KX - Appareil photo reflex numérique PENTAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KX PENTAX au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : KX - PENTAX


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KX - PENTAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KX de la marque PENTAX.



FOIRE AUX QUESTIONS - KX PENTAX

Comment puis-je résoudre un problème de mise au point de l'objectif ?
Assurez-vous que l'objectif est correctement monté sur l'appareil photo. Vérifiez également que le mode autofocus est activé et que le capteur de mise au point est propre.
Que faire si l'appareil photo ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement insérée et chargée. Si la batterie est déchargée, rechargez-la ou remplacez-la par une batterie neuve.
Comment réinitialiser les paramètres de l'appareil photo ?
Accédez au menu de l'appareil photo, puis recherchez l'option 'Réinitialiser' dans les paramètres. Suivez les instructions à l'écran pour rétablir les paramètres d'usine.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Cela peut être dû à un flou de mouvement ou à une mauvaise mise au point. Essayez d'utiliser un trépied pour stabiliser l'appareil et assurez-vous que la mise au point est correctement réglée avant de prendre la photo.
Comment transférer des photos de l'appareil photo vers mon ordinateur ?
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l'appareil photo à l'ordinateur. Une fois connecté, l'ordinateur devrait reconnaître l'appareil comme un périphérique de stockage. Vous pourrez alors copier les fichiers image sur votre ordinateur.
Que faire si l'écran LCD ne fonctionne pas ?
Vérifiez si l'appareil photo est allumé. Si l'écran reste noir, essayez de retirer et de réinsérer la batterie. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter un service technique.
Comment changer les paramètres de qualité d'image ?
Accédez au menu de l'appareil photo, puis recherchez l'option 'Qualité d'image' dans les paramètres. Vous pourrez choisir parmi différentes résolutions et formats d'image.
Pourquoi ma carte mémoire n'est-elle pas reconnue ?
Assurez-vous que la carte mémoire est correctement insérée dans le logement. Vérifiez également si la carte est formatée. Si nécessaire, reformatez la carte à l'aide de l'appareil photo.
Comment mettre à jour le firmware de mon PENTAX KX ?
Visitez le site Web de PENTAX pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le firmware de votre appareil photo.

MODE D'EMPLOI KX PENTAX

Objectifs que vous pouvez utiliser En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA, DA L, D FA et FA J et les objectifs disposant d’une position d’ouverture s (Auto). Pour utiliser tout autre objectif ou accessoire, reportez-vous aux p.51 et p.293. Droits d’auteur Les images prises à l’aide du a destinées à un usage autre que privé ne peuvent être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images, prises lors de manifestations ou de spectacles ou destinées à être exposées. Les images prises dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet égard. Marques déposées PENTAX, a et smc PENTAX sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. PENTAX Digital Camera Utility et SDM sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. Le logo SDHC est une marque de fabrique. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. Windows Vista est une marque déposée ou une marque de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques de fabrique d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. Le logo SDHC est une marque de fabrique. Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated. Le logo DNG est soit une marque de fabrique déposée soit une marque de fabrique d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans les autres pays. Toutes les autres marques ou noms de produits sont des marques déposées de leurs sociétés respectives. Ce produit est compatible avec PRINT Image Matching III ; les appareils photo numériques, imprimantes et logiciels dotés de la technologie PRINT Image Matching permettent aux utilisateurs de réaliser des photos qui sont plus fidèles à leurs intentions. Certaines fonctions sont indisponibles sur les imprimantes non compatibles avec Print Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT Image Matching est une marque déposée de Seiko Epson Corporation. Le logo PRINT Image Matching est une marque de fabrique de Seiko Epson Corporation.

À l’attention des utilisateurs de cet appareil • N’utilisez pas ou ne conservez pas cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des radiations électromagnétiques ou des champs magnétiques puissants. Des charges statiques ou des champs magnétiques forts produits par les équipements tels que les émetteurs radio peuvent interférer avec l’écran, endommager les données enregistrées sur la carte mémoire ou affecter les circuits internes du produit et entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucune incidence sur l’image enregistrée. • Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage de l’écran figurant dans le présent manuel diffèrent du produit réel.

Utilisation de votre appareil en toute sécurité

Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants. Danger

Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut engendrer des blessures corporelles graves.

Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut

Attention provoquer des blessures corporelles mineures à moyennement graves ou des dégâts matériels.

À propos de votre appareil

• Il est dangereux d’enrouler la courroie de l’appareil autour du cou. Soyez particulièrement vigilant avec les enfants en bas âge. • Ne regardez jamais directement le soleil à travers le viseur lorsque le téléobjectif est monté car cela peut s’avérer très dangereux pour votre vue et, en particulier, provoquer une cécité. • Retirez immédiatement les piles de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre centre de réparation PENTAX le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique.

• Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine de vous brûler. • Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine de décolorer ceux-ci. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. • En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et prenez immédiatement un avis médical.

À propos des types de piles

Danger • En cas de fuite des piles et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.

• Cet appareil nécessite quatre piles alcalines AA, lithium AA ou Ni-MH AA. N’utilisez pas de piles autres que celles spécifiées ici, sous peine d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil. De même, les piles risqueraient de se rompre et de provoquer un incendie. • Des piles alcalines AA et lithium AA ne peuvent être rechargées. Ne démontez pas les piles et ne tentez pas de charger des piles non rechargeables car cela vous exposerait à un risque d’explosion ou de fuite. • Respectez les repères de polarité (+) et (–) figurant sur l’appareil et les piles, sous peine d’incendie ou d’explosion. • Ne les remplacez pas par des piles de marques, capacités ou types différents. De même, ne mélangez pas piles usagées et neuves, car elles risqueraient d’exploser et de provoquer un incendie. • N’essayez jamais de démonter ni de mettre en court-circuit les piles. Ne les jetez jamais dans un feu, elles pourraient exploser ou s’enflammer. • Ne chargez jamais des piles autres que les piles Ni-MH rechargeables car elles pourraient exploser ou s’enflammer. seules les piles Ni-MH peuvent être rechargées. • Un contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer une irritation. Lavez les zones affectées avec de l’eau. • Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.

À propos de la carte mémoire SD Danger

• Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle, maintenez les cartes mémoire SD hors de portée des jeunes enfants ; faites immédiatement appel à un médecin en cas d’ingestion accidentelle.

À propos de l’adaptateur secteur • Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur, ne laissez pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute déformation excessive susceptible de le détériorer. Si le cordon d’alimentation secteur est endommagé, contactez un centre de réparation PENTAX. • Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché. • Ne branchez pas ou ne débranchez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’équipement. • Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/ UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent.

Précautions d’utilisation

Précautions de transport et d’utilisation de votre appareil • Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité élevés. Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles. • Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 0 °C et 40 °C.

• L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient normal à une température normale. • L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Ceci fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac en plastique. Sortez-le uniquement lorsque la différence entre température de l’appareil et température ambiante est stabilisée. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger, terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc. ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil. • N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement. • Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un trépied est utilisé.

Nettoyage de l’appareil

• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil. Ceci peut entraîner une décoloration. • Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif. • Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. (Cette prestation est payante.)

Rangement de l’appareil

• Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux d’humidité élevés peut provoquer la formation de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré.

Autres précautions • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans. • Reportez-vous aux « Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD » (p.47) pour la carte mémoire SD. • Veuillez noter que la suppression des données enregistrées sur une carte mémoire SD ou le formatage d’une carte mémoire SD à l’aide d’un appareil photo ou d’un ordinateur ne supprime pas nécessairement les données qui pourraient éventuellement être récupérées grâce à certains logiciels disponibles dans le commerce. Dans tous les cas, vous êtes seul responsable de la manipulation et de la gestion de ces données.

À propos de l’enregistrement de ce produit

Afin de vous fournir un meilleur service, nous vous recommandons de compléter le formulaire d’enregistrement du produit, que vous trouverez sur le CD-ROM livré avec l’appareil ou sur le site PENTAX. Veuillez vous reporter à p.283 pour les détails. Nous vous remercions de votre collaboration.

Aide-mémoire Composition du manuel d’utilisation 13

Utilisation du écran de contrôle 35

Utilisation des menus 36

Préparation de l’appareil

Capacité approximative de stockage des images et durée de lecture (piles neuves) 43 Utilisation de l’adaptateur secteur (en option) 44

Insertion/extraction de la carte mémoire SD 46

Pixels enregistrés et niveau de qualité 49

Fixation de l’objectif51

Réglage de la correction dioptrique du viseur 53 Mise sous/hors tension de l’appareil54 Réglages initiaux 55 Changement de la langue d’affichage 55 Réglage de la date et de l’heure 59

Comment autoriser la prise de vue pendant le chargement du flash 75

Lecture des photos 76

Lecture d’images 76 Suppression d’une seule image 77 Paramètres de réglage du menu du mode pr. de vue 81 Paramètres du menu des réglages personnalisés 83

Sélection du mode d’enregistrement approprié85

Mode photo 86 Réglage de la sensibilité 92 Changement du mode exposition 95 Sélection de la méthode de mesure 106 Réglage de l’exposition 109

Utilisation de l’autofocus 114 Paramétrage du mode AF 117 Sélection de la zone de mise au point (point AF) 119 Verrouillage de la mise au point (verrouillage de la mise au point) 121 Réglage manuel de la mise au point (mise au point manuelle) 123

Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation) 126

Attribution de la fonction prévisualisation au bouton vert 126 Affichage de la prévisualisation optique 128 Affichage de la prévisualisation numérique 129

Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil 130 Prise de photos avec la fonction Shake Reduction 130 Prise de vue à l’aide du retardateur 133 Prise de vue à l’aide de la télécommande (en option) 136

Prise de vue en rafale139

Rafale 139 Sur-impression 141 Enregistrement de séquences vidéo 151

Utilisation du flash

Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé162 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé164 Utilisation d’un flash externe (optionnel)165 Utilisation du mode automatique P-TTL 166 Utilisation du mode synchro flash hautes vitesses 167 Utilisation du flash en mode sans fil 168 Réduction des yeux rouges 171 Synchro flash sur le deuxième rideau 172 Raccordement d’un flash externe avec une rallonge 172 Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide de rallonges 173 Flash synchro contrôle des contrastes 174

Réglages de prise de vue

Définition du format de fichier 179

Réglage de la fonction du bouton vert 181

Réglage de la balance des blancs 184 Réglage manuel de la balance des blancs 186 Réglage précis de la balance des blancs 188 Réglage de l’espace couleur 189

Correction des images191

Réglage de la luminosité 191 Correction de l’objectif 194

Réglage du ton de finition de l’image196 Réglage de Personnaliser image 196 Setting Traitement croisé 198

Fonctions de lecture

Paramètres de réglage du menu lecture 203

Agrandissement des images205

Affichage d’images multiples207 Écran d’affichage multi-images 207 Affichage des images par dossier 208 Affichage des images par date de prise de vue (affichage calendaire) 209 Assemblage de plusieurs images (Index) 210

Découpe d’une partie de l’image (Recadrer) 231

Traitement des images avec des filtres numériques 234

Application du filtre numérique 236 Imitation des effets de filtre 237 Recherche de l’image d’origine 239

Développement d’images RAW240

Développement d’une image RAW 240 Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage 252 Réglage du signal sonore 252 Changement de l’affichage de la date et de l’heure 253 Réglage de l’heure monde 253 Changement de la langue d’affichage 256

Réglage de l’écran et de l’affichage des menus257

Réglage de la taille du texte 257 Réglage de la durée d’affichage du guide 257 Paramétrage de l’affichage de l’écran de contrôle LCD 258 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat 259 Réglage de la luminosité de l’écran 260 Réglage de la couleur de l’écran 261

Réglage de la convention de désignation des dossiers et d’attribution des numéros de fichiers 262

Sélection du nom de dossier 262 Sélection du réglage du numéro de fichier 263

Sélection des réglages d’alimentation 264

Désactivation de l’arrêt automatique 264 Réglage du type de piles 264 Paramétrage du fonctionnement du témoin de mise sous tension 265

Paramétrage des réglages DPOF266

Paramétrage des informations sur le photographe enregistrées en Exif 268 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (mappage de pixels) 270 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (Mémoire) 271

Enregistrement des images par raccordement de l’appareil et de l’ordinateur 276

Utilisation du logiciel fourni 278

Installation du logiciel 278 L’écran PENTAX Digital Camera Utility 4 280 Détection de poussières sur le capteur CMOS (Alerte poussières) 298 Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette 299

Accessoires optionnels 301

Décrit les caractéristiques, les accessoires et les noms et fonctions des différentes parties de l’appareil photo.

2 Préparation de l’appareil

Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance et que vous suiviez les instructions qui y sont données.

2 3 5 Utilisation du flash

Décrit les procédures permettant de configurer le traitement des images et paramétrer le format de fichier.

7 Noms et fonctions des éléments 19 Témoins d’affichage 24 Comment modifier les réglages des fonctions 34

• Est équipé d’un viseur comparable à celui d’un appareil 35 mm classique, avec un grossissement d’environ 0,85 et une couverture de champ d’environ 96 %, qui facilite la composition de l’image et la mise au point manuelle. • Est doté d’un grand écran de 2,7 pouces d’environ 230 000 pixels, d’un angle de vision extra-large ainsi que de fonctions de réglage de la luminosité et de la couleur pour un affichage haute précision. • Utilise des piles lithium AA, des piles Ni-MH AA rechargeables ou des piles alcalines AA • Est doté d’une fonction de Live View pour une visée directe sur l’écran LCD. • Les séquences vidéo peuvent être enregistrées en tirant parti des propriétés de l’objectif de l’appareil. L’appareil peut également générer des vidéo ; ainsi vous avez tout loisir de regarder sur un écran, par exemple un téléviseur, les photos et séquences vidéo enregistrées. • Pour vous procurer un confort d’utilisation optimum, la grosseur du texte, le contraste de l’écran et la navigation simple dans les menus ont été améliorés. • Le capteur CMOS dispose d’un revêtement SP spécial pour que la poussière n’adhère pas. La fonction Nettoyage capteur fait vibrer le capteur CMOS à hautes vitesses pour retirer la poussière qui s’y est accumulée. • Est doté de filtres numériques destinés à traiter l’image dans l’appareil. Vous pouvez utiliser les filtres Scintillement, N&B ou Doux par exemple pendant ou après la prise de vue. • Est doté de la fonction Image personnalisée qui vous permet d’ajuster les réglages lors de la prévisualisation de l’image modifiée, pour un plus grand choix de réglages. • Enregistre dans les divers formats JPEG ainsi que le RAW. Vous pouvez aussi sélectionner le format RAW+JPEG et enregistrer simultanément dans les deux formats. Les images prises en RAW peuvent être facilement traitées par logiciel intégré à l’appareil. • Est doté du mode priorité sensibilité K qui ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation en fonction de la sensibilité définie.

Pour des raisons de taille de capteur qui diffère, la focale d’un objectif monté sur un a varie par rapport à celle de l’argentique. Formats pour films 35 mm et CMOS Film 35 mm : 36×24 mm Capteur CMOS du a : 23,6×15,8 mm

À l’inverse, multipliez la focale de l’objectif utilisé avec le a par 1,5 pour définir la focale des appareils 35 mm.

Exemple) Si vous utilisez un objectif de 300 mm avec le a 300×1,5=450 La focale équivaut à un objectif de 450 mm sur un appareil de 35 mm.

Shake Reduction (SR)

Le système de stabilisation Shake Reduction (SR) breveté PENTAX du a utilise le champ magnétique pour déplacer le capteur en sens inverse des mouvements de l’appareil et ainsi éviter les photos floues. L’appareil peut générer du bruit lorsqu’il bouge, par exemple lorsqu’il change la composition d’une image. Ceci est normal, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Avant d’utiliser votre appareil photo Utilisez un objectif de 100 mm avec le a.

Noms et fonctions des éléments

Récepteur de la télécommande Trappe de protection du logement de la carte Repère de monture de l’objectif (point rouge) Poussoir de déverrouillage de l’objectif

Levier de déverrouillage de la trappe du logement des piles Trappe de protection du logement des piles

Bascule du mode autofocus

(p.114) au mode manuel (p.123) et inversement.

IL et d’ouverture. (p.96, p.102, p.109)

Bouton M Affiche l’écran de contrôle LCD

(p.25) Affiche l’écran de contrôle lorsque l’écran de contrôle LCD apparaît. (p.26) (p.205) ou afficher plusieurs images à la fois (p.207).

Les guides apparaissent sur l’écran pendant 3 secondes (réglage par défaut) lorsque l’appareil est mis sous tension ou le sélecteur de mode est actionné.

Pour masquer les témoins, réglez [Affichage guide] sur [Arrêt] dans le menu [R Préférences 1]. (p.257)

• Les réglages qui ne peuvent être changés en raison de la configuration actuelle de l’appareil ne peuvent être sélectionnés. • L’écran de contrôle LCD disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes. Appuyez sur le bouton M pour réactiver l’affichage. • Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes sur l’écran de réglage des paramètres, l’écran de contrôle LCD s’affiche de nouveau. • Si [Affichage info p.de vue] est réglé sur O (Marche) dans [Mémoire] (p.271) du menu [A Mode pr. de vue 4] et que l’écran vide est sélectionné, l’écran vide s’affichera en premier la prochaine fois que l’appareil sera mis sous tension.

Mode lecture L’appareil fait basculer le type d’affichage des informations lorsque vous appuyez sur le bouton M pendant la lecture. L’affichage comporte l’image capturée, le format de fichier mais aussi des témoins.

Affichage histogramme

Numéro du dossier-numéro du fichier (p.262)

Durée d’enregistrement Son (p.151) Mode audio (p.151) Avertissement concernant les informations erronées Photographe (p.268) Détenteur copyright (p.268) * Les témoins 13, 14, 15, 19 et 22 n’apparaissent que pour les images prises avec les fonctions correspondantes activées. * Les témoins 24 et 25 n’apparaissent pas pour les images RAW.

Avant d’utiliser votre appareil photo Si [Ombres/Htes lumières] est réglé sur O (Marche) dans [Mode d’affichage en lecture] du menu [Q Lecture 1], les zones concernées par des parties claires ou sombres clignotent (excepté en affichage Histogramme RVB et Informations détaillées). (p.206)

Lorsque la luminosité est correcte et sans parties trop claires ou trop sombres, le graphique forme un pic au milieu. Le pic se trouve à gauche si l’image est trop sombre, et à droite si elle est trop claire.

Image avec peu de zones claires ou sombres

La forme et la répartition de l’histogramme avant et après la prise de vue vous indique si le niveau d’exposition et le contraste sont corrects ou non. En fonction de cela, vous pouvez choisir de régler l’exposition ou de prendre à nouveau la photo.

Utilisation de l’histogramme

La balance des couleurs La répartition de l’intensité est affichée pour chaque couleur dans l’histogramme RGB. Le côté droit des graphiques se ressemble pour les images dont la balance des blancs est bien réglée. Si une seule couleur est décalée vers la gauche, elle est trop intense. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo

1 Réglage de la balance des blancs (p.184)

Clignotant : lorsque le sujet n’est pas mis au point.

Soulignée lorsque la valeur de la correction IL peut être ajustée

à l’aide de la molette de zoom tandis que le bouton mc est enfoncé. o :Sensibilité Soulignée lorsque la sensibilité peut être réglée avec la molette de zoom

être affiché dans le viseur. Même si le nombre d’images enregistrables est de 10000 ou plus, [9999] apparaît.

