KD-G721 - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KD-G721 JVC au format PDF.

📄 58 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JVC KD-G721 - page 30
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : KD-G721

Catégorie : Autoradio

Type de produit Autoradio CD/MP3
Caractéristiques techniques principales Lecteur CD, compatibilité MP3/WMA, tuner FM/AM, affichage LCD
Alimentation électrique 12 V DC
Dimensions approximatives 178 x 50 x 160 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec iPod et certains appareils Bluetooth via adaptateur
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur alimentation externe)
Tension 12 V
Puissance 4 x 50 Watts
Fonctions principales Lecture CD, radio, entrée auxiliaire, contrôle de volume, égaliseur
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les normes électriques
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - KD-G721 JVC

Comment réinitialiser le JVC KD-G721 ?
Pour réinitialiser le JVC KD-G721, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Reset' à l'aide d'un objet pointu pendant environ 3 secondes.
Pourquoi le son est-il faible sur le JVC KD-G721 ?
Vérifiez que le volume n'est pas réglé trop bas. Assurez-vous également que les réglages d'équilibre et de fade ne sont pas configurés de manière à désactiver les haut-parleurs.
Comment connecter mon téléphone au JVC KD-G721 ?
Pour connecter votre téléphone, utilisez un câble audio 3,5 mm ou activez la connexion Bluetooth si votre modèle le permet. Accédez au menu 'Source' et sélectionnez 'Bluetooth'.
Le JVC KD-G721 ne lit pas les CD, que faire ?
Assurez-vous que le CD est propre et exempt de rayures. Vérifiez également que le format du CD est compatible avec le KD-G721 (CD audio standard).
Comment régler l'horloge sur le JVC KD-G721 ?
Pour régler l'horloge, appuyez sur le bouton 'Menu', sélectionnez 'Horloge', puis utilisez les boutons de réglage pour ajuster l'heure et les minutes.
Pourquoi le JVC KD-G721 ne s'allume pas ?
Vérifiez la connexion d'alimentation et assurez-vous que le fusible n'est pas grillé. Assurez-vous également que l'appareil est correctement installé dans le tableau de bord.
Comment changer les stations de radio sur le JVC KD-G721 ?
Utilisez les boutons 'Tuner' pour naviguer entre les stations préréglées. Vous pouvez également utiliser les boutons 'Précédent' et 'Suivant' pour parcourir les stations disponibles.
Le JVC KD-G721 ne détecte pas ma clé USB, que faire ?
Assurez-vous que la clé USB est formatée en FAT32 et qu'elle contient des fichiers audio compatibles. Essayez également de brancher la clé USB sur un autre port pour vérifier le bon fonctionnement.

Questions des utilisateurs sur KD-G721 JVC

Comment effectuer le branchement des câbles sur l'autoradio JVC KD-G721 ?

Pour brancher correctement les câbles de votre autoradio JVC KD-G721, suivez les étapes ci-dessous :

1. Préparation

Avant toute manipulation, assurez-vous que le véhicule est éteint et que la batterie est déconnectée afin d'éviter tout risque de court-circuit ou de dommage électrique.

2. Identification des câbles

  • Câble d'alimentation : généralement un câble rouge pour l'alimentation sous contact et un câble jaune pour l'alimentation permanente (batterie), ainsi qu'un câble noir pour la masse (terre).
  • Câbles des haut-parleurs : plusieurs paires de fils avec des couleurs spécifiques (par exemple blanc, blanc/noir, gris, gris/noir, vert, vert/noir, violet, violet/noir) correspondant à chaque haut-parleur avant et arrière.
  • Câble d'antenne : un connecteur coaxial qui se branche à l'arrière de l'autoradio pour la réception radio.

3. Branchement des câbles

  • Connectez le câble rouge à la source d'alimentation sous contact (qui s'active lorsque vous mettez le contact).
  • Connectez le câble jaune à l'alimentation permanente (pour conserver les réglages mémoire).
  • Reliez le câble noir à la masse du véhicule (partie métallique non peinte du châssis).
  • Branchez les câbles des haut-parleurs en respectant les couleurs et la polarité : un fil coloré est positif (+) et son fil avec une bande noire est négatif (-).
  • Insérez le câble d'antenne dans la prise prévue à l'arrière de l'autoradio.

4. Vérification et mise en service

Avant de reconnecter la batterie, vérifiez que toutes les connexions sont solides et isolées pour éviter les courts-circuits. Une fois la batterie reconnectée, allumez l'autoradio et testez chaque fonction (radio, haut-parleurs, alimentation) pour vous assurer que tout fonctionne correctement.

01/02/2026
Comment régler l'heure sur un autoradio JVC KD-G721 ?

Pour régler l'heure sur votre autoradio JVC KD-G721, suivez ces étapes simples :

  1. Allumez l'autoradio en vous assurant qu'il est sous tension.
  2. Accédez au menu de réglage en appuyant sur le bouton Menu ou Setup selon le modèle.
  3. Recherchez l'option de réglage de l'heure en naviguant avec les boutons fléchés jusqu'à trouver Clock ou Réglage de l'heure.
  4. Réglez l'heure :
    • Utilisez les boutons de navigation pour sélectionner les heures et les minutes.
    • Appuyez sur Enter ou Set pour confirmer chaque valeur.
  5. Validez et quittez le menu en appuyant sur Menu ou Exit pour sauvegarder les modifications.
  6. Vérifiez l'affichage de l'heure sur l'écran principal pour vous assurer que le réglage est correct.

Ces étapes vous permettront de configurer facilement l'heure sur votre autoradio JVC KD-G721.

25/11/2025

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KD-G721 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KD-G721 de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI KD-G721 JVC

1172305 21025 au | |

| EM8-23 KD-G722 009A 2indd 18 HA606 sous au | |

Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles.

2. ATTENTION: N'ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n'y a aucune pièce réparable par

l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l'appareil est ouvert et que

le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.

Aering fra je luertanins met M na è sans OL dois a rire Th Comment réinitialiser votre appareil HN Comment utiliser la touche MODE Si vous appuyez sur MODE, l'autoradio entre en mode de fonction, et les touches numériques et les touches A/Y fonctionnent comme touches de fonction. Ex: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monophonique). + Vos ajustements préréglés sont aussi effacés. Ii Comment forcer l’éjection d’un disque bou Xl . ï il Indicateur de compte à rebours Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs “PLEASE” et “EJECT” apparaissent fonctions originales après avoir appuyé sur alternativement sur l'affichage. MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune de ces touches jusqu'à ce que le mode de fonction soit annulé ou appuyez de nouveau sur MODE. Remarque: Uniquement pour les utilisateurs du modèle [EX] au Royaume Uni et dans les pays européens. cela ne fonctionne pas, essayez de Pour des raisons de sécurité, une carte réinitialiser l'autoradio. d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol. + Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. | FRO2-07_KD-G722{EX EUJindd 2

I Comment lire ce manuel L'utilisation des touches est principalement expliquée avec des illustrations dans le tableau ci-dessous. Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 22 à 25).

