K1250 RAIL - Scie à béton HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K1250 RAIL HUSQVARNA au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Puissance | Non précisé |
| Vitesse variable | Oui |
| Mandrin | Sans clé |
| Capacité de perçage bois | Non précisé |
| Capacité de perçage métal | Non précisé |
| Capacité de perçage béton | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Fonction percussion | Oui |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Perçage et vissage |
| Ergonomie | Poignée ergonomique |
FOIRE AUX QUESTIONS - K1250 RAIL HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur K1250 RAIL HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie à béton au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K1250 RAIL - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K1250 RAIL de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI K1250 RAIL HUSQVARNA
Manuel d’utilisation K1250 K1250 Rail Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. French
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine: Symboles dans le manuel: AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Position de conduite. Arrêt, avec le retour de ressort en position de conduite. Toujours utiliser:
Protecteur d’oreilles
Lunettes protectrices ou visière
Masque respiratoire Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. AVERTISSEMENT! Au cours de la découpe, la poussière générée peut occasionner des blessures si elle est aspirée. Utiliser une protection respiratoire approuvée. Éviter d'inhaler des vapeurs d'essences et des gaz d'échappement. Veiller à disposer d'une bonne ventilation. AVERTISSEMENT! Les étincelles du disque de coupe peuvent provoquer un incendie en cas de contact avec des matières inflammables tels que l’essence, le bois, l’herbe sèche. Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants. 2 – French Arrêt, en position fixe. Toujours porter des gants de protection homologués. Un nettoyage régulier est indispensable. Examen visuel. Porter des lunettes protectrices ou une visière. Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés. SOMMAIRE Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine: ............................................ Symboles dans le manuel: ........................................... SOMMAIRE Sommaire ..................................................................... QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la découpeuse - K1250? QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la découpeuse - K1250 Rail? .............................................................................
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser une découpeuse neuve ....................... Équipement de protection personnelle ........................ Instructions générales de sécurité ............................... Équipement de sécurité de la machine ........................ Disques de découpe .................................................... Méthodes de travail ...................................................... MONTAGE Montage de l'unité de coupe ........................................ Contrôle de l’arbre d’entraînement et des rondelles d’accouplement ............................................................ Montage du disque découpeur .................................... Protection du disque découpeur .................................. Montage de la fixation du rail .......................................
Équipement de découpe .............................................. Assurance de conformité UE .......................................
QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la découpeuse - K1250?
Poignée avant 14 Silencieux
Autocollant d’information et d’avertissement 16 Poignée de réglage du protège-lame
Carter de filtre à air 17 Unité de coupe
Capot de cylindre 18 Disque de découpage
Bouton d’arrêt 19 Tendeur de courroie
Blocage du ralenti accéléré 20 Bras de coupe
Commande de l’accélération 21 Raccord de l’eau
Réservoir d’essence 22 Blocage de l’accélération 10 Poignée de lanceur 23 Starter 11 Lanceur 24 Clé universelle 12 Plaque signalétique 25 Manuel d’utilisation 13 Décompresseur 4 – French QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la découpeuse - K1250 Rail?
Poignée avant 15 Silencieux
Autocollant d’information et d’avertissement 16 Protège-lame/protection anti-projections
Carter de filtre à air 17 Poignée de réglage du protège-lame
Capot de cylindre 18 Unité de coupe
Bouton d’arrêt 19 Disque de découpage
Blocage du ralenti accéléré 20 Fixation de rail
Commande de l’accélération 21 Poignée pour blocage de rail
Réservoir d’essence 22 Tendeur de courroie
Poignée de lanceur 23 Poignée pour blocage de la découpeuse 10 Lanceur 24 Bras de coupe 11 Plaque signalétique 25 Blocage de l’accélération 12 Armature pour fixation de rail 26 Starter 13 Guide de coupe 27 Clé universelle 14 Décompresseur 28 Manuel d’utilisation French
Avant d’utiliser une découpeuse neuve Équipement de protection personnelle
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Contrôler le montage du disque découpeur, voir le chapitre ”Montage”.
Démarrer le moteur et contrôler le réglage du ralenti, voir les instructions au chapitre Entretien. Lorsque le carburateur est correctement réglé, le disque découpeur doit rester immobile au régime de ralenti. Le réglage du ralenti est décrit dans le manuel d'utilisation. Régler le régime conformément à ces instructions. Ne pas utiliser la découpeuse si le régime de ralenti n’a pas été correctement réglé!
Laisser au revendeur Husqvarna le soin de contrôler régulièrement la découpeuse et d’effectuer les réglages et les réparations nécessaires.
Protecteur d’oreilles
Lunettes protectrices ou visière AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier, sous aucun prétexte, la construction initiale de la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Toute modification non autorisée et/ou tout emploi d’accessoires non homologués peuvent provoquer des accidents graves voire mortels pour l’utilisateur et les autres.
Gants solides permettant une prise sûre.
Vêtements confortables, robustes et serrés qui permettent une liberté totale de mouvement.
Utiliser les jambières de protection recommandées pour le matériau à découper.
Bottes avec coquille en acier et semelle antidérapante.
Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de découpeuses, rectifieuses, perceuses, ponceuses ou raboteuses entraîne la formation de poussières et vapeurs pouvant contenir des produits chimiques dangereux. C’est pourquoi il est essentiel de connaître le matériau travaillé et de porter un masque à poussière ou respiratoire approprié. AVERTISSEMENT! Une découpeuse utilisée de manière erronée ou négligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation. AVERTISSEMENT! Le système d’allumage de cette machine génère un champ électromagnétique durant le fonctionnement de la machine. Ce champ peut dans certains cas perturber le fonctionnement des pacemakers. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des pacemakers doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur pacemaker avant d’utiliser cette machine. Husqvarna Construction Products travaille constamment à améliorer la construction de ses produits. Husqvarna se réserve donc le droit de procéder à des modifications de construction sans avis préalable et sans autres engagements. Toutes les informations et toutes les données indiquées dans ce manuel d'utilisation étaient valables à la date à laquelle ce manuel a été porté à l'impression. 6 – French
AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions générales de sécurité Sécurité dans l'espace de travail Ne pas travailler par mauvais temps: par exemple en cas de brouillard épais, de pluie, de vent violent, de froid intense, etc. Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut créer des conditions de travail dangereuses telles que le verglas.
- Ne jamais commencer à travailler avec la machine sans avoir le champ libre et les pieds bien d’aplomb. Identifier les obstacles éventuels dans le cas de déplacement inattendu. S’assurer qu’aucun matériau ne risque de tomber et de provoquer des blessures ou des dommages lors de travail avec la machine. Redoubler de prudence en cas de travail dans un terrain en pente.
- S’assurer que l’éclairage de la zone de travail est suffisant pour que l’environnement de travail soit de toute sécurité.
- Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
- S’assurer qu’il n’y a pas de tuyaux ou de câbles électriques qui traversent la zone de travail.
- Bien observer la zone de travail: - S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. - Pour éviter que qui que ce soit ne risque de rentrer en contact avec le disque découpeur. Utilisation et entretien
Une découpeuse est conçue pour découper des matériaux durs, par exemple de la maçonnerie. Penser au risque accru de rebond lors de la découpe de matériaux tendres. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi.
Ne pas déplacer la machine quand l’équipement de coupe tourne.
Tout entretien en plus des points présentés au chapitre 'Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine” doit être réalisé par un personnel d’entretien compétent.
AVERTISSEMENT! La distance de sécurité de la découpeuse est de 15 mètres. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’aucun animal et qu’aucun spectateur ne se trouve à l’intérieur de la zone de travail. Ne pas commencer la découpe sans avoir le champ libre et les pieds bien d’aplomb. Sécurité du personnel
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Vérifier qu’aucun vêtement et qu’aucune partie du corps ne se trouve en contact avec l’équipement de coupe en rotation. Se tenir à distance de l’équipement de coupe en rotation. La protection de l’équipement de coupe doit toujours être montée quand la machine est en marche. Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur. Il est dangereux d’inhaler les gaz d’échappement dégagés par le moteur.
AVERTISSEMENT! N’utiliser la machine que dans les lieux convenablement aérés. Négliger ce point peut causer des blessures graves voire la mort. AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés aux vibrations, tels qu’insensibilisation ou irritation locale, douleur, chatouillements, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Découpe de rail
La découpe de rail génère des jets d'étincelles. Utiliser un équipement de protection approprié à la découpe de rail.
Les étincelles générées lors de la découpe peuvent enflammer des matériaux inflammables situés à proximité de la zone de travail. Il convient de toujours avoir un équipement d'extinction d'incendie à portée de main.
Il convient de ne pas tenir la machine dans une position verticale ou de la retourner lors de la découpe. Transport et rangement
Toujours démonter la fixation du rail de la découpeuse avant le changement de place, le transport ou le rangement. La machine n'est pas conçue pour être soulevée avec l'armature attachée.
Ne pas remiser ni transporter la découpeuse avec le disque découpeur monté.
Conserver la découpeuse dans un endroit verrouillable à clé, de façon à ce qu’elle soit inaccessible aux enfants ainsi qu’aux personnes non autorisées.
Tous les disques seront retirés de la scie après l’usage et soigneusement rangés. Ranger le disque au sec et à l’abri du gel.
Accorder une attention toute particulière aux disques abrasifs. Les disques abrasifs doivent être rangés sur une surface plane. Un disque abrasif conservé à l’état humide risque d’être déséquilibré et de provoquer des accidents.
Avant toute utilisation, vérifier si les disques neufs ne comportent pas de défauts causés par la manutention ou le magasinage. French
Sécurité carburant (Remplissage/Mélange de carburant/Remisage)
Équipement de sécurité de la machine Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.
AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne.
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein. AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Suivre les directives de maintenance, d’entretien et les instructions de réparation indiquées dans ce chapitre. L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche. Système anti-vibrations
Ne jamais démarrer la machine: La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible. - Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer. Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité que constituent les poignées. - Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon. Le corps du moteur, y compris l'équipement de coupe, est suspendu à l'unité poignées par l'intermédiaire de blocs antivibrants. - S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière. Vérifier le système anti-vibrations.
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des récipients spécialement destinés à contenir du carburant.
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations.
Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel.
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et les poignées.
Utiliser un bidon d’essence Husqvarna comportant un dispositif d’arrêt de remplissage automatique. Bouton d’arrêt
AVERTISSEMENT! Penser au risque d’explosion, d’incendie et d’inhalation. Arrêter le moteur avant de faire le plein. Ne pas faire déborder le réservoir de carburant. Essuyer soigneusement toutes les éclaboussures sur le sol et la machine. Si l’utilisateur a renversé du carburant sur lui ou sur ses vêtements. Changer de vêtements. Éloigner la machine d’au moins trois mètres de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche. Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. Vérifier l'interrupteur d'arrêt.