• Lorsque [10. Bouton AF/AE-L] est réglé sur [Désactiver AF] dans le menu [A Réglag. perso. 2], \ est affiché dans le viseur lorsque le bouton =/L est enfoncé. (p.116)

Avant d’utiliser votre appareil photo Utilisation des touches directes En mode d’enregistrement, vous pouvez régler le mode de déclenchement, le mode flash, la balance des blancs et la sensibilité grâce au bouton de navigation (2345), et régler le point AF en appuyant sur le bouton 4. (p.80) Le réglage du mode flash est expliqué ci-après à titre d’exemple.

Vous ne pouvez pas sélectionner des éléments qui ne peuvent être modifiés.

Appuyez sur le bouton 4.

L’écran de configuration de l’élément sélectionné apparaît.

• Vous pouvez également modifier les réglages à l’aide de la molette de zoom après avoir sélectionné l’élément que vous souhaitez modifier à l’étape 2, p.35. Pour les réglages détaillés, de paramètres par exemple, appuyez sur le bouton 4 puis procédez aux modifications.

• L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne sont pas affichés en Live View (p.146). Procédez aux réglages dans le menu [A Mode pr. de vue].

Utilisation des menus

Ce chapitre explique les modes de fonctionnement des menus [A Mode pr. de vue], [Q Lecture], [R Préférences] et [A Réglag. perso.]. Le réglage de [Prise de vue HDR] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] est expliqué ci-après à titre d’exemple.

Pressez le bouton 3 en mode d’enregistrement.

Le menu [A Mode pr. de vue 1] apparaît sur l’écran. Si vous appuyez sur le bouton 3 en mode lecture, le menu [Q Lecture 1] apparaît. Lorsque le sélecteur de mode est sur H (scène), le menu [H Scène] apparaît à la place.

Les réglages disponibles sont affichés.

Le cadre passe sur le menu qui apparaît le cas échéant.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner un réglage.

OFF Traitement croisé Même après avoir appuyé sur le bouton 3 et fermé l’écran des menus, si vous ne mettez pas correctement l’appareil hors tension (par exemple en enlevant les piles avant la mise hors tension de l’appareil), vos réglages ne seront pas sauvegardés.

Reportez-vous aux pages suivantes pour des détails sur chaque élément de menu.

• Menu [A Mode pr. de vue] 1 p.81 • Menu [Q Lecture] 1 p.203 • Menu [R Préférences] 1 p.248 • Menu [A Réglag. perso.] 1 p.83 Fixation de la courroie 40 Insertion des piles 41 Insertion/extraction de la carte mémoire SD 46 Fixation de l’objectif 51 Réglage de la correction dioptrique du viseur 53 Mise sous/hors tension de l’appareil 54 Réglages initiaux 55

Fixation de la courroie

Attachez l’autre extrémité de la boucle de la même manière que décrit ci-dessus.

Insertion des piles

Piles alcalines AA Elles sont très courantes et peuvent aisément remplacer vos piles habituelles mais risquent de ne pas prendre en charge toutes les fonctions de l’appareil dans certaines conditions. Nous ne recommandons pas leur utilisation, sauf en cas d’urgence ou pour vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.

• N’utilisez pas de piles Ni-Mn car leurs caractéristiques de tension peuvent entraîner des dysfonctionnements.

• Les piles lithium AA et alcalines AA sont compatibles avec cet appareil mais ne sont pas rechargeables. • N’ouvrez pas la trappe de protection du logement des piles ou ne retirez pas celles-ci lorsque l’appareil est sous tension. • Retirez les piles lorsque vous prévoyez une inactivité prolongée de l’appareil, sinon elles pourraient fuir. • Après une longue période de non-utilisation, si les réglages de la date et de l’heure ont été réinitialisés lorsque vous mettez des piles neuves en place longtemps après avoir retiré les anciennes, suivez la procédure de « Réglage de la date et de l’heure » (p.59). • Les piles doivent être correctement insérées. Dans le cas contraire, elles peuvent être à l’origine d’une panne de l’appareil. De même, essuyez les plots avant toute insertion. • Remplacez toutes les piles en même temps et ne mélangez pas les types, les marques ou des piles de durée d’utilisation différente. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements, tels que niveau d’usure des piles mal indiqué, peuvent survenir.

Préparation de l’appareil

Exercez une pression sur les piles à l’aide de la trappe de protection (3) puis faites-la glisser comme indiqué sur l’illustration (4) pour la fermer.

• Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement et que vous venez de remplacer les piles, vérifiez que celles-ci sont bien orientées.

Témoin d’usure des piles

Vérifiez la durée de vie restante des piles grâce au symbole w sur l’écran de contrôle LCD.

Écran de contrôle LCD Usure des piles

à température ambiante. • Lorsque vous voyagez à l’étranger, que vous prenez des photos dans des climats froids ou que vous prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des piles de rechange.

Préparation de l’appareil

f ou z (Rouge), peut s’afficher même lorsque le niveau de charge des piles est suffisant si l’appareil est utilisé à basse température ou si vous réalisez des prises de vue en continu plusieurs fois de suite. Dans ce cas, éteignez l’appareil et rallumez-le. Si w (Vert) s’affiche, vous pouvez utiliser l’appareil.

Si des piles sont insérées dans l’appareil, ouvrez la trappe de protection du logement des piles et ôtez les piles. Reportez-vous à l’étape 1, p.42.

Faites sortir le câble électrique du coupleur secteur comme illustré.

Fermez la trappe de protection.

Reportez-vous à l’étape 3, p.42.

• Veillez à ce que les branchements soient corrects entre les bornes. En cas de déconnexion pendant l’enregistrement ou la lecture de données, la carte mémoire SD ou des données pourraient être perdues.

• Maintenez le cache du câble électrique fermé lorsque vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur.

Avant toute utilisation du kit d’adaptateur secteur K-AC84, il est impératif de lire son mode d’emploi.

Préparation de l’appareil

Reportez-vous à « Formatage d’une carte mémoire SD » (p.251) pour plus de détails sur le formatage. • Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre au cours de l’enregistrement.

2 Introduisez la carte à fond, l’étiquette de la carte mémoire SD face à l’écran.

2 • Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Ne retirez pas la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable.

Préparation de l’appareil

Fermez la trappe de protection du logement de la carte (3), puis faites-la glisser dans le sens de la flèche (4).

(1) Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD. (2) Carte mémoire SD placée à proximité d’éléments susceptibles de générer de l’électricité statique ou des interférences électriques. (3) Non-utilisation prolongée de la carte. (4) Carte éjectée ou piles extraites de l’appareil lors de l’enregistrement ou de la lecture de données.

Préparation de l’appareil

• Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte mémoire

SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur. • Évitez d’utiliser ou de ranger la carte à proximité d’éléments générateurs d’électricité statique ou d’interférence électrique. • Évitez d’utiliser ou de stocker la carte dans des endroits sujets à des variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas la laisser exposée en plein soleil. • Veillez à formater toute carte mémoire SD non utilisée ou ayant servi sur un autre appareil. 1 Formatage d’une carte mémoire SD (p.251) • Notez que le formatage de la carte mémoire SD ne supprime pas nécessairement les données, qui pourraient éventuellement être récupérées grâce à certains logiciels disponibles dans le commerce. Lorsque vous jetez, cédez ou vendez votre carte mémoire SD, veillez à en supprimer l’ensemble des données ou à détruire la carte elle-même si elle contient des informations sensibles ou privées. Envisagez de vous procurer un logiciel spécialement conçu pour la suppression sûre des données. Dans tous les cas, vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte.

Pixels enregistrés et niveau de qualité

Lorsque le format de fichier est JPEG

1 Réglage des pixels enregistrés JPEG (p.176)

1 Réglage du niveau de qualité JPEG (p.177) Pixels enregistrés JPEG, qualité JPEG et capacité approximative de stockage des images (Lorsqu’une carte mémoire SD 1 Go est utilisée) Qualité JPEG Pixels enregistrés

(taux de compression des données JPEG) des images en fonction de ce que vous souhaitez faire des photos que vous avez prises.

Les images prises en haute résolution et en faible compression (E) sont plus nettes à l’impression. Toutefois, le nombre d’images qui peuvent être prises (le nombre d’images qu’il est possible d’enregistrer sur une carte mémoire SD) diminue à mesure que la taille des fichiers grossit. La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante et d’un certain nombre d’autres paramètres, afin que vous n’ayez pas besoin de sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui qui est requis. Par exemple, pour imprimer au format carte postale, i (1728×1152) convient parfaitement. Définissez la taille d’enregistrement appropriée et le niveau de qualité selon l’utilisation prévue de l’image.

Lorsque le nombre d’images enregistrables dépasse 500, les photos prises sont réparties en dossiers contenant 500 images chacun. Cependant, en prise de vue avec bracketing d’exposition, les images sont enregistrées dans le même dossier jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images dépasse 500.

Lorsque le format de fichier est RAW

2 Préparation de l’appareil

Avec le a, vous pouvez enregistrer vos photos au format polyvalent

JPEG ou au format haute qualité modifiable RAW. Pour le format RAW, sélectionnez le format PEF original de PENTAX ou le format à usage général DNG (Digital Negative) conçu par Adobe Systems. Sur une carte mémoire SD de 1 Go, vous enregistrez jusqu’à 48 images aux formats PEF et DNG. 1 Définition du format de fichier (p.179)

Fixation de l’objectif

Montez un objectif adapté sur le boîtier de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’un des objectifs suivants avec le a, tous les modes d’enregistrement de l’appareil sont disponibles. (a) Objectifs DA, DA L, D FA, FA J (b) Objectifs avec une position d’ouverture s (Auto), lorsqu’ils sont utilisés sur la position s

• Lorsque les objectifs décrits en (b) sont utilisés dans une position autre que s, certaines fonctions sont restreintes. Reportez-vous à « Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] » (p.295).

• Conformément aux réglages d’usine par défaut, l’appareil ne fonctionnera pas avec d’autres objectifs et accessoires que ceux indiqués ci-dessus. Pour pouvoir en utiliser d’autres, réglez [22. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. (p.295)

2 Lors du retrait de l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture afin de protéger celle-ci.

Préparation de l’appareil

Mettez l’appareil hors tension avant de fixer ou de retirer l’objectif afin d’éviter tout mouvement intempestif de celui-ci.

Si nécessaire, nettoyez les contacts à l’aide d’un chiffon sec et doux.

Le cache de la monture du boîtier (1) sert de protection contre les éraflures et la poussière pendant le transport. Le bouchon de boîtier à monture K est vendu séparément et a une fonction de verrouillage.

Réglage de la correction dioptrique du viseur

Regardez dans le viseur et faites glisser le levier de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite.

Préparation de l’appareil

Pointez l’appareil vers un mur blanc ou une autre surface brillante et uniforme.

• À la sortie de l’usine, l’œilleton FQ est fixé sur le viseur, auquel cas un réglage dioptrique est possible. Toutefois, ce réglage est plus facile à effectuer alors que l’œilleton est retiré.

• Pour retirer l’œilleton FQ, appuyez sur un côté et tirez-le dans le sens de la flèche. Pour monter l’œilleton FQ, mettez-le en face de la rainure de l’oculaire du viseur puis enfoncez-le. • Si l’image du viseur n’est pas nette même en utilisant le levier de réglage dioptrique, vous pouvez utiliser une lentille de correction dioptrique M optionnelle. Il convient toutefois de retirer l’œilleton FQ pour utiliser la lentille (p.303).

Mise sous/hors tension de l’appareil

- Appuyez sur le bouton Q. - Appuyez sur le bouton M. • L’appareil est paramétré par défaut pour s’arrêter au bout d’une minute d’inactivité. Vous avez la possibilité de changer ce réglage dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 3] (p.264).

Si l’écran [Réglage date] apparaît, suivez la procédure de « Réglage de la date et de l’heure » (p.59) pour régler la date et l’heure.

Une fois ces réglages effectués, ils ne seront plus nécessaires pour les mises sous tension ultérieures.

Si vous avez réglé l’appareil en mode d’enregistrement (et que l’appareil est prêt pour prendre une photo), effectuez l’opération suivante à partir de l’étape 2 pour redéfinir la langue.

2 Préparation de l’appareil

L’écran ci-contre représente un exemple de guides. L’écran affiché varie en fonction de la langue sélectionnée. Les guides s’affichent sur l’écran pendant 3 secondes.

H apparaît lorsque le sélecteur de mode est sur H.

Appuyez cinq fois sur le bouton de navigation (5).

[R 1] est affiché dans le volet supérieur. Appuyez six fois sur le bouton de navigation (5) lorsque le sélecteur de mode est sur H.

5 • Pour changer la ville de résidence : « Réglage de l’heure monde » (p.253) • Pour changer la date et l’heure : « Changement de l’affichage de la date et de l’heure » (p.253)

• Lorsque la ville de résidence et la date et l’heure ne sont pas réglées, l’écran [Réglages initiaux] ou [Réglage date] s’affiche à la prochaine mise sous tension de l’appareil. • Si vous n’êtes pas passé à l’écran [Réglage date], vous pouvez sélectionner à nouveau la langue à l’aide du bouton de navigation (5) sur l’écran [Language/u].

Réglage de la date et de l’heure

Préparation de l’appareil

Réglez de la même façon le jour et l’année.

Réglez l’heure. Si vous sélectionnez [12h] à l’étape 4, le paramètre bascule respectivement sur AM ou PM en fonction de l’heure.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Réglages effectués].

Si vous avez réglé la date et l’heure avec le menu, l’écran revient au menu [R Préférences 1]. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 3. Le fait d’appuyer sur le bouton 3 pendant le réglage de la date et de l’heure annule les réglages effectués jusqu’à présent et fait passer l’appareil en mode d’enregistrement. Si l’appareil est mis sous tension sans que la date et l’heure ne soient réglées, l’écran [Réglage date] apparaît si les réglages initiaux ont été effectués. Vous pouvez aussi régler la date et l’heure ultérieurement à l’aide des menus. (p.253) • Lorsque vous appuyez sur le bouton 4 à l’étape 10, l’horloge de l’appareil est réinitialisée à 00 seconde. Pour régler l’heure exacte, appuyez sur le bouton 4 lorsque le bip (à la télévision, à la radio, etc.) atteint 00 seconde. • Il est possible de modifier la langue, la date et les réglages de l’heure dans le menu. (p.253, p.256)

Ce chapitre explique les opérations de base permettant de réussir vos prises de vue lorsque le sélecteur de mode est sur I (AutoPicture). Pour obtenir des informations concernant les fonctions avancées et les réglages de prise de vue, consultez le chapitre 4 et les suivants.

Prise de vue de base 62

Utilisation d’un zoom 68 Utilisation du flash incorporé 69 Lecture des photos 76

• Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur.

Position horizontale

Reduction (p.130) pour les vitesses inférieures.

• Afin d’éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant, il est recommandé d’utiliser un trépied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif. • N’utilisez pas la fonction Shake Reduction lorsque l’appareil est sur un trépied. (p.131)

Choix des réglages optimaux par l’appareil lui-même

Le a dispose de nombreux modes d’enregistrement, de mise au point et de déclenchement qui exprimeront parfaitement votre sensibilité photographique. Ce chapitre explique comment prendre des photos par simple pression du déclencheur.

Réglez le sélecteur de mode sur I.

Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course en =, l’objectif effectue automatiquement la mise au point. (p.114)

AF et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite. Lorsqu’il est réglé sur le mode I (AutoPicture), le mode d’enregistrement optimal est sélectionné automatiquement parmi U (Standard), = (Portrait), s (Paysage), q (Macro), \ (Sport) ou . (Portrait nocturne). Le flash incorporé se relève automatiquement si nécessaire. 1 Fonctionnement du déclencheur (p.66) 1 Sujets difficiles à mettre au point (p.67) 1 Utilisation du flash incorporé (p.69)

Témoin de mise au point

Pendant l’affichage immédiat, vous pouvez agrandir l’image à l’aide de la molette de sélection. (p.205)

Vous pouvez supprimer l’image pendant l’affichage immédiat en appuyant sur le bouton K/i.

Fonctionnement du déclencheur Le déclencheur comporte deux positions de fonctionnement.

En position initiale

• Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur pour éviter les risques de bougés. • Entraînez-vous à appuyer sur le déclencheur à mi-course et à fond pour sentir les premier et deuxième niveaux. • Les témoins du viseur sont affichés lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. Ils restent affichés pendant environ 10 secondes (réglage par défaut) lorsque la minuterie de mesure d’exposition est activée une fois le déclencheur relâché. (p.32, p.108)

Sujets difficiles à mettre au point Le mécanisme de mise au point automatique n’est pas parfait. La mise au point peut s’avérer difficile dans les conditions suivantes. Celles-ci s’appliquent également à la mise au point manuelle effectuée à l’aide du témoin de mise au point ] dans le viseur.

Si le sujet ne peut pas être automatiquement mis au point, réglez le curseur du mode de mise au point sur \ et utilisez le mode manuel pour mettre le sujet au point à l’aide du cadre de visée. (p.124)

Le sujet peut ne pas être net même lorsque ] (témoin de mise au point) s’affiche alors que les points (e) et (f) susmentionnés s’appliquent.

(a) Plage de mise au point couvrant des sujets aux contrastes extrêmement faibles comme un mur blanc par exemple

(b) Plage de mise au point couvrant des sujets ne reflétant que faiblement la lumière (c) Objets se déplaçant rapidement (d) Intense réflexion de lumière ou contre-jour (arrière-plan très lumineux) (e) Motif de lignes verticales ou horizontales répétitives dans la zone de mise au point (f) Plusieurs sujets au premier plan et à l’arrière-plan dans la zone de mise au point

Utilisation d’un zoom

Tournez la bague de zoom dans le sens des aiguilles d’une montre pour le téléobjectif et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le grand-angle.

• Les fonctions Zoom motorisé (Suivi de la taille d’image, Mémorisation de la focale choisie et Effet de zoom automatique) ne sont pas compatibles avec cet appareil photo.

Utilisation du flash incorporé

Le vignettage peut se produire selon l’objectif utilisé et les conditions de prise de vue. Nous recommandons de faire un essai pour vérifier la compatibilité. 1 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé (p.164) • Lorsque vous utilisez le flash incorporé, retirez le cache avant la prise de vue. • Le flash incorporé se décharge complètement pour les objectifs qui ne sont pas dotés d’une fonction permettant de régler la bague de diaphragme sur s (Auto).

Pour plus de détails sur le flash incorporé et les instructions de prise de vue avec un flash externe, reportez-vous à « Utilisation du flash » (p.157).

Réglage du mode flash

Compatibilité du flash incorporé et de l’objectif

Définit une vitesse d’obturation lente en fonction de la luminosité. Par exemple, lorsque ce mode est utilisé Synchro lente pour réaliser un portrait avec un coucher de soleil en arrière-plan, la prise de vue de la personne et de l’arrière-plan est magnifique. Synchro Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux lente+réd yeux rouges avant que le flash principal soit déclenché avec rouges synchro lente. Déclenche le flash immédiatement avant de fermer Synchro 2e le rideau de l’obturateur. Capture les objets rideau en mouvement comme s’ils laissaient une traînée derrière eux (p.160). Vous pouvez synchroniser un flash externe dédié Mode sans fil (AF540FGZ ou AF360FGZ) sans utiliser de câble synchro. (p.168)

Les modes flash pouvant être sélectionnés diffèrent en fonction du mode d’enregistrement.