Appuyez brièvement. Appuyez répétitivement. Maintenez pressée jusqu'à ce que vous obteniez la réponse souhaitée.

Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer. : Utilisation du lecteur CD intégré. Maintenez pressées les deux touches en même temps. : Utilisation du changeur de CD extérieur. : Utilisation d’une mémoire USB extérieure : Indicateur affiché pour l'opération correspondante.

Si vous souhaitez opérer l'appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation. Précautions sur le réglage du volume: Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d'éviter d'endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.

Panneau de commande — KD-6722 et KD-6721... Télécommande — rut-rkso … Pour commencer... Opérations de base. Fonctionnement de la radio .. Utilisation du système FM RDS... Recherche de votre programme FM RDS préféré... 9 © œ@ 1 ui BR Appuyez sur . k on © & ane. ra ces Utilisation d’un disque/mémoire USB... 11 NN touches. Lecture d'un disque dans l'autoradio Lecture de disques dans le changeur de CI Lecture à partir d'une mémoire USB.. Ajustements sonores. Réglages généraux — PSM. Affectation d’un titre …. Utilisation de iPod°/lecteur D. Utilisation d'un autre appareil extérieur. 20 Fonctionnement du tuner DAB . Pour en savoir plus à propos de cet autoradi Entretien .. + N'augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l'extérieur rendant la conduite dangereuse. + Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée. Température à l'intérieur de la voiture. Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l'intérieur de la voiture redevienne normale avant d'utiliser l'appareil. FRANÇAIS | FRO2-07_KD-G722{EX EUJindd 3

Panneau de commande 6722 et KD-6721 Identification des parties El El FRANÇAIS Cr: [1] Touche BAND [21 + Molette de commande + Touche O/1 ATT (attente/sous tension EME Eï Prise d'entrée USB (bus série universel) Touche SRC (source) Touche LA (libération du panneau de atténuation) commande) [3] Touche DISP (affichage) Touche SEL (sélection) à [4] Capteur de télécommande Touche MODE ® + N'EXPOSEZ PAS le capteur de Touche EQ (égaliseur) télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel). [5] Fenêtre d'affichage [6] Touches A (haut) / W (bas) [7] Touche T/P (programme d'informations routières/type de programme) [8] Touche À (éjection) Touche MO (monophonique) Touche SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) Touches numériques Touche RPT (répétition) Touche RND (aléatoire) Touches V H4/»B1 A SRSE eee eee Ë I Comment détacher/attacher le panneau de commande Détachement... Attachement... PRÉCAUTIONS: Le levier sort si vous appuyez sur la touche # pendant que le panneau est détaché. Si cela se produit, poussez le levier pour le remettre dans la position de verrouillage avant d'attacher le panneau.

DO) Gi CS ROCK CLASSIC POPS HIPHOP JAZZ l l FRANÇAIS E] 30) Eil 82 B1 Indicateurs d'informations de la plage— Z Indicateurs de type de plage*—WMA, MP3 TAG (balise ID3), 43 (plage/fichier), B0 Indicateurs de source de lecture*— fs (dossier) CH (changeur de CD), DISC (lecteur CD 22 Indicateurs de réception du tuner— intégré) ST (stéréo), MO (monophonique) Bi Indicateur EQ (égaliseur) L3) Indicateurs RDS—TP, PTY, AF, REG E2 Indicateurs de mode sonore (C-EQ: LA Affichage principal égaliseur personnalisé) USER, ROCK, B5) Indicateur Tr (plage) CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ L6| Indicateur LOUD (loudness) + fonctionne aussi comme indicateur de BA Affichage de la source / Indicateur de compte à rebours et comme indicateur de niveau de volume niveau sonore pendant la lecture (voir page ® 128 Indicateurs de mode de lecture / indicateurs 17). d'option—RND (aléatoire), @ (disque), } G (dossier), RPT (répétition) * © s'allume pour l'élément choisi. Télécommande — aw-rxso I Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) CR2025 L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant. Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. stallation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion. + Référez-vous au Manuel d'i Suite à la page suivante

FRANÇAIS + N'installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser. + Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d'éviter tout risque d'accident. + Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie: — Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu. - Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques. — Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires. - Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger. Composants principaux et caractéristiques ER «

[1] Touche /1/ATT (attente/sous tension/ atténuation) + Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension ou atténuer le son si l'appareil est déjà sous tension. + Maintenez cette touche pressée pour mettre l'appareil hors tension. [2] Touches A U (haut) / D (bas) + Changez les bandes FM/AM/DAB avec AU. + Changez les stations (ou les services) préréglées avec D V. + Change le dossier du support MP3/ WMA/USB. + Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: — Change le disque si la touche est pressée brièvement. — Change le dossier si la touche est maintenue pressée. + Lors de l'écoute de iPod® Apple ou d'un lecteur D. JVC: - Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture avec D w. — Quittez le menu principal avec A U. (Maintenant, À U/D W/ÆR/F» fonctionnent comme touches de sélection de menu.)* [3] Touches VOL -/VOL + + Ajuste le niveau de volume. [4] Touche SOUND + Choisit les modes sonores préréglés (C-EQ? égaliseur personnalisé). [5] Touche SOURCE + Choisit la source. [6] Touches Æ R (retour) / F (avance) » + Appuyez brièvement sur cette touche pour rechercher les stations (ou services). + Maintenez cette touche pressée pour rechercher des ensembles. + Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées. + Appuyez brièvement sur les touches pour changer. + Lors de l'écoute de iPod ou d’un lecteur D. (en mode de sélection de menu): — Appuyez brièvement sur la touche pour choisir un élément. (Puis, appuyez sur D w pour valider le choix.) - Maintenez pressée la touche pour sauter 10 éléments en même temps.

  • AU : Refourne au menu précédent. DY : Valide la sélection.