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt. Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. 8 – French
AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation et un certain temps après, le silencieux est très chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est chaud!
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
Démarrer la découpeuse et donner les pleins gaz. Relâcher la commande de l'accélération et contrôler que le disque découpeur s'arrête et qu'il demeure immobile. Si le disque découpeur tourne quand la commande est en position de ralenti, il convient de contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir au chapitre Entretien. Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables! L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé. IMPORTANT! En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine. Contrôler le silencieux
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine. Protection du disque découpeur Blocage de l’accélération Le blocage de l'accélération est conçu pour empêcher toute activation involontaire de la commande de l'accélération. Lorsque le blocage (A) est enfoncé, la commande de l'accélération est embrayée (B).
AVERTISSEMENT! Toujours contrôler que les protège-lames sont montés correctement avant de démarrer la machine. Ce protecteur est placé au-dessus du disque découpeur et a pour fonction d’empêcher que des éclats de disque ou de matériau découpé ne soient projetés en direction de l’utilisateur. Le blocage reste enfoncé tant que la commande d’accélération est sollicitée. Lorsque la poignée est relâchée, la gâchette d’accélération et le blocage de l’accélération retrouvent leurs positions initiales. Ceci s’effectue à l’aide de deux systèmes de retour par ressorts, indépendants l’un de l’autre. En position initiale, la gâchette d’accélération est automatiquement bloquée au régime de ralenti. Contrôle de la protection du disque découpeur
Contrôler que la protection est entière et qu’elle n’est ni fissurée, ni déformée.
Ne jamais utiliser un protège-lame défectueux ou monté de manière incorrecte. Vérifier le blocage de la commande d'accélération.
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.
AVERTISSEMENT! Toujours contrôler que la protection est montée correctement avant de démarrer la machine. Contrôler également si le disque découpeur est correctement monté et qu’il ne présente aucun dommage. Un disque découpeur endommagé peut causer des blessures. Voir les instructions au chapitre Montage. French
Toujours consulter les autorités locales pour s’assurer d’appliquer les règlements en vigueur. AVERTISSEMENT! Un disque de coupe peut se briser et blesser gravement l’utilisateur. Ne jamais utiliser un disque de découpe d’une vitesse de rotation inférieure à celle de la découpeuse. Ne jamais utiliser un disque de coupe avec un matériau différent de celui pour lequel il est conçu. Généralités Il existe deux modèles de disques découpeurs: les disques abrasifs et les lames diamant. Vibration de disque Le disque peut ne plus être rond et vibrer si une pression d’avance trop élevée est appliquée. Une pression d’avance plus faible peut réduire les vibrations. Sinon, remplacer le disque. Le disque doit être destiné au matériau à découper. Disques abrasifs Le matériau coupant d’un disque abrasif consiste en grains abrasifs agglomérés par un liant organique. Les disques dits ”renforcés” ont un tissu ou filament résistant à la rupture complète à la vitesse maximale de travail au cas où le disque viendrait à être fendu ou endommagé. Les performances d’un disque dépendent du type et de la dimension des particules abrasives, ainsi que de la nature et de la dureté du liant. Toujours retirer le disque découpeur pendant le transport. Des disques découpeurs de haute qualité sont souvent plus économiques. Les disques découpeurs de qualité inférieure ont souvent des capacités de coupe moindre et une durée de vie inférieure; ceci résulte en un coût plus élevé par rapport à la quantité de matériau découpé. Veiller à utiliser le coussinet correspondant au disque découpeur monté sur la machine. Voir au chapitre Montage du disque découpeur. Disques découpeurs appropriés Disques de découpe Disques abrasifs Disques abrasifs pour la découpe de rail Lames diamant Lame de Rescue K1250 Oui* K1250 Rail Oui* Non Oui Oui Non Oui** Non Disques abrasifs pour matériaux divers **Disques diamant pour découpe à sec Disques découpeurs pour matériaux divers Béton
S’assurer que le disque ne comporte pas de fêlures ou autres dommages. Tester le disque abrasif en l’accrochant sur un doigt et en le frappant doucement avec le manche d’un tournevis ou un objet similaire. Si le disque ne produit pas un son clair et plein, c’est qu’il est abîmé. *Sans eau Disques abrasifs Disques abrasifs pour la découpe de rail Lames diamant Le disque de découpe doit être marqué d’un régime similaire ou supérieur à celui indiqué sur la plaque signalétique de la machine. Ne jamais utiliser un disque de découpe dont le marquage indique un régime inférieur à celui indiqué sur la plaque signalétique de la machine. Rail Plastique
Type de disque Matériau Disque béton Béton, asphalte, roche, maçonnerie, fonte, aluminium, cuivre, laiton, câbles, caoutchouc, plastique, etc. Disque métal Acier, alliages d'acier et autre métaux durs. Disque pour la découpe de rail Rail Machines manuelles à régime élevé Nos disques et lames sont conçus pour des découpeuses portatives à grande vitesse. Si vous utilisez d’autres marques de disques et de lames, vérifiez que ceux-ci sont en conformité avec tous les règlements et normes applicables à ce type de découpeuse.
