuf modes suivants : Lumineux (réglage par défaut), Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Estompé, Sans blanchiment, Diapositive et Monochrome. Vous pouvez ajuster les paramètres suivants. Paramètre

Paramétrage des valeurs

Règle la saturation des couleurs. Saturation

• Non disponible lorsque [Diapositive] ou [Monochrome] est sélectionné.

Règle la couleur. Teinte

Modifie la luminosité de l’image. • Non disponible lorsque [Diapositive] est sélectionné.

Définit le contraste de l’image. Contraste

• Non disponible lorsque [Diapositive] est sélectionné.

Définit la netteté des contours de l’image. Vous pouvez choisir [Netteté affinée] ou [Netteté optimale], ce qui rend les contours de l’image encore plus fins et nets. (Non disponible lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo).)

6 Réglages de prise de vue

Ajust.clairs/ sombres

• Non disponible lorsque [Sans blanchiment], [Diapositive] ou [Monochrome] est sélectionné.

Paramétrage des valeurs

Réglages Modifie le contraste pour imiter l’utilisation d’un filtre couleur N&B. Définit la couleur du filtre.

Filtre Aucun/Vert/ Jaune/Orange/Rouge/ Magenta/Bleu/Cyan/ Couleur infrarouge

• Disponible uniquement lorsque [Monochrome] est sélectionné.

Définit un ton de couleur pour [Sans blanchiment]. Définit le niveau d’ajustement de la teinte froide (sens -) Harmonisation et d’ajustement de la teinte chaude (sens +) pour [Monochrome]. • Disponible uniquement lorsque [Sans blanchiment] ou [Monochrome] est sélectionné.

Sans blanchiment : Arrêt/Vert/Jaune/ Orange/Rouge/ Magenta/Violet/Bleu/ Cyan Monochrome : -4 à +4

Le ton de finition de l’image est fixé sur [Lumineux] et les paramètres ne peuvent pas être modifiés dans les conditions suivantes. - Lorsque le mode d’exposition est réglé sur B (Vert). - Lorsque Traitement croisé est paramétré

6 Réglages de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation (5) en mode d’enregistrement. L’écran de sélection d’une image personnalisée apparaît. À la mise sous tension, la dernière image prise apparaît en arrière-plan.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour choisir le ton de finition de l’image.

249 Utilisez le bouton de navigation (23) pour choisir un paramètre que vous souhaitez modifier.

F OK OK Utilisez le bouton de navigation (45) pour modifier le réglage. L’image d’arrière-plan change en fonction des réglages. Vous pouvez vérifier visuellement la saturation et la teinte grâce au graphique en radar. Fonctionnements possibles Molette avant (R)

Active/désactive les réglages du contraste.

Réinitialise la valeur définie.

Interrupteur général (|)

Utilise la prévisualisation numérique pour prévisualiser l’image d’arrière-plan avec le réglage appliqué. (N’est pas disponible en Live View.)

Bouton L Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. (N’est pas disponible en Live View.)

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier.

6 Réglages de prise de vue

Molette arrière (S) Bascule entre [Netteté], [Netteté affinée] et [Netteté optimale]. Lorsque le réglage est [Netteté affinée] ou [Netteté optimale], les contours de l’image sont capturés avec plus de détails.

K-5_OPM_FRE.book Page 250 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage Traitement croisé Le traitement croisé est une procédure consistant à traiter volontairement un film dans un produit chimique qui ne convient pas afin de créer une image ayant des couleurs et un contraste différents. Cet appareil permet le traitement croisé numérique qui s’effectue en interne. • Lorsque Traitement croisé est paramétré, le format de fichier est toujours fixé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Vous ne pouvez pas utiliser le Traitement croisé lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+]. • Lorsque Traitement croisé est paramétré, les fonctions et le fonctionnement suivants ne sont pas disponibles. - Sur-impression - Bracketing avancé ou Prise de vue HDR (la dernière fonction sélectionnée est utilisée.) - Modification des réglages de Balance des blancs et Personnaliser image

Sélectionnez [Traitement croisé] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Réglages de prise de vue

Lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo), sélectionnez [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.190) L’écran [Traitement croisé] apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un élément puis appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez parmi [Arrêt], [Prédéfini 1-3], [Aléatoire] et [Favori 1-3].

Traitement croisé Traitement croisé Enregistrer réglages

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier.

OFF OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 251 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

251 Enregistrement du réglage du traitement croisé d’une image capturée Le résultat du traitement croisé diffère à chaque prise de vue. Si vous prenez une photo que vous aimez en traitement croisé, vous pouvez enregistrer les réglages du traitement croisé utilisé pour cette photo. 3 réglages de traitement croisé au total peuvent être enregistrés pour les images fixes et les séquences vidéo. Pour enregistrer le Traitement croisé pour les séquences vidéo, réglez [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] avec le sélecteur de mode réglé sur C (Vidéo).

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer réglages] à l’étape 2 à la p.250 puis appuyez sur le bouton de navigation (5).

Traitement croisé Traitement croisé Enregistrer réglages

OFF Si aucune image avec traitement croisé n’est trouvée, le message [Aucune image n’ayant subi de traitement croisé] apparaît.

Tournez la molette avant (R) pour sélectionner une image avec traitement croisé.

Enregistre les réglages du traitement croisé de cette image Enregistrer comme Favori1 Enregistrer comme Favori2 Enregistrer comme Favori3 MENU Annuler

6 Réglages de prise de vue

L’appareil cherchera des images ayant subi un traitement croisé en commençant MENU par la plus récente. (Un sablier s’affiche pendant la recherche.) Lorsqu’une image ayant subi un traitement croisé est trouvée, l’écran permettant d’enregistrer les réglages apparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 252 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer comme Favori1], [Enregistrer comme Favori2] ou [Enregistrer comme Favori3] puis appuyez sur le bouton 4. Le réglage de l’image sélectionnée est enregistrée dans [Favori 1-3].

Appuyez deux fois sur le bouton 3 pour terminer l’enregistrement.

Réglages de prise de vue

K-5_OPM_FRE.book Page 253 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Enregistrement des réglages fréquemment utilisés

Vous pouvez enregistrer les réglages actuels de l’appareil dans le mode A et les récupérer facilement. Les paramètres suivants peuvent être enregistrés. • • • • • • • • • • • •

Réduct° bruit ISO élevé Réd.bruit vit.obt° lente Réglage plage dynamiq. Prise de vue HDR Personnaliser image Traitement croisé Filtre numérique Shake Reduction/Correction ligne horizon Correction objectif Espace couleurs Programmation molette/ Personnalisation des boutons Réglages du menu [A Réglag. perso. 1-4]

Le mode A ne peut être réglé lorsque le sélecteur de mode est réglé sur le mode B (Vert) ou C (Vidéo).

Enregistrement des réglages Enregistre les réglages dans A. Jusqu’à cinq réglages différents peuvent être enregistrés.

Procédez aux réglages nécessaires.

6 Réglages de prise de vue

• Mode d’exposition (autre que B et C) • Mode déclenchement • Mode flash/compensation de l’exposition du flash • Balance des blancs • Sensibilité/réglage ISO AUTO • Valeur de correction IL • Ligne de programme • Bracketing d’exposit° • Bracketing avancé (incrément/type bracketing) • Pixels enregistrés JPEG • Qualité JPEG • Format fichier • Format fichier RAW

• Réglage point AF AUTO K-5_OPM_FRE.book Page 254 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Sélectionnez [Sauvegarde mode USER] dans le menu [A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Sauvegarde mode USER] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer réglages] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Enregistrer réglages] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [A1] à [A5], puis appuyez sur le bouton de navigation (5).

Sauvegarde mode USER Enregistrer réglages Renommer USER Vérifier réglages sauvegardés

Réinitialisat°mode USER MENU Enregistrer réglages

Réglages de prise de vue

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Sauvegarder] puis appuyez sur le bouton 4. Les réglages sont sauvegardés et l’appareil revient à l’écran [Sauvegarde mode USER].

Enregistre les réglages en cours dans le mode personnalisé USER1

MENU OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 255 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

255 Modification d’un nom de réglage Vous pouvez modifier le nom du mode A dans lequel vous avez enregistré des réglages.

Sélectionnez [Renommer USER] à l’étape 3 de « Enregistrement des réglages » et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Renommer USER] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner de [A1] à [A5] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de saisie de texte apparaît.

Curseur de saisie de texte

USER1 Supprimer un caractère OK Entrer MENU Annuler

Fonctionnements possibles Bouton de navigation (2345)

Déplace le curseur de sélection du texte.

Déplace le curseur de saisie de texte.

Bascule entre majuscules et minuscules.

Entre un caractère sélectionné avec le curseur de sélection de texte à la position du curseur de saisie de texte.

Supprime un caractère à la position du curseur de saisie de texte.

Réglages de prise de vue

Vous pouvez saisir jusqu’à 18 caractères alphanumériques et symboles d’un octet.

Curseur de sélection du texte

K-5_OPM_FRE.book Page 256 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Après l’entrée de texte, déplacez le curseur de sélection de texte sur [Finir] puis appuyez sur le bouton 4. Le nom est modifié. Répétez les étapes 2 à 4 pour modifier les noms des autres modes A.

Appuyez sur le bouton 3.

Vérification des réglages USER sauvegardés

Sélectionnez [Vérifier réglages sauvegardés] à l’étape 3 de « Enregistrement des réglages » (p.253) et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Vérifier réglages sauvegardés] apparaît.

Réglages de prise de vue

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner de [A1] à [A5] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Les réglages actuellement enregistrés dans le mode A sélectionnés sont affichés.

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran [Sauvegarde mode USER].

Utilisation des réglages USER sauvegardés Vous pouvez aisément récupérer les réglages sauvegardés.

Positionnez le sélecteur de mode sur A. Le guide du mode A apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (45) ou la molette arrière (S) pour sélectionner [A1] à [A5]. Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour vérifier les réglages enregistrés. Les réglages sauvegardés sont récupérés.

Le mode d’exposition peut être modifié dans [Mode exposition] du menu [A Mode pr. de vue 1].

P Mode USER sRGB Sv Mode exposition PEF Tv Format fichier Av Pixels enregistrés JPEG TAv Qualité JPEG M Réglage point AF AUTO B X Correction objectif OK OK MENU Annuler

Prenez une photo. • Le guide du mode A apparaît pendant 30 secondes quel que soit le réglage [Affichage guide] dans le menu [R Préférences 1]. • Il est possible de sélectionner de [A1] ABCDEFGHIJKLMNOPQR à [A5] dans [Mode USER] dans le USER1 Mode USER sRGB menu [A Mode pr. de vue 1]. USER2 Mode exposition PEF • [Mode USER] et [Mode exposition] ne USER3 Format fichier s’affichent dans le menu [A Mode pr. de Pixels enregistrés JPEG USER4 USER5 Qualité JPEG vue 1] que lorsque le sélecteur de mode Réglage point AF AUTO 11 est réglé sur A. Correction objectif • Les réglages modifiés à l’étape 3 ne sont OK OK MENU Annuler pas enregistrés en tant que réglages du mode A. Lorsque l’appareil est mis hors tension, les réglages reviennent aux réglages sauvegardés initiaux.

6 Réglages de prise de vue

Modifiez les paramètres si nécessaire.

K-5_OPM_FRE.book Page 258 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Modification des réglages Change les réglages enregistrés dans A1 à A5.

Procédez aux étapes 1 à 3 de « Utilisation des réglages USER sauvegardés » (p.257). Procédez aux étapes 2 à 5 de « Enregistrement des réglages » (p.253). Les réglages sont modifiés et à nouveau enregistrés.

Réinitialisation des valeurs par défaut Rétablit les valeurs par défaut des réglages enregistrés dans A1 à A5. 6 Réglages de prise de vue

Sélectionnez [Réinitialisat°mode USER] à l’étape 3 de « Enregistrement des réglages » (p.253) et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinitialisat°mode USER] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner de [A1] à [A5] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Réinitialisation] puis appuyez sur le bouton 4.

Réinitialisat°mode USER Rétablit les réglages et le nom par défaut du mode personnalisé USER1 Réinitialisation Annuler

Les valeurs par défaut des réglages du mode A sont restaurées.

MENU OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 259 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Fonctions de lecture Ce chapitre explique comment utiliser les diverses fonctions de lecture en mode lecture.

Utilisation des fonctions de lecture 260 Réglage du mode d’affichage de la lecture 263 Agrandissement d’images 264 Affichage d’images multiples 266 Lecture d’images en continu 275 Rotation d’images 278 Supprimer plusieurs images 280 Protection des images contre l’effacement (Protéger) 284 Branchement de l’appareil à un équipement audiovisuel 286

K-5_OPM_FRE.book Page 260 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisation des fonctions de lecture Réalisez les réglages liés à la lecture des images dans la palette du mode lecture ou dans le menu [Q Lecture]. Reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.48) pour plus de détails sur l’utilisation des menus.

Paramètres de réglage de la palette du mode lecture Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans le mode lecture pour afficher la palette du mode lecture. Vous pouvez afficher la palette du mode lecture même lorsqu’une séquence vidéo est en pause.

Fonctions de lecture

Fait pivoter les images. Utile pour la lecture sur téléviseur ou autres périphériques MENU Quitter

D Filtre numérique *1

Modifie le ton des images, leur applique des filtres adoucissants et « étirement » ou règle la luminosité.

Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité de l’image capturée, et l’enregistre comme nouveau fichier.

Extrait uniquement la partie désirée de l’image et l’enregistre comme nouvelle image.

Fait défiler les images les unes après les autres.

Vous pouvez copier le réglage de la balance des blancs d’une image capturée et l’enregistrer comme Balance des blancs manuelle.

h Développement RAW *1

Convertit les images RAW au format JPEG.

Assemble un certain nombre d’images enregistrées et les utilise pour créer une nouvelle image.

Enr. bal.blancs manuel

g Comparaison images *1 Affiche deux images côte à côte.

Divise une séquence vidéo et en extrait des segments.

Protège les images d’un effacement accidentel.

Définit les réglages DPOF.

*1 Impossible à réaliser lorsqu’une séquence vidéo est affichée. *2 Impossible à réaliser lorsqu’une image RAW est affichée. *3 Ceci n’est possible que si une séquence vidéo est affichée.

Paramètres de réglage du menu lecture Vous pouvez procéder aux réglages suivants dans le menu [Q Lecture]. Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture pour afficher le menu [Q Lecture 1].

7 Fonctions de lecture

Lit les images les unes après les autres. Vous pouvez définir la manière dont p.275 les images apparaîtront dans le diaporama.

Définit le grossissement initial lors de l’agrandissement d’images.

Ombres/Htes lumières

Définit s’il faut afficher ou non l’avertissement Ombres/hautes lumières pendant la lecture.

Définit s’il faut faire pivoter les images Rotation image auto prises avec l’appareil tenu à la verticale lors de la lecture. Supprimer toutes images

Il est possible de supprimer simultanément l’ensemble des images enregistrées.

Fonctions de lecture

K-5_OPM_FRE.book Page 263 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglage du mode d’affichage de la lecture

Vous pouvez régler le grossissement initial lorsque vous agrandissez des images, décider de l’affichage de l’avertissement Ombres/hautes lumières et de faire pivoter automatiquement les images prises avec l’appareil tenu à la verticale en mode lecture.

Sélectionnez [Zoom rapide] dans le menu [Q Lecture 1] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le grossissement et appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez parmi [Arrêt] (réglage par défaut), [×2], [×4], [×8], [×16] ou [×32].

Diaporama Zoom rapide Arrêt Ombres/Htes lumières Rotation image auto Supprimer toutes images

Diaporama Zoom rapide Arrêt Ombres/Htes lumières Rotation image auto Supprimer toutes images

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Rotation image auto] et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.

O Pendant la lecture, la rotation de l’image est automatique sur la base des informations concernant la rotation lorsque [23. Enregistremt info rotation] du menu [A Réglag. perso. 3] (p.104) est réglé sur [Marche] ou lorsque les informations de rotation de l’image sont enregistrées dans [Rotation d’image] (p.278). (réglage par défaut)

P L’image ne pivote pas automatiquement pendant la lecture.

Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

7 Fonctions de lecture

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Ombres/Htes lumières] et appuyez sur le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.

OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 264 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Agrandissement d’images

Les images peuvent être agrandies jusqu’à 32 fois en mode lecture.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une image en mode lecture.

Tournez la molette arrière (S) vers la droite (vers y).

L’image s’agrandit à chaque cran (1,2 à 32 fois).

Opérations disponibles

Fonctions de lecture

Bouton de navigation (2345) Déplace la zone à agrandir. Molette arrière (S) vers la droite (y)/bouton m

Agrandit l’image (jusqu’à 32 fois).

Molette arrière (S) vers la gauche (f)/|

Réduit l’image (jusqu’à 1,2 fois*).

Revient à la taille d’origine.

Conserve l’agrandissement et la position de la zone agrandie et affiche l’image précédente ou suivante.

Bouton M Active/désactive l’affichage des informations.

*La valeur par défaut correspondant au premier cran (grossissement minimum) est égale à 1,2 fois. Vous pouvez la modifier dans [Zoom rapide] du menu [Q Lecture 1]. (p.263)

K-5_OPM_FRE.book Page 265 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

265 • Vous pouvez agrandir l’image selon la même procédure en Affichage immédiat (p.83), Prévisualisation numérique (p.155) ou Live View (p.187). • L’affichage complet initial des images verticales apparaît avec un agrandissement de 0,675 fois celui des images horizontales. Par conséquent, l’agrandissement au premier cran commence à 1,0 fois.

7 Fonctions de lecture

K-5_OPM_FRE.book Page 266 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Affichage d’images multiples

Écran d’affichage multi-images Il est possible d’afficher 4, 9, 16, 36 ou 81 imagettes à la fois sur l’écran. Le réglage par défaut est 9 images affichées.

Tournez la molette arrière (S) vers la gauche (vers f) en mode lecture.

L’écran d’affichage multi-images apparaît. Jusqu’à 9 imagettes s’affichent en même temps.

7 Fonctions de lecture

100-0001 Barre de défilement

K-5_OPM_FRE.book Page 267 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Opérations disponibles Bouton de navigation (2345)

Déplace le cadre de sélection.

Bouton M Affiche l’écran [Affichage multi-images]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner le nombre d’images à afficher en même temps.

Affichage multi-images Type affichage

MENU Annuler INFO OK OK

(Type affichage ne peut pas être sélectionné lors du développement de plusieurs images RAW (p.306).) Bouton i

Appuyez sur le bouton 4.

Un affichage plein écran de l’image sélectionnée apparaît.

Fonctions de lecture

Sélectionne plusieurs images et les supprime. (p.280)

Les icônes telles que C et ? ne sont pas affichées avec les imagettes en affichage 81 images.

Affichage des images par dossier Les images sont regroupées et affichées en fonction du dossier dans lequel elles sont enregistrées.

K-5_OPM_FRE.book Page 268 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Sur l’écran d’affichage multi-images, tournez à nouveau la molette arrière (S) vers la gauche (vers f). L’écran d’affichage par dossier apparaît.

Sélectionnez le dossier que vous souhaitez afficher. Le nombre d’images enregistrées dans le dossier sélectionné apparaît en haut à droite de l’écran.

Fonctionnements possibles Bouton de navigation (2345) Bouton i

7 Fonctions de lecture

Déplace le cadre de sélection.

Supprime le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient (p.282)

Appuyez sur le bouton 4. L’écran d’affichage multi-images pour le dossier sélectionné apparaît.

Affichage des images par date de prise de vue (affichage calendaire) Les images sont regroupées et affichées par date de prise de vue.

K-5_OPM_FRE.book Page 269 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

269 Sur l’écran d’affichage multi-images, appuyez sur le bouton M. L’écran [Affichage multi-images] apparaît.

Appuyez à nouveau sur le bouton M. Affichage multi-images Type affichage

MENU Annuler INFO L’écran d’affichage calendaire apparaît. Seules les dates auxquelles les images ont été prises sont affichées.