Pour couper le volume Pour commencer pe momentanément (ATT) Pr Pour rétablir le son, , Opérations debasemmœ |, souvausur | [1] Mise sous tension de l'appareil. la touche. Pour mettre l'appareil = [ hors tension | a es Lun. S TE £

[2] 8 FATEMEIENE AN LL

7 u DETDAEIDAES" Réglages de base > + Référez-vous aussi aux “Réglages généraux Ÿ — PSM” aux pages 16 - 18. Ÿ 1

CD-CH*/IPOD*/D.PLAYER*

  • Vous ne pouvez pas choisir ces sources si 2 elles ne sont pas prêtes ou connectées. [3] {BAND n Fa ® D [1] Annulation de la démonstration Pour le tuner FM/AM des affichages Choisissez “DEMO”, puis “DEMO

AM OFF”. E2] Réglage de l'horloge Pour le tuner DAB Choisissez “CLOCK H” (heures), puis DAB1—>DAB2—> DAB3 ajustez les heures. nn Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez les minutes. (4) Ajustez le volume. Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H” (heures) ou “12H” (heures). 3 Terminez la procédure. Le niveau de volume apparaît. ll "10 2 VUL cu E— en ma mes cn Disc. W'Usen rock cLAssIC POrs r l'heure actuelle pendant ppareil est hors tension Indicateur de niveau de volume 5] Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir page 15.) Hor/jazz)

| RE T | & CR ER | | Quand émi FM stéréo est difficile à Fonctionnement de la radio res S'allume quand le mode monophonique est mis en service. ) MONO EE). = —_ FM1/FM2/FM3/AM > - Mrs Disc K'User rock cuAssIe (2 20) nn 7 D FMI FA => ANS > Me] La réception est améliorée, mais l'effet stéréo est perdu. FRANÇAIS S'allume lors de la réception d'une émission FM stereo avecun signal suffisamment for. ) 883. (uma mes cu Die GER ROCK cLassic rors HIPHor| Pour rétablir l'effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et l'indicateur MO s'éteint. La bande choisie apparaît [3] Démarrez la recherche d’une Mémorisation des stations station. Vous pouvez prérégler six stations pour chaque nl bande. D Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique

Quand une station est reçue, la recherche S'arrête, séquentielle des stations puissantes) Pour arrêter la recherche, appuyez de T Choisissez la bande FM (FM1 - FM3) nouveau sur la même touche. pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations. Pour accorder une station manuellement DO FATF > FM

À l'étape @ ci-dess:

2x, 5& 3 ss go =" TTM

La mes en one STE me en one sen roc: SEK cLASSIC POPs H1PHoP Jazz| [2] Choisissez une fréquence de station “SSM” apparaît, puis disparaît quand le souhaitée. préréglage automatique est terminé. Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.

| REX | M Préréglage manuel Ex.: Mémorisation de la station FM de Utilisation du système FM fréquence 92,5 MHz sur le numéro de RDS préréglage 4 de la bande FMI. % Présentation du système RDS 1 es D FMI FU2 > FI Le système RDS (Radio Data System) 2 AM permet aux stations FM d'envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. En recevant les données RDS, cet autoradio peut effectuer ce qui suit: + Recherche de type de programme (PTY) (voir FRANÇAIS ci-après) 3 _w Le numéro de préréglage clignote + Attente de réception TA (informations un instant. routières) et PTY (voir pages 10 et 16) + Poursuite du même programme automatiquement—Poursuite de réception en réseau (voir page 11) + Recherche de programme (voir page 17) _. 4 ex eLASSIC PPS HIPHOP Jazzl | Écoute d’une station préréglée Recherche de votre programme FM RDS préféré : Tom : station diffus ® oO {BAND FM1—> EM2 > FM3 Vous pouvez accorder une station diffusant ET > Z AM votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY. + Pour mémoriser votre type de programme 2 Choisissez la station préréglée (1 - 6) préféré, référez-vous à la page 10. souhaitée. emo seu 10 war (1) Les derniers codes PTY

Co © C9 ©) ©) choisis apparaissent. (2) Choisissez un de vos types de programme préféré. Pour vérifier l'heure actuelle pendant juo eu ou 0 ner m0 l'écoute d'une station FM (non RDS) ou AM DOG + Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 11. DISP;, ñ Ÿ ( Fréquence Hnige) Choisissez un des codes PTY (voir page 10). Suite à la page suivante

[3] Démarrez la recherche de votre programme préféré. S'il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée. Codes PTY NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT Mémorisation de vos types de programme préférés Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré. Préréglez les types de programme sur les touches numériques

POPM | ROCKM]| EASY M |CLASSICS| AFFAIRS] VARIED 1 Choisissez un code PTY (voir page 9). 2 Choisissez le numéro de préréglage (1 - 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code. ZE eue os 10 wer 1 © © ©) © ©) ©

ULn > !! Ex: Quand “ROCK M" est choisi 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage. 4 Terminer la procédure. Utilisation de l'attente de réception I Attente de réception TA L'attente de réception TA permet à l'appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n'importe quelle source autre que AM. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 17). Pour mettre en service l'attente de réception TA L'indicateur TP (programme d'informations routières) s'allume ou clignote. + Si l'indicateur TP s'allume, c’est que l'attente de réception TA est en service. Si l'indicateur TP clignote, c’est que l'attente de réception T'A n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux RDS nécessaires à l'attente de réception TA). Pour mettre en service l'attente de réception TA, accordez une autre station diffusant ces signaux. L'indicateur TP s'arrête de clignoter et reste allumé. Pour mettre hors service l'attente de réception TA L’indicateur TP s'éteint. I Attente de réception PTY L'attente de réception PTY permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n'importe quelle source sauf AM. Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l'attente de réception PTY, référez-vous à la page 16. L'indicateur PTY s'allume ou clignote. + Si l'indicateur PTY s'allume, c'est que l'attente de réception PTY est en service. | FRO8-17_KD-G722{EX EUJiindd 10

| REX | Si l'indicateur PTY clignote, c'est que l'attente de réception PTY n’est pas encore en service. Utilisation d’un disque/ Pour mettre en service l'attente de réception 7 . PTY, accordez une autre station diffusant ces LA IL A): signaux. L'indicateur PTY s'arrête de clignoter etreste allumé. Lecture d’un disque dans Pour mettre hors service l'attente de réception l'autoradio ns PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à la page 16). L'indicateur PTY Toutes les plages sont reproduites s'éteint. répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque. FRANÇAIS Poursuite du même programme— Poursuite de réception en réseau Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n'est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre Pour arrêter la lecture et EX station FM RDS du même réseau, susceptible éjecter le disque de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l'illustration ci-dessous). Lecture de disques dans le À l'expédition de l'usine, la poursuite de changeur deb ® réception en réseau est en service. Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la page 16. Tous les disques dans le magasin sont reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source. + Éjecter le magasin arrête aussi la lecture. Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente 01] (01-05) 0 2 DH uEXT IN)