AVERTISSEMENT! Éviter d'utiliser un disque abrasif avec de l'eau. Les disques abrasifs humides peuvent déséquilibrer et endommager la machine, et mettre en danger l'utilisateur. Application spécifique Découpe de rail Certains disques sont destinés aux équipements stationnaires munis d’accessoires tels que le dispositif de découpage de rail. Ces disques ne doivent pas être utilisés avec une découpeuse portative. Utiliser uniquement des disques découpeurs spécialement conçus pour la découpe de rail. 10 – French
AVERTISSEMENT! La découpe de matériaux plastiques avec des lames diamant peut entraîner des rebonds lorsque le matériau fond et coule sur les lames à cause de la chaleur dégagée lors de la découpe. Découpe à l’eau avec lame diamant Le refroidissement par eau utilisé lors de la découpe du béton refroidit le disque découpeur, augmente sa durée de vie et limite la formation de poussière.
Les disques diamant se composent d’une structure en acier et de segments contenant des diamants industriels. Les disques diamant sont d’un coup inférieur par découpe, nécessitent moins de remplacements et ont une profondeur de découpe constante. AVERTISSEMENT! Lors de leur utilisation, les lames diamant deviennent très chaudes. Une lame chaude peut se déformer, endommager la machine et blesser l'utilisateur. Lors d'une découpe à l’eau, la lame est continuellement refroidie pour éviter toute surchauffe. En cas d'utilisation d'une lame diamant, veiller à ce qu'elle tourne dans la direction des flèches sur la lame. Méthodes de travail Toujours utiliser une lame diamant acérée.
Matériau Les lames diamants sont recommandée pour tous les types de maçonneries, le béton armé et d'autres matériaux composites. Les lames diamant ne sont pas récommandées pour la découpe de métal. Les disques diamant sont disponibles en plusieurs degrés de résistance. Un disque diamant "tendre" a une durée de vie plus courte et une grande capacité de découpe. Il est utilisé pour les matériaux durs tels que le granit et le béton dur. Un disque diamant "dur" a une durée de vie plus longue, une capacité de découpe moindre et doit être utilisé pour des matériaux tendres tels que les tuiles et l’asphalte. Affûtage des lames diamant Les lames diamant peuvent sémousser en cas de pression davance incorrecte ou de découpe de certains matériaux comme du béton fortement armé. Le travail avec un disque diamant émoussé comporte un risque de surchauffe pouvant provoquer la chute des segments en diamant. AVERTISSEMENT! Cette section concerne les mesures élémentaires de sécurité à respecter lors du travail avec la découpeuse. Aucune information ne peut néanmoins remplacer l'expérience et le savoir-faire d'un professionnel. En cas de doute ou de difficulté quant à l'utilisation de la machine, consulter un spécialiste. Sadresser au revendeur, à latelier de réparation ou à un utilisateur expérimenté de la découpeuse. L'utilisateur doit éviter tous les travaux pour lesquels il ne se sent pas suffisamment qualifié! Technique de découpage La technique décrite ci-dessous a un caractère général. Vérifier les instructions dutilisation pour chaque type de disque (les lames diamant, par exemple, nécessitent une pression davance inférieure à celle des disques abrasifs).
Placer un support sous la pièce de travail de manière à pouvoir prévoir ce qui peut se produire et de manière à ce que l’entaille demeure ouverte durant la découpe.
S’assurer que le disque découpeur est monté correctement.
Toujours tenir la machine fermement et des deux mains. La tenir de manière à que les pouces et les doigts enveloppent bien les poignées.
Contrôler que le disque n'est pas en contact avec quoi que ce soit quand la machine est démarrée
Démarrer la découpe avec le moteur à plein régime.
Démarrer la découpe en douceur et laisser travailler la machine sans essayer de forcer ou d’enfoncer le disque. Toujours couper à plein régime. Affûter le disque en coupant un matériau tendre tel que du grès ou de la brique. Découpe à sec avec lame diamant
AVERTISSEMENT! Lors de leur utilisation, les lames diamant deviennent très chaudes. Une lame chaude peut se déformer, endommager la machine et blesser l'utilisateur. Lors d'une découpe à sec, il convient de sortir la lame de son sillon de coupe toutes les 30 à 60 secondes et de la faire tourner librement pendant 10 secondes pour la faire refroidir. French – 11
Déplacer lentement le disque d’avant en arrière pour obtenir une petite surface de contact entre le disque et le matériau à découper. De cette manière, la température du disque demeure basse et la découpe est efficace. La protection de l’équipement de coupe doit être positionnée de sorte que sa partie arrière soit en contact avec la pièce à travailler. Les projections et les étincelles du matériau découpé sont alors recueillies par la protection et dirigées loin de l’utilisateur. Avancer la machine dans l’axe du disque découpeur. Les pressions latérales peuvent détruire le disque découpeur et sont très dangereuses.
AVERTISSEMENT! Ne jamais couper avec le côté du disque; il risquerait de s’abîmer, de se casser ou de causer de graves blessures. N’utiliser que le tranchant. Ne pas tourner la découpeuse sur le côté; le disque risquerait de rester coincé ou de se casser, ce qui pourrait causer de graves blessures. Rebond Un rebond est la réaction de recul soudaine qui peut se produire quand la découpeuse et le disque découpeur sont repoussés par un objet qui est entré en contact avec le quart supérieur du disque découpeur, la zone de rebond. Règles élémentaires
Ne jamais commencer à découper avec le quart supérieur du disque découpeur montré sur la figure, la zone dite zone de rebond.
Toujours tenir la machine fermement et des deux mains. La tenir de manière à que les pouces et les doigts enveloppent bien les poignées.
Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb.
Toujours couper à plein régime.
Tenez-vous à une distance confortable de la pièce à découper.
Faire attention lorsque vous introduisez de nouveau la scie dans une entaille.
Ne jamais découper au-dessus de la hauteur des épaules.