Mode d’enregistrement H (scène). Le flash incorporé ne se relève pas lorsque vous êtes en l (Instantané nocturne) en mode H (scène).

Appuyez sur le déclencheur

à mi-course. Si nécessaire, le flash incorporé se relève et commence à charger. Lorsqu’il est entièrement chargé, b apparaît dans le viseur. (p.32)

Pressez le déclencheur à fond.

Utilisation du mode décharge flash auto C, i (extraction du flash auto)

à charger. Le mode b est utilisé quels que soient les réglages du mode flash. Une fois le flash entièrement chargé, b apparaît dans le viseur. (p.32)

Pressez le déclencheur à fond.

Le flash se déclenche et la photo est prise.

Appuyez sur le flash incorporé pour qu’il se rétracte.

Lorsque le sélecteur de mode est sur a (Flash éteint), le flash incorporé ne se relève pas même si vous appuyez sur le bouton K/i.

Utilisation de la réduction des yeux rouges Flash Les yeux rouges sont un phénomène qui apparaît sur les photos prises dans un environnement sombre avec un flash. Ceci est provoqué par la réflexion du flash électronique dans la rétine de l’œil. Ce phénomène survient car, dans les environnements sombres, les pupilles sont dilatées. Ce phénomène ne peut être évité mais les mesures suivantes peuvent servir à l’atténuer.

Sur cet appareil, la fonction de réduction des yeux rouges réduit ce phénomène par un pré-éclair. Le pré-éclair est déclenché juste avant d’activer le déclencheur. Ceci rétracte la pupille. Le flash principal est ensuite déclenché lorsque les pupilles sont rétractées, ce qui réduit l’effet des yeux rouges.

Pour utiliser cette fonction en mode photo ou H (scène), choisissez D ou F. Sélectionnez F ou H dans les autres modes.

• Éclairez l’environnement lorsque vous prenez la photo.

• Passez en grand-angle et rapprochez-vous du sujet si vous utilisez un zoom. • Utilisez un flash qui prenne la réduction des yeux rouges en charge. • Positionnez le flash le plus loin possible de l’appareil lorsque vous utilisez un flash externe.

Prise de vue avec synchro flash plein jour De jour, le flash élimine les ombres lorsque le visage d’un sujet est dans l’ombre. Cette utilisation du flash s’appelle « prise de vue avec synchro flash plein jour ». Le mode b (Déchargement manuel) est utilisé lorsque la prise de vue s’effectue en mode synchro flash plein jour.

Opérations de prise de vue

1 Relevez le flash intégré manuellement et confirmez que le mode flash est réglé sur E. (p.72) 2 Vérifiez que le flash est complètement recyclé. 3 Prenez une photo.

Sans synchro flash plein jour

Avec synchro flash plein jour

Vous pouvez modifier l’intensité du flash sur une plage de –2,0 à +1,0. Les valeurs suivantes de correction du flash peuvent être réglées en fonction de l’intervalle des pas défini dans [1. Incréments IL] (p.110) du menu [A Réglag. perso. 1]. Intervalle des pas

Valeur de correction du flash

–2.0, –1.7, –1.3, –1.0, –0.7, –0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0

–2.0, –1.5, –1.0, –0.5, 0.0, +0.5, +1.0

à la valeur par défaut (0.0). (Disponible uniquement lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | (Vert) dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4]) (p.181).)

Déchargement manuel Réglez [16. Déclenchemnt pdt charge] sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.84). Par défaut, il n’est pas possible de prendre des photos pendant le chargement du flash incorporé.

16. Déclenchemnt pdt charge

• Une correction vers le moins (–) peut ne pas avoir d’effet sur l’image si le sujet est trop proche, la valeur d’ouverture trop faible ou la sensibilité élevée. • La correction du flash est également prise en charge par les flashs externes compatibles avec le mode de flash automatique P-TTL.

à l’aide d’un ordinateur. Consultez le « Utilisation du logiciel fourni » (p.278) pour plus de détails sur le logiciel.

Appuyez sur le bouton M pendant la lecture pour faire défiler des informations telles que les données d’image pour l’image en cours d’affichage. Reportez-vous à p.27 pour obtenir des informations sur les divers affichages.

Appuyez sur le bouton de navigation (45).

• Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. (p.225)

L’écran de confirmation de suppression apparaît.

Sélectionnez un format de fichier à supprimer pour les images enregistrées en RAW+.

Utilisation des fonctions de prise de vue 80 Sélection du mode d’enregistrement approprié 85 Réglage de l’exposition 90 Mise au point 114 Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation) 126 Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil 130 Prise de vue en rafale 139 Prise de vue à l’aide des filtres numériques ... 143 Prise de vue avec Live View 146

Utilisation des fonctions de prise de vue

Vous pouvez modifier les réglages liés à la prise de vue à l’aide des touches directes, de l’écran de contrôle, des menus [A Mode pr. de vue] ou des menus [A Réglag. perso.]. Pour plus de détails sur l’utilisation des menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.36).

Paramètres de réglage des touches directes

4 Fonctions de prise de vues

Appuyez sur le bouton de navigation (2345) ou 4 en mode d’enregistrement pour définir les éléments suivants.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode d’enregistrement pour afficher le menu [A Mode pr. de vue 1].

Définit les paliers d’ajustement de la sensibilité

ISO. Étend les limites supérieures et inférieures de la sensibilité.

Définit l’ordre des prises de vues en bracketing Bracketing auto d’exposition. 8. Balance Paramètre la balance des blancs durant blancs avec flash l’utilisation du flash. Définit s’il faut ajuster les nuances colorées de la 9. Bal.blancs lumière tungstène lorsque la balance des blancs auto tungstène est réglée sur F (Balance blancs auto). 10. Bouton AF/ Définit la fonction utilisée lorsque vous AE-L appuyez sur le bouton =/L. Définit s’il faut utiliser ou non la mise au point 11. AF avec automatique lors d’une prise de vue avec télécommande télécommande. Au cours de l’utilisation de la télécommande avec une vitesse d’obturation réglée sur h, définit si l’exposition commence par une pression et 12. Télécommande s’arrête avec une autre pression du déclencheur de la télécommande, ou si l’obturateur reste en pose B ouvert aussi longtemps que le déclencheur de la télécommande est maintenu enfoncé. 13. Réduc.bruit Définit s’il faut utiliser ou non la réduction de bruit vit.obt° lente dans les prises de vues à vitesse lente. Définit s’il faut utiliser la réduction du bruit lors 14. R° bruit ISO d’une prise de vue avec une sensibilité ISO élevé élevée. Choisissez parmi trois niveaux. 21. MAP prédéterminée est monté, la prise de vue en MAP est activée et le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point. Définit s’il est possible d’activer le 22. Utilis. bague déclenchement lorsque la bague de diaphragme diaphragme est réglée sur une valeur autre que la position s. Réinit. fonct° Restaure toutes les valeurs par défaut des perso réglages du menu [A Réglag. perso. 1-4].

Le flash est désactivé en A, K, n, U et E. Pour éviter les vibrations, vous pouvez soit utiliser la fonction Shake Reduction, soit mettre l’appareil sur un trépied.

Fonctions de prise de vues

L’écran de sélection du mode scènes apparaît.

Nocturne Lorsque vous appuyez sur le bouton 3 alors que le sélecteur de mode est sur H (scène), le menu [Scène H] apparaît. La scène peut également être sélectionnée à partir du menu [Scène H].

Idéal pour les scéne nocturn. Utilisez un trépied MENU Quitter

Utilisez cette fonction pour obtenir un arrière-plan flou ou net.

Sert à régler la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture pour donner une touche de créativité

Vous obtenez une exposition correcte grâce à la combinaison vitesse/ ouverture. Il existe de nombreuses combinaisons correctes pour un sujet donné. Des combinaisons différentes produisent des effets variés.

Effet de la vitesse d’obturation

4 Fonctions de prise de vues

En faisant varier la vitesse d’obturation, vous pouvez choisir de figer ou non le sujet, ce que vous ne pouvez observer à l’œil nu.

Utilisez le mode b (Priorité vitesse). Utilisation d’une vitesse d’obturation plus lente L’image sera floue si le sujet est en mouvement car l’obturateur est ouvert plus longtemps. Il est possible de renforcer l’effet de mouvement (d’une rivière, d’une vague ou d’une chute d’eau par exemple) en utilisant volontairement une vitesse plus lente. Utilisation d’une vitesse d’obturation plus rapide Le choix d’une vitesse plus rapide permet de geler le mouvement d’un sujet. Une vitesse plus rapide permet également d’éviter les risques de bougé de l’appareil.

Effet de l’ouverture

En faisant varier l’ouverture, vous pouvez contrôler la profondeur de champ. (l’étendue de la zone de netteté). En réduisant cette profondeur de champ vous mettrez en avant un portait, au contraire si vous l’augmentez vous aurez une image nette d’un paysage du premier au dernier plan. Utilisez le mode c (Priorité ouverture).

Ouverture de l’ouverture (réduction de la valeur d’ouverture) Les objets à l’avant et à l’arrière du sujet mis au point seront moins nets. Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est ouvert, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera flou et seule la fleur sera mise en évidence.

Ouverture et profondeur de champ

Le tableau suivant résume comment l’ouverture joue sur la profondeur de champ. La profondeur de champ peut également varier en fonction de l’objectif utilisé et la distance par rapport au sujet. Ouverture Profondeur de champ Zone de mise au point Focale de l’objectif Distance au sujet

Ouvert (valeur inférieure)

Fonctions de prise de vues

Fermeture de l’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture)

La plage de mise au point est élargie à l’avant et à l’arrière. Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est fermé, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera net.

Réglage de la sensibilité

Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité de l’environnement. La sensibilité peut être réglée sur [AUTO] ou dans une plage équivalent à 200-6400 ISO. La valeur par défaut est [AUTO].

Appuyez sur le bouton de navigation (5) en mode d’enregistrement.

(23) pour sélectionner [Réglages AUTO] ou [Valeur fixe].

En augmentant la plage dynamique, vous augmentez le nombre d’informations issues du capteur, ce qui rendra plus difficile l’apparition de zones claires sur l’image. Pour augmenter la plage dynamique, effectuez les réglages dans [Réglage plage dynamiq.] du menu [A Mode pr. de vue 1]. (p.191).

Fonctions de prise de vues

• Lorsque n (Concert)/l (Instantané nocturne) en mode H (scène) ou C (Vidéo) est sélectionné, la sensibilité est réglée sur AUTO et ne peut

être modifiée. • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur K (Priorité sensibilité) ou a (Manuel), [Réglages AUTO] ne s’affiche pas. • La plage de sensibilité peut être étendue de ISO 100 à 12800 lorsque [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.83) est réglé sur [Marche]. Dans ce cas, les restrictions suivantes s’appliquent. - Lorsque la sensibilité est réglée sur ISO 100, des zones claires peuvent apparaître plus facilement. - Lorsque [Compens° hte lum] est réglé sur [Marche] (p.191), la sensibilité minimum est ISO 200. • Les images capturées peuvent présenter plus de bruit en cas de réglage d’une sensibilité plus élevée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en choisissant [14. R° bruit ISO élevé] dans le menu [A Réglag. perso. 2]. (p.94) • Vous pouvez choisir de limiter le réglage de la sensibilité à des incréments d’un IL ou de le coordonner à la valeur des incréments IL (p.110) dans [2. Paliers sensibilité] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.83).

- Prise de vue avec une exposition longue

- Prise de vue avec un réglage de sensibilité élevée - Lorsque la température du capteur CMOS est élevée Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant la fonction réduction du bruit. Toutefois, les images prises avec la réduction du bruit seront plus longues à enregistrer. Réduc.bruit vit.obt.lent Réduit le bruit pendant les longues expositions. Sélectionnez [Marche] ou [Arrêt] dans [13. Réduc.bruit vit.obt° lente] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.83). L’appareil définit des conditions comme la vitesse d’obturation, 1 Marche la sensibilité et la température interne et réduit automatiquement le bruit si nécessaire. 2

Changer la Changer vitesse la valeur d’obturation d’ouverture

Changer la sensibilité

En présence d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme, paramétrez l’ouverture sur la position s (AUTO) tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé.

Utilisation du mode e (programme)

Vous pouvez également utiliser la molette pour changer la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture tout en conservant la bonne exposition (p.97).

Réglez dans [Bouton vert] du menu

[A Mode pr. de vue 4]. (Cette opération n’est disponible que lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | (Vert).) (p.181) Si vous appuyez sur le bouton | (Vert) après avoir tourné la molette, l’appareil revient au mode e.

Bouton vert Action en mode M Molette Program Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.110) • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sélectionnées lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.92).

Utilisation du mode K (priorité sensibilité) Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité du sujet. La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont automatiquement définies en fonction de la sensibilité sélectionnée afin d’obtenir l’exposition correcte.

Réglez le sélecteur de mode sur K.

• La sensibilité peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.110)

1Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.90)

La vitesse d’obturation peut être réglée dans la plage de 1/6000 à 30 secondes.

Les valeurs définies sont affichées sur l’écran de contrôle LCD et le viseur.

• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.92).

Signal d’exposition

Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la valeur d’ouverture sélectionnée clignote sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. S’il est trop lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente. Lorsque l’indication d’ouverture cesse de clignoter, vous pouvez prendre votre photo à la bonne exposition. Utilisez un « Filtre ND (densité neutre) » (p.315) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.

Fonctions de prise de vues

Utilisation du mode c (priorité ouverture)

Définissez la valeur d’ouverture souhaitée de façon à contrôler la profondeur de champ. Celle-ci est plus profonde et les parties avant et arrière de l’objet mis au point sont nettes lorsque la valeur d’ouverture est élevée. Elle est moins profonde et les parties avant et arrière de l’objet mis au point sont floues lorsque la valeur d’ouverture est faible. La vitesse d’obturation est automatiquement réglée par rapport à l’exposition correcte selon la valeur d’ouverture. 1Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.90)

Positionnez le sélecteur de mode sur c.

• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la valeur d’ouverture sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.92).

Signal d’exposition

Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse d’obturation clignote sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. Lorsqu’il est trop lumineux, choisissez une plus petite ouverture (chiffre plus grand). S’il est trop sombre, choisissez une plus grande ouverture (chiffre plus petit). Lorsque le clignotement cesse, vous pourrez prendre la photo avec la bonne exposition. Utilisez un « Filtre ND (densité neutre) » (p.315) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre.

Fonctions de prise de vues

Sur l’écran de contrôle, l’indicateur de la molette de sélection apparaît en regard de la valeur de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture, selon celle qui est ajustée.

• Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et le sélecteur de mode sur a, la sensibilité est la dernière valeur définie.

• La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture peuvent être réglées par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.110) • Il est également possible de modifier la valeur d’ouverture en appuyant une fois sur le bouton mc, en retirant votre doigt et en tournant la molette. Dans ce cas, la valeur d’ouverture est réglée lorsque vous appuyez sur le bouton mc de nouveau ou lorsque la minuterie de mesure d’exposition (p.108) est écoulée.

Signal d’exposition

Pendant le réglage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture, la valeur de la correction IL clignote sur le viseur lorsque la différence avec l’exposition correcte arrive à ±3,0 ou plus.

Lors de l’ajustement de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture, la différence par rapport à l’exposition correcte (valeur

IL) apparaît dans le viseur. L’exposition correcte est réglée lorsque [0.0] apparaît.

Exemple) Si la vitesse d’obturation est de 1/125 sec. et l’ouverture de F5.6 et que ces réglages sont verrouillés au moyen du bouton =/L, l’ouverture est automatiquement modifiée sur F11 si la vitesse d’obturation est placée sur 1/30 s avec la molette.

Action en mode a Mode

Correction IL, Rafale et Bracketing auto ne sont pas disponibles en pose B.

Fonctions de prise de vues

• Utilisez un trépied stable pour éviter que l’appareil ne bouge durant la prise de vue en pose B. • Pour actionner le déclencheur de la télécommande, paramétrez [12. Télécommande en pose B] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.83). • Vous pouvez réduire le bruit de l’image (image grossière ou inégale) dû à la faible vitesse d’obturation. Réglez sur [13. Réduc.bruit vit.obt° lente] du menu [A Réglag. perso. 2]. (p.94) • Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et la vitesse d’obturation sur h, la sensibilité est la plus dernière valeur définie. • La limite supérieure de la sensibilité en pose B est ISO 1600. • Il n’existe pas de limite de la durée d’exposition en pose B. Toutefois, nous vous conseillons d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option) pour les prises de vue avec un réglage de longue durée d’exposition car les piles sont utilisées tant que l’obturateur reste ouvert. (p.44)

Fonctions de prise de vues

Sélection de la méthode de mesure

Choisissez la partie du viseur à utiliser pour mesurer la luminosité et déterminer l’exposition. Les trois méthodes suivantes sont disponibles.

Centrale [Mesure de l’exposition] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Mesure de l’exposition] apparaît.

Mesure de l'exposition

Utilisez le bouton de navigation

(45) pour sélectionner une méthode de mesure.

[A Mode pr. de vue 2].

Utilisation de la mesure multizone

Lors de l’utilisation de la mesure multizone, la cellule mesure puis analyse la scène ambiante à l’aide des 16 zones (comme indiqué sur l’illustration). Ce mode effectue une moyenne de ces 16 zones. La méthode de mesure multizone n’est pas disponible en présence d’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A, ou lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que s.

Fonctions de prise de vues

Utilisation de la mesure centrale pondérée 4 Fonctions de prise de vues

La mesure est pondérée au centre de l’écran. Utilisez cette mesure lorsque vous voulez corriger l’exposition en fonction de votre expérience, au lieu de laisser l’appareil le faire automatiquement.

L’illustration montre que la sensibilité augmente en même temps que la hauteur du motif (centre). Ce mode n’effectue pas automatiquement de correction dans les scènes à contre-jour.

Utilisation de la mesure spot

En mesure spot, la luminosité est mesurée uniquement dans une zone limitée au centre de l’écran, comme indiqué sur l’illustration. Vous pouvez utiliser ceci conjointement à la mémorisation d’exposition (p.110) lorsque le sujet est extrêmement petit et qu’une exposition correcte est difficile à obtenir.

Réglage de la durée de mesure

Vous pouvez régler la durée de mesure de l’exposition sur [10 sec.] (réglage par défaut), [3 sec.] ou [30 sec.] dans [4. Temps de mesure d’expo] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.83).

Réglage de l’exposition

Ceci vous permet de surexposer (plus claire) ou de sous-exposer (plus sombre) votre photo. Les incréments d’exposition peuvent être choisis entre 1/3 IL ou 1/2 IL dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. Vous pouvez régler la correction d’exposition de –3 à +3 (IL).

Tournez la molette tout en appuyant sur le bouton mc.

L’exposition est réglée.

• Il est impossible d’annuler la correction d’exposition par la mise hors tension de l’appareil ou le paramétrage d’un autre mode d’enregistrement. • Si [Bouton vert] est attribué au bouton | (Vert) dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.181), la valeur de correction est remise à 0.0 lorsque vous appuyez sur le bouton |. • La correction d’exposition peut également être modifiée en appuyant une fois sur le bouton mc, en retirant votre doigt et en tournant la molette. Dans ce cas, la correction d’exposition est définie lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton mc ou lorsque la minuterie de mesure d’exposition (p.108) est écoulée.

Fonctions de prise de vues

m apparaît dans le viseur et sur l’écran de contrôle pendant la correction.