  • Si vous avez changé le réglage de l'entrée extérieure sur “EXT IN” (voir page 17). vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD. @ croisissezun disque. Pour un numéro de disque entre O1 et 06: Pour vérifier l'heure actuelle pendant Ze ou su LE UE Em l'écoute d'une station FM RDS N Pour un numéro de disque entre 07 et 12: Nom de a station (PS) =» Fréquence dela station © © ©) © © — Type de programme (PTY) — Horloge + | NS (retour au début) Suite à la page suivante

Lecture à partir d'une mémoire A propos des plages MP3 et WMA us “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) Cet appareil peut reproduite les plages MP3/ sont enregistrées dans des “dossiers”. WMA stockées sur une mémoire USB. Toutes les plages de la mémoire USB sont À propos du changeur de CD reproduites répétitivement jusqu'à ce que vous ILest recommandé d'utiliser un changeur de CD changiez la source. JVC compatible MP3 avec votre autoradio. + Retirez la mémoire USB arrête aussi la lecture. + Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne sont pas compatibles avec les disques MP3. Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil. Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans le changeur de CD. Les textes d’information enregistrés sur les CD Text peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC compatible CD Text est connecté. Pour les connexions, référez-vous au Manuel d'installation/raccordement (volume séparé). FRANÇAIS Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage

Pour aller aux plages suivantes ou précédentes

La lecture démarre à partir de l'endroit où elle a été interrompue la dernière fois. + Siune mémoire USB différente est . . actuellement connectée à l'appareil, la lecture Pouraller aux dossiers suivants ou précédents démarre à partir du début. (seulement pour les supports MP3/WMA/USB) Pour déconnecter la mémoire USB, débranchez-la en tirant en ligne droite. Précautions: + Éviter d'utiliser la mémoire USB si elle peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité. + Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.

| REX | _ ® CN DER || Pour localiser directement une plage 2 e Plage 1 à 9 — Plage 10 particulière (pour les CD) ou un dossier ER _— 0 particulier (pour les supports MP3/WMA/USB) Chaque fois que vous appuyez sur la touche, u ; 5 vous pouvez sauter 10 plages. Pour choisir un numéro compris entre OI et 06: P ler pag | uno 6 ou D vu evo + Après la dernière plage, la premiere plage OGC est choisie est vice versa.

Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12: [LS Plage 31 —> D — 7E0 SMo 9 su so 10 mT 12 AND N © ©) ©) © © > è Hold. Pour utiliser l'accès direct aux dossiers sur D interdiction de l'éjection du disque un support MP3/WMA/USB, il faut qu’un GC) numéro de 2-chiffres soit affecté au début du C=) nom des dossiers—01, 02, 03, etc. FRANÇAIS Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d'insertion. Pour choisir une plage particulière dans un dossier (pour les supports MP3/WMA/USB):

Autres fonctions principales M Pour sauter les plages rapidement Pour annuler l'interdiction, répétez la même pendant la lecture Poe DEUEL Ganges en me Sible prix mr en Ga) Wen nocx exaste rors mirnor jazz) MP3 + Pour les supports MP3/WMA/USB, vous pouvez sauter des plages à l'intérieur du même dossier. Ex: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage dont le numéro ne possède q'un seul chiffre (1 à 9)

Changement des informations sur l'affichage ŒR,, I Lors de la lecture d’un CD ou d'un CD Text —>Titre du disque / interprète*! se Titre de la plage *! e>) | FRANÇAIS I Lors de la lecture d’un disque MP3/ WMA: ou d’une mémoire USB + Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (voir page 18) CA}-

> Nom de l'album /interprète (nom du dossier”) Gao) | Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.

2 Choisissez le mode de lecture souhaité. M Lecture répétée APT

Mode Reproduit répétitivement TRKRPT _ : La plage actuelle. @D FLDR RPT# : Toutes les plages du dossier actuel. ©) ED DISC RPT* : Toutes les plages du disque Titre de la plage Di actuel. {nom de fichier*:) RPT OFF : Annulation. + Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF” M Lecture aléatoire CA J--CE ]-- om du dossier CG) je ann L Mi > Nom de fichier (e> Mode Reproduit dans un ordre aléatoire A 5 x si CA ] : Durée de lecture écoulée avec la plage FLDR RND*: Toutes les plages du dossier vel actuel, puis les plages actes du dossier suivant, etc. : Horloge avec le numéro de la plage actuelle DISCRND _ : Toutes les plages du disque actuel ou de la mémoire : : . USB. END "Si le disque actuel est un CD audio, “NO MAG RND*5 : Toutes les plages des disques NAME” apparaît. insérés. #2 Uniquement pour le lecteur CD intégré et la RNDOFF _ : Annulation. mémoire USB extérieur. #3 Si un fichier MP3/WMA n'a pas de balise #1 Uniquement lors de la lecture d'un d'information, le nom du dossier et le nom du support (MP3/WMA/USB). fichier apparaissent. Dans ce cas, l'indicateur #5 Uniquement lors de la lecture de disques TAG ne s'allume pas. dans le changeur de CD.

| RE T | & CR ER | | Ajustements sonores Indication, [Plage] BAS*1 (graves), [-06 à +06] Vous pouvez sélectionner un mode sonore Ajuste les graves. préréglé adapté à votre genre de musique - - (C-EQ: égaliseur personnalisé). TRE*! (aigus), [-06 à +06] Ajuste les aigus. 1 (TES FAD*? (fader), [RO6 à F06] Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.

2 7% BAL (balance), [L06 à R06] Ca RL" VER > ROC CLASS Ajustez la balance gauche-droite des enceintes. 4 Ÿ AZ HIPHOP PPS LOUD"1 (loudness), [LOUD ON où Œ LOUD OFF] Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles Valeurs préréglées| Bas | TRE | LouD (graves) | (aigus) |(loudness) Indication (Pour) niveaux de volume. USER (Pas d'effet) 00 | 00 | OFF SUB.W*: (caisson de grave), [00 à 08] ROCK Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. (Musique rock ou +03 | +01 | ON VOL (volume), [00 à 30 ou 50*:] disco) Ajustez le volume. CLASSIC 401 | -02 | orF #1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou (Musique classique) le loudness, les ajustements réalisés sont A POPS (Musique légère)| +04 | +01 | OFF mémorisés pour le mode sonore actuel O] (C-EQ), y compris “USER”. HIP HOP u ms nn ; +02 | 00 | ON #2 $i vous utilisez un système à deux enceintes, (Musique funk ou rap) , 00" réglez le niveau du fader sur “00 JAZZ (Musique jazz) | +02 | +03 | OFF *# Prend effet uniquement quand un caisson de grave est connecté. #1 Dépend du réglage de commande de gain x de l'amplificateur. (Voir page 18 pour les | Ajustement du son détails.) Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. 1 n LUS TRE FO BAL SEL VS VOL <-SUB. wwoun = | 2/7

La courbe graphique change quand vous ajusteze niveau.

a mes eu te. User nocxeuassic os mor Luz Ex: Quand *TRE" est choisi

| RE T | & CR ER | | Réglages généraux — PSM Vous pouvez changer les options PSM (mode 3 Ajustez l'option PSM choisie. des réglages préférés) de la table suivante. à

& à LE 2 Choisissez une option PSM. 4 Répéte les étapes 2 et 3 pour ajuster Z les autres options PSM si nécessaire.