Soyez prêt à déplacer votre pièce, ou tout autre objet susceptible de bloquer la scie en comprimant l’entaille. Freinage On est poussé en avant quand la partie inférieure du disque bute soudainement ou quand la fente de coupe traverse la pièce. (Pour l'éviter, voir les chapitres ”Règles élémentaires” et ”Risque de coincement/rotation”, ci-dessous.) Pincement/Rotation Un blocage se produit quand l’entaille se resserre. La machine peut être brutalement et puissamment tirée vers le bas. Pour éviter un pincement Appuyer la pièce de telle sorte que l’entaille reste bien ouverte pendant le découpage, et jusqu’à la fin.
AVERTISSEMENT! Les rebonds peuvent être soudains, rapides et violents et projeter la découpeuse et le disque découpeur en direction de l'utilisateur. Si un disque découpeur en rotation entre en contact avec une personne, des blessures très graves ,voire mortelles peuvent en résulter. Il est indispensable de savoir ce qui provoque des rebonds afin de pouvoir les éviter par la prudence et une technique de travail correcte. 12 – French Découpe de rail Guide de coupe Le guide de découpe est utilisé pour faciliter le guidage de la lame à l'endroit où il convient de faire la découpe. La première fois que vous utilisez la découpeuse, vous devez couper le guide.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Placer la fixation et la découpeuse.
Déployer le guide de découpe.
Placer le guide de découpe parallèlement au rail de façon adéquate.
Si la découpe ne peut être terminée d'un côté, il convient de retourner la découpeuse.
Séparer la découpeuse de la fixation.
Placer la découpeuse côté gauche vers la fixation de rail.
Guider le disque découpeur vers le bas, en direction du rail, et vérifier que celui-ci est centré dans le sillon de découpe. Si nécessaire, régler la bague mobile de façon à ce que la lame soit centrée dans le sillon de découpe.
Vous pouvez maintenant procéder à la découpe. Couper soigneusement le guide. Marche à suivre
Déployer le guide de découpe.
Aligner la coupe de la scie et introduire le guide.
Commencer l'opération de découpe en déplaçant la machine d'avant en arrière horizontalement. Ainsi, la surface de contact du disque découpeur avec le rail est réduite au minimum ce qui diminue le risque de glaçage de la lame. Astuces générales
Utiliser uniquement des disques découpeurs spécialement conçus pour la découpe de rail.
Toujours couper à plein régime. La puissance maximum est atteinte lorsque la machine opère juste en dessous de la limitation de vitesse.
Tenir la poignée de la machine de façon à ce que les mains soient alignées avec le disque découpeur. Et ce, afin d'atteindre une vitesse de découpe maximale, une durée de vie optimale du disque et une découpe droite.
Si l'opération de découpe est réalisée correctement, il faut environ une minute pour couper un rail de 50 kg/m. Si cette opération prend plus de temps, il convient de revoir votre technique de découpe. Les problèmes qui surviennent sont souvent la conséquence d'une technique de découpe inappropriée. Quand vous avez coupé la tête (A), continuez à couper la côte (B) et le pied (C).
French – 13 MONTAGE Montage de l'unité de coupe Serrez la courroie d’entraînement. Placer la courroie d’entraînement Pour tendre la courroie d'entraînement, desserrer les boulons (3) d'un tour. Retirer l'écrou (1). Retirer le carter. Monter la courroie d’entraînement sur le tambour d’embrayage. Monter le carter et serrer les vis. Enfiler la courroie d'entraînement sur la poulie de l'unité de coupe (2). Visser le carter de la courroie arrière puis fixer la tête coupante au carter de courroie avant. Serrer les deux boulons (3) à la main. Visser la vis de tension (3) de manière à ce que l'écrou carré soit en face de la flèche de la protection de la courroie. Secouer l'unité pour s'assurer que le ressort peut tendre la courroie. Ceci règle automatiquement la tension de la courroie. Serrer les deux boulons (4) à l'aide d'une clé universelle. REMARQUE ! Lorsqu'une courroie est montée, sa tension doit être ajustée après utilisation de 2 pleins de carburant. Contrôle de l’arbre d’entraînement et des rondelles d’accouplement Vérifier si le filetage de l’arbre moteur n’est pas abîmé. Contrôler que les surfaces de contact du disque découpeur et des rondelles d’accouplement ne sont pas abîmées, que les rondelles sont propres, de bonnes dimensions et bien en place sur l’arbre d’entraînement. Ne pas utiliser des rondelles d’accouplement aux bords abîmés, cassées ou sales. Ne pas utiliser des rondelles d’accouplement de différentes dimensions. 14 – French MONTAGE Montage du disque découpeur Montage de la fixation du rail Le disque découpeur Husqvarna est spécialement fabriqué et agrée pour le découpage à la main. Sur chaque côté du disque découpeur, vous trouverez des étiquettes minces en papier pour que la pression des brides se répartisse sur toute la surface d’appui. Installer la fixation du rail sur le rail. Serrer la poignée de blocage. Le disque est placé sur le coussinet (C) entre la rondelle d’accouplement(A) et la rondelle d’accouplement (B). La rondelle d'accouplement est tournée de manière à s'adapter à l'arbre.
Placer la découpeuse, côté droit vers la fixation.