OK OK Nombre d’images prises à cette date

Date de prise de vue

Supprimer INFO Imagette

Fonctionnements possibles Bouton de navigation (23) Sélectionne une date de prise de vue. Bouton de navigation (45) Sélectionne une image prise à la date de prise de vue sélectionnée. Molette arrière (S) vers Affiche l’image sélectionnée. Tournez vers la droite (y) la gauche (f) pour revenir à l’affichage calendaire.

Fonctions de lecture

2010. 9 WED 22 FRI 24 MON 27 2010. 10 THU 7 SUN 10 WED 13 SAT 16

Bouton M L’appareil revient à l’écran d’affichage multi-images.

Supprime les images sélectionnées.

Appuyez sur le bouton 4. Un affichage plein écran de l’image sélectionnée apparaît.

Comparaison d’images Vous pouvez afficher deux images côte à côte.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture. La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner g (Comparaison images) puis appuyez sur le bouton 4. La dernière image affichée est affichée deux fois côte à côte.

7 Fonctions de lecture

Sélectionnez deux images que vous souhaitez comparer à l’aide des molettes et comparez-les à droite et à gauche.

OK Fonctionnements possibles Bouton 4

Déplace le cadre de sélection vers l’image de droite, vers les deux images et vers l’image de gauche à chaque fois que le bouton est pressé.

Bouton de navigation (2345)

Déplace la zone à agrandir. Lorsque le cadre de sélection est placé sur les deux images, vous pouvez manipuler les deux images en même temps.

Repositionne la zone agrandie au centre.

Lorsque le cadre de sélection est placé sur l’image de gauche ou de droite, l’image précédente ou suivante est affichée.

Agrandit ou réduit l’image. Lorsque le cadre de sélection est placé sur les deux images, vous pouvez manipuler les deux images en même temps.

Bouton M Active/désactive l’affichage des informations.

Lorsque le cadre de sélection est placé sur l’image de gauche ou de droite, l’image sélectionnée est supprimée.

Appuyez sur le bouton 3. L’appareil repasse en mode lecture normal.

Assemblage de plusieurs images (Index) Rassemblez un certain nombre d’images et affichez-les sous forme d’index. Vous pouvez également enregistrer celui-ci comme nouvelle image. Sélectionnez les images à inclure dans l’index ou disposez-les de manière aléatoire.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture. La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner p (Index) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Index] apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (5).

7 Fonctions de lecture

Cette fonction n’est pas disponible pour les séquences vidéo.

K-5_OPM_FRE.book Page 272 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une disposition puis appuyez sur le bouton 4.

Index Disposit° Images Arr.-plan Sélection

Vous pouvez sélectionner o (Imagette), Créer un index p (Carré), q (Aléatoire1), r (Aléatoire2), s (Aléatoire3) ou p OK OK MENU Annuler (Bulle). Les images sont affichées selon le numéro de fichier (à partir du plus petit) pour o, et affichées de façon aléatoire pour les autres présentations.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [images] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre d’images puis appuyez sur le bouton 4.

Index Disposit° 12 Images Arr.-plan 24 Sélection 36

Vous pouvez sélectionner 12, 24 ou 36 Créer un index images. OK OK MENU Annuler Lorsque le nombre d’images enregistrées est inférieur au nombre sélectionné, des espaces vides apparaîtront lorsque [Disposit°] est réglé sur o et certaines images pourront être en doublons dans d’autres présentations.

7 Fonctions de lecture

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Arr.-plan] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner la couleur d’arrière-plan puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner un arrière-plan blanc ou noir.

OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 273 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

273 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Sélection] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type de sélection d’images puis appuyez sur le bouton 4.

Index Disposit° 12 Images Arr.-plan Sélection Créer un index MENU Annuler

Sélectionne les images automatiquement parmi toutes les images enregistrées.

Sélectionnez individuellement les images que vous souhaitez inclure dans l’index. Poursuivez en choisissant [Sélect° images] puis en sélectionnant chaque image.

Sélectionne les images automatiquement dans Nom du dossier le dossier sélectionné. Poursuivez en choisissant [Sélect° dossier] puis en sélectionnant le dossier.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Créer un index] puis appuyez sur le bouton 4.

Index Disposit° 12 Images Arr.-plan Sélection

L’image d’index est créée et un écran de confirmation apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer] ou [Remanier] puis appuyez sur le bouton 4.

OK OK Enregistrer Remanier Annuler

MENU OK OK Fonctions de lecture

OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 274 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

L’image d’index est enregistrée comme fichier P et C.

Resélectionne les images à inclure dans l’index et affiche une nouvelle image d’index. Toutefois, si [Imagette] est sélectionné pour [Disposit°], cet élément n’apparaît pas.

Une fois l’image d’index enregistrée, l’appareil revient en mode lecture et l’image d’index apparaît. Le traitement de l’image d’index peut prendre un certain temps.

7 Fonctions de lecture

K-5_OPM_FRE.book Page 275 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Lecture d’images en continu

Vous pouvez lire toutes les images enregistrées sur votre carte mémoire SD successivement dans le diaporama.

Réglage du diaporama Définit l’affichage des images durant le diaporama.

Sélectionnez [Diaporama] dans le menu [Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran permettant de paramétrer le diaporama apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner l’élément que vous souhaitez modifier. Les éléments suivants peuvent être modifiés.

Démarrage diaporama Démarrer Intervalle Fondu enchainé Répéter lecture

Sélectionnez un intervalle d’affichage des images.

3 sec. (réglage par défaut)/ 5 sec./10 sec./30 sec.

Sélectionnez un effet de transition vers l’image suivante.

Arrêt(réglage par défaut)/ Fondu/Volet/Rayure

Définissez si le diaporama reprend au début une fois la dernière image affichée.

P (réglage par défaut)/O

7 Fonctions de lecture

Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour modifier le réglage et appuyez sur le bouton 4.

Démarrer Intervalle Fondu enchainé Répéter lecture MENU Annuler

3 sec. 5 sec. 10 sec. 30 sec.

OK OK Démarrage du diaporama

Sélectionnez [Démarrer] à l’étape 2 de la p.275 et appuyez sur le bouton 4. Ou sélectionnez u (Diaporama) dans la palette du mode lecture puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de départ est affiché et le diaporama commence.

7 Fonctions de lecture

Fonctionnements possibles Bouton 4

Met la lecture en pause. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.

Bouton de navigation (4)

Affiche l’image précédente.

Bouton de navigation (5)

Affiche l’image suivante.

277 Arrêtez le diaporama. L’une des opérations suivantes effectuées en cours de lecture ou de pause met un terme au diaporama. - Pression du bouton de navigation (3) *1 - Bouton Q actionné *1 - Bouton 3 actionné *1 - Déclencheur enfoncé à mi-course ou à fond *2 - Le sélecteur de mode est tourné. *2 - Bouton = actionné *2 - Interrupteur principal placé sur | *2 *1 Une fois le diaporama terminé, l’appareil passe en mode lecture normal. *2 Une fois le diaporama terminé, l’appareil passe en mode d’enregistrement.

Pour les séquences vidéo, seule la première vue est affichée et l’image suivante apparaît lorsque l’intervalle défini est écoulé. Pour lire une séquence vidéo pendant un diaporama, appuyez sur le bouton 4 à l’affichage de la première vue. Une fois la séquence vidéo lue, le diaporama reprend.

7 Fonctions de lecture

K-5_OPM_FRE.book Page 278 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Rotation d’images

Lorsque les photos sont prises avec le X à la verticale, le capteur de position verticale s’active et les informations concernant la rotation sont ajoutées à l’image pour permettre la lecture selon la bonne orientation. Vous pouvez modifier les informations concernant la rotation et enregistrer l’image à l’aide de la procédure suivante. • Lorsque [23. Enregistremt info rotation] dans le menu [A Réglag. perso 4] (p.104) est réglé sur [Arrêt], les informations concernant la rotation de l’image ne sont pas enregistrées pendant la prise de vue. • Lorsque [Rotation image auto] (p.263) dans le menu [Q Lecture 1] est réglé sur O (Marche), une image accompagnée d’informations de rotation pivote automatiquement pendant la lecture.

Vous ne pouvez pas modifier les informations de rotation de l’image dans les situations suivantes. - Lorsque l’image est protégée - Lorsque les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées avec l’image - Lorsque [Rotation image auto] (p.263) du menu [Q Lecture 1] est réglé sur P (Arrêt)

7 Fonctions de lecture

Sélectionnez l’image que vous souhaitez faire pivoter en mode lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 279 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

279 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner s (Rotation d’image) et appuyez sur le bouton 4. L’image sélectionnée pivote par étapes de 90° et les quatre imagettes sont affichées.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner le sens de rotation souhaité puis appuyez sur le bouton 4. Les informations concernant la rotation de l’image sont sauvegardées. MENU Annuler

7 Fonctions de lecture

K-5_OPM_FRE.book Page 280 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Supprimer plusieurs images

Suppression d’images sélectionnées Vous pouvez supprimer plusieurs images à la fois à partir de l’affichage multi-images. Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues.

• Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. • Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois.

Tournez la molette arrière (S) vers la gauche (vers f) en mode lecture. L’écran d’affichage multi-images apparaît.

7 Fonctions de lecture

Appuyez sur le bouton i. L’écran de sélection des images à supprimer apparaît. L’écran passe temporairement à un affichage de 36 images lorsque [Affichage multi-images] (p.267) est réglé sur affichage 81 images.

Sélectionnez les images à supprimer.

OK K-5_OPM_FRE.book Page 281 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Fonctionnements possibles

Bouton de navigation (2345)

Déplace le cadre de sélection.

Ajoute O et sélectionne une image. Appuyez à nouveau pour revenir à P. Les images protégées (Z) ne peuvent pas être sélectionnées.

Affiche en plein écran l’image sélectionnée avec le cadre de sélection. Lorsque l’image est affichée en plein écran, appuyez sur le bouton de navigation (45) pour faire apparaître l’image précédente ou suivante.

Appuyez sur le bouton i. L’écran de confirmation de suppression apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Sélectionner & supprimer].

Toutes les images sélectionnées seront supprimées

Appuyez sur le bouton 4. Les images sélectionnées sont supprimées.

7 Fonctions de lecture

Sélectionner & supprimer Annuler

K-5_OPM_FRE.book Page 282 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Suppression d’un dossier Vous pouvez supprimer le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient.

Tournez la molette arrière (S) de deux crans vers la gauche (vers f) en mode lecture. L’écran d’affichage par dossier apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner un dossier à supprimer puis appuyez sur le bouton i. L’écran de confirmation de suppression du dossier apparaît.

7 Fonctions de lecture

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Supprimer].

100 _ 0105 Toutes les images du dossier sélectionné seront supprimées Supprimer Annuler OK OK

Appuyez sur le bouton 4. Le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient sont supprimés. L’écran de confirmation apparaît lorsque des images sont protégées. Utilisez le bouton de navigation (23) 3 image(s) Images protégées trouvées pour sélectionner [Tout supprimer] ont été trouvées ou [Tout conserver] et appuyez sur le bouton 4. Tout supprimer Tout conserver Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, les images protégées sont également OK OK supprimées.

K-5_OPM_FRE.book Page 283 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Supprimer toutes les images Il est possible de supprimer simultanément l’ensemble des images enregistrées. Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues.

Sélectionnez [Supprimer toutes images] dans le menu [Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de confirmation de la suppression de toutes les images apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Supprimer toutes images].

Toutes les images seront supprimées de la mémoire Supprimer toutes images Annuler OK OK

Appuyez sur le bouton 4. Toutes les images sont supprimées. L’écran de confirmation apparaît lorsque des images sont protégées. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout conserver] et appuyez sur le bouton 4. Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, les images protégées sont également supprimées.

3 image(s) Images protégées trouvées ont été trouvées Tout supprimer Tout conserver

OK OK Fonctions de lecture

K-5_OPM_FRE.book Page 284 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Protection des images contre l’effacement (Protéger)

Il est possible de prévenir toute suppression accidentelle des images. Même les images protégées seront supprimées lors du formatage de la carte mémoire SD insérée.

Protection d’une seule image

Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture. La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner Z (Protéger) et appuyez sur le bouton 4. L’écran permettant de sélectionner la méthode de sélection de la protection s’affiche.

7 Fonctions de lecture

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Une image] puis appuyez sur le bouton 4.

Une image Toutes les images

Utilisez le bouton de navigation 45 pour sélectionner une image à protéger.

OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 285 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

285 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Protéger].

Sélectionnez [Ôter la protection] pour annuler la protection de l’image.

Protéger Ôter la protection MENU

OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’image est protégée et l’icône Y apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran. Répétez les étapes 4 à 6 pour protéger d’autres images.

Appuyez sur le bouton 3. L’appareil revient au mode lecture.

Protéger toutes les images

Sélectionnez [Toutes les images] à l’étape 3, p.284 puis appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Protéger] puis appuyez sur le bouton 4. Toutes les images enregistrées sur la carte mémoire SD sont protégées. Sélectionnez [Ôter la protection] pour annuler la protection de toutes les images.

Protège toutes les images

Protéger Ôter la protection

MENU OK OK Fonctions de lecture

K-5_OPM_FRE.book Page 286 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Branchement de l’appareil à un équipement audiovisuel

Vous pouvez brancher l’appareil sur un téléviseur ou tout autre périphérique muni d’une prise d’entrée vidéo ou d’une prise HDMI pour lire les images. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) en cas d’utilisation prolongée de l’appareil. (p.60) • Pour un équipement AV disposant de plusieurs entrées vidéo, consultez le mode d’emploi de l’appareil AV et sélectionnez une entrée vidéo appropriée pour brancher l’appareil. • Il n’est pas possible de générer en même temps une vidéo composite et une vidéo HDMI. • Vous ne pouvez pas ajuster le volume sur l’appareil lorsque celui-ci est branché à un équipement audiovisuel. Ajustez le volume sur l’équipement audiovisuel. • Si vous souhaitez lire une séquence vidéo sur un moniteur externe au cours de l’enregistrement, branchez l’appareil à un périphérique AV à l’aide d’une prise mini-HDMI. Ceci est impossible à l’aide de la borne PC/AV..

Branchement de l’appareil sur une prise d’entrée vidéo

7 Fonctions de lecture

Utilisez le câble AV I-AVC7 fourni pour raccorder l’appareil à un périphérique muni d’une prise d’entrée vidéo.

Éteignez l’équipement audiovisuel et l’appareil. Ouvrez le cache des ports, dirigez la flèche sur le câble AV vers la marque 2 de l’appareil puis raccordez le câble à la borne PC/AV.

Raccordez l’autre extrémité du câble AV à l’entrée vidéo de l’équipement audiovisuel. Allumez l’équipement audiovisuel et l’appareil. L’appareil se met en marche en mode vidéo et les informations relatives à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel raccordé. Même si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son des séquences vidéo en stéréo, le son que vous entendrez est monophonique.

Sélection du système de sortie vidéo

Sélectionnez [Sortie vidéo] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Fonctions de lecture

Lorsque la ville de résidence est paramétrée à l’heure du réglage par défaut (p.71), le système de sortie vidéo est réglé en fonction de cette région. En fonction du pays et de la région, certaines images peuvent ne pas être lues avec le système de sortie vidéo par défaut. Dans ce cas, modifiez-en le réglage.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [NTSC] ou [PAL] puis appuyez sur le bouton 4.

Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo Sortie HDMI Connexion USB Nom du dossier Créer nouveau dossier MENU Annuler

±0 NTSC PAL MSC Date

OK OK Appuyez sur le bouton 3. Le système de sortie vidéo est défini. Le système de sortie vidéo par défaut dépend de la région. Lorsque, pour Heure monde (p.324), vous réglez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo prend pour valeur le réglage par défaut de cette ville.

Branchement de l’appareil à une prise HDMI 7

Utilisez un câble HDMI disponible dans le commerce pour brancher l’appareil sur un équipement muni d’une prise HDMI.

Fonctions de lecture

Éteignez l’équipement audiovisuel et l’appareil. Ouvrez le cache des ports et connectez le câble HDMI à la prise mini-HDMI.

K-5_OPM_FRE.book Page 289 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

289 Branchez l’autre extrémité du câble HDMI à la prise d’entrée HDMI de l’équipement audiovisuel. Allumez l’équipement audiovisuel et l’appareil. L’appareil se met en marche en mode HDMI et les informations relatives à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel raccordé. • L’appareil est muni d’une prise mini-HDMI de type C. Utilisez un câble HDMI disponible dans le commerce qui corresponde à votre équipement audiovisuel. • Rien ne s’affiche sur l’écran de l’appareil au cours de la lecture HDMI. • Si vous avez utilisé un microphone externe pour enregistrer le son des séquences vidéo en stéréo, le son que vous entendrez est en stéréo.

Sélection du système de sortie HDMI Paramétrez le format du signal de sortie de la prise HDMI.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le système de sortie HDMI.

La taille maximale correspondant à l’équipement audiovisuel et à l’appareil est automatiquement sélectionnée. (réglage par défaut)

Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo Sortie HDMI Connexion USB Nom du dossier Créer nouveau dossier MENU Annuler

±0 PAL Auto 1080i MSC 720p 576p IMGP OK OK

7 Fonctions de lecture

Sélectionnez [Sortie HDMI] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

K-5_OPM_FRE.book Page 290 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

*1 Cela dépend du système vidéo sélectionné : [480p] pour NTSC et [576p] (720×576p) pour PAL.

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez sur le bouton 3. Le système de sortie HDMI est paramétré. • Lorsque le système de sortie HDMI est réglé sur ou [720p], l’affichage de l’équipement audiovisuel peut avoir une apparence différente de celui de l’appareil. • L’avertissement d’ombres/hautes lumières n’apparaît pas en Live View. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo), le système de sortie est fixé à [480p] indépendamment du réglage du système de sortie HDMI.

7 Fonctions de lecture

K-5_OPM_FRE.book Page 291 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Traitement des images Ce chapitre explique comment traiter des images et retoucher des images RAW.

Changement de la taille de l’image 292 Traitement des images avec des filtres numériques 296 Développement d’images RAW 304

K-5_OPM_FRE.book Page 292 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Changement de la taille de l’image

Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité et enregistre l’image comme nouveau fichier.

Changement du nombre de pixels enregistrés et du niveau de qualité (Redimensionner) Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité de l’image sélectionnée et l’enregistre comme une nouvelle image. Le nombre de pixels enregistrés peut être réduit tout en obtenant néanmoins une image de bonne qualité. • Seuls les fichiers JPEG capturés avec cet appareil peuvent être redimensionnés. • Vous ne pouvez pas sélectionner une meilleure résolution que celle de l’image d’origine. • Les images déjà redimensionnées en S ou Z avec cet appareil ne peuvent pas être redimensionnées.

1 8 Traitement des images

Sélectionnez une image à redimensionner en mode lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner n (Redimensionner) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran permettant de sélectionner les pixels enregistrés et le niveau de qualité apparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 293 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

293 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner la taille d’image souhaitée. Vous pouvez sélectionner une taille en commençant par celle qui est en dessous de celle de l’image d’origine. Les tailles sélectionnables varient en fonction de la taille initiale et du rapport longueur/largeur.

10M MENU OK OK Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner le niveau de qualité. Vous pouvez sélectionner Z, C, D ou E.

Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.

Enregistre l'image comme nouveau fichier

MENU OK OK Découpe d’une partie de l’image (Recadrer) Extrait uniquement la partie désirée de l’image sélectionnée et l’enregistre comme nouvelle image. Le rapport longueur/largeur peut aussi être modifié. • Seuls les fichiers JPEG et RAW capturés avec cet appareil peuvent être recadrés. • Les images déjà redimensionnées en S ou Z avec cet appareil ne peuvent pas être recadrées.

Traitement des images

Enregistrer sous Annuler

L’image redéfinie est enregistrée comme nouvelle image.

K-5_OPM_FRE.book Page 294 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Sélectionnez une image à recadrer en mode lecture.

Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner o (Recadrer) et appuyez sur le bouton 4. Le cadre de recadrage permettant de spécifier la taille et la position de la zone à recadrer apparaît à l’écran.

Spécifiez la taille et la position de la zone à recadrer.