= 5 Terminez la procédure. Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] DEMO DEMO ON : {Réglage initial]; La démonstration des affichages entre Démonstration des en service si aucune opération n’est réalisée pendant affichages environ 20 secondes, [7]. DEMO OFF : Annulation.

CLOCKH 0-23(1-12),[7]

& Ajustement des heures _ [Réglage initial: 0 (0:00)] CLOCKM 00 - 59, [7] Ajustement des [Réglage initial: 00 (0:00)] minutes 24H/12H 12H — 24H, [7] Mode d'affichage de [Réglage initial: 24H] l'heure CLK ADJ AUTO : [Réglage initial; L'horloge intégrée est ajustée Ajustement de automatiquement en utilisant les données CT (horloge) l'horloge comprises dans le signal RDS. OFF : Annulation. AF-REG Quand les signaux reçus de la station FM RDS actuelle deviennent Fréquence alternative/ faibles... réception régionale AF : [Réglage initial]; Commute sur une autre station (le programme peut différer du programme actuellement reçu), [11]. + L'indicateur AF s'allume. AFREG : Commute sur une autre station diffusant le même programme. + Les indicateurs AF et REG s’allument. OFF + Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur “AF ON”). PTY-STBY Met en service l'attente de réception PTY avec un des codes PTY, [10]. Attente PTY OFF [Réglage initial] codes PTY, [10] —+ (retour au début)

© CR RER | Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] TAVOL [Réglage initial: VOL 15]; VOL 00 à VOL 30 ou 50*, [10] Volume des informations routières P-SEARCH ON : En utilisant les données AF, l'autoradio accorde une Recherche de même station diffusant le même programme que celui programme diffusé par la station RDS originale si les signaux de la station ne sont pas suffisants. OFF + [Réglage initial]; Annulation. DAB AF* AFON : [Réglage initial]; Poursuit le même programme parmi les Recherche de services DAB et les stations FM RDS, [11, 22]. fréquence alternative AF OFF : Annulation. DAB VOL*? Ajustement du volume DAB Vous pouvez ajuster le niveau de volume (VOL -12 — VOL +12) du tuner DAB afin qu'il corresponde au niveau sonore FM et mémoriser ce réglage. [Réglage initial: VOL 00] LEVEL ON : [Réglage initial]; Met en service l'indicateur de niveau Indicateur de niveau sonore. sonore OFF + Annulation: l'indicateur du mode sonore apparaît. DIMMER AUTO : [Réglage initial]; Assombrit l'affichage quand vous Gradateur allumez les feux de la voiture. oN : Met en service le gradateur. OFF : Annulation. TEL MUTING 1/MUTING 2: Choisissez le mode qui permet de couper le Sourdine téléphonique son lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire. OFF : [Réglage initial]: Annulation. SCROLL*3 ONCE : [Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations de Défilement la page. AUTO : Répète el défilement (à 5 secondes d'intervalle). OFF : Annulation. + Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l'affichage quelque que soit le réglage utilisé. WOOFER LOW : Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le Fréquence de coupure caisson de grave. du caisson de grave MID + (Réglage initial]; Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. HIGH : Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. EXT IN* CHANGER : Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC, Entrée extérieure {11}, iPod Apple ou un lecteur D. JVC, [19]. EXTIN : Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus, [20]. #1 Dépend de la commande de gain de l'amplificateur (voir page 18). #2 Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté # Certains caractères ou symboles n'apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l'affichage. #° Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD ou USB. Suite à la page suivante | FRO8-17_KD-G722{EX EUJiindd 17

| RE T | & CR ER | | Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] TAG DISP TAGON : [Réglage initial]; Affiche les informations des balises lors Affichage des balises de la lecture d’une plage MP3/WMA, [14]. TAGOFF : Annulation. AMP GAIN Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio. Commande du gain de LOWPWR : VOL 00 - VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance ra l'amplificateur maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter zx tout dommage.) se: HIGH PWR : [Réglage initial]: VOL 00 - VOL 50 Z ET AUTO : [Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour œ Filtre de fréquence réduire les interférences entre les stations proches. Le intermédiaire (L'effet stéréo peut être perdu.) WIDE + Il ya des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son n'est pas dégradée et l'effet stéréo est conservé. Vous pouvez affecter des titres aux CD (dans cet autoradio ou dans le changeur de CD). Vous pouvez affecter un titre d’un maximum de 32 caractères à un maximum de 30 disques. n + Vous ne pouvez pas affecter un titre à un & CD Text, un disque MP3/WMA ou à une mémoire USB. [2] Déplacez-vous à la position de caractère suivante (ou précédente). [31 Répétez les étapes [1] et [2] jusqu’à ce T Choisissez les sources. que vous terminiez d’entrer le titre. + Pour les CD se trouvant dans cet appareil: Insérez un CD. + Pour des CD dans le changeur de CD: Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un numéro de disque. 2 Entrez en mode d'affectation de titre. + ER Pour effacer tout le titre À l'étape 2 ci-à gauche.

Caractères disponibles 4 Terminer la procédure. _ Ë 2 ….. = la m3 CH GS) W'UsER rock cLAssIC POrs HIPHOP Jazz] Ex: Quand “CD” est choisi comme source | FGHIUKIL Affectez un titre. OPARSTUVWXYZ [1] Choisissez un caractère. 23456789-1/<>