L’arbre peut être verrouillé en introduisant un tournevis, une tige en acier ou un objet similaire aussi loin que possible. Serrer le disque dans le sens des aiguilles d'une montre. La vis qui maintient le disque de coupe doit être serrée selon un couple de 15-25 Nm. Protection du disque découpeur La protection doit toujours être montée sur la machine. La protection de l’équipement de coupe doit être positionnée de sorte que sa partie arrière soit en contact avec la pièce à travailler. Les projections et les étincelles du matériau découpé sont alors recueillies par la protection et dirigées loin de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT! N'utiliser un protègelame de 16 pouces que si la découpeuse est équipée à l'origine d'un protège-lame de 16 pouces. Si un protège-lame de rechange est monté sur une découpeuse équipée d'un protège-lame de 12 ou 14 pouces, le disque de 16 pouces tournera trop vite. Un disque découpeur qui tourne à grande vitesse risque de se briser ou d'entraîner des blessures graves. French – 15
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de carburant à l’avance.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir. REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d'essence et d’huile deux temps. Afin d’obtenir un mélange approprié, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du mélange.
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation de carburant. Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible d’appeler au secours en cas d’accident. Essence
Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb. Remplissage de carburant
AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Le taux d’octane minimum recommandé est de 90 (RON). Si l’on fait tourner le moteur avec une essence d’un taux d’octane inférieur à 90, un cognement risque de se produire, résultant en une augmentation de la température du moteur pouvant causer de graves avaries du moteur. Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir. Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage. Huile deux temps
Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, utiliser une huile moteur deux temps HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à refroidissement à air.
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs horsbord refroidis par eau, appelée huile outboard (désignation TCW).
Maintenir les poignées sèches et ne pas les souiller d'huile ou de carburant.
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir.
Toujours observer la plus grande prudence lors du plein de carburant. Éloigner la machine d’une distance minimale de trois mètres de l’endroit où le plein a été effectué avant de la mettre en marche. Vérifier que le bouchon du réservoir est bien serré.
Essuyer le pourtour du bouchon du réservoir. Nettoyer régulièrement le réservoir d'huile et de carburant. Remplacer le filtre à carburant au moins une fois par an. Des impuretés dans les réservoirs sont à l'origine de mauvais fonctionnement. Toujours éloigner la machine de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche. Rapport de mélange 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA ou équivalent. 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ ISO EGB. Essence, litres Huile deux temps, litres 2% (1:50) 3% (1:33)
Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence. Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence. 16 – French
Avant de démarrer la machine
de l'accélération et elle reste bloquée en position de demiaccélération. Le blocage se relâche lorsque la commande de l'accélération est enfoncée à fond. AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Ne pas démarrer la découpeuse sans avoir monté le capot de la courroie. Sinon, l'embrayage risque de se détacher et de provoquer des blessures personnelles. Toujours éloigner la machine de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche. L'utilisateur et la machine doivent être en position stable et le disque découpeur doit pouvoir tourner sans entraves. Démarrage Saisir la poignée avant avec la main gauche. Placer le pied droit sur la partie inférieure de la poignée arrière et appuyer la machine sur le sol. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main. Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail. Décompresseur: Enfoncer le décompresseur pour réduire la pression dans le cylindre et faciliter le démarrage de la découpeuse. Toujours utiliser le décompresseur au démarrage. Une fois le moteur lancé, le décompresseur se remet automatiquement en position initiale.
Bouton d’arrêt: Veiller à ce que le bouton d'arrêt (STOP) soit sur sa position de gauche. AVERTISSEMENT! Le disque se met à tourner dès le lancement du moteur. Vérifier qu’il tourne librement. Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur. REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine. Moteur froid: Enfoncer la commande du starter dès que le moteur s’allume et répéter les lancements jusqu’au démarrage. Position ralenti accéléré - moteur froid : Tirer complètement le starter. Quand le moteur démarre, accélérer rapidement à fond, ce qui en même temps supprime le ralenti accéléré. Enfoncer le blocage de l’accélération, la commande de l'accélération, puis le blocage du ralenti accéléré (A). Lâcher la commande de l'accélération et elle reste bloquée en position de demi-accélération. Le blocage se relâche lorsque la commande de l'accélération est enfoncée à fond. Arrêt Pour arrêter le moteur, placer le bouton d’arrêt (STOP) sur sa position de droite. Position ralenti accéléré - moteur chaud : Enfoncer le blocage de l’accélération, la commande de l'accélération, puis le blocage du ralenti accéléré (A). Lâcher la commande French – 17 ENTRETIEN Tension de la courroie d’entraînement
La courroie d’entraînement est complètement encapsulée et bien protégée contre la poussière et la saleté.
Pour tendre la courroie d’entraînement, desserrer quelque peu les écrous (A) qui maintiennent l’outil de coupe et le capot de la courroie.
Remplacer la courroie d'entraînement.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse du démontage.
Contrôler que le protège-lame au-dessus du disque découpeur ne présente pas de fissures ou autres dommages. Le remplacer s'il est endommagé.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser la découpeuse sans le protège-lame au-dessus du disque. Poulie et embrayage Ne jamais démarrer le moteur quand la poulie et l’embrayage sont démontés à des fins d’entretien
Tourner la vis de tension de manière à ce que l'écrou (B) soit placé en face de la flèche marquée sur le capot. Secouer l'unité pour s'assurer que le ressort peut tendre la courroie. La tension correcte de la courroie est alors ajustée automatiquement. Carburateur Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8-10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il fonctionne de manière optimale en émettant aussi peu de gaz nocifs que possible après la période de rodage, il convient de demander au revendeur/à l’atelier de réparation (s’il dispose d’un compte-tours) d’effectuer un réglage fin du carburateur. Fonctionnement
Serrer les écrous qui maintiennent l'unité de coupe.
INFORMATION IMPORTANTE Une courroie d'entraînement neuve doit être tendue une fois après un ou deux pleins de carburant. Remplacement de la courroie d’entraînement
AVERTISSEMENT! Ne pas démarrer la machine sans avoir monté le bras et l'unité de coupe. Sinon, l'embrayage risque de se détacher et de provoquer des blessures personnelles. Le carburateur régule la vitesse de la machine par l'intermédiaire de la commande de l'accélération. L'air et le carburant sont mélangés dans le carburateur. Pointeau de haut régime
Desserrer les deux vis (A).
Tourner la vis de tension (B) jusqu'à l'arrêt de la tension.
Retirer le capot de courroie avant (C).
Retirer la courroie de la poulie.
Retirer l'unité de coupe.
Retirer l'écrou (D). Déposer le capot latéral. Le carburateur est équipé d’un pointeau de haut régime fixe H pour que le moteur reçoive toujours un mélange air/ essence bien proportionné. Si le moteur manque de puissance ou présente une mauvaise accélération, procédez comme suit :
Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire.
Si le problème demeure, contacter un atelier de réparation autorisé. Pointeau L de bas régime Mettez les pleins gaz une ou deux fois et vérifiez que la machine accélère sans hésitation. Réglage de base L : ouvert d’un quart de tour. Si un réglage est nécessaire, essayez d’obtenir la vitesse de ralenti maximale en fermant lentement le pointeau de bas régime L dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que le moteur ne reçoive plus d’essence. Ouvrez ensuite (sens inverse des aiguilles) d’un huitième de tour. Vérifiez l’accélération du moteur. REMARQUE! Un pointeau de bas régime réglé sur un régime trop maigre (le pointeau L est trop fermé) occasionne des difficultés de démarrage. 18 – French ENTRETIEN Réglage final du régime de ralenti T Retirer le filtre en mousse plastique. Nettoyer soigneusement le filtre dans de l'eau savonneuse tiède. Après le nettoyage, rincer soigneusement le filtre dans de l'eau propre. Essorer le filtre et le laisser sécher. REMARQUE ! Un air comprimé présentant une pression trop élevée risque d'endommager le caoutchouc mousse. Régler le ralenti à l'aide de la vis T. Si un réglage est nécessaire, commencer par tourner la vis de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le disque de coupe se mette à tourner. Tourner ensuite la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le disque cesse de tourner. Lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur accélère sans hésitations. Régime de ralenti recommandé: 2500 tr/min
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l’équipement de coupe, contacter le revendeur ou l’atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu’elle n’est pas correctement réglée ou réparée. Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien distribuer l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le surplus d’huile avant de reposer le filtre dans la machine. Ne jamais utiliser de l’huile moteur ordinaire. Celle-ci traverse le filtre assez vite et s’accumule au fond. Filtre à carburant
Le filtre à carburant est situé à l'intérieur du réservoir de carburant.
Le réservoir à carburant doit être protégé des saletés lors du remplissage. Ceci réduit le risque de dysfonctionnements dus à un colmatage du filtre à carburant situé à l'intérieur du réservoir.
Le filtre à carburant ne peut pas être nettoyé et doit donc être remplacé par un filtre neuf lorsqu'il est colmaté.Le filtre doit être remplacé au moins une fois par an. Filtre à air Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement. INFORMATION IMPORTANTE Un filtre à air mal entretenu provoque un dépôt sur la bougie et une usure anormale des pièces du moteur. Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement afin d'éviter:
Un mauvais fonctionnement du carburateur
Des problèmes de démarrage
Une perte de puissance
Une usure prématurée des éléments du moteur.
Une consommation anormalement élevée de carburant Le filtre en papier est facilement accessible sous le carter B. Ce filtre doit être remplacé/nettoyé quand la puissance du moteur diminue ou après 1-2 semaines. Pour nettoyer le filtre, le secouer et utiliser de l’air comprimé avec prudence. Noter que le filtre ne doit pas être lavé. Lanceur
Le système de filtrage de l’air est composé d’un filtre en mousse plastique (1) et d’un filtre en papier (2): AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est tendu et risque, en cas de manipulation imprudente, de sortir du boîtier et de causer des blessures. Observer la plus grande prudence lors du remplacement du ressort ou de la corde. Toujours porter des lunettes protectrices.
Le filtre en mousse plastique est facilement accessible sous le carter A. Ce filtre doit être contrôlé une fois par semaine et remplacé au besoin. Pour un fonctionnement optimal du filtre, le remplacer ou nettoyer régulièrement et le huiler. Il existe une huile spéciale HUSQVARNA à cet effet. Remplacement d’une corde de lanceur rompue ou usée
Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter moteur et sortir le lanceur. French – 19 ENTRETIEN
Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge à la périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de rappel en laissant tourner prudemment la poulie en arrière.
Déposer le ressort de rappel en tapant légèrement le lanceur, l’intérieur tourné vers le bas, sur l’établi. Si le ressort s’échappe lors du montage, l’enrouler en commençant par l’extérieur.
Lubrifier le ressort avec de l’huile fluide. Remonter la poulie et mettre le ressort sous tension. Montage du lanceur
Monter le lanceur en commençant par dévider la corde avant de mettre le lanceur en place contre le carter moteur. Lâcher ensuite la corde lentement pour permettre aux cliquets de s’enclencher dans la poulie.
Mettre en place et serrer les vis de maintien du lanceur. Déposer la vis au centre de la poulie et enlever la poulie. Installer et bloquer une nouvelle corde sur la poulie. Enrouler la corde d’environ 3 tours sur la poulie. Monter la poulie contre le ressort de rappel, de manière à ce que l’extrémité du ressort s’engage dans la poulie. Reposer la vis dans le centre de la poulie. Passer la corde à travers le trou du boîtier du lanceur et dans la poignée. Faire un nœud robuste à l’extrémité de la corde. Bougie Mise sous tension du ressort L’état de la bougie dépend de:
Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire tourner la poulie d’environ deux tours dans le sens des aiguilles d’une montre.
L’exactitude du réglage du carburateur.
L’exactitude du mélange (trop d’huile est néfaste). REMARQUE! Veiller à ce que la poulie puisse effectuer un demi-tour supplémentaire avec la corde entièrement déroulée.
La propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles. Remplacement d’un ressort de rappel rompu
Sortir la poulie du lanceur. Voir au chapitre Remplacement de corde de lanceur rompue ou usée. Garder à l’esprit que le ressort de rappel se trouve à l’état tendu dans le boîtier du lanceur.
Desserrer les vis qui maintiennent la cassette du ressort. Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire. REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. 20 – French ENTRETIEN Système de refroidissement Instructions d'entretien générales Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour des questions plus précises, contacter l’atelier spécialisé. La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. Le système de refroidissement est composé des éléments suivants: Entretien quotidien
La prise d’air dans le lanceur.
La tôle-guide d’air.
Les ailettes de ventilation sur le volant.
Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
Capot de cylindre Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston. Silencieux Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable.
Vérifier que les composants de la commande de l'accélération fonctionnent correctement sur le plan de la sécurité (commande d’accélération et blocage de l’accélération).
Contrôler la tension de la courroie d’entraînement.
Contrôler l’état du disque et de la roue d’entraînement.
Contrôler l'état du protège-lame.
Contrôler le lanceur et la corde du lanceur et nettoyer l’extérieur de la prise d‘air du lanceur.
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt. Entretien hebdomadaire
Contrôler, nettoyer ou remplacer le filtre principal.
S'assurer que les poignées et les blocs anti-vibrants ne sont pas endommagés. 10 Nettoyer la bougie. Vérifier l’écartement des électrodes (0,5 mm). 11 Nettoyer les ailettes du volant. Contrôler le lanceur et le ressort de rappel. 12 Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre. 13 Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il n’est pas endommagé. 14 Contrôler le fonctionnement du carburateur. Entretien mensuel 15 Contrôler le filtre en papier. Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état. 16 Contrôler le degré d'usure du centre de l'embrayage, du pignon et du ressort d'embrayage. 17 Nettoyer l’extérieur du carburateur. 18 Contrôler le filtre à carburant et le tuyau à carburant. Remplacer au besoin. 19 Nettoyer l’intérieur du réservoir d’essence. 20 Inspecter tous les câbles et connexions. 21 Il convient de vérifier et de nettoyer régulièrement le filtre dans le raccordement et de le remplacer si nécessaire. French – 21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur Cylindrée, cm3 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min Puissance, kW/tr/min K1250
9750 (+/- 250) 5,8 Écartement des électrodes, mm
Champion RCJ 6Y/ NGK BPMR 7A 0,5 Système de graissage/de carburant Fabricant du carburateur Type de carburateur Contenance du réservoir de carburant, litres Walbro WG 9 1,25 Walbro WG 9 1,25 Poids Découpeuse sans carburant ni disque découpeur, kg 14” (350 mm) 16” (400 mm) 13,6 14,4 15,2 15,9 Système d’allumage Fabricant du système d'allumage Type de système d’allumage Bougie Fixation du rail, kg RA10 RA10 S 5,3 5,7 Émissions sonores (voir remarque 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) Niveau de puissance sonore garanti LWAdB(A)
Niveaux sonores (voir remarque 2) Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l’oreille de l’utilisateur, dB(A) Niveaux de vibrations équivalents, a hveq (voir remarque 3) Poignée avant, m/s2 Poignée arrière, m/s2 14” (350 mm) 4,9 6,3
16” (400 mm) 5,1 5,2 Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/ CE. Remarque 2: Le niveau de pression sonore équivalent, selon EN 1454, correspond à la somme d’énergie pondérée pour divers niveaux de pression sonore à différents régimes. Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A). Remarque 3: Le niveau de vibrations équivalent, selon EN ISO 19432, correspond à la somme d’énergie pondérée pour les niveaux de vibrations à différents régimes. Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s2. Équipement de découpe Disque de découpage Max. vitesse périphérique, m/s Régime maxi. recommandé de l’axe sortant, tr/min 14” (350 mm)
Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suède, tél.: +46-31-949000, déclarons sous notre seule respondabilité que la découpeuse Husqvarna K 1250, K 1250 Rail à partir des numéros de série de l’année 2010 (l’année est indiquée clairement sur la plaque signalétique suivie d’un numéro de série) auquel se réfère ce document est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE.
du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Estimation de la conformité effectuée selon l’Annexe V. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: SS EN ISO 12100:2003, EN ISO 19432:2006, EN 1454:1997, CISPR12:2007 SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type facultatifs selon la directive 2000/14/CE pour le compte de Husqvarna AB. Le certificat a le numéro: 01/169/004 – K1250 Göteborg, le 29 décembre 2009 Henric Andersson Vice-président, responsable des découpeuses et équipements de construction (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.) French – 23 Instructions d'origine 1153351-31 ´®z+UC-¶1i¨ ´®z+UC-¶1i¨ 2009-12-29
Notice Facile