Fonctionnements possibles

8 Traitement des images

Modifie la taille du cadre de recadrage.

Bouton de navigation (2345)

Déplace le cadre de recadrage.

Bouton M Change le rapport longueur/largeur. Vous avez le choix parmi [3:2], [4:3], [16:9] ou [1:1]. Il est également possible de faire pivoter l’image de -45° à +45° par incréments de 1°.

Longueur/largeur Rotation d'image

Fait pivoter le cadre de recadrage par incréments de 90°. | n’apparaît que lorsque la taille du cadre de recadrage peut pivoter.

K-5_OPM_FRE.book Page 295 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

295 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.

Enregistre l'image comme nouveau fichier

Enregistrer sous Annuler

L’image recadrée est enregistrée comme une nouvelle image.

8 Traitement des images

K-5_OPM_FRE.book Page 296 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Traitement des images avec des filtres numériques Vous pouvez retoucher des images à l’aide de filtres numériques. Les filtres suivants sont disponibles. Nom du filtre

Paramètre Niveau d’ombre : +1 à +3

Traitement des images

Crée une image qui semble avoir été prise à l’aide d’un appareil photo d’enfant.

Crée une image qui a l’apparence d’une photo ancienne.

Intensifie le contraste de l’image.

Crée une image qui Contraste : Faible/Moyen/Élevé semble avoir été dessinée Effet de rayure : Arrêt/Marche au crayon.

Crée une image qui semble avoir été peinte.

Crée une image qui semble avoir été dessinée Faible/Moyenne/Forte au crayon.

Réduit le ton de l’image pour créer une image qui +1 à +5 semble avoir été dessinée à la main.

Flou : +1 à +3 Modif. ton image : Rouge/Vert/Bleu/ Jaune Harmonisation (B-A) : 7 niveaux Composition cadre créatif : Aucun/ Fin/Moyen/Épais +1 à +5

Intensité : +1 à +3 Saturation : Arrêt/Faible/Moyen/ Élevé

K-5_OPM_FRE.book Page 297 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Paramètre Plan de mise au point : -3 à +3

Estompe une partie de l’image pour créer une fausse scène miniature.

Largeur de mise au point : Étroit/ Moyen/Large Angle plan de mise au point : Latéral/ Vertical/Inclinaison positive/ Inclinaison négative Flou : +1 à +3 Luminosité : -8 à +8

Saturation : -3 à +3 Ajuste les paramètres de manière à créer l’image Teinte : -3 à +3 souhaitée. Contraste : -3 à +3 Netteté : -3 à +3

Effet filtrant : Arrêt/Rouge/Vert/Bleu/ Crée une image Filtre infrarouge monochrome comme une photo en noir et blanc. Harmonisation (B-A) : 7 niveaux

Applique un filtre de couleur à l’image. Dix-huit filtres sont disponibles (6 couleurs x 3 tons).

Couleur : Rouge/Magenta/Bleu/ Cyan/Vert/Jaune

Couleur extraite 1 : Rouge/Magenta/ Bleu/Cyan/Vert/Jaune Extraire couleur

Extrait deux couleurs Plage extractible couleur 1 : -2 à +2 spécifiques et prend le reste de l’image en noir Couleur extraite 2 : Rouge/Magenta/ et blanc. Bleu/Cyan/Vert/Jaune/Arrêt Plage extractible couleur 2 : -2 à +2

Crée une image avec un flou artistique sur toute l’image.

Flou artistique : +1 à +3 Ombres floutées : Arrêt/Marche

8 Traitement des images

Densité couleur : Claire/Standard/ Sombre

K-5_OPM_FRE.book Page 298 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Pour photographier des scènes de nuit ou des lumières se reflétant dans l’eau et ajouter des effets de scintillement supplémentaires sur les points forts de l’image.

Paramètre Forme : Croix/Étoile/Cristal de neige/Cœur/Note de musique Densité effet : Faible/Moyenne/Forte Taille : Petite/Moyenne/Grande Angle : 0°/30°/45°/60°

Crée une image qui semble avoir été prise avec un objectif fish-eye.

Faible/Moyenne/Forte

Change les rapports horizontal et vertical des images.

HDR Crée une image qui ressemble à une image à plage dynamique élevée.

Faible/Moyenne/Forte

Contraste élevé : Arrêt/+1 à +5 Flou artistique : Arrêt/+1 à +3 Modif. ton image : Arrêt/Rouge/Vert/ Bleu/Jaune

8 Traitement des images

Personnalisez et enregistrez un filtre dans vos préférences.

Type d’ombre : 6 types Niveau d’ombre : -3 à +3 Type de distorsion : 3 types Niveau de distorsion : Arrêt/Faible/ Moyen/Fort Inverser couleur : Arrêt/Marche

Seuls les fichiers JPEG et RAW capturés avec cet appareil peuvent être retouchés à l’aide de la fonction filtre numérique.

K-5_OPM_FRE.book Page 299 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Application du filtre numérique

Sélectionnez une image pour appliquer le filtre numérique en mode lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner D (Filtre numérique) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection des filtres apparaît.

Après avoir sélectionné un filtre, vous pouvez en vérifier l’effet à l’écran. Vous pouvez tourner la molette avant (R) pour sélectionner une image différente.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un paramètre puis le bouton de navigation (45) pour régler la valeur. 100-0001 Rouge

100-0001 Filtre étirement

MENU OK Filtre couleurs

MENU OK Filtre étirement

Traitement des images

Sélectionnez un filtre à l’aide du bouton de navigation (2345) puis appuyez sur le bouton 4.

Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Utilisation combinaison filtres] ou [Enregistrer sous]. Sélectionnez [Utilisation combinaison filtres] lorsque vous souhaitez appliquer des filtres supplémentaires à la même image.

Poursuivre la sélection des filtres? Utilisation combinaison filtres Enregistrer sous Annuler

MENU OK OK Appuyez sur le bouton 4. Si [Utilisation combinaison filtres] a été sélectionné, l’appareil revient à l’étape 4. Si [Enregistrer sous] a été sélectionné, l’image traitée par filtre est enregistrée comme une nouvelle image. Il est possible d’associer jusqu’à 20 filtres, y compris un filtre numérique au cours de la prise de vue (p.181), sur la même image.

8 Traitement des images

K-5_OPM_FRE.book Page 301 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Imitation des effets de filtre Récupère le réglage d’une image avec des effets de filtre et applique les mêmes effets de filtre à d’autres images.

Sélectionnez une image traitée par filtre en mode lecture. Sélectionnez D (Filtre numérique) dans la palette du mode lecture. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Imitation effets filtre] puis appuyez sur le bouton 4.

Application filtre numérique Imitation effets filtre Recherche image d'origine

L’historique du filtre défini pour l’image sélectionnée apparaît.

Pour vérifier les détails des paramètres, appuyez sur le bouton M.

100-0001 Réapplique effets filtre numérique image précédente 1. 2. 3. 4. MENU

Appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection de l’image apparaît.

9. 13. 10. 14. 11. 15. 12. 16. INFO Détails

17. - 18. - 19. - 20. - OK OK

8 Traitement des images

Vous pouvez vérifier les paramètres du filtre.

OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 302 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner l’image à laquelle appliquer les mêmes effets de filtre puis appuyez sur le bouton 4.

100-0001 Applique le traitement du filtre numérique à cette image

Vous ne pouvez sélectionner qu’une MENU image qui n’a pas été traitée à l’aide de filtres. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.

Enregistre l'image comme nouveau fichier Enregistrer sous Annuler

L’image traitée par filtre est enregistrée comme une nouvelle image. MENU

Recherche de l’image d’origine Recherche et affiche l’image d’origine avant que les filtres numériques n’aient été appliqués.

Sélectionnez [Recherche image d’origine] à l’étape 3, p.301 puis appuyez sur le bouton 4. L’image d’origine, avant application du filtre numérique, est récupérée.

Application filtre numérique Imitation effets filtre Recherche image d'origine

MENU OK OK Si l’image d’origine n’est plus stockée sur la carte mémoire SD, le message [Image d’origine, avant application du filtre numérique, introuvable] apparaît.

8 Traitement des images

K-5_OPM_FRE.book Page 304 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Développement d’images RAW

Vous pouvez convertir des fichiers RAW en fichiers JPEG ou TIFF. Seuls les fichiers RAW capturés avec cet appareil peuvent être retouchés. Les fichiers RAW et JPEG pris avec d’autres appareils ne peuvent être modifiés avec cet appareil.

Développement d’une image RAW

Sélectionnez une image RAW en mode lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner h (Développement RAW) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran pour sélectionner un mode de développement s’affiche.

Traitement des images

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Développement 1 seule image] puis appuyez sur le bouton 4.

Développement 1 seule image Développemt images multiples

MENU Les paramètres enregistrés dans le fichier image s’affichent. Vous pouvez tourner la molette avant (R) pour sélectionner une image différente. Pour spécifier les paramètres avant le développement, reportez-vous à « Spécification de paramètres » (p.308).

305 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image RAW est développée et enregistrée comme une nouvelle image.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Poursuivre] ou [Quitter]. Sélectionnez [Poursuivre] pour retoucher d’autres images.

RAW JPEG Enregistre l'image comme nouveau fichier

Enregistrer sous Annuler

MENU OK OK Image développée et enregistrée. Poursuivre développement? Poursuivre Quitter OK OK

Appuyez sur le bouton 4. 8 Traitement des images

Si vous sélectionnez [Poursuivre] à l’étape 7, l’écran de sélection des paramètres à l’étape 4 apparaît de nouveau.

K-5_OPM_FRE.book Page 306 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Développement de plusieurs images RAW Vous pouvez développer plusieurs images RAW en utilisant les mêmes réglages.

Sélectionnez [Développemt images multiples] à l’étape 4, p.304 puis appuyez sur le bouton 4. L’écran d’affichage multi-images apparaît. Reportez-vous à la p.266 pour des détails sur les opérations effectuées sur l’écran d’affichage multi-images.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner les images RAW à développer puis appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton L. L’écran de confirmation de développement apparaît.

8 Traitement des images

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Développer les images comme prise de vue] ou [Développer les images avec réglages modifiés].

Développer les images comme prise de vue Développer les images avec réglages modifiés

Pour modifier les paramètres, OK OK MENU sélectionnez [Développer les images avec réglages modifiés]. Reportezvous à « Spécification de paramètres » (p.308) pour plus de détails. L’écran de sélection des paramètres apparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 307 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

307 Appuyez sur le bouton de navigation (2345) pour régler [Format fichier], [Pixels enregistrés] et [Niv. compress°]. Vous pouvez sélectionner [JPEG] ou [TIFF] pour le format de fichier. Si [TIFF] est sélectionné, les réglages de [Pixels enregistrés] et [Niv. compress°] ne sont pas disponibles.

RAW JPEG JPEG Format fichier

16M MENU OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. Les images RAW sélectionnées sont développées et enregistrées comme nouvelles images.

RAW JPEG Les images sélectionnées sont enregistrées comme de nouveaux fichiers Enregistrer sous Annuler

8 Traitement des images

K-5_OPM_FRE.book Page 308 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Spécification de paramètres Spécifiez les paramètres pour le développement d’images RAW. Les paramètres suivants peuvent être modifiés. Paramètre

Traitement des images

Pixels enregistrés *1

Balance des blancs *2

F (Auto)/G (Lumière du jour)/H (Ombre)/^ (Nuageux)/JD (Lumière fluorescent Couleur lumière jour)/JN (Lumière fluorescent Blanc couleur du jour)/ p.230 JW (Lumière fluorescent Lumière blanche)/ JL (Lumière fluorescent Blanc chaud)/I (Tungstène)/L (Flash)/f/ K (Manuel)/K (Température de couleur)

Réduct° bruit ISO élevé

Auto/Arrêt/Faible/Moyenne/Forte

Arrêt/Faible/Moyenne/Forte

*1 Réglage impossible lorsque [Format fichier] est [TIFF]. (Le réglage est fixé à p.) *2 Réglage impossible pour des fichiers RAW pris en mode sur-impression. *3 Sélection possible uniquement lorsqu’un objectif compatible est monté. (p.374)

K-5_OPM_FRE.book Page 309 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

309 Appuyez sur le bouton de navigation (23) à l’étape 4, (p.304) pour choisir le paramètre que vous souhaitez modifier.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour modifier la valeur. Appuyez sur le bouton de navigation (5) pour afficher l’écran de réglage pour Balance des blancs et Personnaliser image

Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image RAW est développée et enregistrée comme une nouvelle image.

8 Traitement des images

• Il n’est pas possible d’enregistrer l’image d’arrière-plan et d’utiliser Affichage immédiat avec Balance des blancs et Personnaliser image. • Lorsque la balance des blancs est réglée sur K (Manuel), appuyez sur le bouton M pour faire apparaître l’écran de mesure.

K-5_OPM_FRE.book Page 310 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Traitement des images

K-5_OPM_FRE.book Page 311 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Changement de réglages supplémentaires Ce chapitre explique comment changer des réglages supplémentaires.

Comment utiliser le menu Préférences 312 Formatage de la carte mémoire SD 315 Personnalisation des boutons et des molettes ..316 Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage 322 Réglage de l’écran et de l’affichage des menus ..328 Réglage du numéro de dossier/fichier 335 Sélection des réglages d’alimentation 340 Paramétrage des informations sur le photographe 343 Réglage de l’impression DPOF 345 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (Détection pixels morts) 347 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (mémoire) 348

K-5_OPM_FRE.book Page 312 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Comment utiliser le menu Préférences Réalisez les réglages généraux liés à l’appareil dans le menu [R Préférences]. Reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.48) pour plus de détails sur l’utilisation des menus.

Paramètres de réglage du menu Préférences Effectuez les réglages suivants dans les menus [R Préférences 1-4]. En mode de prise de vues /lecture, appuyez sur le bouton 3 et utilisez le bouton de navigation (45) pour afficher les menus [R Préférences 1-4]. Menu

Modifie la langue d’affichage des menus et messages

Définit le format de la date et l’heure. p.323

Définit l’affichage de la date et de l’heure locales de la ville spécifiée, de façon à les afficher sur l’écran en plus du lieu actuel, en cas de voyage à l’étranger

Définit la taille du texte d’un élément sélectionné sur les écrans respectifs du menu.

Définit l’affichage des témoins sur l’écran.

Écran de contrôle LCD Définit la couleur d’affichage de l’écran de contrôle LCD et de l’écran de contrôle.

9 Changement de réglages supplémentaires

Niveau de luminosité

Modifie la luminosité de l’écran.

Calibrage écran LCD Ajuste la couleur de l’écran.

Définit le format de sortie lors du branchement à un équipement audiovisuel doté d’une entrée vidéo.

Sortie HDMI Définit le système de sortie HDMI lors du branchement d’un équipement audiovisuel avec une prise HDMI.

Connexion USB Définit le mode de connexion USB lors du raccordement à un ordinateur.

Définit le système de dénomination des dossiers pour stocker les images.

Créer nouveau dossier

Crée un nouveau dossier sur la carte mémoire SD.

Définit la méthode utilisée pour attribuer des noms de fichiers aux images.

Informations copyright

Définit les informations relatives au photographe et au copyright intégrées dans Exif.

Définit le laps de temps qui s’écoule avant que l’appareil ne s’éteigne automatiquement.

Définit la source d’énergie à utiliser en présence de la poignée d’alimentation optionnelle (D-BG4).

Restaure tous les réglages.

9 Changement de réglages supplémentaires

Détection pixels morts

Établit et corrige les pixels défectueux dans le capteur CMOS.

Détecte la poussière déposée sur le capteur CMOS.

Système anti-poussière

Nettoie le capteur CMOS à l’aide de vibrations ultrasoniques.

Bloque le miroir en position relevée pour le nettoyage du capteur CMOS avec une soufflette.

Formate une carte mémoire SD.

Menu [R Préférences 1]

Menu [R Préférences 2]

Réglage date Heure monde Taille du texte Standard Signal sonore Affichage guide 3 sec. Écran de contrôle LCD MENU Quitter

Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo Sortie HDMI Connexion USB Nom du dossier Créer nouveau dossier MENU Quitter

Menu [R Préférences 3]

Menu [R Préférences 4]

Changement de réglages supplémentaires

Nom fichier IMGP Informations copyright Arrêt auto 1 min. Choisir batterie Réinitialisation

Détection pixels morts Alerte poussières Système anti-poussière Nettoyage capteur Formater

Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD non utilisée ou ayant servi sur un autre appareil photo ou dispositif numérique. Le formatage supprime toutes les données enregistrées sur la carte mémoire SD. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Le formatage supprime toutes les données, protégées ou non. Soyez vigilant.

Sélectionnez [Formater] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Formater] apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Formater].

Formater Toutes les données seront supprimées Formater Annuler OK OK

Appuyez sur le bouton 4.

Lorsqu’une carte mémoire SD est formatée, le nom de volume attribué à la carte est « K-5 ». Lorsque le X est raccordé à un ordinateur, la carte mémoire SD est reconnue comme disque amovible nommé « K-5 ». (p.355)

Changement de réglages supplémentaires

Le formatage démarre. Une fois le formatage terminé, l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 316 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Personnalisation des boutons et des molettes

Vous pouvez définir les fonctions liées à l’actionnement du bouton |/ Y, du bouton = ou de la molette de prévisualisation ou liées à l’actionnement à mi-course du déclencheur.

Réglage de la fonction des molettes Pour chaque mode d’exposition, vous pouvez définir les fonctions liées à l’actionnement des molettes avant et arrière ou du bouton |.

Sélectionnez [Programmat° molette] dans le menu [A Mode pr. de vue 5] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Programmat° molette 1] apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner un mode d’exposition. Tournez la molette arrière (S) pour faire apparaître l’écran [Programmat° molette 2].

9 Changement de réglages supplémentaires

P LINE MENU Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran du mode d’exposition sélectionné apparaît.

Appuyez sur le bouton (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une fonction. Vous pouvez procéder aux réglages suivants pour chaque mode d’exposition.

K Molette avant R Bouton |

eLINE (Ligne de programme)

eSHIFT (Changement programme)

eLINE (Ligne de programme)

eLINE (Ligne de programme)

eSHIFT (Changement programme)

eLINE (Ligne de programme)

9 Changement de réglages supplémentaires

Molette avant R Molette arrière S Bouton |

b (Vitesse obturation) eLINE (Ligne de programme)

Changement de réglages supplémentaires

M Molette avant R Molette arrière S

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez trois fois sur le bouton 3.

9 Changement de réglages supplémentaires

L’appareil est prêt à photographier.

K-5_OPM_FRE.book Page 320 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage de la fonction des boutons Vous pouvez régler les fonctions liées à l’actionnement du bouton |/Y, du bouton = ou de la molette de prévisualisation (interrupteur principal |) ou liées à l’actionnement à mi-course du déclencheur.

Sélectionnez [Personnalisat° boutons] dans le menu [A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le bouton auquel sera attribué une fonction puis appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran servant à régler la fonction du bouton sélectionné s’affiche.

Personnalisat° boutons Bouton RAW/Fx Bouton AF Molette prévisualisat° Déclencheur à mi-course

MENU Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une fonction. Les fonctions suivantes peuvent être attribuées à chaque bouton.

Changement de réglages supplémentaires

Format fichier ponctuel

Change temporairement le format de fichier.

Bracketing d’exposit°

Définit le bracketing d’exposition.

Affiche la prévisualisation numérique.

Affiche le niveau électronique sur l’écran.

Ajustement composit°

Affiche l’écran [Ajustement composit°].

Activer AF Le système de mise au point automatique est opérationnel.

Désactiver AF Désactive la mise au point automatique avec le déclencheur

Prévisualisation optique

Affiche l’aperçu optique lorsque l’interrupteur principal est mis en position d’aperçu (|).

Affiche l’aperçu numérique lorsque l’interrupteur principal est mis en position d’aperçu (|).

Activer AF Le système de mise au point automatique est opérationnel.

Le système de mise au point automatique n’est pas opérationnel lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.

Molette prévisualisat°

Déclencheur enfoncé à mi-course

Le système de mise au point automatique n’est pas opérationnel en mode Arrêt (Live View seul) Live View uniquement, lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez trois fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier.

9 Changement de réglages supplémentaires

Réglage du signal sonore Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore de l’appareil ou en changer le volume. Par défaut, tous les éléments disponibles sont réglés sur O (Marche) et le niveau de volume est réglé sur [3]. Les éléments suivants peuvent être modifiés. • • • • • •

MAP effectuée AE-L (son de la touche de verrouillage AE) Retardateur Télécommande Miroir levé Format fichier ponctuel (son de fonctionnement lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton |/Y) • Appui OK pendant 1 s (son de fonctionnement lorsque le changement du point AF est activé ou désactivé)

Sélectionnez [Signal sonore] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Signal sonore 1] apparaît.

9 Changement de réglages supplémentaires

Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour régler le volume. Sélectionnez parmi six niveaux. Lorsque le réglage est effectué sur 0, vous pouvez désactiver tous les signaux sonores.

Choisissez un élément à l’aide du bouton de navigation (23). Tournez la molette arrière (S) pour faire apparaître l’écran [Signal sonore 2].

Signal sonore Volume MAP effectuée AE-L Retardateur Télécommande Miroir levé MENU

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Changement de l’affichage de la date et de l’heure Vous pouvez changer les valeurs initiales de date et d’heure et également définir leur format d’affichage. Choisissez [mm/jj/aa], [jj/mm/aa] ou [aa/mm/jj] pour l’affichage de la date et [12h] (12 heures) ou [24h] (24 heures) pour l’affichage de l’heure. Paramétrez dans [Réglage date] dans le menu [R Préférences 1] (p.312).() 1 Réglage de la date et de l’heure (p.75)

Réglage date Format date

Réglages effectués MENU Annuler

9 Changement de réglages supplémentaires

K-5_OPM_FRE.book Page 324 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage de l’heure monde La date et l’heure sélectionnées dans « Réglages initiaux » (p.71) servent de date et d’heure pour le lieu où vous vous trouvez. Le réglage de la destination dans [Heure monde] vous permet d’afficher sur l’écran la date et l’heure locales lorsque vous voyagez à l’étranger.

Sélectionnez [Heure monde] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Heure monde] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner X (Destination) ou W (Ville résidence) pour [Sélectionner l’heure]. Ce réglage est répercuté sur la date et l’heure qui apparaissent sur l’affichage du guide de l’écran de contrôle.

Heure monde Sélectionner l'heure Destination Londres

Ville résidence Paris

MENU Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le cadre de sélection passe à X (réglage Destination).

Appuyez sur le bouton de navigation (5).

Changement de réglages supplémentaires

L’écran [X Destination] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une ville de destination. Tournez la molette arrière (S) pour changer la région. L’emplacement, le décalage horaire et l’heure actuelle de la ville sélectionnée apparaissent.

Londres Heure d'été MENU Annuler

OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 325 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

325 Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Heure d’été]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Sélectionnez O si la ville de destination est soumise à l’heure d’été (DST).

Appuyez sur le bouton 4. Les réglages sont sauvegardés et l’appareil revient à l’écran [Heure monde].

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. • Reportez-vous à « Liste des villes de la fonction Heure monde » (p.326) pour les villes qui peuvent être sélectionnées comme destination. • Sélectionnez W (Ville résidence) à l’étape 2 pour régler la ville et l’horaire d’été (DST). • X apparaît sur l’affichage du guide si [Sélectionner l’heure] est réglé sur X (Destination). (p.28) • Lorsque vous basculez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo (p.287) passe au format de sortie vidéo pour cette ville.

9 Changement de réglages supplémentaires

K-5_OPM_FRE.book Page 326 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

326 Liste des villes de la fonction Heure monde

9 Changement de réglages supplémentaires

Ville Région Amérique du Honolulu Nord Anchorage Vancouver San Francisco Los Angeles Calgary Denver Chicago Miami Toronto New York Halifax Mexico Amérique centrale et du Lima Sud Santiago Caracas Buenos Aires Sao Paulo Rio de Janeiro Lisbonne Europe Madrid Londres Paris Amsterdam Milan Rome Copenhague Berlin Prague Stockholm Budapest Varsovie Athènes Helsinki Moscou

Changement de la langue d’affichage Il est possible de changer la langue d’affichage des menus, messages d’erreur, etc. L’appareil prend en charge les langues suivantes : allemand, anglais, chinois traditionnel, chinois simplifié, coréen, danois, espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe, suédois, tchèque et turc. Paramétrez [Language/u] dans le menu [R Préférences 1] (p.312). 1 Réglage de la langue d’affichage (p.71)

9 Changement de réglages supplémentaires

K-5_OPM_FRE.book Page 328 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage de l’écran et de l’affichage des menus Réglage de la taille du texte Vous pouvez régler la taille du texte d’un élément sélectionné sur les écrans de menus respectifs sur [Standard] (affichage normal) ou [Grande] (affichage agrandi). Paramétrez [Taille du texte] dans le menu [R Préférences 1] (p.312).

Français Réglage date Heure monde Taille du texte Standard Grande Signal sonore Affichage guide 3 sec. Écran de contrôle LCD OK OK MENU Annuler

Réglage de la durée d’affichage du guide Réglez la durée d’affichage des guides sur l’écran lorsque l’appareil est sous tension ou que le mode d’exposition est changé. (p.28) Vous avez le choix parmi [3 sec.] (réglage par défaut), [10 sec.], [30 sec.] et [Arrêt].

Paramétrez [Affichage guide] dans le menu [R Préférences 1] (p.312).

Changement de réglages supplémentaires

Réglage date Heure monde Taille du texte Signal sonore Affichage guide Écran de contrôle LCD MENU Annuler

3 sec. 10 sec. MSC 30 sec. Arrêt

OK OK K-5_OPM_FRE.book Page 329 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage de l’onglet du menu initial affiché Définit l’onglet du menu initial affiché sur l’écran lorsque vous appuyez sur le bouton 3.

Sélectionnez [24. Enregistremnt place menu] dans le menu [A Réglag. perso 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [24. Enregistremnt place menu] apparaît.

24. Enregistremnt place menu 1 Réinitialisat° place menu 2 Enregistrement place menu

Un appui sur le bouton de menu permet d'accéder au dernier onglet de menu utilisé OK OK MENU Annuler

Réinitialisat° place menu

Le menu [A Mode pr. de vue 1] (menu [A Mode pr. de vue 4] lorsque le mode d’exposition est réglé sur C (Vidéo) et le menu [Q Lecture 1] en mode lecture) s’affiche toujours en premier. (réglage par défaut)

Enregistremnt place menu

Le dernier onglet de menu sélectionné s’affiche en premier.

Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

9 Changement de réglages supplémentaires

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réinitialisat° place menu] ou [Enregistremnt place menu] puis appuyez sur le bouton 4.

K-5_OPM_FRE.book Page 330 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Paramétrage de l’affichage de l’écran de contrôle LCD Vous pouvez choisir d’afficher ou non l’écran de contrôle LCD sur l’écran et définir les couleurs d’affichage de l’écran de contrôle LCD, de l’écran de contrôle et de la palette du mode lecture.

Sélectionnez [Écran de contrôle LCD] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Écran de contrôle LCD] apparaît.

9 Changement de réglages supplémentaires

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.

O Affiche l’écran de contrôle LCD. (réglage par défaut)

P N’affiche pas l’écran de contrôle LCD.

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Rotation auto écran] et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.

O Si l’appareil est tenu à la verticale au cours de la mesure de la luminosité, l’écran de contrôle LCD/l’écran de contrôle est aussi affiché à la verticale. (réglage par défaut)

P L’écran de contrôle LCD/l’écran de contrôle s’affiche toujours à l’horizontale.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Couleur affich] puis utilisez le bouton de navigation (45) pour choisir l’une des six couleurs d’affichage.

Écran de contrôle LCD Activer Rotation auto écran Couleur affich

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat Vous pouvez définir les réglages de l’affichage immédiat.

Sélectionnez [Affichage immédiat] dans le menu [A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Affichage immédiat] apparaît.

Appuyez sur le bouton (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une durée d’affichage.

Affichage immédiat Durée affichage Histogramme Ombres/Htes lumières Agrandir affich.imméd.

1 sec. 3 sec. 5 sec. Arrêt

OK OK Appuyez sur le bouton 4. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Histogramme], [Ombres/Htes lumières] ou [Agrandir affich.imméd.].

Lorsque [Agrandir affich.imméd.] est réglé sur O (réglage par défaut), vous pouvez agrandir l’image à l’aide de la molette arrière (S). (p.264)

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

9 Changement de réglages supplémentaires

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.

K-5_OPM_FRE.book Page 332 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage de la luminosité de l’écran Vous pouvez régler la luminosité de l’écran. Faites les réglages lorsque l’écran est peu visible.

Sélectionnez [Niveau de luminosité] dans le menu [R Préférences 2] puis appuyez sur le bouton de navigation(5). L’écran [Niveau de luminosité] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour régler la luminosité.

Niveau de luminosité +2

Vous pouvez choisir parmi 15 niveaux de luminosité. La valeur est remise à ±0 par pression du bouton |. MENU Annuler

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

OK OK Changement de réglages supplémentaires

K-5_OPM_FRE.book Page 333 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage de la couleur de l’écran Vous pouvez régler la couleur de l’écran.

Sélectionnez [Calibrage écran LCD] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Calibrage écran LCD] apparaît.

Réglez la couleur. Sont disponibles, sur les axes V-M et B-A, 7 niveaux (225 motifs).

Calibrage écran LCD G B

OK OK Fonctionnements possibles Ajuste le ton des couleurs entre vert (V) et magenta (M).

Bouton de navigation (45)

Ajuste le ton des couleurs entre bleu (B) et ambre (A).

Rétablit la valeur d’ajustement.

Affiche une image enregistrée en arrière-plan de sorte que vous puissiez ajuster la couleur tout en visualisant l’image. Cela est utile pour faire correspondre la couleur de l’écran avec celle du moniteur d’un ordinateur.

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

9 Changement de réglages supplémentaires

Bouton de navigation (23)

K-5_OPM_FRE.book Page 334 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage de l’affichage du niveau électronique Cet appareil est équipé d’un niveau électronique pour détecter si l’appareil est droit, comme indiqué sur l’échelle graduée dans le viseur, sur l’écran LCD et sur l’écran. Choisissez d’afficher ou non l’échelle graduée.

Sélectionnez [Niveau électronique] dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.

O Affiche l’échelle graduée du niveau électronique.

P N’affiche pas l’échelle graduée du niveau électronique. (réglage par défaut)

Vidéo Live View Niveau électronique Corr° ligne horizon Shake Reduction Focale d'entrée

Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

9 Changement de réglages supplémentaires

L’échelle graduée peut être affichée à l’écran lorsque le bouton M est actionné alors que l’écran de contrôle est affiché. Lorsque [Niveau électronique] est attribué au bouton |/Y (p.320), appuyez sur le bouton |/Y alors que l’écran de contrôle LCD ou le mode Live View est affiché pour faire apparaître le niveau électronique. (p.179)

K-5_OPM_FRE.book Page 335 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglage du numéro de dossier/fichier

Changement du système de dénomination du dossier Vous pouvez choisir le système de dénomination du dossier de stockage des images.

Les deux chiffres correspondant respectivement au mois et au jour de la prise de vue sont repris dans le nom de dossier sous la forme [xxx_MMJJ]. [xxx] est un numéro d’ordre compris entre 100 et 999. [MMJJ] (mois et jour) apparaît selon le format d’affichage réglé dans [Réglage date] (p.323). (réglage par défaut) Exemple) 101_0125 : dossier contenant les photos prises le 25 janvier

PENTX Le nom de dossier adopte la forme [xxxPENTX].

Exemple) 101PENTX Paramétrez dans [Nom du dossier] dans le menu [R Préférences 2] (p.313).()

Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo Sortie HDMI Connexion USB Nom du dossier Créer nouveau dossier MENU Annuler

±0 PAL Auto MSC Date PENTX IMGP OK OK

Crée un nouveau dossier sur une carte mémoire SD. Un dossier est créé avec le numéro suivant le numéro du dossier en cours d’utilisation.

Sélectionnez [Créer nouveau dossier] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Créer nouveau dossier] apparaît.

Changement de réglages supplémentaires

Création de nouveaux dossiers

K-5_OPM_FRE.book Page 336 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Créer dossier] puis appuyez sur le bouton 4. Un dossier portant le un nouveau numéro est créé.

Créer nouveau dossier Crée un nouveau dossier de stockage avec le nom suivant: 101 PENTX Créer dossier Annuler

OK OK Un seul dossier peut être créé par cette opération. Il n’est pas possible de créer plusieurs dossiers vides successivement.

Sélection du réglage du numéro de fichier Vous pouvez sélectionner la méthode d’attribution du numéro de fichier d’une image lorsque vous l’enregistrez dans un nouveau dossier. Paramétrez [N° de fichier] dans [Mémoire] (p.348) dans le menu [A Mode pr. de vue 4]

O Le numéro de fichier de la dernière image enregistrée dans le dossier précédent est enregistré et les images ultérieures reçoivent des numéros de fichier séquentiels, même si vous créez un nouveau dossier.

P Le numéro de fichier de la première image enregistrée dans un dossier revient à 0001 à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé pour enregistrer des images.

Changement de réglages supplémentaires

Lorsque le nombre d’images enregistrables dépasse 500, les photos prises sont réparties en dossiers de 500 images. Cependant, en bracketing auto, les images sont enregistrées dans le même dossier jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images dépasse 500.

K-5_OPM_FRE.book Page 337 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglage du nom de fichier Il est possible de changer les noms des fichiers d’images. Les conventions de désignation sont comme suit, selon le réglage [Espace couleurs] (p.238) dans le menu [A Mode pr. de vue 3]. « xxxx » indique le numéro de fichier. Ce numéro s’affiche sous la forme d’un nombre séquentiel à quatre chiffres. (p.336) Espace couleurs

sRGB IMGPxxxx.JPG AdobeRGB

_IGPxxxx.JPG Pour sRGB, vous pouvez changer [IMGP] (4 caractères) pour les caractères souhaités. Pour AdobeRGB, sur les 4 caractères que vous sélectionnez, les 3 premiers sont automatiquement attribués à la place de [IGP]. Exemple : Lorsque vous réglez sur [ABCDxxxx.JPG], les fichiers sont désignés [_ABCxxxx.JPG] pour AdobeRGB.

Sélectionnez [Nom fichier] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Nom fichier] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Modifier] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de saisie de texte apparaît.

sRGB AdobeRGB I M G P xxxx.jpg _ I G P xxxx.jpg

Modifier Réinitialisat° nom fichier

MENU Changement de réglages supplémentaires

Curseur de sélection du texte

Curseur de saisie de texte MENU Annuler

Fonctionnements possibles

Bouton de navigation (2345)

Déplace le curseur de sélection du texte.

Déplace le curseur de saisie de texte.

Entre un caractère sélectionné avec le curseur de sélection de texte à la position du curseur de saisie de texte.

Après l’entrée de texte, déplacez le curseur de sélection de texte sur [Finir] puis appuyez sur le bouton 4. Le nom du fichier est modifié.

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

9 Changement de réglages supplémentaires

K-5_OPM_FRE.book Page 339 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

339 Réinitialisation du nom de fichier Vous pouvez rétablir à sa valeur par défaut le nom d’un fichier modifié.

Sélectionnez [Réinitialisat° nom fichier] à l’étape 2 de p.337 et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinitialisat° nom fichier] apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Réinitialisation] puis appuyez sur le bouton 4. Le nom du fichier est réinitialisé.

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

9 Changement de réglages supplémentaires

K-5_OPM_FRE.book Page 340 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Sélection des réglages d’alimentation

Désactivation de la fonction d’arrêt automatique Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il s’éteigne automatiquement en cas de non-utilisation prolongée. Sélectionnez [1 min.] (réglage par défaut), [3 min.], [5 min.], [10 min.], [30 min.] ou [Arrêt]. Paramétrez [Arrêt auto] dans le menu [R Préférences 3] (p.313).

Nom fichier Informations copyright Arrêt auto Choisir batterie Réinitialisation

IMGP 1 min. 3 min. 5 min. 10 min. 30 min. Arrêt

OK OK Changement de réglages supplémentaires

• La mise hors tension automatique ne fonctionne pas dans les situations suivantes. - Lors de l’affichage en mode Live View - pendant la lecture du diaporama. - Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur à l’aide d’un câble USB. • Si l’appareil se met hors tension après la durée définie, réalisez l’une des opérations suivantes pour le réactiver. - Mettez l’appareil sous tension de nouveau. - Pressez le déclencheur à mi-course. - Appuyez sur le bouton Q, 3 ou M.

K-5_OPM_FRE.book Page 341 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Sélectionner une batterie Vous pouvez définir la priorité entre la batterie de l’appareil et les piles (la batterie) de la poignée d’alimentation D-BG4 (p.383) lorsqu’elle est fixée.

Sélectionnez [Choisir batterie] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Choisir batterie] apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (5).

Choisir batterie Sélect. automatique

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner la batterie prioritaire et appuyez sur le bouton 4. La priorité est donnée à la pile ou batterie qui possède le plus d’alimentation restante. (réglage par défaut)

Boîtier d’abord/ Poignée d’abord

La priorité est donnée à la pile ou batterie sélectionnée.

OK OK Changement de réglages supplémentaires

Choisir batterie Sélect. automatique Boîtier d'abord Poignée d'abord

Lorsque des piles AA sont utilisées dans la poignée d’alimentation, utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Type de pile AA] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner le type de pile AA et appuyez sur le bouton 4. Réglé sur [Détection auto], l’appareil détecte automatiquement le type de piles/ batteries utilisé.

Choisir batterie Sélect. automatique

Type de pile AA AUTO MENU Choisir batterie AUTO Type de pile AA AUTO Détection auto Ni-MH Nickel hydride AL Alcaline Li Lithium

OK OK Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

9 Changement de réglages supplémentaires

• Si des piles ou batteries sont insérées à la fois dans le boîtier et dans la poignée, les niveaux d’énergie des deux sont vérifiés lors de la mise sous tension. Indépendamment du réglage [Choisir batterie], les deux lots de piles ou batteries sont légèrement utilisés. • Lorsque la vérification indique que les piles ou batteries sélectionnées sont épuisées, le message [Piles épuisées] apparaît sur l’écran. Mettez l’appareil hors tension et rallumez-le, il passera sur les piles ou batteries encore chargées. • Vous pouvez vérifier l’état de la pile ou batterie sur l’écran de contrôle LCD et l’écran LCD. (p.58) Lorsque le type de piles AA inséré dans la poignée d’alimentation diffère du type défini à l’étape 5, le niveau d’usure des piles n’est pas correctement déterminé. Veuillez choisir le type approprié. Généralement, la détection automatique [Détection auto] ne pose aucun problème. Cependant, à basses températures et lors de l’utilisation de piles stockées pendant une longue période, définissez le type de source d’énergie approprié de sorte que l’appareil puisse correctement déterminer le niveau d’énergie restante.

K-5_OPM_FRE.book Page 343 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Paramétrage des informations sur le photographe

Le type d’appareil, les conditions de prise de vue et d’autres informations sont automatiquement intégrés dans les images capturées au format de données Exif. Vous pouvez intégrer les informations relatives au photographe dans cet Exif. Utilisez le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 fourni (p.358) pour vérifier les informations Exif.

Sélectionnez [Informations copyright] dans le menu [R Préférences 3] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Informations copyright] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.

Informations copyright Ajouter infos copyright Photographe

Intègre les informations de copyright dans l’Exif.

P N’intègre pas les informations de copyright dans l’Exif. (réglage par défaut)

MENU Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Photographe] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de saisie de texte apparaît.

9 Changement de réglages supplémentaires

Entrez le texte. Vous pouvez saisir jusqu’à 32 caractères alphanumériques et symboles d’un octet.

Curseur de sélection du texte Curseur de saisie de texte

Supprimer un caractère OK Entrer

Fonctionnements possibles

Bouton de navigation (2345)

Déplace le curseur de sélection du texte.

Déplace le curseur de saisie de texte.

Bascule entre majuscules et minuscules.

Entre un caractère sélectionné avec le curseur de sélection de texte à la position du curseur de saisie de texte.

Supprime un caractère à la position du curseur de saisie de texte.

Après saisie du texte, déplacez le curseur de sélection de texte sur [Finir] et appuyez sur le bouton 4.

Changement de réglages supplémentaires

L’appareil revient à l’écran [Informations copyright].

Informations copyright Ajouter infos copyright Photographe Détenteur copyright MENU

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Détenteur copyright] et entrez le texte de la même manière que pour [Photographe]. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

K-5_OPM_FRE.book Page 345 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réglage de l’impression DPOF

Vous pouvez commander des tirages photographiques classiques en confiant simplement la carte mémoire SD comportant vos images à un laboratoire d’impression. Les réglages DPOF (Digital Print Order Format) vous permettent de spécifier le nombre d’exemplaires et d’imprimer ou non la date. • Les réglages DPOF ne peuvent s’appliquer à des images RAW. • Vous pouvez effectuer des réglages DPOF pour 999 images maximum.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture. La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner r (DPOF) et appuyez sur le bouton 4. L’écran permettant de modifier les réglages apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Une image] ou [Toutes les images] puis appuyez sur le bouton 4.

Une image Toutes les images

MENU Lorsque [Une image] est sélectionné à l’étape 3, utilisez le bouton de navigation (45) afin de sélectionner une image pour laquelle procéder aux réglages DPOF.

9 Changement de réglages supplémentaires

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre d’exemplaires. Vous pouvez indiquer jusqu’à 99 exemplaires. K apparaît en haut à droite de l’écran pour les images avec réglages DPOF. Pour annuler les réglages DPOF, affectez au nombre d’exemplaires la valeur [00].

Tournez la molette arrière (S) afin de sélectionner O ou P pour imprimer la date.

O La date sera imprimée.

P La date ne sera pas imprimée.

Répéter les étapes 4 à 6 pour effectuer des réglages DPOF pour d’autres images (jusqu’à 999).

OK OK Appuyez sur le bouton 4. Les réglages DPOF pour l’image sélectionnée sont sauvegardés et l’appareil revient en mode lecture.

9 Changement de réglages supplémentaires

• La date peut ne pas être imprimée sur les images selon l’imprimante ou le laboratoire photo même si la date pour le réglage DPOF est réglé sur O. • Le nombre d’exemplaires spécifié dans les réglages de toutes les images s’applique à toutes les images et les réglages individuels sont annulés. Avant l’impression, assurez-vous que ce nombre est correct.

K-5_OPM_FRE.book Page 347 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (Détection pixels morts)

La Détection pixels morts est une fonction qui permet d’établir et de corriger les pixels défectueux dans le capteur CMOS.

Sélectionnez [Détection pixels morts] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Détection pixels morts] apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Détection pixels morts] puis appuyez sur le bouton 4. Les pixels défectueux sont établis et corrigés, et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Détection pixels morts Contrôle du capteur et correction des pixels défectueux Détection pixels morts Annuler

OK OK Lorsque la batterie est faible, le message [Énergie restante insuffisante pour activer la localisation des pixels morts] s’affiche sur l’écran. Utilisez le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) ou utilisez une batterie suffisamment chargée.

9 Changement de réglages supplémentaires

K-5_OPM_FRE.book Page 348 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (mémoire)

Vous pouvez sélectionner quels paramètres de fonction vous souhaitez enregistrer à la mise hors tension de l’appareil. Les paramètres suivants peuvent être enregistrés. Fonction

P Mode déclenchement

O Balance des blancs

P Personnaliser image

O Prise de vue HDR P Sensibilité

O Affichage info lecture

O Correction IL O N° de fichier

O Compens. expo flash

[Mémoire] ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode est sur A.

Sélectionnez [Mémoire] dans le menu [A Mode pr. de vue 5] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Changement de réglages supplémentaires

L’écran [Mémoire 1] apparaît.

Choisissez un élément à l’aide du bouton de navigation (23). Tournez la molette arrière (S) pour faire apparaître l’écran [Mémoire 2].

Mémoire Mode Flash Mode déclenchement Balance des blancs Personnaliser image Sensibilité Correction IL Compens. expo flash MENU

349 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.

O Les réglages sont enregistrés même lorsque l’appareil est mis hors tension.

P Les réglages sont effacés et reprennent leurs valeurs par défaut à la mise hors tension de l’appareil.

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. • Réglez [N° de fichier] sur O (marche) pour poursuivre la numérotation séquentielle pour le nom de fichier même si un nouveau dossier est créé. Reportez-vous à « Sélection du réglage du numéro de fichier » (p.336). • Lorsque le menu [R Préférences] est réinitialisé (p.372), tous les réglages de la mémoire reprennent leurs valeurs par défaut.

9 Changement de réglages supplémentaires

K-5_OPM_FRE.book Page 350 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Changement de réglages supplémentaires

Ce chapitre explique comment connecter l’appareil à votre ordinateur, installer le CD-ROM fourni, etc.

Manipulation d’images capturées sur un ordinateur 352 Enregistrement d’images sur votre ordinateur 353 Utilisation du logiciel fourni 356

K-5_OPM_FRE.book Page 352 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Manipulation d’images capturées sur un ordinateur Les photos et les films réalisés peuvent être transférés vers un ordinateur en raccordant le X à l’aide d’un câble USB. Le logiciel fourni permet de les traiter. Nous recommandons la configuration suivante pour raccorder votre appareil photo à un ordinateur ou pour utiliser le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 se trouvant sur le CD-ROM fourni (S-SW110). Windows Système d’exploitation

Windows XP (SP3 ou ultérieur), Windows Vista ou Windows 7 (peut fonctionner comme une application 32 bits sur toute édition x64 de Windows.)

Pentium D 3.0 GHz équivalent ou supérieur (processeur Intel Core 2 Duo 2.0 GHz équivalent ou supérieur recommandé)

2 Go minimum (3 Go ou plus recommandés)

Espace libre sur le disque

1 Go minimum (8 Go ou plus recommandés)

1280×800 pixels minimum (1920×1200 ou plus recommandés) avec couleurs 24 bits (environ 16,77 millions de couleurs)

Le port USB 2.0 doit être un équipement standard

10 Branchement aux ordinateurs

Système d’exploitation

Mac OS X 10.4.11, 10.5 ou 10.6

PowerPC G5 Dual-core 2.0 GHz ou supérieur (processeur Intel Core 2 Duo 2.0 GHz ou supérieur recommandé. Format binaire universel.)

2 Go minimum (4 Go ou plus recommandés)

Espace libre sur 1 Go minimum (8 Go ou plus recommandés) le disque Écran

1280×800 pixels minimum (1920×1200 ou plus recommandés) avec couleurs 24 bits (environ 16,77 millions de couleurs)

Le port USB 2.0 doit être un équipement standard

K-5_OPM_FRE.book Page 353 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Enregistrement d’images sur votre ordinateur

Réglage du mode de connexion USB Déterminez le mode de connexion USB lorsque vous vous connectez à un ordinateur via le câble USB fourni (I-USB7). Le réglage par défaut est [MSC].

Sélectionnez [Connexion USB] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [MSC] ou [PTP]. Reportez-vous à p.354 pour avoir des détails.

Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo Sortie HDMI Connexion USB Nom du dossier Créer nouveau dossier MENU Annuler

MSC PTP OK OK Appuyez sur le bouton 4. Le réglage est modifié.

Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

10 Branchement aux ordinateurs

K-5_OPM_FRE.book Page 354 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

354 MSC et PTP MSC (Mass Storage Class) Programme universel conçu pour gérer des dispositifs raccordés à un ordinateur via un dispositif de mémoire USB. Ce programme établit également une norme en matière de contrôle des dispositifs USB. Il suffit du simple branchement d’un dispositif répondant à la classe de stockage en masse USB, pour copier, lire et écrire des fichiers provenant d’un ordinateur sans avoir à installer de pilote dédié. PTP (Picture Transfer Protocol) Ce protocole permet le transfert d’images numériques et le contrôle d’appareils numériques via USB, standardisé sous la norme ISO 15740. Vous pouvez transférer des données d’image entre des dispositifs compatibles PTP sans devoir installer de pilote dédié. Sauf indication contraire, sélectionnez MSC lorsque vous branchez le X à votre ordinateur.

10 Branchement aux ordinateurs

K-5_OPM_FRE.book Page 355 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Enregistrement des images par raccordement de l’appareil et de l’ordinateur

Allumez votre ordinateur. Éteignez votre appareil et raccordez-le à votre ordinateur au moyen du câble USB fourni.

Mettez l’appareil sous tension. L’appareil apparaît comme un disque amovible ou comme une carte mémoire SD avec le nom de volume « K-5 ». Si la boîte de dialogue « K-5 » s’affiche lorsque l’appareil photo est sous tension, sélectionnez [Ouvrir le dossier pour visualiser les fichiers dans l’explorateur Windows] et cliquez sur [OK].

Enregistrez sur votre ordinateur les images prises avec votre appareil photo.

Déconnectez votre appareil de l’ordinateur.

Branchement aux ordinateurs

Faites glisser-déplacer vers le disque dur de votre ordinateur ou le Bureau le ou les fichiers image qui se trouvent dans votre appareil photo ou dans le dossier contenant les fichiers images.

K-5_OPM_FRE.book Page 356 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Utilisation du logiciel fourni

PENTAX Digital Camera Utility 4 est présent sur le CD-ROM fourni (S-SW110). À l’aide de ce logiciel, vous pouvez gérer les images enregistrées sur votre ordinateur, ainsi que développer les fichiers RAW pris avec le X et ajuster la couleur des images. Formats de fichiers compatibles :.bmp (BMP)/.jpg (JPEG)/.pef (fichiers enregistrés au format RAW original PENTAX)/.png (PNG)/.tif (TIFF)/.dng (fichier RAW au format DNG)

Installation du logiciel Vous pouvez installer le logiciel à partir du CD-ROM fourni. Si plusieurs comptes ont été définis sur votre ordinateur, connectez-vous au compte bénéficiant des droits d’administrateur avant de démarrer l’installation du logiciel.

Allumez votre ordinateur. Assurez-vous qu’aucun autre logiciel n’est ouvert.

Placez le CD-ROM (S-SW110) dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur. L’écran [PENTAX Software Installer] apparaît.

Si l’écran [PENTAX Software Installer] n’apparaît pas

Branchement aux ordinateurs

• Sous Windows 1 Cliquez sur [Poste de travail] dans le menu Démarrer. 2 Double-cliquez sur l’icône [Lecteur CD-ROM (S-SW110)]. 3 Double-cliquez sur l’icône [Setup.exe]. • Sous Macintosh 1 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM (S-SW110) sur le Bureau. 2 Double-cliquez sur l’icône [PENTAX Installer].

K-5_OPM_FRE.book Page 357 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

357 Cliquez sur [PENTAX Digital Camera Utility 4]. Sous Windows, passez à l’étape 4. Sous Macintosh, suivez les instructions à l’écran pour procéder aux étapes suivantes.

Sélectionnez la langue souhaitée dans l’écran [Choisissez la langue d’installation] puis cliquez sur [OK]. Lorsque l’écran [InstallShield Wizard] apparaît dans la langue sélectionnée, cliquez sur [Suivant]. Suivez les instructions à l’écran pour procéder aux étapes suivantes.

10 Branchement aux ordinateurs

K-5_OPM_FRE.book Page 358 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Écrans de PENTAX Digital Camera Utility 4 Lorsque PENTAX Digital Camera Utility 4 est lancé, l’écran (Browser) suivant apparaît. Les captures d’écran utilisées dans cette explication sont pour Windows.

Jeu d’onglets Browser (réglage par défaut) Vous avez accès aux fonctions de gestion des fichiers, notamment visualisation et organisation des images.

10 Branchement aux ordinateurs

5 1Barre de menu Exécute des fonctions ou divers réglages. Sous Macintosh, la barre de menu apparaît dans la partie supérieure du bureau. 2Barre d’outils Les fonctions fréquemment utilisées apparaissent sous forme de boutons de la barre d’outils.

K-5_OPM_FRE.book Page 359 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

3Panneau de contrôle Apparaissent dans ce panneau les informations et réglages de prise de vue pour l’image sélectionnée. Vous pouvez modifier les jeux d’onglets des pages sur l’écran de contrôle LCD à l’aide des boutons Browser, Laboratory et Custom sur la barre d’outils.

4Fenêtre d’affichage des fichiers La liste des fichiers et les images du dossier sélectionné apparaissent ici. 5Barre d’état Les informations relatives à l’élément sélectionné apparaissent ici. Jeu d’onglets Laboratory (réglage par défaut) Apparaît ici le panneau de contrôle permettant d’ajuster l’image.

10 Branchement aux ordinateurs

K-5_OPM_FRE.book Page 360 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Jeu d’onglets Custom (réglage par défaut) L’affichage de l’écran peut être personnalisé ici. Le jeu d’onglets Custom permet d’afficher ou de masquer les diverses pages d’onglet conformément à vos besoins. Par défaut, toutes les pages d’onglet sont affichées.

Branchement aux ordinateurs

K-5_OPM_FRE.book Page 361 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

361 Affichage d’informations détaillées sur le logiciel Consultez l’Aide pour plus de détails sur l’utilisation du programme logiciel.

Cliquez sur le bouton barre d’outils.

Ou sélectionnez [Aide de PENTAX Digital Camera Utility] à partir du menu [Aide].

À propos de l’enregistrement du produit Veuillez prendre quelques instants pour enregistrer votre logiciel, ceci nous aidera à mieux vous servir. Cliquez sur [Enregistrement du produit] sur l’écran à l’étape 3 de la page p.357.

Notez que vous ne pouvez vous inscrire en ligne que si votre pays ou région apparaît.

10 Branchement aux ordinateurs

Une carte du monde s’affiche pour l’enregistrement des produits sur Internet. Si votre ordinateur est connecté à Internet, cliquez sur le pays ou la région adéquate, puis enregistrez votre logiciel conformément aux instructions.

K-5_OPM_FRE.book Page 362 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

10 Branchement aux ordinateurs

K-5_OPM_FRE.book Page 363 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

11 Annexe Réglages par défaut 364 Réinitialisation des menus 372 Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs 374 Nettoyage du capteur CMOS 378 Accessoires optionnels 383 Messages d’erreur 389 Problèmes de prise de vue 392 Caractéristiques principales 395 Glossaire 402 Index 408 GARANTIE 415

K-5_OPM_FRE.book Page 364 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réglages par défaut Le tableau ci-dessous indique les réglages d’usine par défaut. Les fonctions définies dans la mémoire (p.348) sont sauvegardées même lorsque l’appareil est mis hors tension. Réinitialiser Oui : le réglage reprend sa valeur par défaut avec la fonction réinitialisation (p.372). Non: le réglage est sauvegardé même après la réinitialisation. Touches directes Réinitiali ser

9 (P.de vue vue par vue)

p.168 p.161 p.163 p.175 p.166

Dépend du mode d’enregistrement

Pixels enregistrés JPEG

Qualité JPEG C (excellent)

Mode exposition *1 Format fichier

Réglage point AF AUTO K-5_OPM_FRE.book Page 365 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

365 Paramètre Correction objectif

BA±1 (Balance des blancs)/±1 (autre que Balance des blancs)

N’utilise aucun filtre

Limite de sensibilité

Filtre numérique Prise de vue

Prise de vue HDR Intervalle Intervallomètre

Ajustement composit°

Rotation Réutiliser précédent

Réglage plage dynamiq.

366 Paramètre Réduct° bruit ISO élevé

N’utilise aucun filtre

Mode de mise au point

I (Détection de visages AF)

Ombres/Htes lumières

Ligne de programme Espace couleurs

Format fichier RAW Son

Ctrl ouverture vidéo

Afficher quadrillage Live View

Affich. Infos P. de vue

Shake Reduction Focale d’entrée

K-5_OPM_FRE.book Page 367 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

367 Paramètre Durée affichage

Ombres/Htes lumières

Agrandir affich.imméd.

Ombres/Htes lumières

Agrandir affich.imméd.

368 Réglage par défaut

Format fichier ponctuel

Activer AF Molette prévisualisat°

Prévisualisation optique

Déclencheur à mi-course

Activer AF Traitement croisé, Filtre numérique,

Prise de vue HDR P (Arrêt)

Autre que les fonctions ci-dessus

*1 N’apparaît que lorsque le sélecteur de mode est réglé sur A. *2 Les réglages sauvegardés ne sont réinitialisés qu’avec [Réinitialisat°mode USER] de l’écran [Sauvegarde mode USER].

Palette du mode lecture Paramètre Rotation d’image

Taille maximum en fonction du réglage

Taille maximum en fonction du réglage

Développement RAW Format fichier : JPEG Pixels enregistrés : p Niveau qualité :

K-5_OPM_FRE.book Page 369 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

369 Paramètre Montage vidéo

Réglage par défaut –

Réinitialiser Page –

*3 Les paramètres spécifiés dans [Filtre numérique] sont également réinitialisés.

P (Arrêt) O (Marche)

En fonction du réglage par défaut

En fonction du réglage par défaut

Identique à Ville résidence

Destination (Heure d’été)

Identique à Ville résidence

Ville résidence (Ville)

En fonction du réglage par défaut

Ville résidence (Heure d’été)

En fonction du réglage par défaut

En fonction du réglage par défaut

Ombres/Htes lumières Rotation image auto Supprimer toutes images

Menu [R Préférences] Paramètre

Sélectionner l’heure

K-5_OPM_FRE.book Page 370 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

370 Paramètre Affichage guide Écran de contrôle

LCD Réglage par défaut

Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo

±0 En fonction du réglage par défaut

Nom du dossier Créer nouveau dossier Nom fichier Ajouter infos Informations copyright copyright Photographe Détenteur copyright Arrêt auto

P (Arrêt) – – 1 min.

Type de pile AA Détection auto –

Détection pixels morts

Système antipoussière

Système antipoussière Action démarrage

*4 Le réglage ne peut être réinitialisé qu’avec [Réinitialisat° nom fichier] de l’écran [Nom fichier].

Incréments de 1/3IL Oui

2. Paliers sensibilité

3. Sensibilité élargie

5. AE-L avec AF bloqué

6. Lier point AF et AE Arrêt

10. Plage bal. des blcs réglabl

11. Balance blancs avec flash

12. Bal.blancs auto tungstène

4. Temps de mesure d’expo

9. Bracketing ponctuel

13. Paliers T° couleur

15. Réglage AF.S Priorité mise au point

16. Réglage AF.C Priorité mise au point

18. AF avec télécommande

Réinitialisat° place menu

19. Télécommande en pose B

22. Éclairage écran LCD

25. MAP prédéterminée

26. Ajustement AF précis

27. Utilis. bague diaphragme Réinit. fonct° perso

*5 La valeur du réglage enregistrée n’est réinitialisée qu’avec [Réinitialisation] dans l’écran [26. Ajustement AF précis].

K-5_OPM_FRE.book Page 372 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Réinitialisation des menus

Réinitialisation des menus Mode pr. de vue/ Lecture/Préférences Les réglages des menus [A Mode pr. de vue], [Q Lecture] et [R Préférences], des touches directes et de la palette du mode lecture peuvent être réinitialisés aux valeurs par défaut. Langue/u, Réglage date, les réglages de la ville et de l’horaire d’été pour Heure monde, Taille du texte, Sortie vidéo, les informations de copyright et les réglages du menu [A Réglag. perso.] ne sont pas réinitialisés. [Réinitialisation] ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode est sur A.

Sélectionnez [Réinitialisation] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinitialisation] apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Réinitialisation] puis appuyez sur le bouton 4. Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Réinitialisation Retourne aux réglages par défaut Réinitialisation Annuler

K-5_OPM_FRE.book Page 373 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Réinitialisation du menu personnalisé Réinitialise les valeurs dans le menu [A Réglag. perso.] aux valeurs par défaut.

Sélectionnez [Réinit. fonct° perso] dans le menu [A Réglag. perso 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinit. fonct° perso] apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Réinitialisation] puis appuyez sur le bouton 4. Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Réinit. fonct° perso Rétablit les réglages des fonctions personnalisée à leurs valeurs par défaut Réinitialisation Annuler OK OK

K-5_OPM_FRE.book Page 374 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs Seuls les objectifs DA, DA L et FA J et les objectifs D FA/FA/F/A ayant une position s (Auto) sur la bague de diaphragme peuvent être utilisés avec les réglages par défaut. Reportez-vous à « Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] » (p.376) pour d’autres objectifs et pour les objectifs D FA/FA/F/A ayant une bague de diaphragme réglée sur une position autre que s. z : Des fonctions sont disponibles lorsque la bague de diaphragme

est réglée sur la position s. # : Certaines fonctions sont limitées. × : Les fonctions ne sont pas disponibles. Objectif DA

[Type de monture] DA L D FA FA J FA *6

Autofocus (objectif uniquement) (avec adaptateur AF 1,7×)*1

Mise au point manuelle (avec témoin de mise au point)*2 (avec dépoli de visée)

Système de retouche manuelle du point

Mode K (Priorité sensibilité)

Mode b (Priorité vitesse)

Mode c (Priorité ouverture)

Mode L (Priorité vitesse & ouverture)

Flash automatique P-TTL

Obtention automatique des informations relatives à la focale de l’objectif lors de l’utilisation de la fonction Shake Reduction

Fonction Correction objectif *4

Objectifs ayant une ouverture maximale de F2,8 ou plus rapide. Uniquement disponible à la position s. *2 Objectifs ayant une ouverture maximale de F5,6 ou plus rapide. *3 Lors de l’utilisation du flash incorporé et de l’AF540FGZ, l’ AF360FGZ, l’AF200FG ou l’AF160FC. *4 La correction de l’aberration est disponible dans [Correction objectif] du menu [A Mode pr. de vue 1]. Le réglage [Correction distorsion] est désactivé lorsque l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm est utilisé. *5 Uniquement disponible avec les objectifs compatibles. *6 Afin d’utiliser un objectif FA/F DOUX 85 mm F2,8 ou FA DOUX 28 mm F2,8, réglez [27. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. Vous pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement dans la plage d’ouverture manuelle. *7 Disponible uniquement avec les objectifs FA à monture KAF2. *8 Disponible uniquement avec des objectifs compatibles (FA 31 mm F1,8 limité, FA 43 mm F1,9 limité ou FA 77 mm F1,8 limité). *9 La zone de mise au point est fixée à U (Centrer). *10 c (Priorité ouverture) Exposition automatique avec diaphragme ouvert. (Le réglage de la bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.)

Noms des objectifs et noms des montures Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et les objectifs FA avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et sans coupleur AF utilisent la monture KAF3. Les objectifs à focale unique FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA ou DA L sans motorisation ultrasonique et D FA, FA J et F utilisent la monture KAF. Reportez-vous aux manuels des objectifs concernés pour plus de précisions. 11 Annexe

K-5_OPM_FRE.book Page 376 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

376 Objectifs et accessoires non utilisables avec cet appareil Lorsque le réglage de la bague de diaphragme est autre que s (Optimisation auto) ou bien qu’un objectif sans position s ou que des accessoires comme un tube allonge ou des soufflets automatiques sont utilisés, l’appareil ne fonctionne que si [27. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4]. Reportez-vous à « Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme] » (p.376) pour les restrictions qui s’appliquent. Tous les modes d’exposition de l’appareil sont disponibles lorsque l’on utilise des objectifs DA/DA L/FA J ou des objectifs dont l’ouverture est réglée sur la position s.

Objectif et flash incorporé Le flash incorporé ne peut pas être réglé et se déclenche entièrement lorsque des objectifs A qui ne sont pas en position s (auto), pré-A ou à mise au point douce sont utilisés. Remarquez que le flash incorporé ne peut pas être utilisé comme flash automatique.

Remarques sur [27. Utilis. bague diaphragme]

Lorsque [27. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso 4], l’obturateur peut être relâché même si la bague de diaphragme de l’objectif D FA, FA, F ou A n’est pas réglée sur la position s (Optimisation auto) ou si un objectif sans position s est monté. Toutefois, certaines caractéristiques seront limitées, comme indiqué ci-dessous.

27. Utilis. bague diaphragme 1 Interdit 2 Autorisé

Déclenchement possible lorsque la bague de diaphragme n'est pas en position A OK OK MENU Annuler

K-5_OPM_FRE.book Page 377 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Restrictions sur l’utilisation d’objectifs dont la bague de diaphragme est sur une position autre que s Objectif utilisé

D FA, FA, F, A, M (objectif uniquement ou avec accessoires de diaphragme automatique comme le tube allonge auto K)

c (Priorité ouverture)

D FA, FA, F, A, M, S (avec accessoires de c (Priorité diaphragme manuel ouverture) comme le tube allonge K) Objectif à diaphragme manuel, comme un objectif reflex (objectif uniquement)

FA, F DOUX 85 mm, FA DOUX 28 mm (objectif uniquement)

c (Priorité ouverture)

Restriction L’ouverture reste ouverte indépendamment de la position de la bague de diaphragme. La vitesse d’obturation change selon l’ouverture mais une erreur d’exposition risque de se produire. Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture.

Il est possible de prendre des photos avec la valeur d’ouverture spécifiée mais une erreur d’exposition peut se produire. Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture.

Il est possible de prendre des photos avec la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation spécifiées. Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Lorsque la profondeur de champ est contrôlée, (Prévisualisation optique), la mesure de l’exposition commence et le contrôle de l’exposition peut être effectué.

L’appareil fonctionne en mode c (Priorité ouverture) même si le sélecteur de mode est sur B, e, K, b ou L lorsque l’ouverture est réglée sur une valeur autre que la position s.

c (Priorité ouverture)

Il est possible de prendre des photos avec la valeur d’ouverture spécifiée dans la plage d’ouverture manuelle. Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Lorsque la profondeur de champ est contrôlée, (Prévisualisation optique), la mesure de l’exposition commence et le contrôle de l’exposition peut être effectué.

K-5_OPM_FRE.book Page 378 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Nettoyage du capteur CMOS

Si le capteur CMOS est sale ou poussiéreux, des ombres peuvent apparaître à l’image dans certains cas, par exemple lorsque la prise de vue s’effectue sur un arrière-plan blanc. Ceci indique que le capteur CMOS doit être nettoyé.

Retrait des saletés à l’aide de vibrations ultrasoniques (système anti-poussière) La poussière qui adhère au capteur CMOS est éliminée par des vibrations à hautes fréquences sur le filtre se trouvant à la surface avant du capteur CMOS.

Sélectionnez [Système anti-poussière] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Système anti-poussière] apparaît.

Appuyez sur le bouton 4.

Système anti-poussière

Système anti-poussière La fonction Système anti-poussière Action démarrage est activée. Réglez [Action démarrage] sur O (Marche) pour activer la fonction Système anti-poussière à chaque mise OK Démarrer MENU sous tension de l’appareil. Une fois le retrait des poussières terminé, l’appareil revient au menu [R Préférences 4].

Détection de poussières sur le capteur CMOS (alerte poussières) L’Alerte poussières est une fonction qui matérialise sur l’écran l’emplacement des poussières situées sur le capteur. Vous pouvez enregistrer une image indiquant l’endroit de la poussière et l’afficher lorsque vous réalisez un nettoyage du capteur (p.380).

K-5_OPM_FRE.book Page 379 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Les conditions suivantes doivent être respectées avant d’utiliser la fonction Alerte poussières :

- Un objectif DA, DA L, FA J ou un objectif D FA, FA ou F doté d’une position d’ouverture s (Optimisation auto) est monté. - L’ouverture est réglée sur la position s en présence d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme. - Le sélecteur de mode est réglé sur tout mode autre que C (Vidéo). - Le curseur du mode de mise au point est réglé sur l ou A. • Le temps d’exposition peut être très long lorsque vous utilisez la fonction alerte poussières. Notez que si le sens de l’objectif est modifié avant la fin du traitement, la poussière ne sera pas correctement décelée. • Selon les conditions du sujet ou la température, la poussière peut ne pas être détectée correctement. • L’image d’alerte poussières ne peut être affichée que pendant le nettoyage du capteur, dans les 30 minutes qui suivent l’enregistrement de l’image. Si plus de 30 minutes s’écoulent, enregistrez une nouvelle image d’alerte poussières et réalisez le nettoyage du capteur. • L’image d’alerte poussières enregistrée ne peut être affichée en mode lecture. • L’image d’alerte poussières ne peut être enregistrée que si une carte mémoire SD est insérée.

Sélectionnez [Alerte poussières] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Alerte poussières] apparaît.

Faites apparaître une surface blanche ou un autre sujet brillant sans détail dans le viseur et enfoncez le déclencheur à fond.

Alerte poussières Vérifie présence de poussières sur le capteur. Appuyez sur le déclencheur pour matérialiser la présence de poussières

Après le traitement de l’image, MENU SHUTTER Vérifier l’image d’alerte poussières s’affiche. Si le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît, appuyez sur le bouton 4 et prenez une autre photo.

Vérifiez s’il reste de la poussière sur le capteur.

Fonctionnements possibles Molette arrière (S)/ bouton M

Affiche l’image d’alerte poussières en plein écran.

Appuyez sur le bouton 4. L’image d’alerte poussières est sauvegardée et l’appareil revient au menu [R Préférences 4]. Quels que soient les réglages de l’appareil, l’image d’alerte poussières sera prise avec des conditions de prise de vue spécifiques.

Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette Soulevez le miroir et ouvrez le diaphragme lors du nettoyage du capteur CMOS à l’aide d’une soufflette. Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. Ce service de nettoyage est payant. Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage O-ICK1 (en option) (p.388) pour nettoyer le capteur CMOS. 11 Annexe

K-5_OPM_FRE.book Page 381 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

381 • N’utilisez pas d’aérosol. • N’effectuez pas de nettoyage du capteur pendant une prise de vue en pose B. L’obturateur peut se fermer accidentellement et endommager les parties internes de l’appareil. • Pour empêcher l’accumulation de saleté ou de poussières sur le capteur CMOS, laissez le bouchon de protection de la monture sur l’appareil lorsqu’aucun objectif n’est monté. • Lorsque la batterie est faible, le message [Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur] s’affiche sur l’écran. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option) lors du nettoyage du capteur. Si vous n’utilisez pas ce kit, veuillez installer une batterie ayant un niveau d’énergie restant suffisant. Si la capacité de la batterie faiblit au cours du nettoyage, un bip d’avertissement retentit ; vous devez alors immédiatement cesser le nettoyage. • Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager le diaphragme, le capteur CMOS et le miroir. • Le témoin du retardateur clignote et [d] et [Cln] apparaissent sur l’écran LCD pendant le nettoyage du capteur. • Cet appareil peut générer un son de vibration pendant le nettoyage du capteur CMOS. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Mettez l’appareil hors tension et retirez l’objectif.

Mettez l’appareil sous tension.

Sélectionnez [Nettoyage capteur] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Nettoyage capteur] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Miroir levé] puis appuyez sur le bouton 4.

Nettoyage capteur Lève le miroir et ouvre l'obturateur pour accéder au capteur et le nettoyer. Eteindre pour terminer Miroir levé Annuler

Le miroir est bloqué en position relevée. OK OK Si vous avez utilisé Alerte poussières pour déceler des poussières sur le capteur durant les 30 minutes écoulées, l’image d’alerte poussières s’affiche sur l’écran. Nettoyez le capteur en vérifiant l’emplacement des poussières.

Nettoyage du capteur CMOS. Pour éliminer la poussière et la saleté sur le capteur CMOS, utilisez une soufflette, sans pinceau, car celui-ci pourrait rayer le capteur CMOS. N’essuyez jamais le capteur CMOS avec un chiffon.

Mettez l’appareil hors tension. Fixez l’objectif dès lors que le miroir a repris sa position initiale.

K-5_OPM_FRE.book Page 383 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Accessoires optionnels

Un certain nombre d’accessoires dédiés sont disponibles pour cet appareil. Veuillez contacter votre revendeur PENTAX pour plus de détails. Les produits repérés par un astérisque (*) sont identiques à ceux qui sont fournis avec l’appareil.

Accessoires pour l’alimentation électrique Kit chargeur de batterie K-BC90 (*) (Le kit inclut un chargeur de batterie D-BC90 et un cordon d’alimentation secteur.) Batterie lithium-ion rechargeable D-LI90 (*) Kit adaptateur secteur K-AC50 (Le kit inclut un adaptateur secteur D-AC50 et un cordon d’alimentation secteur.) Vous permet de raccorder votre appareil au secteur. Poignée d’alimentation D-BG4 La poignée d’alimentation est dotée d’un déclencheur, d’une molette avant et arrière et d’un bouton L pour procéder à la prise de vue verticale. Outre la batterie lithium-ion rechargeable D-LI90, des piles AA lithium/Ni-MH/alcalines peuvent aussi être utilisées dans la poignée d’alimentation de l’appareil. Le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur ne sont pas vendus séparément.

K-5_OPM_FRE.book Page 384 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

384 Accessoires flash Flash auto AF540FGZ Flash auto AF360FGZ Les flashs AF540FGZ et AF360FGZ sont des flashs automatiques P-TTL dont les nombres guides maximum respectifs sont d’environ 54 et 36 (ISO 100/m). Ils sont compatibles avec la synchro asservie, la synchro contrôle des contrastes, la synchro hautes vitesses, la commande sans fil, la synchro vitesses lentes et la synchro 2e rideau.

AF540FGZ AF360FGZ Flash auto AF200FG L’AF200FG est un flash automatique P-TTL avec un nombre guide maximum d’environ 20 (ISO 100/m). Il est compatible avec la synchro contrôle des contrastes et la synchro vitesses lentes lorsqu’il est associé à un AF540FGZ ou à un AF360FGZ.

Flash macro auto AF160FC L’AF160FC est un système de flash spécialement conçu pour la macrophotographie, pour réaliser des clichés de petits objets, de très près, sans ombre. Il est compatible avec les fonctions AF160FC de flash auto TTL existantes et peut être utilisé avec une vaste gamme d’appareils photo PENTAX par l’intermédiaire des bagues fournies.

K-5_OPM_FRE.book Page 385 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Adaptateur de sabot FG Rallonge F5P Adaptateur de sabot FG Adaptateur de flash dissocié F Adaptateur et cordons permettant d’utiliser le flash externe dissocié de l’appareil.

Adaptateur de flash dissocié F Clip de fixation dissocié CL-10 Lorsque vous utilisez l’AF540FGZ ou l’AF360FGZ comme flash sans fil, ce grand clip sert à fixer le flash externe sur un bureau ou une table. Clip de fixation dissocié CL-10

Pour viseur Œilleton loupe O-ME53 Accessoire permettant le grossissement jusqu’à environ 1,18 fois. Lorsque l’œilleton est fixé au X avec un grossissement du viseur d’environ 0,92 fois, l’association des grossissements passe à 1,09 fois, ce qui facilite la mise au point manuelle.

Loupe FB Accessoire permettant le grossissement de la zone centrale du viseur 2x. Vous pouvez voir la vue complète en relevant simplement l’accessoire de l’œilleton car il s’agit d’une loupe à charnière.

Œilleton loupe O-ME53

Loupe FB K-5_OPM_FRE.book Page 386 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Convertisseur A Accessoire modifiant l’angle de champ du viseur par intervalles de 90°. Le grossissement du viseur peut passer de 1× à 2×.

Convertisseur A Lentille de correction dioptrique M Cet accessoire permet le réglage des dioptries. Installez-le sur le viseur. S’il vous est difficile de voir une image nette dans le viseur, ayez recours à l’un des huit adaptateurs d’environ -5 à +3 m-1 (par mètre).

Lentille de correction dioptrique M Cache oculaire ME (*) Œilleton FR (*)

Dépoli interchangeable Dépoli vue cadrée AF MF-60 (*)

Dépoli vue graduée AF MI-60

Dépoli vue quadrillée AF ML-60

K-5_OPM_FRE.book Page 387 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

387 Cordon de déclenchement CS-205 Raccordez la fiche du cordon de déclenchement et actionnez le déclencheur. La longueur du cordon est de 0,5 m.

Télécommande Utilisée pour la prise de vue à distance. Distance de fonctionnement de la télécommande À partir de l’avant de l’appareil : environ 4 m À partir de l’arrière de l’appareil : environ 2 m

Télécommande F Télécommande étanche O-RC1

Sacoche « K » en nylon/Courroie Sacoche « K » en nylon reflex numérique O-CC90

Courroie de l’appareil O-ST53 (*)

K-5_OPM_FRE.book Page 388 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

388 Kit de nettoyage du capteur O-ICK1 Utilisez ce kit pour nettoyer les éléments tels que le capteur CMOS et l’objectif de l’appareil.

Divers Bouchon de boîtier à monture K Cache-sabot FK (*) Câble USB I-USB7 (*) Câble AV I-AVC7 (*) Cache de prise synchro 2P (*)

Carte mémoire pleine

La carte mémoire SD est pleine et aucune image ne peut être enregistrée. Introduisez une nouvelle carte mémoire SD ou supprimez des images superflues. (p.62, p.95) Il est possible que les données soient enregistrées lorsque vous effectuez les opérations suivantes. • Changement du format de fichier en JPEG. (p.226) • Changement du réglage Pixels enregistrés JPEG ou Qualité JPEG. (p.224, p.225)

Il n’y a aucune image à lire dans la carte mémoire SD.

Cette image ne peut être affichée

Vous essayez de lire une image ou un fichier son dans un format non pris en charge par l’appareil. Il se peut qu’un autre type d’appareil ou un ordinateur puisse retransmettre ces données.

Aucune carte dans l’appareil

La carte mémoire SD n’est pas insérée dans l’appareil. (p.62)

Impossible d’utiliser carte

La carte mémoire SD insérée n’est pas compatible avec cet appareil.

Erreur carte mémoire

La carte mémoire SD a un problème ; la capture et la lecture d’images sont impossibles. Essayez l’affichage sur un ordinateur.

Le commutateur écriture-protection de la carte mémoire SD que vous avez insérée est verrouillé. Déverrouillez la carte mémoire SD. (p.64)

La carte mémoire SD insérée n’est pas formatée ou l’a été sur un autre périphérique et n’est pas compatible avec cet appareil. Utilisez la carte après l’avoir formatée avec cet appareil. (p.315)

K-5_OPM_FRE.book Page 390 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

390 Message d’erreur Carte verrouillée électroniquement L’image ne peut être agrandie

Cette image est protégée

Description Les données sont protégées par une fonction de sécurité de la carte mémoire SD. Vous êtes en train d’essayer d’agrandir une image qui ne peut pas l’être. Vous essayez de supprimer une image protégée. Retirez la protection de l’image. (p.284)

La batterie est épuisée. Installez une batterie entièrement chargée dans l’appareil. (p.55)

Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur

Apparaît pendant le nettoyage du capteur si le niveau de la batterie est insuffisant. Installez une batterie entièrement chargée ou utilisez un kit adaptateur secteur K-AC50 (en option). (p.60)

Énergie restante insuffisante pour activer la localisation des pixels morts

Apparaît pendant la détection de pixels défectueux si le niveau de la batterie est insuffisant. Installez une batterie entièrement chargée ou utilisez un kit adaptateur secteur K-AC50 (en option). (p.60)

Le dossier ne peut être créé

Le nombre maximum de dossiers (999) et le nombre de fichiers (9999) sont atteints et aucune image ne peut plus être enregistrée. Introduisez une nouvelle carte mémoire SD ou formatez la carte. (p.315)

Impossible de stocker l’image

L’image n’a pas pu être enregistrée en raison d’une erreur sur la carte mémoire SD.

Réglages non sauvegardés

Les réglages DPOF ne peuvent pas être enregistrés car la carte mémoire SD est pleine. Supprimez les images inutiles et procédez à nouveau aux réglages DPOF. (p.95)

L’opération n’a pas pu être correctement finalisée

L’appareil n’a pas pu mesurer la balance des blancs manuelle ou a décelé de la poussière sur le capteur. Renouvelez l’opération. (p.234, p.378)

Aucune autre image ne peut être sélectionnée

Vous ne pouvez pas sélectionner 100 images ou plus à la fois pour Index (p.271) et Sélectionner & supprimer (p.280).

K-5_OPM_FRE.book Page 391 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

391 Message d’erreur Aucune image ne peut être traitée

Description Aucune image ne peut être traitée à l’aide de la fonction de filtre numérique (p.296) ou de développement RAW (p.304).

Apparaît lorsque vous essayez d’utiliser Enr. bal.blancs manuel (p.239), Redimensionner (p.292), Recadrer (p.293), Filtre numérique (p.296) ou Développement RAW (p.304) pour Cette image ne peut être traitée les images capturées avec d’autres appareils ou lorsque vous tentez d’utiliser Redimensionner ou Recadrer pour des images avec une taille de fichier minimale. L’appareil n’a pas pu créer d’image

La création d’un index a échoué. (p.271)

Live View ne peut pas être utilisé car la température interne de l’appareil est trop Surchauffe de l’appareil. Désactiv. temporairement Live élevée. Appuyez sur le bouton 4 et essayez View pour protéger les circuits d’utiliser à nouveau Live View lorsque l’appareil a refroidi.

Impossible de démarrer Live View

Cette fonction n’est pas disponible dans le mode en cours

Apparaît si le mode Live View est démarré lorsque [27. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Interdit] dans le menu [A Réglag. perso 4] et que la bague de diaphragme de l’objectif est réglée sur une position autre que s, ou qu’un objectif sans position s est utilisé. Vous essayez de paramétrer une fonction qui n’est pas disponible en mode B (Vert) ou C (Vidéo).

K-5_OPM_FRE.book Page 392 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Problèmes de prise de vue Dans de rares cas, l’appareil risque de ne pas fonctionner en raison de l’électricité statique. Pour remédier à cela, enlevez la batterie et remettez-la en place. Lorsque le miroir reste relevé, enlevez la batterie et remettez-la en place. Mettez ensuite l’appareil sous tension. Le miroir se rétractera. Si après ces procédures l’appareil fonctionne correctement, il n’a pas besoin d’être réparé. Avant de contacter notre service après-vente, nous vous recommandons de vérifier les points suivants. Incident

La batterie n’est L’appareil ne se pas installée met pas sous tension La batterie est faible La bague du diaphragme de l’objectif est réglé sur une position différente de s. Impossible de déclencher

Solution Assurez-vous de la présence d’une batterie dans l’appareil. Installez-en une entièrement chargée si nécessaire. Remplacez-la par une batterie entièrement chargée ou utilisez le kit adaptateur secteur K-AC50 (en option). (p.60) Réglez la bague du diaphragme de l’objectif sur la position s (p.117) ou sélectionnez [Autorisé] dans [27. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso 4]. (p.376)

Le flash incorporé est en cours Attendez la fin de la charge. de charge

Il n’y a pas d’espace disponible sur la carte

mémoire SD Introduisez une carte mémoire SD avec suffisamment d’espace ou supprimez des images. (p.62, p.95)

Attendez que l’enregistrement soit terminé.

K-5_OPM_FRE.book Page 393 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

La mise au point automatique ne fonctionne pas.

La mise au point automatique ne peut être effectuée sur des sujets présentant un faible contraste (ciel, murs blancs, etc.), des couleurs sombres, des motifs complexes, des objets qui se déplacent Il est difficile rapidement ou un paysage pris par une de mettre le sujet fenêtre ou un grillage. Verrouillez la mise au point au point sur un autre objet situé à la même distance que votre sujet puis pointez sur le sujet et enfoncez le déclencheur à fond. Sinon, utilisez la mise au point manuelle. (p.149) Cadrez votre sujet dans la zone de mise au point au centre du viseur. Si le sujet sort Le sujet n‘est pas de la zone de mise au point, pointez l’objectif vers votre sujet et verrouillez dans la zone de mise au point la mise au point puis recomposez votre scène et pressez le déclencheur à fond. (p.147) Le sujet est trop rapproché

Éloignez-vous du sujet et prenez la photo.

Le mode de mise Réglez le curseur du mode de mise au au point est réglé point sur l ou A. (p.138) sur \

Impossible de verrouiller la mise au point

Le mode d’exposition est réglé sur le mode B, p ou M.

Réglez le mode d’exposition sur un mode autre que B (Vert), p (Pose B) ou M (SynchroFlash X).

La fonction de mémorisatio n d’exposition ne fonctionne pas.

La mise au point automatique n’est pas verrouillée (mémorisation de la mise au point) lorsque le mode de mise au point est réglé sur k (A). L’appareil poursuit Le mode de mise la mise au point sur le sujet tandis que au point est réglé le déclencheur est enfoncé à mi-course. sur k Si vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet particulier, déplacez le curseur du mode de mise au point sur l et utilisez la fonction de mémorisation. (p.147)

K-5_OPM_FRE.book Page 394 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Le flash Le mode incorporé d’exposition ne se déclenche est réglé sur B pas

Seuls les modes C (Décharge flash auto) et D (Flash auto+réd yeux rouges) sont disponibles pour le mode flash lorsque le mode d’exposition est B (Vert). Le flash ne se déclenche pas si le sujet est brillant dans ces modes. Dans des modes d’exposition autres que B, seul le mode flash qui se déclenche à chaque fois que le flash se recharge est disponible. Essayez différents modes d’exposition.

La connexion USB avec un ordinateur ne fonctionne pas correctement

Paramétrez [Connexion USB] sur [MSC] dans le menu [R Préférences 2]. (p.353)

Le mode de connexion USB est réglé sur [PTP]

La fonction Réglez [Shake Reduction] sur k Shake Reduction (Marche) dans le menu est désactivée [A Mode pr. de vue 4]. (p.157) La fonction Shake Reduction n’est pas correctement paramétrée

Si vous utilisez un objectif ne se prêtant pas à l’obtention des données de focale, réglez ma focale sur l’écran [Focale d’entrée]. (p.159)

La vitesse d’obturation est La fonction Shake Reduction trop lente pour ne fonctionne pas que la fonction Shake Reduction Désactivez la fonction Shake Reduction soit efficace et prévoyez un trépied. en panoramique ou lorsque vous prenez des scènes de nuit, etc.

Le sujet est trop rapproché

Éloignez-vous du sujet ou désactivez la fonction Shake Reduction et prévoyez un trépied.

K-5_OPM_FRE.book Page 395 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Caractéristiques principales

Description du modèle Type

Appareil numérique reflex TTL avec mise au point, exposition automatiques et flash P-TTL incorporé rétractable

Monture PENTAX KAF2 à baïonnette (coupleur AF, contacts d’information, monture K avec contacts d’alimentation).

Objectifs compatibles

Objectifs à monture KAF3, KAF2 (compatible avec zoom

motorisé), KAF, KA Enregistrement d’image Capteur d’image

Filtre de couleurs primaires, CMOS, taille : 23,7 x 15,7 (mm)

Nombre effectif de pixels

Env. 16,28 mégapixels

Nombre total de pixels

Env. 16,93 mégapixels

Système antipoussière

Nettoyage du capteur à l’aide de vibrations ultrasoniques DR II avec la fonction Alerte poussières

Sensibilité (sortie standard)

AUTO/100 à 12800 (les pas IL peuvent être réglés sur 1 IL, 1/2 IL ou 1/3 IL), et étendue de ISO 80 à ISO 51200. Jusqu’à ISO 1600 en mode p.

Stabilisateur d’image Type

Déplacement du capteur d’image CMOS Plage de correction réelle

Jusqu’à 4 IL (en fonction du type d’objectif utilisé et des conditions de prise de vue)

Formats de fichier RAW (PEF/DNG), JPEG (Exif 2.21), compatible DCF2.0

Viseur à pentaprisme

Longueur du Environ 21,7 mm (depuis la fenêtre de visualisation), dégagement oculaire environ 24,5 mm (depuis le centre de l’objectif) Correction dioptrique Environ -2,5 to +1,5 m-1 Écran de mise au point

Écran de mise au point interchangeable naturel-brillant-mat III Live View Type

Méthode TTL utilisant le capteur d’image CMOS Mécanisme de mise au point

Détection du contraste + détection de visages, détection du contraste, coïncidence de phase

Couverture de champ : environ 100 %, grossissement (mode = : 2×, 4×, 6×/mode \ : 2×, 4×, 6×, 8×, 10×), affichage grille (Grille 4×4, Rectangle d’or, Echelle), avertissement ombres/hautes lumières, histogramme

Écran LCD TFT large couleur

Luminosité et couleurs réglables

Prévisualisation optique, prévisualisation numérique

Méthode TTL utilisant le capteur d’image CMOS Prédéfini

Lumière du jour, Ombre, Nuageux, Lumière fluorescente (D : Couleur lumière jour, N : Blanc couleur du jour, W : Lumière blanche, L : Blanc chaud), Tungstène, Flash, f, Manuel, Température de couleur

Configuration utilisant l’écran d’affichage (3 réglages maximum peuvent être enregistrés), réglages de la température de couleur (3 réglages maximum peuvent être enregistrés), copie du réglage de la balance des blancs d’une image capturée

K-5_OPM_FRE.book Page 397 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

397 Ajustement précis

Ajustable ±7 étapes sur l’axe A-B et/ou l’axe G-M Automatisme de mise au point Type

TTL : mise au point automatique à coïncidence de phase

Capteur de mise au point

SAFOX IX+, 11 points (9 points de mise au point de type croisé au centre)

Mode AF Mise au point unique (l), mise au point continue (k) Mode priorité mise au point ou priorité vitesse pour l Mode priorité mise au point ou priorité FPS pour k

Sélection point AF Automatique : 5 points, automatique : 11 points, sélectionner, centre

Assistance AF Lumière d’assistance AF LED dédiée

Ouverture TTL, 77 mesures segmentées, mesures centrales pondérées et mesures spot

0 IL à 22 (ISO 100 50 mm F1,4)

Vert, Programme, Priorité sensibilité, Priorité vitesse, Priorité ouverture, Priorité vitesse et ouverture, Manuel,

Pose B, SynchroFlash X Pas de correction IL

±5 IL (des pas de 1/2 IL ou des pas de 1/3 IL peuvent être sélectionnés)

Disponible via le bouton de verrouillage de l’exposition dédié (valeur de temporisation : deux fois le temps de mesure défini dans Réglage perso) ; continu tant que le déclencheur est enfoncé à mi-course.

Obturateur à plan focal vertical commandé électroniquement

Vitesse d’obturation

Automatique : 1/8000 à 30 s, manuel : 1/8000 à 30 s (pas de 1/3 IL ou de 1/2 IL), pose B

Image par image, rafale (rapide, standard), retardateur (12 s, 2 s), télécommande (immédiat, 3 s, continu), bracketing auto (2, 3 ou 5 vues), bracketing auto + retardateur, bracketing auto + télécommande, Miroir verrouillé, Miroir verrouillé + télécommande

K-5_OPM_FRE.book Page 398 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

398 Prise de vue en continu

Env. 7 im./s max., JPEG (p•C•Rafale rapide) : jusqu’à 30 vues env., RAW : jusqu’à 8 vues env. Env. 1,6 im./s, JPEG (p•C•Rafale standard) : jusqu’à ce que la carte mémoire SD soit pleine, RAW : jusqu’à 10 vues env.

Flash Flash incorporé

Flash incorporé P-TTL avec contrôle série, GN : environ 13 (ISO 100/m) Angle de couverture : équivalent à l’angle de couverture d’un objectif 28 mm (équivalent au format 35 mm)

P-TTL, atténuation des yeux rouges, synchro vitesses lentes, synchro 2e rideau, synchro vitesses rapides et sans fil sont également disponibles avec le flash externe dédié PENTAX.

-2,0 à +1,0 IL Fonctions d’enregistrement Personnaliser image

Lumineux, Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Estompé, Sans blanchiment, Diapositive, Monochrome

Réduction du bruit à vitesse d’obturation lente, réduction du bruit en ISO élevé

Réglage plage dynamique

Compensation des hautes lumières, compensation des ombres

Correction de l’aberration, correction de l’aberration chromatique latérale

Aléatoire, Prédéfini 1-3, Favori 1-3

Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Extraire couleur, Doux, Scintillement, Fish-eye, Filtre personnalisé

Prise de vue HDR Optimisation auto, Standard, Intense 1, Intense 2, Intense 3, fonction de correction de la composition automatique

Sélectionnez un nombre de prises de vue entre 2 et 9. Réglage IL auto disponible.

Réglage de l’intervalle d’enregistrement (1 sec. à 24 h), réglage de Démarrer intervalle de début (immédiat, heure indiquée), enregistre jusqu’à 999 images

K-5_OPM_FRE.book Page 399 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

399 Corr° ligne horizon

SR activé : ajuste de 1 degré max., SR désactivé : ajuste de 2 degrés max.

Ajustement de la composition

Plage d’ajustement de ±1,5 mm en haut, en bas, à droite ou à gauche (1 mm en cas de rotation) ; plage de rotation de 1 degré

Affiché dans le viseur (sens horizontal uniquement) ; affiché sur l’écran LCD (sens horizontal et vertical)

Vidéo Format fichier

Microphone monaural incorporé, prise pour microphone stéréo externe

Durée d’enregistrement

Jusqu’à 25 minutes ; arrête automatiquement l’enregistrement si la température interne de l’appareil s’élève.

Lumineux, Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Estompé, Sans blanchiment, Diapositive, Monochrome

Aléatoire, Prédéfini 1-3, Favori 1-3

Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Extraire couleur, Couleur

Fonctions de lecture

Supprimer image seule, supprimer tout, sélectionner et supprimer, supprimer dossier, supprimer image affichage immédiat

Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Filtre croquis, Aquarelle, Pastel, Postérisation, Miniature, Ajust paramètr base, Monochrome, Couleur, Extraire couleur, Doux, Scintillement, Fish-eye, Filtre étirement, HDR, Filtre personnalisé

Image par image, comparaison d’images, affichage multi-images (segmentation par 4, 9, 16, 36, 81), grossissement de l’affichage (jusqu’à 32×, défilement et grossissement rapide disponibles), rotation, histogramme (histogramme Y, histogramme RVB), avertissement ombres/ hautes lumières, affichage d’informations détaillées, affichage des informations de copyright (photographe, détenteur du copyright), affichage des dossiers, affichage calendaire, diaporama

K-5_OPM_FRE.book Page 400 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

RAW Format de fichier (JPEG, TIFF), Personnaliser image, Balance des blancs, Sensibilité, Réduction du bruit en ISO élevé, Compensation ombres, Correction distorsion, Correction de l’aberration chromatique latérale, Espace couleurs

Redimensionner, Recadrer (rapport longueur/largeur et réglage de l’inclinaison disponibles), Index, Montage vidéo (diviser ou supprimer des images sélectionnées), enregistrer une image JPEG à partir d’une séquence vidéo

Personnalisation Mode User

5 réglages maximum peuvent être enregistrés

Fonctions personnalisées

Mémoire des modes 13 éléments Bouton |/Y (Format fichier ponctuel, Bracketing d’exposition, Prévisualisation numérique, Niveau électronique, Ajustement de la composition) Bouton personnalisé Bouton = (Activer AF, Désactiver AF) Molette électrique personnalisable spécifiquement selon chaque mode d’exposition. Taille du texte

Réglages de l’heure monde pour 75 villes (28 fuseaux horaires)

allemand, anglais, chinois traditionnel, chinois simplifié, coréen, danois, espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe, suédois, tchèque et turc.

Ajustement AF précis

±10 étapes, ajustement uniforme, ajustement individuel (20 max. peuvent être enregistrés)

Informations copyright

Les noms du « photographe » et du « détenteur du copyright » sont intégrés au fichier image. L’historique des révisions peut être vérifié avec le logiciel fourni.

Alimentation Type de batterie

Batterie lithium-ion rechargeable D-LI90

Kit adaptateur secteur K-AC50 (en option)

K-5_OPM_FRE.book Page 401 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

401 Autonomie de la batterie

Nombre d’images enregistrables (avec 50 % d’utilisation du flash) : environ 740 images, (sans utilisation du flash) : environ 980 images Durée de lecture : environ 440 min * Soumis à essai conformément à la norme CIPA. Les résultats réels peuvent varier en fonction des conditions/situations de prise de vue.

Interfaces Port de connexion

USB 2.0 (compatible avec vitesses rapides)/sortie AV, alimentation externe, cordon de déclenchement, prise synchro X, sortie HDMI, microphone stéréo

Connexion USB MSC/PTP Système de sortie vidéo

NTSC/PAL Dimensions et poids Dimensions

Environ 131 mm (L) × 97 mm (H) × 73 mm (P) (excepté les protubérances)

Environ 660 g (boîtier seul), environ 740 g (avec une batterie dédiée et une carte mémoire SD)

Câble USB I-USB7, câble AV I-AVC7, courroie O-ST53, cache oculaire ME, batterie lithium-ion D-LI90 rechargeable, chargeur de batterie D-BC90, cordon d’alimentation secteur, logiciel (CD-ROM) S-SW110 <Montés sur l’appareil> Œilleton FR, cache-sabot FK,

cache de la monture du boîtier, cache de prise synchro 2P Logiciel

PENTAX Digital Camera Utility 4

AdobeRGB Espace couleur recommandé par Adobe Systems, Inc. pour l’impression commerciale. Gamme de reproduction des couleurs plus vaste que sRGB. Couvre presque toute la palette de couleurs, donc les couleurs disponibles seulement pour l’impression ne sont pas perdues lors de l’édition d’images à partir d’un ordinateur. Lorsque l’image est ouverte par un logiciel non compatible, les couleurs paraissent plus claires. Balance des blancs Pendant la prise de vue, la température de la couleur est réglée de façon à correspondre à la source de lumière pour que le sujet semble avoir la couleur correcte. Bougé de l’appareil (flou) Lorsque l’appareil bouge alors que l’obturateur est ouvert, toute l’image semble floue. Ceci se produit plus souvent lorsque la vitesse d’obturation est faible. Pour éviter le flou de bougé, vous pouvez augmenter la sensibilité, utiliser le flash et augmenter la vitesse d’obturation. Vous avez également la possibilité de poser l’appareil sur un trépied pour le stabiliser. Le risque de bougé étant le plus important lorsque le déclencheur est actionné, utilisez la fonction Shake Reduction, le retardateur ou la prise de vue par télécommande pour éviter tout mouvement de l’appareil.

Bracketing auto Pour changer automatiquement l’exposition. Lorsque l’on presse le déclencheur, plusieurs photos sont prises. Une photo n’a pas de correction, une ou plusieurs sont sous-exposées et une ou plusieurs autres sont surexposées. Cet appareil dispose d’un bracketing d’exposition qui capture des images avec différentes expositions et d’un bracketing avancé qui capture des images avec des niveaux définis de balance des blancs, saturation, teinte, ajustement clairs/sombres, contraste et netteté.

K-5_OPM_FRE.book Page 403 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

403 Capteur CMOS Élément convertissant la lumière qui pénètre dans l’objectif en signaux électriques qui génèrent une image. Correction IL Possibilité de régler la luminosité de l’image en changeant la vitesse d’obturation et/ou la valeur d’ouverture. DCF (règle de conception pour le système de fichiers de l’appareil) Système de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). Données RAW Sortie de données d’images non éditées depuis le capteur CMOS. Les données RAW sont des données brutes avant traitement interne par l’appareil. Il est possible d’ajuster individuellement a posteriori les réglages de prise de vue, tels que la balance des blancs, le contraste, la saturation et la netteté. En outre, les données RAW sont des données 14 bits qui contiennent 64 fois les informations des données 8 bits JPEG. Des gradations riches sont possibles. Transférez des données RAW sur votre ordinateur et utilisez le logiciel fourni pour créer des données d’image avec des paramètres différents, comme JPEG ou TIFF. DPOF (Digital Print Order Format) Règles d’écriture sur une carte comportant des images enregistrées des informations concernant les images spécifiques et le nombre d’exemplaires à imprimer. Les retirages peuvent être effectués en toute simplicité par un laboratoire photo.

Espace couleur Une plage définie de couleurs provenant du spectre utilisé. Dans les appareils numériques, [sRGB] est défini comme le standard par Exif. Dans cet appareil, [AdobeRGB], qui prend en charge une gamme plus étendue de couleurs que sRGB peut également être utilisé.

K-5_OPM_FRE.book Page 404 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

404 Exif (format de fichier d’image interchangeable pour appareils photo numériques) Format de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). Fichier RAW DNG DNG (Digital Negative) est un format de fichier RAW à usage général conçu par Adobe Systems. Lorsque des images capturées dans des formats RAW propriétaires sont converties en DNG, la prise en charge et la compatibilité des images augmentent considérablement. Filtre ND (densité neutre) Filtre doté de nombreux niveaux de saturation qui rectifie la luminosité sans affecter les tons des images. Format Exif-JPEG Exif est l’acronyme de Exchangeable Image File Format. Ce format d’image est basé sur le format JPEG mais autorise de surcroît l’intégration des imagettes et des propriétés des images dans les données. Les logiciels non compatibles avec ce format traitent les images afférentes comme des images JPEG classiques. Format Exif-TIFF Exif est l’acronyme de Exchangeable Image File Format. Ce format d’image est basé sur le format TIFF mais autorise de surcroît l’intégration des imagettes et des propriétés des images dans les données. Les logiciels non compatibles avec ce format traitent les images afférentes comme des images TIFF classiques.

Histogramme Graphique qui montre les points les plus sombres et les plus lumineux d’une image. L’axe horizontal représente la luminosité et l’axe vertical le nombre de pixels. Utile lorsque vous souhaitez vérifier le niveau d’exposition d’une image.

K-5_OPM_FRE.book Page 405 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

405 IL (valeur d’exposition) La valeur d’exposition est déterminée par la combinaison de la valeur d’ouverture et de la vitesse d’obturation. JPEG Format de compression d’images. Bien que la qualité d’image soit sensiblement affectée, ce format permet d’obtenir des fichiers de taille inférieure au format TIFF et autres. Dans cet appareil, vous avez le choix parmi Z (premium), C (excellent), D (très bon) ou E (bon). Les images enregistrées au format JPEG conviennent à l’affichage sur votre ordinateur ou à l’envoi par messagerie électronique. Mesure AE La luminosité du sujet est mesurée afin de déterminer l’exposition. Pour cet appareil, sélectionnez [Mesure multizone], [Mesure centrale pondérée] ou [Mesure spot]. Mired Échelle proportionnelle de mesure qui montre de façon constante les changements de couleurs par unité. Elle est déterminée en multipliant l’inverse de la température de couleur par 1 000 000. Niveau de qualité Fait référence au taux de compression de l’image. Plus le taux de compression est faible, plus l’image est détaillée. L’image devient plus grossière à mesure que le taux de compression augmente. NTSC/PAL Ce sont des formats de sortie vidéo. NTSC est principalement utilisé au Japon, en Amérique du Nord et en Corée du Sud. PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine. 11 Annexe

Ouverture L’ouverture augmente ou réduit le faisceau de lumière (épaisseur) qui traverse l’objectif en direction du capteur CMOS.

K-5_OPM_FRE.book Page 406 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

406 Partie lumineuse La zone surexposée d’une image manque de contraste et apparaît blanche. Partie sombre La zone sous-exposée d’une image manque de contraste et apparaît noire. Pixels enregistrés Indique la taille de l’image en nombre de pixels. Plus il y a de pixels, plus l’image est grande. Plage dynamique (Plage dynamique) Elle est indiquée par une valeur qui exprime le niveau de lumière reproductible dans une image. Elle correspond au terme « latitude d’exposition » utilisé pour un film à halogénure d’argent. Généralement, lorsque la plage dynamique est élargie, des zones surexposées et/ou sous-exposées sont moins susceptibles de se produire dans l’image. Lorsque la plage est étroite, tous les tons de l’image peuvent être reproduits de manière nette et précise. Point AF Position dans le viseur qui détermine la mise au point. Sur cet appareil, vous avez le choix entre [Optimisation auto], [Sélectionner] et [Centrer].

Profondeur de champ Zone de mise au point. Elle dépend de la valeur d’ouverture, de la focale de l’objectif et de la distance séparant l’appareil du sujet. Sélectionnez par exemple une petite valeur d’ouverture (nombre élevé) pour augmenter la profondeur de champ et inversement une grande valeur d’ouverture (nombre faible) pour diminuer la profondeur.

Réduction du bruit Procédé de réduction du bruit (image grossière ou inégale) provoqué par une vitesse d’obturation lente ou une prise de vue avec une sensibilité élevée.

K-5_OPM_FRE.book Page 407 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

407 Sensibilité ISO Niveau de sensibilité à la lumière. Avec une sensibilité élevée, il est possible de prendre des photos avec une vitesse d’obturation élevée même dans des endroits sombres, en réduisant les bougés de l’appareil. Toutefois, les images ayant une sensibilité élevée sont plus sensibles au bruit. sRGB (RGB standard) Norme internationale d’espace couleur établie par la CEI (Commission électrotechnique internationale). Elle est définie à partir de l’espace couleur pour des écrans d’ordinateur et sert également de norme d’espace couleur pour Exif. Température de la couleur Expression numérique de la couleur de la source lumineuse éclairant le sujet. Exprimée en température absolue à l’aide de l’unité Kelvin (K). La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. Vignettage Les bords des images sont assombris lorsqu’une partie de la lumière venant du sujet est bloquée par le cache ou la bague des filtres, ou lorsque le flash est en partie bloqué par l’objectif. Vitesse d’obturation Durée pendant laquelle l’obturateur est ouvert et la lumière atteint le capteur CMOS. L’intensité de lumière qui atteint le capteur peut être modifiée grâce à la vitesse d’obturation.

Aberration chromatique latérale 244 Accessoires 383 Accessoires optionnels 383 Adaptateur secteur 60 Adobe RGB 402 AdobeRGB 238 AF de contraste 185 AF160FC 211, 384 AF200FG 211, 384 AF360FGZ 211, 384 AF540FGZ 211, 384 Affichage calendaire 268 Affichage contrôle 330 Affichage de la page du menu 329 Affichage de lecture 33 Affichage des dossiers 267 Affichage du niveau électronique ....32 Affichage Guide 328

Affichage guide 28 Affichage immédiat 83, 331 Affichage infos détaillées 35 Affichage multi-images 266 Afficher quadrillage 186 Agrandissement d’images .... 264 Aide 361 Ajouter la date 346 Ajust.clairs/sombres (Personnaliser image) ... 247 Ajustement AF précis 142 Ajustement de la composition 245 Ajustement paramètres de base (filtre numérique) 297 Alerte poussières 378 Alimentation 70 Aquarelle (filtre numérique) .. 296 Arrêt auto 340 Assistance à la mise au point automatique 82 Assistance AF 140 Avertissement Lumineux/sombre 263

B Bague de diaphragme ... 117, 376 F (balance blancs) 230 Balance des blancs 230, 402 Balance des blancs manuelle 234 Batterie 55 Borne PC/AV 286 Bougé de l’appareil 402 Bouton 3 27 Bouton L 24, 129, 136 Bouton = 24, 141, 321

K-5_OPM_FRE.book Page 409 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Bouton m (correction IL) ....23, 26, 134 Bouton de déverrouillage de l’objectif 23 Bouton E (mise en action du flash) 90 Bouton de navigation (2345) 25, 27 Bouton de verrouillage du sélecteur de mode 24 Bouton E (mise en action du flash) 24 Bouton M 24, 26, 29, 33, 94 Bouton o 23, 107 Bouton Q (lecture) ...24, 26, 94 Bouton U 24, 187 Bouton 3 25, 48 Bouton 4 24, 27 Bouton |/Y 24, 320 Bouton i (supprimer) 26, 95 Bouton vert 24, 27 Bracketing auto 175, 402 Bracketing avancé 179 Bracketing d’exposition 175

C D DCF 403 Déclencheur 23, 26, 84 Déclencheur à mi-course 321

Câble AV 286 Cadence d’images 190 Cadre de visée 150 Capacité de stockage des images restante 66 Capacité restante de stockage des images 59 Capteur CMOS 403 Carte mémoire 62 Carte mémoire SD 62 Changement de la date 323 Charge de la batterie 55 Commande du flash sans fil 218

Comparaison d’images 270 Compensation de l’exposition du flash 92 Compensation des ombres .... 241 Compensation hautes lumières 240 Connexion USB 353 Contacts d’information de l’objectif 22 Contacts de la poignée d’alimentation 22 Contraste (Personnaliser image) ... 247 Contraste élevé (filtre numérique) ... 181, 296 Cordon de déclenchement ... 130, 387 Correction automatique de la sensibilité 109 Correction de l’objectif 243 Correction dioptrique 69 Correction IL 134, 403 Correction ligne horizon 157 Couleur (filtre numérique) ... 182, 297 Couleur affichage 330 Couleur de l’écran 333 Coupleur AF 22 Courroie 54 Création de dossiers 335 f (balance des blancs) ... 231 Curseur du mode de mise au point 24, 138

K-5_OPM_FRE.book Page 410 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Destination 324 Détection de visages AF 185 Détection pixels morts 347 Détenteur du copyright 343 Développement d’images RAW 304 Développement RAW 304 Diaporama 275 Différence de phase AF 185 Distorsion 243 DNG 404 Doux (filtre numérique) ...181, 297 DPOF 403 Durée de lecture 59 Durée de mesure 133

Écran 28 Écran de contrôle 31, 46 Écran de contrôle LCD 30 Écran LCD 43 Écriture-protection 64 Effet filtre (Personnaliser image) ...248 Enr. bal.blancs manuel 239 Enregistrement du produit ....361 Enregistrer les réglages 253 Équipement audiovisuel 286 Espace couleur 238, 403 Exif 343, 404 Exposition 105 Exposition correcte 105 Extraire couleur (filtre numérique) ...181, 297

F Filtre 181, 296 Filtre croquis (filtre numérique) 296 Filtre étirement (filtre numérique) 298

Filtre ND (densité neutre) 404 Filtre numérique 181, 296 Filtre personnalisé (filtres numériques) 182, 298 Fish-eye (filtre numérique) ... 182, 298 Flash 87, 203 Flash (balance des blancs) .... 230 Flash externe 211 Flash incorporé 87 Focale 159 Focale d’entrée 159 Fonctionnement des menus ... 48 Format fichier 226 Format fichier ponctuel 227 Format fichier RAW 227 Formatage 315

H Harmonisation (Personnaliser image) ... 248 Haut-parleur 22 HDR (filtre numérique) 298 Heure monde 324 Histogramme 37, 404

I IL 405 Incréments IL 135 Index 271 Indicateur guide 39 Informations sur le photographe 343 Initialisation 315 Installation du logiciel 356 Interrupteur principal .... 23, 26, 70 Intervallomètre 170

K-5_OPM_FRE.book Page 411 Monday, October 18, 2010 11:26 AM K Kelvin 236

L Langue d’affichage 327 Lecture 94 Lecture d’images en continu 275 Lecture de séquences vidéo 196 Levier de changement de mode de mesure 24, 132 Ligne de programme 117 Live View 184 Logiciel fourni 356 Longueur/largeur 190 Lumière d’assistance à la mise au point automatique 22 Lumière du jour (balance des blancs) 230 Lumière fluorescent (balance des blancs) 230 Luminosité de l’écran 332

Macintosh 352 MAP prédéterminée 151 Mass Storage Class 354 Mémoire 348 Mémoriser l’exposition 148 Menu [A Réglage perso] 102 Message d’erreur 389 Mesure AE 132, 405 Mesure centrale pondérée ...133 Mesure multizone 132 Mesure spot 133 \ (mise au point manuelle) 149 Microphone 22, 193 Miniature (filtre numérique) .... 297 Mired 236, 405

Miroir 22 Miroir levé 382 Miroir verrouillé 166 Mise au point 138 Mise au point automatique = 138 Mise au point manuelle \ 149 Mode d’exposition 115 Mode de connexion USB 353 Mode de déclenchement 98 Mode de mise au point 138 Mode exposition 51 Mode hyper-manuel a 127 Mode a (Hyper-manuel) 127 Mode hyper-program e 119 Mode (Hyper-program) 119 Mode p (Pose B) 129 Mode pose B p 129 Mode c (Priorité ouverture) 123 Mode priorité ouverture c 123 Mode priorité sensibilité K 120 Mode priorité vitesse b 121 Mode priorité vitesse et ouverture L 125 Mode L (Priorité vitesse et ouverture) 125 Mode b (Priorité vitesse) .... 121 Mode programme e 119 Mode sans fil (flash) 214 11 Mode synchro contrôle des contrastes (flash) ... 221 Mode synchro flash hautes vitesses (flash) .... 214 Mode M (SynchroFlash X) .. 131 Mode SynchroFlash XM 131 Mode USER 254 Mode vert B 81, 118

K-5_OPM_FRE.book Page 412 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Molette arrière 24, 27 Molette avant 23, 26 Molette de sélection du point AF 24, 144 Molette prévisualisation 321 Molettes 316 Monochrome (filtre numérique) 297 Montage vidéo 199 MSC 354

N Netteté (Personnaliser image) ...247 Netteté optimale 247 Nettoyage du capteur ...378, 380 Niveau de luminosité 332 Niveau de qualité ...65, 225, 405 Niveau électronique 44, 334 Nom du dossier 335 Nom fichier 337 Noms des villes 326 NTSC 288, 405 Nuageux (balance des blancs) 230 Numéro de fichier 336

Objectif 67, 374 Œilleton 69 Ombre (balance des blancs) 230 Ordinateur 351 Ouverture 106, 405

P PAL 288, 405 Palette du mode lecture ....260, 368 Paramétrage de la prise de vue 29 Parties lumineuses 240, 406

Parties sombres 240, 406 Pastel (filtre numérique) 296 PENTAX Digital Camera Utility 4 356 Personnalisation boutons 320 Personnalisation des boutons et des molettes 316 Personnaliser image 247 Photos créatives (filtre numérique) ... 181, 296 Picture Transfer Protocol 354 Pixels 224 Pixels enregistrés ... 65, 224, 406 Pixels enregistrés JPEG 65, 224 Plage dynamique 240, 406 Plage dynamique élevée 241 Point de mise au point ... 144, 406 Position verticale 33 Postérisation (filtre numérique) 296 Poussoir de déverrouillage de l’objectif 68 Pression à fond 84 Pression à mi-course 84 Prévisualisation 152 Prévisualisation numérique ... 155 Prévisualisation optique 154 Prise d’entrée vidéo 286 Prise de vue avec plusieurs flashs .... 220 Prise de vue avec synchro flash plein jour 92 Prise de vue HDR 241 Prise du cordon de déclenchement 22 Prise HDMI 288 Prise synchro X 222 Profondeur de champ .. 107, 406 Programmation molette 316 Protéger 284

K-5_OPM_FRE.book Page 413 Monday, October 18, 2010 11:26 AM PTP 354 P-TTL (flash) 218 P-TTL automatique (flash) ...213

Q Qualité JPEG 65, 225

R S Sabot 22 Saturation (Personnaliser image) ...247

T Taille du texte 72, 328 Teinte (Personnaliser image) ... 247 Télécommande 163, 387 11 Téléviseur 286 Témoin d’accès à la carte 22 Témoin de mise au point 82, 149 Témoin de plan Image 22 Température de couleur 236

R° bruit ISO élevé 111 Rafale 168 Rapport longueur/largeur 293 RAW 226, 403 Recadrer 293 Redimensionner 292 Réduc.bruit vit.obt.lent 113 Réduction des yeux rouges 91, 218 Réduction du bruit 111, 406 Réglage de la couleur de l’écran LCD 333 Réglage de la date 75 Réglage de la langue 71, 327 Réglage de la luminosité 240 Réglages d’impression 345 Réglages DPOF 345 Réglages initiaux 71 Réglages par défaut 364 Réinitialisation 372 Repère de monture de l’objectif 22 Retardateur 161 Rétro (filtre numérique) ...181, 296 Rotation 278 Rotation auto écran 330 Rotation image auto 263

Scintillement (filtre numérique) ... 181, 298 Sélecteur de mode 24, 51 Sélectionner & supprimer 280 Sélectionner batterie 341 Sensibilité 107 Sensibilité ISO 407 Séquence vidéo 190 Shake Reduction 156 Signal d’exposition ... 123, 124, 126 Signal sonore 322 Son 322 sRGB 238, 407 Superposer zone AF 42, 144 Suppression d’une seule image 95 Supprimer 95, 280 Supprimer toutes images 283 Supprimer un dossier 282 Sur-impression 173 Synchro flash sur le deuxième rideau ... 219 Synchro sur le deuxième rideau ... 206 Synchro vitesses lentes 204 Système anti-poussière 378 Système de sortie vidéo 287

K-5_OPM_FRE.book Page 414 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Température de la couleur 237, 407 Ton de finition de l’image 247 Touches directes 45, 98, 364 Traitement croisé 250 Tungstène (balance des blancs) 230

V Verrouillage AE 148 Verrouillage de l’exposition .... 136 Verrouillage de la mise au point 147 Verrouillage exposition 136 Verrouiller la mise au point ...147 Vignettage 87, 407 Ville résidence 72, 324 Viseur 40, 69 Vitesse d’obturation 105, 407

Tous les appareils PENTAX achetés chez des revendeurs autorisés sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations et l’échange des pièces défectueuses sont effectuées gratuitement, sous réserve que le matériel ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits chimiques ou par fuite de batterie ou pile, de dommage dû à l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient, directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel ou par toutes autres causes. Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite par un service après-vente non agréé par PENTAX.

Procédure pendant la période de garantie de 12 mois Tout appareil PENTAX reconnu défectueux pendant la période de 12 mois suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat a été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant agréé du fabricant dans votre pays, envoyez votre matériel directement au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation du matériel risque d’être très longue en raison des procédures requises. Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de l’expéditeur. De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire),

K-5_OPM_FRE.book Page 416 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an. Avant d’expédier votre matériel en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit du devis. • Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client. • Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie.

La marque CE signifie que l’appareil est conforme aux directives de l’Union Européenne.

K-5_OPM_FRE.book Page 417 Monday, October 18, 2010 11:26 AM For customers in USA STATEMENT OF FCC COMPLIANCE This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. * Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

For customers in Canada This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. 11 Annexe

K-5_OPM_FRE.book Page 419 Monday, October 18, 2010 11:26 AM Informations sur la collecte et la mise au rebut des équipements et batteries usagés 1. Au sein de l’Union européenne Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers ordinaires. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifiques pour ces produits. Conformément à la législation en vigueur, les foyers au sein des états membres de l’UE peuvent retourner gratuitement leurs batteries et leurs équipements électriques et électroniques aux entreprises de collecte appropriées*. Dans certains pays, votre revendeur local peut reprendre votre ancien produit gratuitement si vous achetez un produit neuf similaire. *Veuillez vous renseigner auprès des autorités locales. En jetant ce produit correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l’environnement et la santé publique qu’une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner. 2. Hors de l’UE Ces symboles ne sont valables qu’au sein de l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces éléments, veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut. En Suisse : les équipements électriques et électroniques usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des sites de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch.

K-5_OPM_FRE.book Page 420 Monday, October 18, 2010 11:26 AM

Note concernant le symbole des batteries (deux exemples de symboles en bas) : Ce symbole peut être utilisé en association avec une désignation de l’élément ou du composé chimique utilisé. Dans ce cas, vous devez respecter les exigences stipulées dans la directive sur les produits chimiques impliqués.

OPK500102/FRE K-5_cover_FRE.fm Page 1 Monday, October 11, 2010 4:07 PM HOYA CORPORATION PENTAX Imaging Systems Division 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.jp)

Appareil photo numérique reflex

• Les spécifications et les dimensions extérieures peuvent être sujettes à modification sans préavis.

OPK500102/FRE Copyright © HOYA CORPORATION 2010 FOM 01.10.2010 Printed in Europe

Pour une performance optimale de l’appareil, veuillez lire le mode d’emploi avant utilisation.