| RE T | & CR ER | | Utilisation de iPod°/ © sjustez 1e son comme vous le souhaitez. (Voir page 15.) lecteur D. + Assurez-vous que l'égaliseur de iPod où du lecteur D. est hors service. Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple iPod ou un lecteur D. sur le panneau de commande. = Pour arrêter un Avant d'utiliser votre iPod ou lecteur D.: momentanément < Connectez un des appareils suivants (vendu (pause)*: ou arrêter D séparément) à la prise du changeur de CD à complètement? la Z l'arrière de l'appareil. e lecture &æ + Adaptateur d’interface pour iPod®— tre KS-PD100 pour commander un iPod. Pour reprendre la + Adaptateur d’interface pour lecteur D.— lecture, appuyez KS-PD500 pour commander un lecteur D. de nouveau sur la . , touche. + Pour les connexions, référez-vous au Manuel d'installation/raccordement (volume séparé). Pour faire avancer + Pour plus d’information, référez-vous aussi oureculer au mode d'emploi fourni avec l'adaptateur idement la pl d'interface. rapidement la plage Pour aller aux plages suivantes ou Assurez-vous de mettre cet appareil hors précédentes A tension ou de couper le contact du véhicule @ avant de connecter ou déconnecter iPod ou *1 Pour iPod le lecteur D. #2 Pour le lecteur D. Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l'entrée extérieure, voir page 17. Sélection d'une plage à U1] partir du menu on 1 Entrez dans le menu principal. Maintenant, les touches A/W/ V Hp» À fonctionnent comme touches de sélection de menu*3. La lecture démarre automatiquement à partir de l'endroitoùellea * Le mode de sélection de menu est annulé: Nr ou arrêtée"? — Si aucune opération n'est effectuée Précécemment. pendant environ 5 secondes. Ajustez le volume. — Quand vous validez le choix d’une S plage. Suite à la page suivante

2 Choisissez le menu souhaité.

<— GENRES <—» COMPOSER <— (retour au début) Pour le lecteur D.

PLAYLIST <> ARTIST <—> ALBUM +» GENRE

<— TRACK<+ (retour au début) FRANÇAIS Validez le choix.

une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement. + Si l'élément choisi a un autre niveau, ce niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que la plage souhaitée soit reproduite. + Maintenez pressée la touche V7 H4@/>1 A pour sauter 10 éléments en même temps. Pour retourner au menu précédent, appuyez sur A. | Sélection des modes de lecture Choisissez le mode de lecture souhaité. 11 RPT m Lecture répétée

ONE RPT Gr Fonctionne de la même façon que “Répéter Un” pour iPod ou que “Mode répétition + Un” pour le lecteur D. ALL RPT Fonctionne de la même façon que “Répéter Tous” pour iPod ou que “Mode répétition — Tous” pour Le lecteur D. RPT OFF Annulation. m Lecturealéatoire /2BRM ALBM RND* GD (æ) Fonctionne de la même façon que “Aléatoire Albums” pour iPod. SONG RND/RND ON ŒnD Fonctionne de la même façon que “Aléatoire Morceaux” pour iPod ou que “Lecture aléatoire — Activé” pour le lecteur D. RND OFF Annulation.

  • Pour iPod: Uniquement si vous choisissez “ALL” dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”. Pour vérifier d'autres informations lors de l'écoute de iPod ou d’un lecteur D. Œ,, Utilisation d’un autre appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises du changeur de CD à l'arrière de l'appareil en utilisant l'adaptateur d'entrée de ligne—KS-U57 (non fourni) ou l'adaptateur d'entrée auxiliaire—KS-U58 (non fourni). + Pour les connexions, référez-vous au Manuel d'installation/raccordement (volume séparé). Pour l'écoute de la mémoire USB, référez-vous aux pages 12 à 14; Pour iPod ou le lecteur D., référez-vous aux pages 19 à 20.

ro) EXT IN (ou CD-CH) >- GE XT IN (ou - Si “EXT IN” n'apparaît pas, référez-vous à la page 17 et choisissez l'entrée extérieure (EXT IN”).

[2] Mettez l'appareil connecté sous 01]

tension et démarrez la lecture de la " source. AO) (3) Ajustez le volume.

æ — DAB3 © Démarrez la recherche d'un . ensemble. Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir page 15.) FRANÇAIS Pour vérifier l'heure actuelle tout en Quand un ensemble est reçu, la recherche s'arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche. Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter. Fonctionnement du tuner DAB Qu'est-ce que le système DAB? Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) Pour accorder un ensemble manuellement peut offrir un son de qualité numérique sans toute interférence génante ni les distorsions des signaux. De plus, il peut transporter des textes des images et des données. Lors d'une CAT transmission, le système DAB combine plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment un “ensemble”. Et chaque “service” — appelé “service primaire”—peut être aussi 121 Choisissez la fréquence d'ensemble divisé entre différents composants (appelés souhaitée. “services secondaires”). Un ensemble typique a six programmes (services) ou plus diffusés en même temps. En connectant le tuner DAB, cet autoradio peut réaliser les choses suivantes:

Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à l'étape @ ci-dessus...

+ Poursuite automatique du même programme Mémorisation de services DAB —Recherche de fréquence alternative (référez- vous à “DAB-AF” à la page 17). Vous pouvez prérégler 6 services DAB IL est recommandé d'utiliser le tuner DAB (primaires) pour chaque bande. KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre Ÿ Choisissez le service souhaité (voir revendeur autoradio JVC. : | ci-dessus). + Référez-vous aussi aux Manuel d'instructions fournies avec votre tuner DAB. Suite à la page suivante

FRANÇAIS 2 Choisissez le numéro de préréglage (1 - 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code. © © ©) © © ©)

Le numéro de prétéglage clignote un instant.

Sile service primaire choisi possède des services secondaires, appuyez de nouveau sur la même touche pour accorder un service secondaire. Poursuite du même programme— Recherche de fréquence alternative Vous pouvez continuer d'écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative. + Lors de la réception d’un service DAB: Si vous conduisez dans une région ou un service ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme. Lors de la réception d’une station FM RDS: Quand vous conduisez dans une région ou un service DAB diffuse le même programme de la station FM RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB. À l'expédition de l'usine, la recherche de fréquence alternative est en service. Pour mettre hors service la recherche de fréquence alternative, référez-vous à la page 17. Pour changer l'information sur l'affichage lorsqu'un ensemble est accordé ER, Nom du service — Nom de l'ensemble -+ Numéro du canal + Fréquence —» Horloge — (retour au début) Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base Mise sous tension de l'appareil + En appuyant sur SRC sur l'autoradio, vous pouvez aussi mettre l'appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi. Mise hors tension de l'appareil + Si vous mettez l'appareil hors tension pendant l'écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l'appareil sous tension. Fonctionnement du tuner Mém ion des stations + Pendant la recherche SS - Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles. — Les stations reçues sont préréglées sur les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute). — Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement. + Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage. | FR18-23 KD-G722{EX EUJiindd 22

| RE T | @© Utilisation du système FM RDS + La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS —PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement. + Si une annonce d'informations routières est reçue pendant l'attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé. Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir page 16.) Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS, visitez le site chttp:/www.rds.org.uk». Opérations des disques mm Précautions pour la lecture de disques à double face La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d'un disque à double face sur cet appareil n'est pas recommandée. + Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/ CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA. Insertion d'un disque + Si un disque est inséré à l'envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l'affichage. Appuyez sur À pour éjecter le disque. + N'insérez pas de disque de 8 em (CD Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la fente d'insertion. Lecture d'un disque + Lors de l'avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents. Lecture d’un CD-R ou CD-RW + Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA. Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture. Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes: — Les disques sont sales ou rayés. - De l'humidité s’est condensée sur la lentille à l’intérieur de l'autoradio. - La lentille du capteur à l’intérieur de l'autoradio est sale. — Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers ont été écrits par paquet. - Les conditions de l'enregistrement (données manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes. Les CD-RW nécessite un temps d'initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires. N'utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: - Disques avec des autocollants, des étiquettes où un sceau protecteur collés à leur surface. — Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d'encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l'appareil. Lecture d'un disque MP3/WMA + Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d'extension <mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules). + Cet autoradio peut afficher le nom de l'album, l'artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA. + Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement. Suite à la page suivante FRANÇAIS

+ Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/ WMA respectant les conditions suivantes: - Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps - Fréquence d'échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) - Format du disque: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l'extension—<.mp3> où <wma>). — ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum — ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum - Romeo*: 128 (72) caractères maximum - Joliet*: 64 (36) caractères maximum - Nom long de fichier Windows*: 128 (72) caractères maximum

  • Le nombre entre parenthèse indique le nombre de caractères maximum pour les noms de fichier/dossier dans le cas ou le nombre total de fichiers et de dossier est supérieur ou égal à 313. Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable). Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après avoir réalisé une recherche, cette différence devient importante. Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies. Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: - Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. - Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. - Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. - Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. - Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media® Audio. - Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec DRM. - Fichiers qui contiennent des données telles que WAVE, ATRACS3, etc. + La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante. Lecteur de plages MP3/WMA à partir d'une Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire certaines mémoires USB à causes de leurs caractéristiques ou des conditions d'enregistrement. + En fonction de la forme de la mémoire USB et du port de connexion, il se peut que certaines mémoires USB ne puissent pas être connectées correctement ou que la connexion soit lâche. + Il n’est pas recommandé d'utiliser une mémoire USB plus épaisse que 20 mm car elle vous empêchera d'appuyer sur la touche À. + Si la mémoire USB connecté ne contient pas de fichiers corrects, “NO FILES” apparaît et l'appareil retourne sur la source précédente. Cet appareil peut afficher les balises (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et WMA. Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/ WMA respectant les conditions suivantes: - Débit binaire: MP3: 32 kbps à 320 kbps (MPEG-1) 8 kbps à 160 kbps (MPEG-2/2,5) WMA:5 kbps à 320 kbps - Fréquence d'échantillonnage: MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (MPEG-2,5) WMA:8 kHz à 48 kHz Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire variable). Le nombre maximum de caractères pour un nom de dossier et de fichier est de 25; 128 caractères pour les informations des balises MP3/WMA. Cet appareil peut reconnaître un maximum de 2 500 fichiers, 250 dossiers (999 fichiers par dossier). Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: - Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. - Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. - Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. Changement de la source + Si vous changez la source, la lecture s'arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez de nouveau la même source, la lecture reprend à partir de l'endroit où elle a été interrompue. Éjection d'un disque mémoire USB + Lors de la lecture à partir d’une mémoire USB, l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs. + Si le disque éjecté n'est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d'insertion pour le protéger de la poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette fois). | FR24-29_KD-G722{EX EUJiindd 24

| RE T | @© Réglages généraux — PSM mm + Le réglage “AUTO” pour “DIMMER” peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules et en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradation. Dans ce cas, changez le réglage “DIMMER? sur autre chose que “AUTO”. Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH PWR” sur “LOW PWR alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “VOL 30”, l'autoradio change automatiquement le volume sur “VOL 30”. Affectation d'un titre mms Si vous essayer d'affecter des titres à plus de 30 disques, “NAMEFULL” apparaît. Effacez les titres inutiles avant de faire une autre affectation. Les titres affectés aux disques dans le changeur de CD peuvent aussi être affichés si vous reproduisez le même disque dans cet appareil et vice versa. Utilisation de iPod® ou d’un lecteur D. sem + Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod ou le lecteur D. est chargé à travers cet appareil. + Pendant que iPod ou le lecteur D. est connecté, aucune opération à partir de iPod ou du lecteur D. n’est possible. Réalisez toutes les opérations à partir de cet appareil. + Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement. - Certains caractères tels que les lettres accentuées n'apparaissent pas correctement sur l'affichage. - Dépend des conditions de communication entre iPod ou le lecture D. et l'appareil. + Sile texte d’information contient plus de 8 caractères, il défile sur l'affichage (voir aussi page 17). Cet appareil peut afficher un maximum de 40 caractères. tion de iPod ou d’un lecteur D, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: Pour les utilisateurs de iPod: <http:/www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd100/index.html> Pour les utilisateurs d’un lecteur D. <http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd500/index.html> Fonctionnement du tuner DAB mm + Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire. + Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage. I Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d'alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Connecteur I Condensation d'humidité De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivan + Après le démarrage du chauffage dans la voiture. + Si l'intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l'autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l'humidité s’évapore. I Comment manipuler les disques Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez a légèrement le disque en el tenant par ses bords. + Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut). + Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas. Support central Suite à la page suivante FRANÇAIS

I Pour garder les disques propres Un disque sale peut ne pas être ee reproduit correctement.

Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords. + N'utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques. I Pour reproduire un disque neuf Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc. N'utilisez pas les disques suivants: Disque gondolé —<= Autocollant — 2 £ Reste d'étiquette $— Étiquette CZ autocollante Ce qui apparaît d'appeler un centre de service. re un problème n’est pas toujours Symptôme Remèdes/Causes 8 | + Aucun son n’est entendu des + Ajustez le volume sur le niveau optimum. È enceintes. + Vérifiez les cordons et les connexions. S| + Cetautoradio ne fonctionne pas du | Réinitialisez l'autoradio (voir page 2). S tout. + Le préréglage automatique SSMne | Mémorises les stations manuellement. & | __ fonctionne pas. É | « Bruit statique pendant l'écoute dela Connectez l'antenne solidement. radio. + Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement. + LeCD-R/CD-RW nepeutpasêtre + Insérez un CD-R/CD-RW finalisé. reproduit. + Finalisez le CD-R/CD RW avec l'appareil que 3 | + Les plages sur les le CD-R/CD-RW vous avez utilisé pour l'enregistrement. £ ne peuvent pas être sautées. H + Le disque ne peut pas être reproduit + Déverrouillez le disque (voir page 13). £ ni éjecté. + Forcez l'éjection du disque (voir page 2). + | + Le son du disque est parfois + Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur interrompu. une route accidentée. + Changez le disque. + Vérifiez les cordons et les connexions. & | + Le disque ne peut pas être reproduit. | + Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA = enregistrées dans un format compatible avec £ ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. £ + Ajoutez le code d'extension <.mp3> où <.wma> E aux noms de fichier. | FR24-29_KD-G722{EX EUJiindd 26 123705 s07:18 au | |

Symptôme Remèdes/Causes + Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N'ajoutez pas le code d'extension <.mp3> ou <wma> à des plages non MP3 ou WMA). + Un temps d'initialisation plus long est requis (“CHECK” continue de clignoter sur l'affichage). N'utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.