Changement des pas de réglage de l’exposition Paramétrez les incréments de réglage d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.83) pour des incréments de 1/3 IL ou 1/2 IL.

1 Incréments de 1/3IL

2 Incréments de 1/2IL Incréments correction d'exposition de 1/3IL MENU Annuler

Le verrouillage de l’exposition est une fonction qui mémorise l’exposition avant de prendre une photo. Utilisez-la lorsque le sujet est trop petit ou en contre-jour et qu’il est impossible d’obtenir un réglage de l’exposition approprié.

@ s’affiche sur l’écran de contrôle et dans le viseur tandis que la mémorisation d’exposition est enclenchée.

1 Activer AF1 • Un signal sonore retentit lorsque le bouton =/L est enfoncé. Il peut être désactivé. (p.252) • Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible lorsque la vitesse d’obturation est sur h. • Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le verrouillage de l’exposition est annulé. - Vous appuyez à nouveau sur le bouton =/L. - Vous appuyez sur le bouton Q, 3 ou M. - Le sélecteur de mode est tourné. - Vous changez d’objectif. - L’objectif ayant une position d’ouverture s (Auto) est réglé sur une position autre que s. • Le couple vitesse/ouverture diffère selon la position du zoom, même si la mémorisation d’exposition est enclenchée en présence d’un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale. Cependant, la valeur d’exposition ne change pas et la photo est donc prise au niveau de luminosité retenu lors de l’activation de la mémorisation d’exposition. • L’exposition peut être verrouillée lorsque la mise au point est mémorisée. Paramétrez [5. AE-L avec AF bloqué] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.122).

Vous pouvez régler [7. Ordre Bracketing auto] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.83). Standard ´ Sous-exposé ´ Surexposé (réglage par défaut) Intervalle des pas

Valeur du bracketing

Trois images sont prises à la suite conformément à l’ordre établi dans [7. Ordre Bracketing auto] du menu [A Réglag. perso. 1].

Prise de vues uniquement surexposées ou sous-exposées

Avec la correction IL, vous pouvez utiliser le bracketing d’exposition uniquement pour des vues surexposées ou sous-exposées. (p.109). Le bracketing d’exposition est effectué dans les deux cas sur la base de la valeur de correction IL spécifiée (jusqu’à ±3 IL).

Fonctions de prise de vues

• Le bracketing d’exposition n’est pas disponible en \ (Sport) du mode photo et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (scène).

• Le bracketing d’exposition n’est pas disponible lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur h. • Bracketing d’exposition et Sur-impression ne peuvent pas être utilisés en même temps. Le mode défini en dernier est pris en compte. • Lorsque [Mode AF] est réglé sur l (mode unique), la mise au point est verrouillée dans la position de la première vue et utilisée pour les vues suivantes. • Le réglage de l’exposition avec bracketing auto reste effectif deux fois plus longtemps que le temps de mesure (valeur par défaut de 20 secondes environ) (p.108) lorsque vous relâchez le déclencheur pendant le bracketing d’exposition ; vous pouvez prendre la photo au prochain pas de correction. Dans ce cas, la mise au point automatique fonctionne pour chaque vue. Après environ deux fois le temps de mesure, l’appareil revient aux réglages utilisés pour la première image. • Vous pouvez associer le bracketing d’exposition au flash incorporé ou au flash externe (P-TTL auto uniquement) pour ne modifier que l’intensité de la lumière du flash en continu. Cependant, lorsqu’on utilise un flash externe, le fait de maintenir le déclencheur enfoncé pour prendre trois vues consécutives peut entraîner la prise des deuxième et troisième vues avant que le flash ne soit totalement chargé. Ne prenez qu’une vue à la fois après avoir vérifié le chargement du flash.

Utilisation de l’autofocus 4 Fonctions de prise de vues

Vous pouvez aussi sélectionner le mode AF d’une part à partir de l

(mode unique) lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour effectuer la mise au point qui est alors verrouillée dans cette position, et d’autre part à partir de k (mode pr.de vue en rafale) lorsque la mise au point est maintenue en continu alors que le déclencheur est enfoncé à mi-course, et f (Auto) qui bascule automatiquement entre l et k. Le réglage par défaut d’usine est f. 1 Paramétrage du mode AF (p.117)

Réglez le curseur du mode de mise au point sur =.

Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît et un bip sonore retentit (s’il clignote, le sujet n’est pas mis au point). 1 Sujets difficiles à mettre au point (p.67)

Fonctions de prise de vues Vous pouvez paramétrer l’appareil de façon à ce que la mise au point soit effectuée lorsque le bouton =/L est enfoncé. Utilisez ce réglage lorsque vous ne voulez pas de mise au point automatique lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.

Sélectionnez [Activer AF1] ou [Activer AF2] dans [10.

La mise au point automatique est effectuée.

La mise au point est verrouillée dans cette position lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour effectuer la mise au point.

La mise au point sur le sujet est mémorisée tant que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Même si la mise au point n’est pas effectuée sur le sujet, il est possible de relâcher l’obturateur en appuyant à fond sur le déclencheur. k

• Disponible seulement lorsque le sélecteur de mode est réglé sur e, K, b, c ou a.

• [Mode AF] est réglé sur k dans \ (Sport) du mode photo et n (Concert), R (Enfants), Y (Animal favori) et l (Instantané nocturne) du mode H (scène). • Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ou que le bouton =/L est utilisé pour ajuster la mise au point, l’appareil suit automatiquement le sujet s’il est déterminé qu’il s’agit d’un objet en mouvement. • Le flash incorporé ne se déclenche pas plusieurs fois.

Fonctions de prise de vues

Si le sujet est trop près, reculez et prenez la photo. Réglez la mise au point manuellement si elle est trop difficile à faire (p.67) (p.123). • Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, le flash incorporé se déclenche automatiquement plusieurs fois, facilitant la mise au point sur le sujet si celui-ci est dans une zone sombre et que le flash incorporé est disponible.

L’écran de contrôle apparaît.

Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.

• [Mode AF] ne peut être modifié en mode photo et en mode H (scène). • Paramétrez systématiquement l’appareil sur l lorsque vous utilisez le système de retouche manuelle du point sur un objectif DA.

Sélection de la zone de mise au point

(point AF) Sélectionne la partie du viseur permettant de régler la mise au point. b Auto (5 points AF)

Sur les 5 points AF, l’appareil sélectionne le point

AF optimal, même lorsque le sujet n’est pas centré. (réglage par défaut)

c Auto (11 points AF)

Sur les 11 points AF, l’appareil sélectionne le point

AF optimal, même lorsque le sujet n’est pas centré.

Définit la zone de mise au point à l’un des onze points sélectionné par l’utilisateur de la zone AF.

• La zone de mise au point peut également être réglée dans l’écran de contrôle. • Le point AF est ramené à O indépendamment du réglage si l’objectif n’est pas de type DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F.

Fonctions de prise de vues

(mode unique). Placez la zone vers le sujet, mémorisez la mise au point et recadrez l’image.

Réglez [Mode AF] sur l.

Reportez-vous à p.117.

Procédez au cadrage souhaité pour votre image dans le viseur.

Fonctions de prise de vues

Exemple) L’arrière-plan est net, et non la personne.

• Il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zoom alors que la mise au point est mémorisée. • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.252) • Vous ne pouvez pas mémoriser la mise au point dès lors que le [Mode AF] est réglé sur k (mode rafale), le mode photo sur \ (Sport) ou le mode H (scène) sur n (Concert), R (Enfants), Y (Animal favori) ou l (Instantané nocturne). Dans ces situations, la mise au point automatique s’effectue sur le sujet jusqu’à ce que vous relâchiez le déclencheur (mise au point continue).

Fonctions de prise de vues

Verrouillage de l’exposition lorsque la mise au point est mémorisée

Réglez [5. AE-L avec AF bloqué] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.83) pour verrouiller la valeur d’exposition pendant que la mise au point est mémorisée. L’exposition n’est pas verrouillée par défaut pendant la mémorisation de la mise au point.

L’exposition est verrouillée lorsque la mise au point est verrouillée.

Réglage manuel de la mise au point

(mise au point manuelle) Lorsque vous ajustez manuellement la mise au point, vous pouvez utiliser le témoin de mise au point ou le cadre de visée dans le viseur.

Utilisation du témoin de mise au point

Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque le sujet est net même pendant la mise au point manuelle. Vous pouvez faire la mise au point manuellement à l’aide du témoin de mise au point ].

Réglez le curseur du mode de mise au point sur \.

• Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.252)

Utilisation du cadre de visée

Vous pouvez faire une mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée.

Réglez le curseur du mode de mise au point sur \.

• Objectif DA ou FA doté d’un = et \ sur l’objectif (le réglage de l’objectif doit être \ avant la prise de vue)

Fonctions de prise de vues

Comment prendre des photos

1 Montez un objectif adapté sur l’appareil. 2 Réglez le curseur du mode de mise au point sur =. 3 Réglez [Mode AF] sur f ou l. 4 Réglez la mise au point sur un endroit où le sujet va passer. 5 Appuyez à fond sur le déclencheur. Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point à l’emplacement prévu.

Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation)

Méthode de prévisualisation | e

à la p.146 pour plus de détails.

Attribution de la fonction prévisualisation au bouton vert

Commencez par attribuer une fonction de prévisualisation au bouton | (Vert).

Sélectionnez [Bouton vert] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

La fonction de prévisualisation est attribuée au bouton | et l’appareil est prêt à photographier. Lors d’une prise de vue avec sur-impression ou Live View, la prévisualisation optique est utilisée indépendamment du réglage.

Fonctions de prise de vues

à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet.

Fonctions de prise de vues

Appuyez sur le bouton | tout en regardant dans le viseur.

En appuyant sur le bouton |, vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur. Pendant ce temps, aucun paramètre de prise de vue n’est affiché dans le viseur et vous ne pouvez pas appuyer sur le déclencheur.

Retirez votre doigt du bouton |.

La prévisualisation optique se termine et l’appareil est prêt à photographier.

Affichage de la prévisualisation numérique

La prévisualisation numérique se termine et le système de mise au point automatique se déclenche. La durée maximale de la prévisualisation numérique est de 60 secondes.

Fonctions de prise de vues

La fonction Shake Reduction est idéale pour prendre des photos dans les situations suivantes.

Fonctions de prise de vues

• Lors de prises de vue dans des sites peu éclairés, tels qu’en intérieur, la nuit, lors de journées nuageuses et dans l’ombre

• Lors des prises de vue en téléobjectif Images floues

Photo prise avec la fonction

Shake Reduction • La fonction Shake Reduction peut ne pas compenser totalement les vibrations de l’appareil lorsque les photos sont prises en gros plan. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et de mettre l’appareil sur un trépied. • La fonction Shake Reduction n’est pas totalement efficace lorsque la vitesse d’obturation est très lente, par exemple en panoramique ou lorsque vous photographiez une scène de nuit. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et de mettre l’appareil sur un trépied.

Réglage de la fonction anti-bougé photo

• Veillez à désactiver la fonction Shake Reduction dès lors que vous mettez l’appareil sur un trépied.

• La fonction Shake Reduction se désactive automatiquement dans les situations suivantes. - Retardateur - Pr.de vue télécommande - Prise de vue en pose B - Prise de vue HDR - Utilisation du flash externe sans fil

Fonctions de prise de vues

Utilisez le bouton de navigation

(45) pour sélectionner k (Marche) ou l (Arrêt).

• La fonction Shake Reduction est disponible avec tout objectif PENTAX compatible avec le a. Toutefois, lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que s (Auto) ou qu’un objectif sans position s est utilisé, l’appareil ne fonctionnera pas sauf si [22. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. Réglez cette fonction au préalable. Cependant, dans ces situations, certaines fonctions seront limitées. Reportezvous à « Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] » (p.295) pour plus de détails.

Fonctions de prise de vues

Lorsque la distance focale ne peut être automatiquement détectée

La fonction Shake Reduction fonctionne par obtention d’informations de l’objectif telles que la distance focale. Si l’appareil est équipé d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F, les informations sont automatiquement obtenues lorsque la fonction Shake Reduction est activée. L’écran de réglage [Focale d’entrée] s’affiche lorsque l’appareil est mis sous tension avec la fonction Shake Reduction réglée sur k et un objectif qui ne prend pas en charge l’obtention automatique d’informations telles que la distance focale (p.293). Réglez manuellement la focale dans l’écran de réglage [Focale d’entrée]. • L’écran de réglage [Focale d’entrée] n’apparaît pas si l’objectif prend en charge l’obtention automatique des informations telles que la distance focale. • Si vous utilisez un objectif sans position d’ouverture s ou avec l’ouverture réglée sur une position autre que s, réglez [22. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso. 4] sur [Autorisé]. (p.295)

Vous avez le choix entre les 34 valeurs de focale suivantes (valeur par défaut :

• Pour modifier la focale, utilisez [Focale d’entrée] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] (p.82). • L’effet de la fonction Shake Reduction est conditionné par la distance de prise de vue ainsi que la focale. La fonction Shake Reduction peut ne pas apporter les résultats escomptés lorsque la prise de vue est réalisée de près.

Prise de vue à l’aide du retardateur

Cet appareil dispose des deux types de retardateurs suivants. Retardateur

2 secondes. Utilisez ce mode pour éviter les bougés lorsque vous appuyez sur le déclencheur.

Fonctions de prise de vues

• Si la focale de votre objectif ne figure pas parmi les valeurs ci-dessus, sélectionnez la valeur la plus proche (exemple : [18] pour 17 mm et [100] pour 105 mm).

• Si vous utilisez un zoom, sélectionnez, de la même manière, la focale correspondant au zoom.

(45) pour sélectionner g.

P.de vue vue par vue Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque le sujet est net.

Appuyez sur le déclencheur

Utilisation de la fonction miroir verrouillé

Utilisez la fonction de verrouillage du miroir si les bougés de l’appareil sont évidents même lorsque la télécommande (en option) est utilisée avec un trépied. Si vous effectuez la prise de vue avec le retardateur 2 s, le miroir se déploie et le déclenchement intervient 2 secondes après pression du déclencheur, ce qui évite les vibrations. Pour prendre une photo avec la fonction de verrouillage du miroir, procédez comme suit.

2 Pour plus de détails, reportez-vous aux étapes 1 à 5, p.134.

Pressez le déclencheur à mi-course.

Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.

Fonctions de prise de vues

Le témoin avant du retardateur se met

à clignoter, d’abord doucement puis rapidement 2 secondes avant le déclenchement. Le bip sonore est lui aussi activé et sa cadence s’accélère pendant les 2 dernières secondes. Le déclenchement intervient environ 12 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond.

La fonction de mémorisation d’exposition est activée avec la valeur définie immédiatement avant le redressement du miroir.

• La prise de vue avec retardateur n’est pas disponible en \ (Sport) du mode photo, et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (scène). • Sélectionnez un mode autre que g ou Z sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec retardateur. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.271) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt). • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque le réglage g ou Z est sélectionné. • Il est possible de désactiver le bip sonore de l’appareil. (p.252) • L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.110). La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le sélecteur de mode est réglé sur a (Manuel) (p.102).

Fonctions de prise de vues

Prise de vue à l’aide de la télécommande

(en option) Le déclenchement peut intervenir à distance avec la télécommande en option. Vous pouvez choisir parmi les deux réglages suivants pour une prise de vue avec télécommande. Le déclenchement intervient immédiatement après avoir

h Télécommande appuyé sur le déclencheur.

Le témoin du retardateur clignote pour vous informer que l’appareil photo est en état de pause de télécommande.

La distance de fonctionnement de la télécommande est d’environ

4 m depuis l’avant de l’appareil. Après que la photo a été prise, le témoin du retardateur s’allume pendant 2 secondes puis recommence à clignoter.

Fonctions de prise de vues

• Par défaut, vous ne pouvez pas régler la mise au point avec la télécommande.

Faites d’abord la mise au point du sujet avec l’appareil avant d’utiliser la télécommande. Lorsque [11. AF avec télécommande] est réglé sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.83), vous pouvez utiliser la télécommande pour régler la mise au point. • Lorsque vous utilisez la télécommande, le flash incorporé ne sort pas automatiquement même lorsqu’il est réglé sur g (Décharge flash auto). Appuyez sur le bouton K/i pour soulever le flash incorporé au préalable. (p.72) • L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.110). La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le sélecteur de mode est réglé sur a (Manuel) (p.102). • Sélectionnez un mode autre que h ou i sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec télécommande. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.271) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt). • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque le réglage hou i est sélectionné. • Il est possible que la commande à distance ne fonctionne pas en cas de contre-jour. • La pile de la télécommande permet de transmettre environ 30 000 signaux. Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la pile (à titre payant).

Prise de vue en rafale

Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.

Pour mettre fin à la prise de vue en rafale, relâchez-le. • Le mode de déclenchement est réglé sur g en \ (Sport) du mode photo, et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (scène). • Si [Mode AF] est réglé sur l (mode unique), la mise au point est mémorisée à partir de la première vue et les images sont prises à intervalle régulier. • La mise au point est activée en permanence pendant la prise de vue en continu lorsque [Mode AF] est réglé sur k (mode pr. de vue en continu). • Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la charge du flash incorporé n’est pas terminée. Vous pouvez régler l’appareil de façon à permettre le déclenchement avant la charge du flash dans [16. Déclenchemnt pdt charge] du menu [A Réglag. perso. 3]. (p.75) • Sélectionnez un mode autre que g ou h sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue en continu. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.271) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt). • La vitesse de prise de vue est susceptible d’être plus lente lorsque [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] (p.194) est réglé sur [Marche].

[Réglage IL auto] et le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Si elle est réglée sur O, l’exposition est ajustée automatiquement en fonction du nombre de prises de vue.

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner

[Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil repasse en mode d’enregistrement.

Fonctions de prise de vues

K/i pour éliminer les photos prises jusqu’à ce stade et repartez de la première vue.

Les images sont enregistrées lorsque le nombre de prises de vue défini est atteint ; l’écran [Sur-impression] apparaît à nouveau. • Sur-impression et Bracketing d’exposition ne peuvent pas être utilisés en même temps. Le mode défini en dernier est pris en compte. • Les réglages [Correction distorsion] et [Ajust aberrat° chroma] (p.194) sont désactivés lorsque Sur-impression est paramétré.

Fonctions de prise de vues

• Si l’une des opérations suivantes est réalisée pendant la prise de vue, les photos déjà prises sont enregistrées et vous quittez le mode sur-impression.

- Vous appuyez sur le bouton Q, le bouton 3, le bouton de navigation (234) ou le bouton M. - Le sélecteur de mode est tourné. - Le bouton | (vert) est enfoncé (uniquement lorsque [Personnaliser image] ou [Filtre numérique] est attribué au bouton |). • Pendant une prise de vue en mode sur-impression avec Live View, une image composite semi-transparente des photos prises s’affiche.

Prise de vue à l’aide des filtres numériques

Harmonisation: -3 à +3 Pour prendre des photos Rétro ressemblant à des clichés Composition cadre créatif: Aucun/ anciens. Fin/Moyen/Épais Contraste Pour prendre des photos aux +1 à +5 élevé contrastes forts. Extrait une couleur spécifique Couleur: Rouge/Magenta/Bleu/ Extraire Cyan/Vert/Jaune et prend le reste de l’image couleur en noir et blanc. Plage fréquences couleur: -2 à +2 Pour prendre des photos avec Flou artistique: +1/+2/+3 Doux un flou artistique sur toute Ombres floutées: ARRÊT/ l’image. MARCHE Pour photographier des scènes Densité effet: Faible/Moyenne/ de nuit ou des lumières Haute se reflétant dans l’eau et ajouter Scintillement Taille: Courte/Moyenne/Longue des effets de scintillement spéciaux sur les points forts Angle: 0°/30°/45°/60° de l’image. Pour prendre des photos qui Fish-eye ressemblent à celles prises Faible/Moyenne/Forte par un objectif fish-eye. Contraste élevé: ARRÊT/+1 à +5 Flou artistique: ARRÊT/+1/+2/+3 Modif. ton image: ARRÊT/Rouge/ Vert/Bleu/Jaune • Filtre numérique et Prise de vue HDR ne peuvent pas être utilisés en même temps. Le mode défini en dernier est pris en compte.

En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut être plus long.

Fonctions de prise de vues

L’écran permettant de sélectionner le filtre s’affiche.

N'utilise aucun filtre

Sélectionnez un filtre à l’aide du bouton de navigation (45).

L’appareil revient à l’écran de contrôle.

• Vous pouvez également modifier les réglages à partir du menu [A Mode pr. de vue 2] (p.81). • Sélectionnez [N’utilise aucun filtre] à l’étape 3 pour terminer la prise de vue avec le filtre numérique. • Vous pouvez aussi appliquer des effets de filtre numérique à des images après les avoir prises en mode lecture (p.234).

Fonctions de prise de vues

Fonctions de prise de vues

• L’image dans Live View peut différer de l’image capturée si la luminosité du sujet est faible ou élevée.

• Si la source lumineuse de la prise de vue est modifiée au cours de l’affichage Live View, l’image peut scintiller. • Si la position de l’appareil est modifiée de manière soudaine au cours de l’affichage Live View, il est possible que l’image ne soit pas affichée avec la luminosité appropriée. Attendez que l’affichage se stabilise avant de procéder à la prise de vue. • Du bruit peut apparaître sur l’image Live View dans les endroits peu éclairés. • Si vous poursuivez la prise de vue en Live View pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil est susceptible d’augmenter, résultant en des images de qualité médiocre. Il est recommandé de désactiver Live View en dehors de la prise de vue. Pour éviter une détérioration de la qualité des images, laissez l’appareil refroidir suffisamment pendant les prises de vue avec des expositions longues ou l’enregistrement de séquences vidéo. • Si la température interne de l’appareil est élevée, l (avertissement de surchauffe) apparaît sur l’écran et le mode Live View n’est plus disponible. • Si vous utilisez Live View dans des lieux où l’appareil peut chauffer, comme au soleil, l (avertissement de surchauffe) peut apparaître sur l’écran. Annulez Live View car la température interne de l’appareil s’élève. • L’affichage en Live View peut durer jusqu’à 5 minutes. Cependant, si vous utilisez Live View même après l’apparition de l (avertissement de surchauffe), Live View peut disparaître avant que les 5 minutes ne soient écoulées. Une prise de vue avec le viseur est disponible même sans le mode Live View. • Plus la sensibilité est élevée, plus du bruit et une irrégularité des couleurs sont susceptibles de se produire sur l’image Live View et/ou l’image capturée.

• La prise de vue avec l’appareil à la main et en regardant l’écran peut provoquer des bougés de l’appareil. L’utilisation d’un trépied est recommandée.

• Le mode Live View n’est pas disponible lorsque des données sont enregistrées sur une carte mémoire SD.

[Mode de mise au point] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un mode de mise au point automatique.

Affich. Infos P. de vue Afficher quadrillage (23) pour sélectionner [Affich. Infos P. de vue], [Afficher quadrillage], [Histogramme] ou [Ombres/Htes lumières].

Passe en mode Live View et effectue la mise i AF de contraste au point automatique sur la base des informations obtenues du capteur d’image. S

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. • Il faut plus de temps pour faire la mise au point sur le sujet lorsque I ou i est utilisé que lorsque S est utilisé. Il est par ailleurs difficile pour l’appareil d’effectuer la mise au point sur les objets suivants (ou dans les conditions suivantes). - Objets peu contrastés - Objets sans contraste vertical, notamment bandes horizontales - Objets dont la luminosité, la forme ou la couleur change en permanence, notamment une fontaine - Objets dont la distance à l’appareil change - Petits objets - Objets apparaissant à la fois à l’arrière-plan et au premier plan - Utilisation d’un filtre spécial - Objets au bord de l’écran • Si vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant Live View alors que [Mode de mise au point] est réglé sur S (Différence de phase AF), l’image Live View disparaît et le système de mise au point automatique fonctionne. Une fois que la mise au point est réalisée, l’image Live View s’affiche de nouveau. • La détection de visages n’a pas lieu lorsque le mode de mise au point est réglé sur \ (excepté en mode I (AutoPicture)). • Lorsque [Mode AF] est réglé sur k (mode rafale), le flash incorporé ne décharge pas plusieurs fois.

Prise d’une image fixe Appuyez à nouveau sur le bouton U pour sortir du mode Live View. L’affichage en Live View peut durer jusqu’à 5 minutes. Lorsqu’il est annulé après ce laps de temps, il peut être redémarré en appuyant sur le bouton U. Si la température interne de l’appareil est élevée, Live View se termine avant que les 5 minutes ne soient écoulées.

1 Avertissement de surchauffe Changer point AF Contraster mire AF Mire AF/point AF différence de phase

Cadre de détection de visages (Détection de visages AF)

Fonctions de prise de vues

* Le témoin 12 (cadre de différence de phase AF) apparaît en blanc en Live View. Lorsque le sujet est net, un cadre vert carré s’affiche

à la place. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point. Il n’apparaît pas lorsque le mode de mise au point est réglé sur \. * Les témoins 21 et 22 apparaissent lorsque [Mode de mise au point] est réglé sur I et que l’appareil détecte le visage de la ou des personnes. (Sont affichés sur l’écran jusqu’à 16 cadres d’identification de visage.) Opérations disponibles Bouton M Agrandit l’image 2, 4, 6 fois (lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, agrandit l’image 2, 4, 6, 8, 10 fois). Utilisez le bouton de navigation (2345) pour déplacer la zone d’affichage et appuyez sur le bouton | (Vert) pour faire revenir la zone d’affichage au centre. (Disponible uniquement lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | (Vert) dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.181).)

Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.

Pressez le déclencheur à fond.

• Lorsque [Mode AF] est réglé sur l et [Mode de mise au point] sur I ou i, appuyez sur le bouton 4 et utilisez le bouton de navigation (2345) pour modifier le point AF. Appuyez à nouveau sur le bouton 4 pour annuler le changement de point AF. Lorsque [Mode de mise au point] est réglé sur S (Différence de phase AF) et que [Sélectionner point AF] est réglé sur S (Sélectionner), le point AF peut être modifié. • Lorsque [Mode AF] est réglé sur k et [Mode de mise au point] sur I ou i, l’appareil effectue la mise au point au centre de l’écran lorsque la mise au point automatique démarre et suit automatiquement le sujet lorsqu’il est net. • Les images prises en affichage agrandi sont enregistrées en taille normale. • Si [Viseur optique] ou [Prévisu. numérique] est attribué au bouton | (Vert) dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4], vous pouvez vérifier la profondeur de champ sur l’écran en appuyant sur le bouton |. (p.126)

Enregistrement de séquences vidéo

Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à une cadence d’images (nombres d’images prises par secondes) de 24 images par seconde (im./s), en audio monaural et au format AVI.

Changement des réglages des séquences vidéo

View. Pour modifier les réglages, appuyez sur le bouton 3 et modifiez-les dans chaque menu.

Pixels enregistrés X (réglage par défaut) Appuyez sur le bouton de navigation (5) puis utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le niveau de qualité.

Fonctions de prise de vues

Sélectionnez à partir de C (excellent ; réglage par défaut), D

(excellent) et E (bon). Lorsque les pixels enregistrés et le niveau de qualité sont modifiés, la durée d’enregistrement à ce nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.

7 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g ou Z. g : Enregistre du son. (réglage par défaut). Z : N’enregistre pas de son.

10 [Auto] ou [Fixe] à l’aide du bouton de navigation (23). Auto: L’ouverture se fait automatiquement. (La valeur d’ouverture est fixée pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo.) Fixe : La séquence vidéo est enregistrée à la valeur d’ouverture définie avant le début de l’enregistrement (réglage par défaut).

Fonctions de prise de vues

Enregistrement de séquences vidéo

L’affichage en Live View peut durer jusqu’à 5 minutes. Lorsqu’il est annulé après ce laps de temps, il peut être redémarré en appuyant sur le bouton U. Si la température interne de l’appareil est élevée, Live View se termine avant que les 5 minutes ne soient écoulées.

Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.

4 L’enregistrement de la séquence vidéo démarre.

également enregistrés. Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo, fixez l’appareil sur un trépied et ne le manipulez pas durant l’enregistrement.

• Quel que soit le réglage du mode AF lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo, l’enregistrement commence lorsque vous appuyez sur le déclencheur à fond, même si le sujet n’est pas mis au point. • Le système de mise au point automatique ne fonctionne pas au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo. • Le flash n’est pas disponible.

• Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en continu jusqu’à 4 Go ou

25 minutes. Lorsque la carte mémoire SD est pleine, l’enregistrement s’arrête et la séquence vidéo est enregistrée. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option) en cas de prise de vue prolongée. (p.44) • Vous pouvez également utiliser la télécommande en option pour contrôler les opérations d’enregistrement. (p.136) • Lors de l’enregistrement de séquences vidéo, seuls les réglages de Balance des blancs et Personnaliser Image (autre que Netteté affinée) peuvent être utilisés. • La sensibilité est fixée à [AUTO]. • Si une température élevée est atteinte à l’intérieur de l’appareil au cours de l’enregistrement de séquences vidéo, l’enregistrement peut s’interrompre afin de protéger les circuits de l’appareil.

Lecture des séquences vidéo Les séquences vidéo enregistrées peuvent être lues en mode lecture de la même manière que des images enregistrées.

2 La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran.

Appuyez sur le bouton de navigation (2).

Appuyez sur le bouton de Lecture avant rapide lorsqu’il est enfoncé navigation (5) et maintenez-le enfoncé. Bouton de navigation (4)

Lecture arrière/Vue précédente (en pause)

Bouton de navigation (3)

Fonctions de prise de vues

La lecture de la séquence vidéo démarre.

Capture d’une image fixe à partir d’une séquence vidéo Vous pouvez capturer une image unique à partir d’une séquence vidéo enregistrée avec le a et l’enregistrer comme image JPEG. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Fonctions de prise de vues

Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition 158

Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé 162 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé 164 Utilisation d’un flash externe (optionnel) 165

• Lorsqu’on photographie un sujet en mouvement, on peut utiliser le flash pour modifier l’effet de flou. • Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure à 1/180 seconde. • La valeur d’ouverture change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A est utilisé.

Utilisation du flash en mode c (priorité ouverture)

5 Utilisation du flash

• Cette fonction permet de choisir une valeur d’ouverture en fonction de la profondeur de champ souhaitée ou de l’éloignement du sujet avant de photographier au flash.

• La vitesse change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse passe automatiquement de 1/180 s à une vitesse lente (p.62) qui réduit le risque de bougé. Les vitesses les plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé.

Utilisation du mode synchro vitesses lentes

Vous pouvez utiliser le mode synchro vitesses lentes dans . (Portrait nocturne) du mode photo ou en mode b (Priorité vitesse) lorsque vous prenez des portraits avec le soleil couchant en arrière-plan. Le portrait et l’arrière-plan seront bien capturés. • La synchro vitesses lentes ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil. L’image sera floue si le sujet bouge. • La prise de vue synchro lente peut être effectuée avec un flash externe.

Utilisation du mode b

L’exposition de l’arrière-plan n’est pas correcte si la valeur d’ouverture clignote lorsque la vitesse d’obturation est définie. Ajustez la vitesse d’obturation de façon à ce que la valeur d’ouverture ne clignote pas.

Appuyez sur le bouton K/i.

Le flash incorporé se relève.

Le flash incorporé se relève.

Appuyez sur le bouton de navigation (3).

à l’arrière-plan.

En mode a (Manuel), vous pouvez à tout moment déployer le flash incorporé avant la prise de vue.

La synchro sur le deuxième rideau déclenche le flash immédiatement avant la fermeture du rideau de l’obturateur. Lors de la prise de vue d’objets en mouvement avec une vitesse d’obturation lente, Synchro 2e rideau et Synchro lente produisent différents effets en fonction du moment où le flash est déclenché. Par exemple, lorsque vous prenez une voiture en mouvement avec la synchro 2e rideau, la traînée de lumière est capturée lorsque l’obturateur est ouvert et le flash capture la voiture immédiatement avant la fermeture de l’obturateur. Par conséquent, l’image comportera une voiture nette, bien éclairée avec les traînées de lumière qui sont derrière.

Le flash incorporé se relève.

La synchro 2e rideau ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil.

Utilisation du flash

Calculez et réglez les conditions de prise de vue si la puissance du flash n’est pas suffisante.

L’équation suivante calcule la distance du flash pour les valeurs d’ouverture. Portée maximale du flash L1 = nombre guide ÷ valeur d’ouverture Portée minimale du flash L2 = portée maximale du flash ÷ 5* * La valeur 5 utilisée dans la formule ci-dessus est une valeur fixe qui s’applique uniquement lors de l’utilisation du flash incorporé.

Lorsque la sensibilité est ISO 200 et que la valeur d’ouverture est F4.0 L1 = 16 ÷ 4,0 = environ 4 (m) Toutefois, lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m, vous ne pouvez pas utiliser le flash incorporé de cet appareil car les coins de l’image seront vignetés, la lumière sera répartie de manière inégale et l’image risque d’être surexposée.

Calcul de la valeur d’ouverture à partir de la distance de prise de vue L’équation suivante calcule la valeur d’ouverture pour les distances de prise de vue. Valeur d’ouverture F = nombre guide ÷ distance de prise de vue Exemple) Lorsque la sensibilité est ISO 200 et que la distance de prise de vue est 5 m, la valeur d’ouverture est : F = 16 ÷ 5 = 3,2 Si le chiffre obtenu (3,2, dans l’exemple ci-dessus) n’est pas disponible comme ouverture d’objectif, le chiffre inférieur le plus proche (2,8 dans l’exemple ci-dessus) est généralement utilisé.

Utilisation du flash

Les objectifs DA, DA L, D FA, FA J et FA non indiqués sur la liste ci-dessous peuvent être utilisés sans problème.

* Les objectifs suivants ont été évalués sans parasoleil. Indisponible en raison du vignettage Nom de l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm F3.5-4.5ED (IF) DA12-24 mm F4ED AL

à 28 mm et que la distance de prise de vue est d’1 m ou moins, un vignettage peut se produire.

DA16-50 mm F2.8ED AL

(IF) SDM Lorsque la focale est de 20 mm ou moins ou lorsqu’elle est égale à 35 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1,5 m, un vignettage peut se produire.

DA17-70mm F4AL (IF) SDM à 24 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire. DA18-250 mm F3.5-6.3ED AL (IF)

Un vignettage peut se produire lorsque la focale est inférieure à 35 mm.

à 28 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1 m.

Le flash incorporé se déclenche toujours entièrement.

Cependant, lorsqu’il est utilisé avec un appareil photo numérique reflex, la différence de focale entre un appareil 35 mm et le a est automatiquement calculée sur la base de l’écart d’angle de champ et affichée sur l’écran (lorsqu’il est utilisé avec des objectifs DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F). Le témoin de conversion apparaît et le témoin de format disparaît lorsque la minuterie de mesure d’exposition du a est activée (il revient à l’affichage du format 35 mm lorsque la minuterie de mesure d’exposition est désactivée). 5

Focale de l’objectif

Utilisation du mode synchro flash hautes vitesses

Avec l’AF540FGZ ou l’AF360FGZ, vous pouvez déclencher le flash pour prendre une photo à une vitesse d’obturation supérieure à 1/180 seconde.

2 Allumez l’appareil et le flash externe. Réglez le mode synchro du flash externe sur HSb (synchro flash hautes vitesses). Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis prenez la photo.

Utilisation du flash

• Le flash ne se déclenche pas si le sujet est suffisamment lumineux lorsque le mode flash est réglé sur C ou i. Par conséquent, il peut ne pas être adapté pour la prise de vue avec synchro flash plein jour.

• Ne pressez jamais le bouton K/i lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez utiliser les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordezles à l’aide de la rallonge (p.172).

• Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur. • La synchronisation flash hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure à 1/180 seconde. • La synchronisation flash hautes vitesses n’est pas disponible lorsque la vitesse est réglée sur h.

Utilisation du flash en mode sans fil

En utilisant deux flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) ou en utilisant le flash incorporé avec un ou plusieurs flashs externes, vous pouvez effectuer une prise de vue en mode flash P-TTL sans raccorder les flashs avec un cordon. • Réglez l’interrupteur du flash externe sur SANS FIL. • Au moins deux flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ sont requis pour utiliser la synchronisation flash hautes vitesses en mode sans fil. Cette fonction ne peut être utilisée en association avec le flash incorporé. • Réglez le mode sans fil du flash externe non directement raccordé à l’appareil sur MODE ASSERVI.

Utilisation du flash

Réglage du canal du flash externe

Réglez d’abord le canal pour le flash externe.

2 Mettez l’appareil sous tension, puis le flash externe, et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le flash incorporé est réglé sur le même canal que le flash externe. • Lorsqu’il est réglé en mode r, le canal actuellement réglé pour le flash incorporé s’affiche dans le viseur pendant 10 secondes. • Veillez à régler tous les flashs sur le même canal. Reportez-vous au manuel de l’AF540FGZ ou de l’AF360FGZ pour savoir comment régler le canal sur le flash externe.

Utilisation du flash incorporé sans fil Réglez l’appareil sur le mode flash sans fil lorsque vous utilisez un flash externe en même temps que le flash incorporé.

Appuyez sur le bouton de navigation (3).

Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont totalement chargés, puis prenez la photo. Utilisation de flashs externes

Utilisation du flash

à l’endroit souhaité.

Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont totalement chargés, puis prenez la photo. • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée en mode sans fil. • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ et effectuez une prise de vue synchro flash hautes vitesses en mode sans fil, réglez le flash directement raccordé à l’appareil en mode synchro flash hautes vitesses.

Commande du flash sans fil (P-TTL Flash Mode) Les informations suivantes sont échangées entre les flashs avant le déclenchement lorsque vous utilisez des flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) en mode sans fil. Pressez le déclencheur à fond. È 1 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet le mode flash de l’appareil). 2 Le flash sans fil émet un flash test (il transmet la confirmation du sujet). 3 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet l’intensité du flash au flash sans fil). * Le flash directement raccordé à l’appareil émet un nouvel éclair de transmission pour transmettre la durée de l’éclair quand le mode HSb (synchro hautes vitesses) est réglé.

Lorsque le mode sans fil du flash externe directement raccordé à l’appareil est réglé sur [MAÎTRE] ou que [17. Mode flash sans fil] (p.169) est réglé sur

[Marche] pour le flash incorporé, tous les flashs se déclenchent simultanément.

Réduction des yeux rouges

Comme avec le flash incorporé, la fonction de réduction des yeux rouges est disponible lorsqu’on utilise un flash externe. Elle risque de ne pas être disponible sur certains flashs et peut présenter certaines restrictions de conditions d’utilisation. Reportez-vous au tableau de la p.165. • La fonction de réduction des yeux rouges fonctionne même si vous utilisez uniquement un flash externe. (p.73) • Si la fonction de réduction des yeux rouges du flash incorporé est utilisée lorsque le flash externe est défini comme flash asservi ou avec la fonction sans fil, le déclenchement du flash externe est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la fonction de réduction des yeux rouges.

Utilisation du flash

4 Le flash sans fil se déclenche en même temps que le flash principal.

FG (en option) sur le sabot de l’appareil et un adaptateur de flash dissocié F (en option) à la base du flash externe, puis connectez-les avec la rallonge F5P (en option) comme illustré ci-après. L’adaptateur de flash dissocié F peut être fixé sur votre trépied à l’aide de la vis prévue à cet effet. Seul un flash automatique P-TTL peut être utilisé conjointement au flash incorporé. En cas de couplage avec le flash incorporé

Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide de rallonges

Vous pouvez associer plusieurs flashs externes (AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG) ou alors utiliser deux flashs externes ou plus avec le flash incorporé. Vous avez la possibilité d’utiliser la prise de raccordement pour rallonge du flash pour raccorder l’AF540FGZ. Vous pouvez également raccorder des AF360FGZ ou des AF200FG comme illustré dans la figure ci-dessous. Raccordez un flash externe avec adaptateur de sabot F (en option) sur l’adaptateur de sabot dissocié F (en option), puis raccordez un autre adaptateur de sabot dissocié F au flash externe par le biais de la rallonge F5P (en option). Reportez-vous au manuel du flash externe pour plus de détails. En cas de couplage de plusieurs flashs externes 5 Utilisation du flash • N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser l’AF540FGZ,

AF360FGZ ou AF200FG Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.

• L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser les flashs automatiques de la marque PENTAX.

• Si vous utilisez plusieurs flashs externes et que le mode synchro flash contrôle des contrastes est défini pour le flash externe maître, le rapport d’intensité des flashs est de 2 (unité maître) : 1 (unités esclaves). Si un flash externe est associé au flash incorporé, le rapport d’intensité est de 2 (flash externe) :

1 (flash incorporé). • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.

Définition du format de fichier 176 Réglage de la fonction du bouton vert 181 Réglage de la balance des blancs 184 Correction des images 191 Réglage du ton de finition de l’image 196

Définition du format de fichier

La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante et d’un certain nombre d’autres facteurs.

Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.

L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.

Le nombre d’images pouvant être enregistrées s’affiche en haut à droite à l’écran lorsque le nombre de pixels enregistrés est modifié.

Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.

L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.

Réglages de prise de vue

Vous pouvez régler le niveau de qualité de l’image. La taille du fichier dépend

également du réglage de [Pixels enregistrés JPEG]. La valeur par défaut est C (Excellent).

Lorsque le niveau de qualité est modifié, le nombre d’images pouvant être enregistrées avec le nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.

6 Réglages de prise de vue

Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1]

JPEG Prend les images au format JPEG. Vous pouvez modifier le nombre de pixels enregistrés dans [Pixels enregistrés JPEG] et le niveau de qualité de l’image dans [Qualité JPEG]. La taille du fichier varie en fonction des réglages. (réglage par défaut).

Les effets de Balance des blancs, Personnaliser image et Espace couleur ne s’appliquent pas aux images mais ils sont enregistrés comme de véritables informations d’origine. Lorsque vous procédez au développement à l’aide de la fonction Développement RAW (p.240) ou du logiciel fourni (PENTAX Digital Camera Utility 4) après avoir transféré les données RAW sur un ordinateur, vous pouvez créer des images JPEG avec ces effets.

Les images sont enregistrées aux formats RAW et JPEG. Lorsque

[Fonction bouton RAW] est attribuée au bouton | (vert), vous pouvez appuyer sur le bouton | pour modifier temporairement le format de fichier et enregistrer l’image dans les deux formats. (p.182)

Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.

L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.

Le nombre d’images pouvant être enregistrées s’affiche en haut à droite de l’écran lorsque le format de fichier est modifié.

• Le format de fichier est réglé sur [JPEG] en n (Concert) ou l (Instantané nocturne) du menu H (scène).

Réglage du format de fichier RAW

6 Réglages de prise de vue

Vous pouvez sélectionner le format PEF ou DNG dans dans [Format fichier RAW] du menu [A Mode pr. de vue 3] (p.81) lorsque les images sont prises au format RAW.

Réglages de prise de vue

Réglage de la fonction du bouton RAW Lorsque [Fonction bouton RAW] est attribuée au bouton |, spécifiez les paramètres des fonctions.

Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P.

Le sélecteur de mode est tourné.

Choisissez un format de fichier à l’aide du bouton de navigation (23).

Le côté gauche est le réglage [Format fichier] et le côté droit est le format de fichier lorsque le bouton | est enfoncé.

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

JPEG RAW RAW+ | est enfoncé.

Réglage de la balance des blancs

La balance des blancs est une fonction qui permet d’ajuster la couleur de l’image de sorte que les objets blancs soient bien blancs. Réglez la balance des blancs si vous n’êtes pas satisfait de la balance des couleurs des photos prises alors qu’elle est réglée sur F (Auto) ou encore pour apporter une touche de créativité à vos images. Paramètre F Auto

Utile lorsque vous prenez des photos au soleil.

Température de couleur*1

à la lumière électrique ou par une autre

Tungstène source de lumière tungstène. Il réduit les nuances rouges.

L’appareil est prêt à photographier.

• La balance des blancs ne peut être réglée lorsque le mode d’enregistrement est défini sur le mode photo ou le mode H (scène), ou bien lorsque Traitement croisé est activé. • Du fait que la source lumineuse change lorsque le flash se déclenche, vous pouvez régler la balance des blancs pour les moments où le flash se déclenche. Sélectionnez [Balance blancs auto], [Inchangée] ou [Flash] dans [8. Balance blancs avec flash] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.83).

Réglages de prise de vue

La température de couleur décrit ce changement de couleur de la lumière en termes de température absolue (K : Kelvin). Cet appareil est capable de régler la balance des blancs pour permettre une prise de vue avec des couleurs naturelles dans diverses conditions d’éclairage.

Teinte rouge Red tint 2000 Si le déclenchement s’avère impossible, réglez le curseur du mode de mise au point sur \. L’écran pour sélectionner la plage de mesure s’affiche.

Réglages de prise de vue

• Aucune image n’est enregistrée lorsqu’on appuie sur le déclencheur pour régler la balance des blancs. • Le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît lorsque la mesure échoue. Appuyez sur le bouton 4 alors que cette mention est encore affichée pour effectuer une nouvelle mesure de la balance des blancs. • Si la photo est extrêmement surexposée ou sous-exposée, il peut s’avérer impossible de régler la balance des blancs. Dans ce cas, rectifiez l’exposition correcte avant de régler la balance des blancs. • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C (Vidéo), la balance des blancs ne peut pas être mesurée. Ajustez la balance des blancs dans n’importe quel mode d’enregistrement autre que C avant d’enregistrer une séquence vidéo.

Réglages de prise de vue

Réglage précis de la balance des blancs

Vous pouvez affiner les réglages de la balance des blancs.

L’appareil est prêt à photographier.

Si elle est réglée sur K, la balance des blancs peut aussi être mesurée sur l’écran de réglage précis par pression à fond du déclencheur (sauf au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo).

Réglage de l’espace couleur

Vous pouvez régler l’espace couleur à utiliser.

sRGB AdobeRGB Paramètre l’espace couleur sRGB (réglage par défaut).

Espace couleur AdobeRGB sélectionné. Pour recréer différents espaces couleur dans différents appareils, des espaces couleur standard ont été proposés. Cet appareil est compatible avec sRGB et AdobeRGB. sRGB est principalement utilisé pour des appareils comme les ordinateurs. AdobeRGB couvre une gamme de couleurs plus large que sRGB et sert à des utilisations professionnelles comme l’impression industrielle. Une image créée en AdobeRGB peut sembler plus légère qu’une image créée en sRGB lorsqu’elle sort d’un appareil compatible sRGB.

Correction des images

Règle la luminosité et évite que ne se produisent des zones lumineuses et sombres.

Compensation haute luminosité

Augmente la plage dynamique et la luminosité exprimées par le capteur CMOS et évite que ne se produisent des zones lumineuses.

Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.

Augmente la plage dynamique et la luminosité exprimées par le capteur CMOS et évite que ne se produisent des zones sombres.

Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.

L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.

Réglages de prise de vue

• Lorsque Prise de vue HDR est paramétrée, le format de fichier est toujours réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Vous ne pouvez pas utiliser la prise de vue HDR lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW].

• Lorsque Prise de vue HDR est paramétrée, Sur-impression n’est pas disponible. De même, les modes de déclenchement autres que 9 (P.de vue vue par vue) et h (Télécommande) ne sont pas disponibles. • Prise de vue HDR ne peut être utilisée en même temps que Traitement croisé ou Filtre numérique. Le mode défini en dernier est pris en compte. • Vous ne pouvez pas utiliser Prise de vue HDR lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur h. • Durant la prise de vue HDR, plusieurs vues sont associées pour créer une seule image ; l’enregistrement d’une image sera donc long. • Durant la prise de vue HDR, le fait d’appuyer sur le bouton 3 au cours de l’enregistrement d’une image annule le processus et enregistre l’image comme image standard. • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque Prise de vue HDR est paramétré. Dans ce cas, utilisez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil.

Réglages de prise de vue

La distorsion est un phénomène selon lequel le centre de l’image semble gonflé (distorsion en barillet) ou resserré (distorsion en coussinet). La distorsion se produit plus volontiers lorsqu’un zoom ou un objectif à faible ouverture est utilisé ; les murs droits ou l’horizon apparaissent alors courbes sur l’image.

Réglages de prise de vue

Distorsion en coussinet

Distorsion en barillet

Aberration chromatique latérale

L’aberration chromatique latérale est un phénomène selon lequel l’agrandissement de l’image varie en fonction des couleurs (longueurs d’onde de la lumière) au moment de la prise de vue et peut provoquer une image floue. L’aberration chromatique survient plus aisément à des focales courtes.

• La vitesse de la prise de vue en rafale peut être plus lente lorsque la fonction

Correction objectif est activée. • Les effets de la fonction Correction objectif peuvent être à peine visibles dans certains cas en raison des conditions de prise de vue ou d’autres facteurs.

Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.

L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.

• Vous pouvez régler [Correction distorsion] et [Ajust aberrat° chroma] dans [Correction objectif] du menu [A Mode pr. de vue 1] (p.81).

Réglages de prise de vue

Vous pouvez ajuster les éléments suivants pour le ton de l’image.

Paramètre Saturation

*2 Vous pouvez aussi passer en [Netteté affinée], qui affine les contours de l’image et les rend plus nets.

*3 Ce paramètre peut être réglé lorsque [Monochrome] est sélectionné.

« Personnaliser image » ne peut pas être utilisé lorsque Traitement croisé est activé.

Contraste et Netteté.

Vous pouvez visuellement vérifier la saturation et la teinte grâce à l’écran radar. (Celui-ci n’apparaît pas lorsque Ton de l’image est réglé sur

[Monochrome].) Fonctionnements possibles

Lorsque [Netteté affinée] est sélectionné, les contours de l’image sont plus détaillés.

Restaure la valeur fixée. (Disponible uniquement lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | (vert) dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4]

Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Vous pouvez aussi modifier les réglages depuis le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.81).

Setting Traitement croisé

Le traitement croisé est une procédure consistant à traiter volontairement un film dans un produit chimique qui ne convient pas afin de créer une image ayant des couleurs et un contraste différents. Cet appareil permet le traitement croisé numérique qui s’effectue en interne. • Lorsque Traitement croisé est réglé, il n’est pas possible de sélectionner Sur-impression. • Traitement croisé et Prise de vue HDR ne peuvent pas être utilisés en même temps. La fonction définie en dernier est prise en compte. • Lorsque Traitement croisé est réglé, les réglages de Personnaliser image et Balance des blancs ne peuvent pas être modifiés.

Utilisation des fonctions de lecture 202

Agrandissement des images 205 Affichage d’images multiples 207 Diaporama 214 Rotation d’images 217 Pour plus de détails sur l’utilisation des menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.36).

Paramètres de réglage de la palette du mode lecture

En mode lecture, appuyez sur le bouton de navigation (3) pour afficher la palette du mode lecture. Vous pouvez afficher la palette du mode lecture même lorsqu’une séquence vidéo est en pause.

Vous pouvez procéder aux réglages suivants dans le menu [Q Lecture].

Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture pour afficher le menu [Q Lecture 1].

Menu Par conséquent, l’agrandissement au premier cran commence à 1,0 fois.

Fonctions de lecture

Bouton de navigation (2345)

Réglage du mode d’affichage en lecture Vous pouvez définir si vous voulez afficher l’avertissement de la zone lumineuse/sombre en mode lecture et régler l’agrandissement initial lorsque vous agrandissez des images.

Sélectionnez [Mode d’affichage en lecture] dans le menu

[Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Mode d’affichage en lecture] apparaît.

Utilisez le bouton de navigation

(45) pour sélectionner O ou P pour [Ombres/Htes lumières].

Mode d'affichage en lecture

Ombres/Htes lumières L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Affichage des images par date de prise de vue

(affichage calendaire) 7 Rassemblez un certain nombre d’images et affichez-les sous forme d’index. Vous pouvez également enregistrer celui-ci comme nouvelle image. Sélectionnez les images à inclure dans l’index et disposez-les de manière aléatoire.

(23) pour sélectionner le nombre d’images puis appuyez sur le bouton 4.

Vous pouvez sélectionner o (Imagette), p (Carré), q (Aléatoire1), r (Aléatoire2), s (Aléatoire3) ou p (Bulle).

Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner la couleur d’arrière-plan puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner un arrière-plan blanc ou noir.

Disposit° (23) pour sélectionner le nombre d’images puis appuyez sur le bouton 4.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner le type de sélection d’image puis appuyez sur le bouton 4.

Disposit° [Sélect° dossier] puis en sélectionnant le dossier.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [Créer une image] puis appuyez sur le bouton 4.

Disposit° • Lorsque le nombre d’images enregistrées est inférieur au nombre défini pour [Images], des espaces vides apparaîtront dans la disposition [Imagette] et certaines images pourront être en doublons dans d’autres présentations. • Les images sont positionnées dans l’ordre croissant, à partir du numéro de fichier le plus petit lorsque [Imagette] ou [Carré] est sélectionné.

Fonctions de lecture

L’écran permettant de paramétrer le diaporama apparaît.

7 Bouton de navigation (4)

Affiche l’image précédente.

*2 Une fois le diaporama terminé, l’appareil passe en mode d’enregistrement.

Pour les séquences vidéo, seule la première vue est affichée et l’image suivante apparaît lorsque l’intervalle défini est écoulé. Pour lire une séquence vidéo pendant un diaporama, appuyez sur le bouton 4 à l’affichage de la première vue. Une fois la séquence vidéo lue, le diaporama reprend.

Fonctions de lecture

• Lorsque [19. Rotation image auto] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.84) est réglé sur [Marche], l’image est automatiquement orientée pendant la lecture en fonction des informations de rotation de l’image.

Vous ne pouvez pas modifier les informations de rotation de l’image dans les situations suivantes.

- Lorsque l’image est protégée - Lorsque les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées avec l’image - Lorsque [19. Rotation image auto] du menu [A Réglag. perso. 3] (p.84) est réglé sur [Arrêt]

Appuyez sur le bouton de navigation (3).

La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner s (Rotation d’image) et appuyez sur le bouton 4.

L’image sélectionnée pivote par étapes de 90° et les quatre imagettes sont affichées.

Fonctions de lecture

Les informations concernant la rotation de l’image sont sauvegardées.

(2345) de sélection est placé sur les deux images, vous pouvez manipuler les deux images en même temps. Bouton | (vert)

Fait revenir la position d’affichage agrandi au centre.

Molette de sélection

Lorsque le cadre de sélection est placé sur l’image de gauche ou celle de droite, l’image précédente ou suivante s’affiche. Lorsque les cadres de sélection sont placés sur les deux images, vous pouvez agrandir ou réduire les deux images en même temps et au même agrandissement.

• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois.

Tournez la molette vers la gauche (vers f) en mode lecture.

à supprimer apparaît.

(Z) ne peuvent pas être sélectionnées.

Molette de sélection Affiche en plein écran l’image sélectionnée avec le cadre de sélection. Lorsque l’image est affichée en plein écran, appuyez sur le bouton de navigation (45) pour faire apparaître l’image précédente ou suivante.

L’écran de confirmation de suppression du dossier apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Supprimer].

Il est possible de supprimer simultanément l’ensemble des images enregistrées. Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues.

Fonctions de lecture

Le dossier et toutes les images qu’il contient sont supprimés.

L’écran de confirmation apparaît lorsque des images sont protégées. Utilisez 3image(s) le bouton de navigation (23) pour Images protégées trouvées sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout ont été trouvées conserver] et appuyez sur le bouton 4. Tout supprimer Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, Tout conserver les images protégées sont également OK OK supprimées.

L’écran de confirmation de la suppression de toutes les images apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Supprimer toutes images].

Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, les images protégées sont également supprimées.

Protection des images contre l’effacement (Protéger)

Répétez les étapes 4 à 6 pour protéger d’autres images.

Protéger toutes les images

Sélectionnez [Ôter la protection] pour annuler la protection de toutes les images.

Protège toutes les images

L’appareil se met en marche en mode vidéo et les informations relatives

à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel raccordé. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option) en cas d’utilisation prolongée de l’appareil. (p.44) • Pour un équipement AV disposant de plusieurs connecteurs IN vidéo, consultez le mode d’emploi de l’appareil AV et sélectionnez un connecteur IN vidéo approprié pour brancher l’appareil. • L’écran de l’appareil s’éteint tant que l’appareil est connecté à un équipement audiovisuel. Vous ne pouvez pas régler le volume sur l’appareil. Réglez le volume sur l’équipement audiovisuel.

Fonctions de lecture

à l’aide du bouton de navigation (23).

Le système de sortie vidéo est défini.

Le système de sortie vidéo par défaut dépend de la région. Lorsque, pour Heure monde (p.253), vous réglez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo prend pour valeur le réglage par défaut de cette ville.

Traitement des images

Ce chapitre explique comment traiter des images et retoucher des images RAW.

Changement de la taille de l’image 230

Traitement des images avec des filtres numériques 234 Développement d’images RAW 240 Réajustement des images prises au format JPEG 245

Changement de la taille de l’image

Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité de l’image sélectionnée et l’enregistre comme une nouvelle image. Le nombre de pixels enregistrés peut être réduit tout en obtenant néanmoins une image de bonne qualité. • Seuls les fichiers JPEG capturés avec cet appareil peuvent être redimensionnés. • Vous ne pouvez pas sélectionner une meilleure résolution que celle de l’image d’origine. • Les images redimensionnées en avec cet appareil ne peuvent pas être redimensionnées.

2 La palette du mode lecture apparaît.

Traitement des images

Vous pouvez sélectionner une des tailles en commençant par une taille en dessous de celle de l’image d’origine. Les tailles sélectionnables varient en fonction de la taille initiale et du rapport longueur/ largeur.

La palette du mode lecture apparaît.

Traitement des images

Extrait uniquement la partie désirée de l’image sélectionnée et l’enregistre comme nouvelle image. Le rapport longueur/largeur peut aussi être modifié.

Spécifiez la taille et la position de la zone à recadrer.

Bouton de navigation (2345)

Déplace le cadre de recadrage.

également possible de faire pivoter l’image de -45° à +45° par incréments de 1°.

Traitement des images

L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Les filtres suivants sont disponibles.

Extraire couleur le reste de l’image en noir et blanc.

Pour photographier des

Densité effet: Faible/Moyenne/Haute scènes de nuit ou des lumières se reflétant dans l’eau et ajouter des Taille: Courte/Moyenne/Longue effets de scintillement spéciaux sur les points Angle: 0°/30°/45°/60° forts de l’image.

Crée une image qui semble avoir été prise

Faible/Moyenne/Forte avec un objectif fish-eye.

Change les rapports horizontal et vertical des ±8 niveaux images.

à plage dynamique élevée.

Flou artistique: +1/+2/+3

La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner D (Filtre numérique) puis appuyez sur le bouton 4.

L’écran permettant de sélectionner le filtre s’affiche.

Sélectionnez un filtre à l’aide du bouton de navigation (2345) puis appuyez sur le bouton 4.

Après avoir sélectionné un filtre, vous pouvez en vérifier les effets à l’écran. Vous pouvez sélectionner une image différente en tournant la molette.

Il est possible d’associer jusqu’à 20 filtres, y compris un filtre numérique au cours de la prise de vue (p.143), sur la même image.

Imitation des effets de filtre

Récupère le réglage d’une image et de ses effets de filtre et applique les mêmes effets à d’autres images.

à laquelle appliquer les mêmes effets de filtre puis appuyez sur le bouton 4.

Applique le traitement du filtre numérique à cette image

Vous ne pouvez sélectionner qu’une

MENU image qui n’a pas été traitée à l’aide de filtres. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.

OK OK Enregistre l'image comme nouveau fichier

La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner h (Développement RAW) puis appuyez sur le bouton 4.

L’écran permettant de sélectionner la méthode de développement s’affiche.

(23) pour sélectionner

[Développement 1 seule image] puis appuyez sur le bouton 4.

JPEG Développement 1 seule image

Développemt images multiples Pour spécifier les paramètres avant le développement, reportez-vous à « Spécification de paramètres » (p.243).

L’image RAW est développée et enregistrée comme une nouvelle image.

Utilisez le bouton de navigation

(23) pour sélectionner [Quitter] puis appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez [Poursuivre] pour retoucher d’autres images.

[Développer les images comme prise de vue] ou [Développer les images avec réglages modifiés].

Développer les images comme prise de vue

Développer les images avec réglages modifiés

Sélectionnez [Développer les images

MENU avec réglages modifiés] pour modifier les paramètres. Reportez-vous à « Spécification de paramètres » (p.243) pour plus de détails. L’écran de sélection des paramètres apparaît.

Paramétrez [Pixels enregistrés] et [Niv. compress°].

Les images RAW sélectionnées sont développées et enregistrées comme nouvelles images.

• Il n’est pas possible d’enregistrer l’image d’arrière-plan ou d’utiliser Affichage immédiat avec Balance Blancs et Personnalisation de l’image.

• Lorsque la balance des blancs est réglée sur K (Manuel), appuyez sur le bouton mc pour faire apparaître l’écran de mesure.

Traitement des images

Réajustement des images prises au format JPEG

à la prise de vue. Reportez-vous à la p.179 pour le réglage du format de fichier.

Appuyez sur le bouton de navigation (4) pour modifier la balance des blancs ou (5) pour modifier la personnalisation de l’image.

L’écran [Balance des blancs] ou [Personnaliser image] apparaît.

Reportez-vous à la p.184 pour le réglage de Balance des blancs et à la p.196 pour le réglage de Personnaliser image.

Appuyez sur le bouton M.

Les ajustements ne peuvent pas être effectués si de nouvelles photos ont été prises ou si l’appareil a été mis hors tension.

Traitement des images

L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.

Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage 252 Réglage de l’écran et de l’affichage des menus 257 Réglage de la convention de désignation des dossiers et d’attribution des numéros de fichiers 262 Sélection des réglages d’alimentation 264 Paramétrage des réglages DPOF 266 Paramétrage des informations sur le photographe enregistrées en Exif 268 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (mappage de pixels) 270 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (Mémoire) 271

Comment utiliser le menu

Préférences Réalisez divers réglages concernant l’appareil dans le menu [R Préférences]. Pour plus de détails sur l’utilisation des menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.36).

Paramètres de réglage du menu Préférences

Effectuez les réglages suivants dans les menus [R Préférences 1-4]. En mode de prise de vues /lecture, appuyez sur le bouton 3 et utilisez le bouton de navigation (45) pour afficher les menus [R Préférences 1-4]. Menu

• Le formatage supprime toutes les données, protégées ou non. Soyez vigilant.

Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage

Le réglage par défaut est O (marche) pour tous.

Sélectionnez [Signal sonore] dans le menu [R Préférences

1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Signal sonore] apparaît.

Vous pouvez éteindre tous les signaux sonores en sélectionnant Z pour [Réglages].

Réglage [Réglage date] dans le menu [R Préférences 1] (p.248). 1 Réglage de la date et de l’heure (p.59)

Le réglage de la destination dans [Heure monde] vous permet d’afficher sur l’écran la date et l’heure locales lorsque vous voyagez à l’étranger.

Sélectionnez [Heure monde] dans le menu [R Préférences

1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Utilisez le bouton de navigation

(45) pour sélectionner X (Destination) ou W (Ville résidence) pour [Sélectionner l’heure]. Ce réglage change la date et l’heure indiquées sur l’écran d’affichage du guide l’écran de contrôle.

Tournez la molette de sélection pour changer de région. Le lieu, le décalage horaire et l’heure actuelle de la ville sélectionnée apparaissent.

7 Sélectionnez O si la ville de destination est soumise à l’heure d’été (DST).

Changement de réglages supplémentaires

• Sélectionnez W (Ville résidence) à l’étape 2 pour régler la ville et l’horaire d’été (DST). • X apparaît sur l’affichage du guide et sur l’écran de contrôle si [Sélectionner l’heure] est réglé sur X (Destination). (p.24) • Lorsque vous réglez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo (p.228) passe au réglage par défaut pour cette ville.

Liste des villes de la fonction Heure monde Région Amérique du Nord

Amérique centrale et du Sud

(traditionnel et simplifié), coréen, danois, espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe, suédois, tchèque et turc. Paramétrez [Language/u] dans le menu [R Préférences 1] (p.248). 1 Changement de la langue d’affichage (p.55)

Paramétrez [Taille du texte] dans le menu

[R Préférences 1] (p.248).

Paramétrez [Affichage guide] dans le menu [R Préférences 1] (p.248).

Les réglages par défaut sont [1 sec.] pour la durée de l’affichage immédiat et P (Arrêt) pour l’histogramme et l’avertissement ombres/hautes lumières.

Sélectionnez [Affichage immédiat] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Changement de réglages supplémentaires

Niveau de luminosité ±0

Vous pouvez choisir parmi 15 niveaux de luminosité.

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Molette de sélection

Affiche une image enregistrée en arrière-plan de sorte que vous puissiez ajuster la couleur tout en visualisant l’image. Cela est utile pour faire correspondre la couleur de l’écran avec celle du moniteur d’un ordinateur.

Appuyez sur le bouton 4.

Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Changement de réglages supplémentaires

Vous pouvez choisir la méthode d’attribution des noms de dossier de stockage des images.

[Réglage date] (p.253). (réglage par défaut)

(Exemple) 101_0125 : dossier contenant les photos prises le 25 janvier Le nom de dossier adopte la forme [xxxPENTX].

Exemple) 101PENTX Paramétrez [Nom du dossier] dans le menu

[R Préférences 2] (p.249).

Sélectionnez O ou P pour [N° de fichier] dans [Mémoire] (p.271) dans le menu [A Mode pr. de vue 4].

O Le numéro de fichier de la dernière image enregistrée dans le dossier précédent est enregistré et les images ultérieures reçoivent des numéros de fichier séquentiels, même si vous créez un nouveau dossier.

Bracketing d’exposition, les images sont enregistrées dans le même dossier jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images dépasse 500.

Changement de réglages supplémentaires

- Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur à l’aide du câble USB Réglage du type de piles

9 Changement de réglages supplémentaires

Règle le type de piles utilisé dans l’appareil.

Réglage par défaut : [Détection auto].

Lorsqu’un type de piles AA diffèrent du type sélectionné dans les réglages du menu est utilisé, le niveau d’usure des piles n’est pas correctement déterminé. Veuillez choisir le type approprié. Généralement, la détection automatique [Détection auto] ne pose aucun problème. Cependant, à basses températures et lors de l’utilisation de piles stockées pendant une longue période, définissez le type de source d’énergie approprié de sorte que l’appareil puisse correctement déterminer le niveau d’énergie restante.

Paramétrage du fonctionnement du témoin de mise sous tension

Définit le fonctionnement du témoin de mise sous tension en [Standard] (réglage par défaut), [Faible] ou [Arrêt]. 20. Témoin marche 1 Standard 2 Faible Changement de réglages supplémentaires

Paramétrez dans [20. Témoin marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.83).

Les réglages DPOF (Digital Print Order Format) vous permettent de spécifier le nombre d’exemplaires et l’impression ou non de la date. • Les réglages DPOF ne peuvent s’appliquer à des images RAW. • Vous pouvez effectuer des réglages DPOF pour 999 images maximum.

Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture.

La palette du mode lecture apparaît.

Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner r (DPOF) et appuyez sur le bouton 4.

L’écran permettant de modifier les réglages apparaît.

Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Une image] ou [Toutes les images] puis appuyez sur le bouton 4.

Répéter les étapes 4 à 6 pour paramétrer d’autres images (jusqu’à 999).

• Le nombre d’exemplaires spécifié dans les réglages de toutes les images s’applique à toutes les images et les réglages individuels sont annulés. Avant l’impression, assurez-vous que ce nombre est correct.

Pour annuler les réglages DPOF, à l’étape 5, affectez la valeur [00] au nombre d’exemplaires et appuyez sur le bouton 4.

Changement de réglages supplémentaires

Paramétrage des informations sur le photographe enregistrées en Exif

P : N’intègre pas les informations de copyright dans l’Exif. (réglage par défaut)

9 Changement de réglages supplémentaires

L’écran de saisie de texte apparaît.

Supprimer un caractère OK Entrer

Bouton de navigation (2345)

Déplace le curseur de sélection du texte.

L’appareil revient à l’écran [Informations copyright].

Informations copyright

Ajouter infos copyright Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Changement de réglages supplémentaires

Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (mappage de pixels)

Les pixels défectueux sont établis et corrigés, et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.

Détection pixels morts

Contrôle du capteur et correction des pixels défectueux Détection pixels morts à la mise hors tension de l’appareil.

Appuyez deux fois sur le bouton 3.

L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. • Réglez [N° de fichier] sur O (On) pour poursuivre la numérotation séquentielle pour le nom de fichier même si un nouveau dossier est créé. Reportez-vous à « Sélection du réglage du numéro de fichier » (p.263). • Lorsque le menu [R Préférences] est réinitialisé (p.291), tous les réglages de la mémoire reprennent leurs valeurs par défaut. • Si [Affichage info p.de vue] est réglé sur P, l’écran de contrôle LCD s’affiche toujours en premier lorsque vous allumez l’appareil.

Changement de réglages supplémentaires

Utilisation sur un ordinateur des images prises avec l’appareil 274

Enregistrement d’images sur votre ordinateur .... 275 Utilisation du logiciel fourni 278

Nous recommandons la configuration suivante pour raccorder votre appareil photo à un ordinateur ou pour utiliser le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 se trouvant sur le CD-ROM (S-SW99). Windows Système d’exploitation

à l’aide du bouton de navigation

Branchement aux ordinateurs

également une norme en matière de contrôle des dispositifs USB.

Il suffit du simple branchement d’un dispositif répondant à la classe de stockage en masse USB, pour copier, lire et écrire des fichiers provenant d’un ordinateur sans avoir à installer de pilote dédié. PTP (Picture Transfer Protocol) Ce protocole permet le transfert d’images numériques et le contrôle d’appareils numériques via USB, standardisé sous la norme ISO 15740. Vous pouvez transférer des données d’image entre des dispositifs compatibles PTP sans devoir installer de pilote dédié. Sauf indication contraire, sélectionnez MSC lorsque vous connecter le a à votre ordinateur.

Enregistrement des images par raccordement de l’appareil et de l’ordinateur

2 10 • Si la boîte de dialogue [Disque amovible] s’affiche lorsque l’appareil photo est sous tension, sélectionnez [Ouvrir le dossier pour visualiser les fichiers dans l’explorateur Windows] et cliquez sur [OK]. • Sous Windows XP, si la carte mémoire SD a un nom de volume, celui-ci apparaît à la place de [Removable Disk]. Si la carte mémoire SD est neuve et n’est pas formatée, le fabricant ou le numéro de modèle peut être indiqué.

Enregistrez sur votre ordinateur les images prises avec votre appareil photo.

Faites glisser-déplacer vers le disque dur de votre ordinateur ou le Bureau le ou les fichiers image qui se trouvent dans votre appareil photo ou dans le dossier contenant les fichiers images.

Déconnectez votre appareil de l’ordinateur.

RAW pris avec le a. Formats de fichiers compatibles : .bmp (BMP)/.jpg (JPEG)/.pef (fichiers enregistrés au format RAW original des appareils numériques PENTAX)/ .pct (PICT)/.png (PNG)/.tif (TIFF)/.dng (fichier RAW au format DNG)

Installation du logiciel

Vous pouvez installer le logiciel à partir du CD-ROM fourni. Si plusieurs comptes ont été définis sur votre ordinateur, connectez-vous au compte bénéficiant des droits d’administrateur avant de démarrer l’installation du logiciel.

1 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM (S-SW99) sur le Bureau.

2 Double-cliquez sur l’icône [PENTAX Installer].

Suivez les instructions à l’écran pour procéder aux étapes suivantes.

Branchement aux ordinateurs

Vous avez accès aux fonctions de gestion des fichiers, notamment visualisation et gestion des images.

2 4Fenêtre d’affichage des fichiers La liste des fichiers ou les images du dossier sélectionné apparaissent ici. 5Barre d’état Les informations relatives à l’élément sélectionné apparaissent ici. Le jeu d’onglets Laboratory (réglage par défaut) Apparaît ici le panneau de contrôle permettant d’ajuster l’image.

Branchement aux ordinateurs

Affichage d’informations détaillées sur le logiciel

Consultez l’Aide pour plus de détails sur l’utilisation du programme logiciel. 10

Ou sélectionnez [Aide de PENTAX Digital Camera Utility] à partir du menu [Aide].

À propos de l’enregistrement du produit Veuillez prendre quelques instants pour enregistrer votre logiciel, ceci nous aidera à mieux vous servir. Cliquez sur [Enregistrement du produit] sur l’écran à l’étape 3 de la page p.279.

Une carte du monde s’affiche pour l’enregistrement des produits sur

Internet. Si votre ordinateur est connecté à Internet, cliquez sur le pays ou la région adéquate, puis enregistrez votre logiciel conformément aux instructions.

Branchement aux ordinateurs

Oui : Le réglage reprend sa valeur par défaut avec la fonction réinitialisation (p.291).

Non : Le réglage est sauvegardé même après la réinitialisation. Touches directes Paramètre Mode déclenchement Language/u, Réglage date, les réglages de la ville et de l’horaire d’été pour Heure monde, Taille du texte, Sortie vidéo, les informations de copyright et les réglages du menu [A Réglag. perso.] ne sont pas réinitialisés.

Sélectionnez [Réinitialisation] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5).

Retourne aux réglages par défaut Réinitialisation *3 Lors de l’utilisation du flash incorporé et de l’AF540FGZ, l’ AF360FGZ, l’AF200FG ou l’AF160FC. *4 La correction de l’aberration est disponible dans [Correction objectif] du menu [A Mode pr. de vue 1]. Le réglage [Correction distorsion] est désactivé lorsque l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm est utilisé. *5 Uniquement disponible avec les objectifs compatibles. *6 Afin d’utiliser un objectif F/FA DOUX 85 mm f/2.8 ou FA DOUX 28 mm f/2.8, réglez [22. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu[A Réglag. perso. 4]. Vous pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement dans la plage d’ouverture manuelle. *7 Le point AF est fixé à O (Spot). *8 c (Priorité ouverture) Exposition automatique avec diaphragme ouvert. (Le réglage de la bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.)

Noms des objectifs et des montures

Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et les objectifs FA avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et sans coupleur AF utilisent la monture KAF3. Les objectifs à focale fixe FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA ou DA L sans motorisation ultrasonique et D FA, FA J et F utilisent la monture KAF. Reportez-vous au manuel de l’objectif pour obtenir plus de détails. Notez que cet appareil ne dispose pas de fonction de zoom motorisé.

Objectifs et accessoires non disponibles avec cet appareil

Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture.

Il est possible de prendre des photos avec la valeur d’ouverture spécifiée dans la plage d’ouverture manuelle.

Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Lorsque la profondeur de champ est contrôlée, (Prévisualisation optique), la mesure de l’exposition commence et le contrôle de l’exposition peut être effectué.

Annexe L’appareil fonctionne en mode c (Priorité ouverture), indépendamment du fait que le sélecteur de mode soit dans un mode autre que a (Manuel) lorsque l’ouverture est réglée sur une valeur autre que la position s.

Le fait de faire vibrer le capteur CMOS élimine la poussière qui s’y est accumulée.

à chaque fois que l’appareil est allumé, sélectionnez [Action démarrage] puis OK Démarrer MENU utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O. Une fois le retrait des poussières terminé, l’appareil revient au menu [R Préférences 4].

Vous pouvez enregistrer l’image décelée et l’afficher lorsque vous réalisez un nettoyage du capteur (p.299). Les conditions suivantes doivent être respectées avant d’utiliser la fonction Alerte poussières : - Un objectif DA, DA L, FA J ou un objectif D FA, FA et F doté d’une position d’ouverture s (Auto) est monté. - L’ouverture est réglée sur la position s en présence d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme. - Le sélecteur de mode est réglé sur tout mode autre que C (Vidéo). - Le curseur du mode de mise au point est réglé sur =.

Sélectionnez [Alerte poussières] dans le menu

[R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Alerte poussières] apparaît.

• L’image d’alerte poussières ne peut être affichée que pendant le nettoyage du capteur, dans les 30 minutes qui suivent l’enregistrement de l’image. Si les 30 minutes s’écoulent, enregistrez une nouvelle image d’alerte poussières et réalisez le nettoyage du capteur. • L’image d’alerte poussières enregistrée ne peut être affichée en mode lecture. • L’image d’alerte poussières ne peut être enregistrée lorsqu’aucune carte mémoire SD n’est pas insérée.

• Quels que soient les réglages de l’appareil, l’image d’alerte poussières sera prise avec des conditions de prise de vue spécifiques.

• Appuyez sur le bouton M ou tournez la molette pour afficher l’image d’alerte poussières en plein écran.

Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette

Soulevez le miroir et ouvrez le diaphragme lorsque vous procédez au nettoyage du capteur CMOS à l’aide de la soufflette. Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. Cette prestation est payante. Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage O-ICK1 (en option) (p.304) pour nettoyer le capteur CMOS.

Annexe • Protégez systématiquement la monture de l’objectif afin d’éviter que la poussière et la saleté ne s’accumulent sur le capteur CMOS si aucun objectif n’est présent sur l’appareil. • Lorsque les piles sont faibles, le message [Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur] s’affiche sur l’écran. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option) lors du nettoyage du capteur. Si vous n’utilisez pas ce kit, veuillez utiliser des piles ayant un niveau d’énergie restant suffisant. Si la capacité des piles faiblit au cours du nettoyage, un bip d’avertissement retentit ; vous devez alors immédiatement cesser le nettoyage. • Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager le diaphragme, le capteur CMOS ou le miroir.

• Le témoin du retardateur clignote pendant le nettoyage du capteur. • Cet appareil est doté d’un système anti-bougé photo par déplacement du capteur, qui peut générer un bruit de vibration lors du nettoyage du capteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

2 Nettoyez le capteur en vérifiant l’emplacement des poussières.

Flash macro auto AF160FC L’AF160FC est un système de flash spécialement conçu pour la macrophotographie, pour réaliser des clichés de petits objets, de très près, sans ombre. Il est compatible avec les fonctions de flash auto TTL existantes et peut être utilisé avec une vaste gamme d’appareils photo PENTAX par l’intermédiaire des bagues fournies.

Loupe FB Accessoire permettant le grossissement de la zone centrale du viseur 2x.

Vous pouvez voir la vue complète en relevant simplement l’accessoire de l’œilleton car il s’agit d’une loupe à charnière.

Loupe FB Convertisseur A Accessoire modifiant l’angle de champ du viseur par intervalles de 90°.

Le grossissement du viseur peut passer de 1× à 2×.

Convertisseur A Lentille de correction dioptrique M Cet accessoire permet le réglage des dioptries. Installez-le sur le viseur.

S’il vous est difficile de voir une image nette dans le viseur, ayez recours à l’un des huit adaptateurs d’environ -5 à +3 m-1 (par mètre).

Lentille de correction dioptrique M

• Changement du format de fichier en JPEG. (p.179) • Changement du réglage Pixels enregistrés JPEG ou Qualité JPEG. (p.176, p.177) Il n’y a aucune image à lire dans la carte mémoire SD. Vous essayez de lire une image ou un fichier son dans un format non pris en charge par l’appareil. Il se peut qu’un autre type d’appareil ou un ordinateur puisse retransmettre ces données. La carte mémoire SD n’est pas insérée dans l’appareil. (p.46) La carte mémoire SD a un problème ; la capture et la lecture d’images sont impossibles. Essayez l’affichage sur un ordinateur. La carte mémoire SD insérée n’est pas formatée ou l’a été sur un autre périphérique et n’est pas compatible avec cet appareil. Utilisez la carte après l’avoir formatée avec cet appareil. (p.251) Le commutateur écriture-protection de la carte mémoire SD que vous avez insérée est verrouillé. Déverrouillez la carte mémoire SD. (p.47) Les données sont protégées par la fonction de sécurité de la carte mémoire SD. Vous êtes en train d’essayer d’agrandir une image qui ne peut pas l’être. Vous essayez de supprimer une image protégée. Retirez la protection de l’image. (p.225) Les piles sont épuisées. Placez des piles neuves dans l’appareil. (p.41)

Annexe Le dossier ne peut être créé et aucune image ne peut plus être enregistrée. Introduisez une nouvelle carte mémoire SD ou formatez la carte. (p.251) Impossible de stocker L’image n’a pas pu être enregistrée en raison l’image d’une erreur sur la carte mémoire SD. Les réglages DPOF ne peuvent pas être enregistrés car la carte mémoire SD est pleine. Réglages non sauvegardés Supprimez les images inutiles et procédez à nouveau aux réglages DPOF. (p.77) L’appareil n’a pas pu mesurer la balance des blancs L’opération n’a pas pu être manuelle ou a décelé de la poussière sur le capteur. correctement finalisée Renouvelez l’opération. (p.186, p.298) Vous ne pouvez pas sélectionner 100 images Aucune autre image ne peut ou plus à la fois pour Index (p.210) et Sélectionner être sélectionnée & supprimer (p.221). Apparaît lorsque Redimensionner (p.230), Live View ne peut pas être utilisé car la température Désactiv. temporairement interne de l’appareil est trop élevée. Appuyez sur Live View pour protéger les le bouton 4 et essayez d’utiliser à nouveau Live circuits View lorsque l’appareil a refroidi. Cette fonction n’est pas Vous essayez de paramétrer une fonction qui disponible dans le mode en n’est pas disponible en mode photo, H (scène) cours ou C (Vidéo).

Problèmes de prise de vue

L’appareil ne se met pas sous tension

Impossible de déclencher

Les piles ne sont pas installées correctement dans l’appareil.

Vérifiez l’orientation des piles.

Vérifiez la position des piles dans le logement en respectant les symboles +-. (p.41)

Les piles sont faibles

Remplacez-les par des piles chargées ou utilisez le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option). (p.44)

Réglez la bague du diaphragme de l’objectif sur la position s (p.96) ou sélectionnez [Autorisé] dans [22. Utilis. bague diaphragme] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. (p.295)

Le flash incorporé est en cours de charge

Attendez la fin de la charge.

Il n’y a pas d’espace disponible sur la carte

mémoire SD Introduisez une carte mémoire

SD avec suffisamment d’espace ou supprimez des images. (p.46, p.77)

être effectuée sur des sujets présentant un faible contraste (ciel, murs blancs, etc.), des couleurs sombres, des motifs complexes, des objets qui se déplacent rapidement ou un paysage pris par une fenêtre ou un grillage. Verrouillez la mise au point sur un autre objet situé

à la même distance que votre sujet puis pointez sur le sujet et enfoncez le déclencheur à fond. Sinon, utilisez la mise au point manuelle. (p.123)

Le sujet n‘est pas dans la zone de mise au point

Cadrez votre sujet dans la zone de mise au point au centre du viseur.

Si le sujet sort de la zone de mise au point, pointez l’objectif vers votre sujet et verrouillez la mise au point puis recomposez votre scène et pressez le déclencheur à fond. (p.121)

Le sujet est trop rapproché

Éloignez-vous du sujet et prenez la photo.

Réglez le curseur du mode de mise point est réglé sur \ au point sur =. (p.114)

[Mode AF] est réglé sur k

La mise au point automatique

(mémorisation de la mise au point) n’est pas verrouillée lorsque [Mode AF] est réglé sur k (notamment lorsque le réglage k est automatiquement sélectionné en (f)). L’appareil poursuit la mise au point sur le sujet tandis que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Si vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet particulier, réglez [Mode AF] sur l (mode unique) et utilisez la fonction de mémorisation. (p.117)

Le mode d’enregistrement est réglé sur \ en mode photo, ou n, R, Y ou l en mode H.

Réglez le mode d’enregistrement sur tout réglage autre que \ (Sport) en mode photo, ou n (Concert),

R (Enfants), Y (Animal favori) ou l (Instantané nocturne) en mode H (scène). (p.85)

Impossible de verrouiller la mise au point

Réglez la vitesse d’obturation sur tout mode autre que h. (p.102)

Lorsque le mode flash est réglé sur C ou

C, le flash ne se déclenche pas lorsque le sujet est lumineux

Réglez le mode flash sur b

(Déchargement manuel) ou D (Flash manu+réd yeux rouges). Le système du L’appareil ne dispose zoom motorisé pas de la fonction ne fonctionne pas zoom motorisé.

Utilisez le zoom manuel. (p.68)

USB avec un ordinateur ne fonctionne pas correctement

USB est réglé sur [PTP]

Paramétrez [Connexion USB] dans le menu [R Préférences 2] sur

[MSC]. (p.275) Si vous utilisez un objectif ne se prêtant pas à l’obtention des données de focale, réglez ma focale sur l’écran [Focale d’entrée]. (p.132)

Shake Reduction ne fonctionne pas

Le sujet est trop rapproché

Éloignez-vous du sujet ou désactivez la fonction Shake

Reduction et prévoyez un trépied.

Annexe -1 à 18 IL (ISO 100 avec objectif f/1.4) ; mémorisation de la mise au point ; mode de mise au point : f (Auto)/l (unique)/ k (rafale)/\ Viseur de type pentamiroir, écran de visée II dépoli clair interchangeable, couverture de champ : env. 96 %, grossissement d’env. 0,85× (avec objectif 50 mm f/1.4 à f), correction dioptrique : env. -2,5 m à +1,5 m-1 (par mètre) Informations de mise au point : ] apparaît lorsque le sujet est mis au point et clignote si la mise au point est impossible, b allumé = flash incorporé prêt, b clignotant = utiliser le flash, vitesse d’obturation, sensibilité, valeur d’ouverture, témoin activé par la molette de sélection, @ = verrouillage expo., capacité restante, m = correction IL, \ = mise au point manuelle, icône du mode photo, affichage Shake Reduction Live View Méthode TTL utilisant le capteur d’images, Affichage zoom et Afficher grille sont disponibles Prévisualisation optique Confirmation de la profondeur de champ (contrôle électronique, disponible avec tous les modes d’exposition) Aperçu numérique : Confirmation de la composition, de l’exposition, de la mise au point et de la balance des blancs Env. 4,7 im./s (JPEG (E, C, rapide) : jusqu’à 17 vues, RAW : jusqu’à 5 vues) Env. 2 im./s (JPEG (E, C, standard) : jusqu’à ce que la carte mémoire SD soit pleine, RAW : jusqu’à 11 vues) Contrôlé électroniquement avec temporisation de 12 secondes ou de 2 secondes (avec verrouillage du miroir). Démarre en pressant le déclencheur. Confirmation de l’opération : possibilité de régler le signal sonore. Peut être annulé après activation. Télécommande PENTAX F (en option) : déclenche immédiatement ou trois secondes après avoir appuyé sur le bouton de déclenchement de la télécommande Miroir retour rapide, fonction de verrouillage du miroir (retardateur 2 s.) Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Extraire couleur, Flou artistique, Scintillement, Fish-eye, Monochrome, Couleur, Aquarelle, Pastel, Filtre étirement, Miniature, HDR, Ajust paramètre base, Filtre personnalisé Ton de l’image (7 types), Saturation, Teinte, Contraste, Netteté/ Sur-impression peut être réglé en fonction du nombre de vues) Mesure Mesure TTL multizone (16), échelle d’exposition comprise entre d’exposition/Portée 1 et 21,5 IL à ISO 200 avec objectif 50 mm f/1,4, méthode d’exposition de mesure centrale pondérée ou spot au choix Correction IL ±3 IL (pas de 1/2 IL, 1/3 IL), les pas IL peuvent être sélectionnés Peut être attribué au bouton =/L à l’aide du réglage fonction perso (valeur de temporisation : deux fois le temps de mesure Verrouillage expo. défini dans Réglage fonction perso). Continu tant que le déclencheur est pressé à mi-course. Flash incorporé P-TTL avec contrôle série, GN environ 16 (ISO 200), angles de couverture : angle de champ de l’objectif 28 mm Flash incorporé (équivalant à 35 mm), plage de vitesse de synchronisation du flash à 1/180 s et à une vitesse plus lente, synchro flash lumière du jour, synchro flash vitesses lentes, fonction d’extraction automatique Sabot M-contact assurant le couplage avec les flashs automatiques Synchronisation dédiés PENTAX, gamme ISO = 100-1600, flash automatique, flash externe fonction de réduction des yeux rouges, synchronisation hautes vitesses et mode flash sans fil avec flash dédié PENTAX. Fonction 22 fonctions peuvent être paramétrées personnalisée Fonction heure Revêtement SP et opérations du capteur CMOS pour le retrait des Système antisaletés. Peut être réglé de façon à fonctionner lorsque l’appareil poussière est sous tension. Quatre piles lithium AA, Ni-MH AA rechargeables ou piles alcalines AA Alimentation Usure des piles Le témoin d’usure des piles z est allumé. Port d’entrée/ Borne PC/AV (USB 2.0 (compatible hautes vitesses)) de sortie Système de sortie NTSC/PAL vidéo Environ 122,5 mm (L) × 91,5 mm (H) × 67,5 mm (P) (excepté les Dimensions protubérances) environ 515 g (boîtier seul), environ 580 g (avec et poids quatre piles lithium AA et une carte mémoire SD), environ 615 g (avec quatre piles alcalines AA et une carte mémoire SD) Cache du sabot FK, œilleton FQ, bouchon de boîtier, câble USB I-USB7, logiciel (CD-ROM) S-SW99 (PENTAX Digital Camera Accessoires Balance des blancs Pendant la prise de vue, la température de la couleur est réglée de façon à correspondre à la source de lumière pour que le sujet semble avoir la couleur correcte. Bougé de l’appareil (flou) Lorsque l’appareil bouge alors que l’obturateur est ouvert, toute l’image semble floue. Ceci se produit plus souvent lorsque la vitesse d’obturation est faible. Pour éviter le flou de bougé, vous pouvez augmenter la sensibilité, utiliser le flash et augmenter la vitesse d’obturation. Vous avez également la possibilité de poser l’appareil sur un trépied pour le stabiliser. Le risque de bougé étant le plus important lorsque le déclencheur est actionné, utilisez la fonction Shake Reduction, le retardateur ou la commande à distance pour éviter tout mouvement de l’appareil. Bracketing d’exposition Pour changer automatiquement l’exposition. Lorsque l’on presse le déclencheur, trois photos sont prises. La première n’a pas de correction, la seconde est sous-exposée et la troisième est sur-exposée.

Correction IL Possibilité de régler la luminosité de l’image en changeant la vitesse d’obturation et/ou la valeur d’ouverture.

DCF (règle de conception pour le système de fichiers de l’appareil) Format de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). Données RAW Sortie de données d’images non modifiées depuis le capteur CMOS. Les données RAW sont des données brutes avant traitement interne par l’appareil. Il est possible d’ajuster individuellement a posteriori les réglages de prise de vue, tels que la balance des blancs, le contraste, la-saturation et la netteté. En outre, les données RAW sont des données 12 bits qui contiennent 16 fois les informations des données 8 bits JPEG. Des gradations riches sont possibles. Transférez des données RAW sur votre ordinateur et utilisez le logiciel fourni pour créer des données d’image avec des paramètres différents, comme JPEG. DPOF (Digital Print Order Format) Règles d’écriture sur une carte comportant des images enregistrées des informations concernant les images spécifiques et le nombre d’exemplaires à imprimer. Les retirages peuvent être effectués en toute simplicité par un laboratoire photo. Espace couleur Une plage définie de couleurs provenant du spectre utilisé. Dans les appareils numériques, [sRGB] est défini comme le standard par Exif. Dans cet appareil, [RGB Adobe] est également utilisé en raison de son expression des couleurs plus riche que sRGB. Exif (format de fichier d’image interchangeable pour appareils photo numériques) Format de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).

Filtre ND (densité neutre)

Filtre disponible avec différents niveaux de saturation qui rectifie la luminosité sans affecter le ton des photos. La valeur d’exposition est déterminée par la combinaison de la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation. JPEG Méthode de compression des images. Sur cet appareil, vous avez le choix entre C (excellent), D (très bon) ou E (bon). Les images enregistrées au format JPEG conviennent pour la visualisation sur ordinateur ou l’envoi avec un message électronique. Luminosité La zone surexposée de l’image manque de contraste et apparaît blanche. Mesure AE La luminosité du sujet est mesurée afin de déterminer l’exposition. Pour cet appareil, sélectionnez [Mesure multizone], [Centrale pondérée] ou [Mesure spot]. Niveau de qualité Fait référence au taux de compression de l’image. Plus le taux de compression est faible, plus l’image est détaillée. L’image devient plus grossière à mesure que le taux de compression augmente. NTSC/PAL Ce sont des formats de sortie vidéo. NTSC est principalement utilisé au Japon, en Amérique du Nord et en Corée du Sud. PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine. 11 Annexe

Elle est indiquée par une valeur qui exprime le niveau de lumière reproductible dans une image.

Elle correspond au terme « latitude d’exposition » utilisé pour un film à halogénure d’argent. Généralement, lorsque la plage dynamique est élargie, des zones sur-exposées et/ou sous-exposées sont moins susceptibles de se produire dans l’image. Lorsque la plage est étroite, tous les tons de l’image peuvent être reproduits de manière nette et précise. Point AF Position dans le viseur qui détermine la mise au point. Sur cet appareil, vous avez le choix entre [Auto], [Sélectionner] et [Spot]. Profondeur de champ Zone de mise au point. Elle dépend de la valeur d’ouverture, de la focale de l’objectif et de la distance séparant l’appareil du sujet. Sélectionnez par exemple une petite valeur d’ouverture (nombre élevé) pour augmenter la profondeur de champ et inversement une grande valeur d’ouverture (nombre faible) pour diminuer la profondeur. Réduction du bruit Procédé de réduction du bruit (image grossière ou inégale) provoqué par une vitesse d’obturation lente ou une prise de vue avec une sensibilité élevée.

Norme internationale d’espace couleur établie par la CEI (Commission électrotechnique internationale). Elle est définie à partir de l’espace couleur pour des écrans d’ordinateur et sert également de norme d’espace couleur pour Exif.

Annexe Expression numérique de la couleur de la source lumineuse éclairant le sujet. Exprimée en température absolue à l’aide de l’unité Kelvin (K). La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. Vignettage Les bords des images sont assombris lorsqu’une partie de la lumière venant du sujet est bloquée par le cache ou la bague des filtres, ou lorsque le flash est en partie bloqué par l’objectif. Vitesse d’obturation Durée pendant laquelle l’obturateur est ouvert et la lumière atteint le capteur CMOS. L’intensité de lumière qui atteint le capteur peut être modifiée grâce à la vitesse d’obturation.

Niveau de qualité 177, 316 Niveau de qualité 49 Nocturne A 87 Nom dossier 262 Noms des villes 255 NTSC 228, 316 Profondeur de champ 91, 317 Programme image auto I 63 Protéger 225 Réglage de la langue 55, 256 Réglage de la luminosité 191 Réglage dioptrique 53 Réglages initiaux 55 Réglages par défaut 286 Réinitialiser 291 Température de la couleur 186, 318 Tom de l’image 196 Touches directes 34, 80, 286 Traitement croisé 198 Tungstène Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite par un service après-vente non agréé par PENTAX.

Annexe Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de l’expéditeur.

De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an. Avant d’expédier votre matériel en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit du devis. • Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client. • Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie.

Annexe Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers ordinaires. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifiques pour ces produits. Conformément à la législation en vigueur, les foyers au sein des états membres de l’UE peuvent retourner gratuitement leurs batteries et leurs équipements électriques et électroniques aux entreprises de collecte appropriées*. Dans certains pays, votre revendeur local peut reprendre votre ancien produit gratuitement si vous achetez un produit neuf similaire. *Veuillez vous renseigner auprès des autorités locales. En jetant ce produit correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l’environnement et la santé publique qu’une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner. 2. Hors de l’UE Ces symboles ne sont valables qu’au sein de l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces éléments, veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut. En Suisse : les équipements électriques et électroniques usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des sites de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch.

Note concernant le symbole des batteries (deux exemples de symboles en bas) :

Ce symbole peut être utilisé en association avec une désignation de l’élément ou du composé chimique utilisé. Dans ce cas, vous devez respecter les exigences stipulées dans la directive sur les produits chimiques impliqués.