S | + Les pages ne sont par reproduites L'ordre de lecture est déterminé quand les fichiers & | dans l’ordre dans lequel vous vouliez sont enregistrés. = les reproduire. $ | + La durée de lecture écoulée n'est Cela se produit quelque fois pendant la lecture. “| pascorrecte. C'est causé par la façon don't les plages ont été enregistrées sur le disque. + “NO FILES” apparaît sur l'affichage. | Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA. + Les caractères corrects ne sont pas Cet appareil peut uniquement afficher les lettres affichés (ex.: nom de l'album). (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. + Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas une plage MP3/ WMA. Passez à un autre fichier. (N'ajoutez pas le code d'extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 où WMA). + “CHECK” continue de clignoter sur + La durée d'initialisation varie en fonction de la l'affichage. mémoire USB. + N'utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers. + Mettez l'appareil hors tension puis de nouveau sous tension. | * “NOFILES" clignote sur l'affichage. Connectez une mémoire USB qui contient des $ plages codées dans un format approprié. £ |. “NOT SUPP” apparaît sur l'affichage La plage ne peut pas être reproduite. £| etla plage est sautée.

& | + “READ”et“FAILED” apparaissent + La mémoire USB connectée peut ne pas 5 alternativement sur l'affichage, fonctionner correctement, ou peut ne pas avoir 5 puis l'appareil retourne à la source été connectée correctement. Les fichiers se Ë précédente. trouvant dans la mémoire USB sont corrompus. + Ne déconnectez puis reconnectez pas la mémoire USB répétitivement pendant que “CHECK” apparaît sur l'affichage. Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l'album). Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. Lors de la lecture d'une plage, le son tes parfois interrompu. Les plages MP3/WMA n'ont pas été copiées correctement sur la mémoire USB. Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur la mémoire USB et essayez à nouveau. Suite à la page suivante FRANÇAIS | FR24-29_KD-G722{EX EUJiindd 27 123705 1107:19 au | |

| REX | FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes “NO DISC” apparaît sur l'affichage. Insérez des disques dans le magasin. NO MAG apparaît sur l'affichage. Insérez le magasin. “ANTENANG” apparaît sur l'affichage. e | + “RESET 8” apparaît sur l'affichage. | Connectez cet autoradio et le changeur de $ CD correctement et appuyez sur le bouton de 5 réinitialisation du changeur de CD. &| + “RESET 1”-RESET 7” apparaît sur Appuyez sur le touche de réinitialisation du | l'affichage. changeur de CD. + Le changeur de CD ne fonctionne pas Réinitialisez l'autoradio (voir page 2). du tout. + iPod ou le lecteur D. ne peut pas être | + Vérifiez le câble de connexion et la connexion. mis sous tension ou ne fonctionne | + Mettez à jour la version du micrologiciel. pas. + Remplacez la pile. + Les touches ne fonctionnent pas Les fonctions des touches ont été changées. comme souhaité. Appuyez sur MODE avant de réaliser l'opération. + Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur l'appareil ou sur iPod/lecteur D. + “NO IPOD” ou “NO DP” apparaît Vérifiez le câble de connexion et la connexion. sur l'affichage. a | * Lalecture s'arrête. Le casque d'écoute a été déconnecté pendant 5 la lecture. Redémarrez la lecture en utilisant le Ë panneau de commande (voir page 19). 3 | + Aucun son n'est entendu quand iPod | Déconnectez le casque d'écoute de iPod nano. $ nano est connecté. 2] Aucunsonn'estentendu. Déconnectez l'adaptateur au niveau du lecteur D. $ | + “ERROR 01” apparaît sur l'affichage | Puis, connectez-le à nouveau. + quand un lecteur D. est connecté. + “NO FILES” ou “NO TRACK” Aucune plage ne se trouve dans l'appareil. apparaît sur l'affichage. Importez des plages dans iPod ou le lecteur D. + “RESET 1” - “RESET 7” apparaît sur Déconnectez l'adaptateur au niveau de l'appareil et l'affichage. de iPod/lecteur D. Puis, connectez-le à nouveau. + “RESET 8” apparaît sur l'affichage. Vérifiez la connexion entre l'adaptateur et cet appareil. + Les commandes de iPod ou du Réinitialisez iPod ou le lecteur D. lecteur D. ne fonctionnent pas après l'avoir déconnecté de cet appareil. + “noSIGNAL” apparaît sur l'affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts. + “RESET 8” apparaît sur l'affichage. Connectez cet appareil et le tuner DAB = correctement et réinitialisez l'appareil (voir page 2).

Vérifiez les cordons et les connexions. Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout. Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l'appareil (voir page 2). 123705 1107:19 au | |

Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 Q, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Q, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 Q (4 Q à 8 Q admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: +10 dB à 100 Hz Aigus: +10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kQ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kQ Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance: 2,0 V/20 kQ en charge (pleine échelle) Autres pris Changeur de CD, Entrée pour la télécommande de volant

Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz (GO) 144 kHz à 279 kHz [Tuner FM] Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 HV/75 Q) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 uV/75 Q) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 30 dB [Tuner PO] Sensibilité: 20 uV Sélectivité: 35 dB [Tuner G0] Sensibilité: 50 UV I SECTION DU LECTEUR CD/MÉMOIRE USB Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Débit binaire maximum: 320 kbps Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire maximum: 192 kbps Mémoire USB compatible: Format: FAT 12/16/32 Volume: Inférieur à 4 Go (type à une partition) Format audio compatible: MP3/WMA Courant maximum: Inférieur à 500 mA

Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) Système de mise à la masse: Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: O°C à +40°C Dimensions (L x H x P): Taille d'installation (approx.): 182 mm x 52 mm x 152 mm Taille du panneau (approx.): 188 mm x 58 mm x 11 mm Masse (approx.): 1,4 kg (sans les accessoires) La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. + Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays. + iPod est une marque de commerce d'Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays. FRANÇAIS

FF e Cu En Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Vous avez des PROBLÈMES de ® fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil