323P4 - Désherbeur thermique HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 323P4 HUSQVARNA au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse |
| Alimentation | Non précisé |
| Puissance | Non précisé |
| Vitesse variable | Oui |
| Type de mandrin | Non précisé |
| Capacité de perçage bois | Non précisé |
| Capacité de perçage métal | Non précisé |
| Fonction percussion | Oui |
| Poids | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Perçage et vissage |
| Mode d'emploi disponible en | Français |
FOIRE AUX QUESTIONS - 323P4 HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur 323P4 HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Désherbeur thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 323P4 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 323P4 de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 323P4 HUSQVARNA
Manuel d'utilisation 323P4 325P5X-series
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Symboles
AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant cause des blessures graves voire mortelles à l'utilisateur et aux autres personnes générées.

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Toujoursutiliser:
- Un casque de protection là où il y a risquè de chute d'objets
- Protecteurs d'oreilles homologues
Lunettes protectrices ou visiere

Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.

Cette machine ne comporte pas d'isolement electrique. Si la machine entre en contact avec ou est utilisée à proximité de lignes conductrices de tension, ceci peut résultat en des blessures personnelles graves voire mortelles.
L'électricité peut être transmise d'un point à un autre par un arc de tension. Plus la tension est élevée et plus la longueur de transmission de la tension est élevée. L'électricité peut également être transmise par des branches et d'autres objets, particulièrement s'ils sont mouillés. Tout jours conserver une distance d'au moins 10 mètres entre la machine et la ligne conductrice d'électricité et/ou les objets en contact avec cette ligne. S'il est nécessaire que le travail soit effectué avec des distances de sécurité plus courtes, toujours contacter la Compagnie Électrique afin de s'assurer que la tension a bien été coupée avant de commencer les travaux.
La machine a une longue portée. Vérifier qu'aucune personne et qu'aucun animal ne se trouvent à moins de 15 mètres quand la machine est utilisée.

Toujours porter des gants de protection homologues.

Utiliser des bottes antidérapantes et stables.

Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifique à certains marchés.
Arreter le moteur en déplaçant l'interrupteur d'arrêt en position d'arrêt. REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage.

Toujours retireur le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d'eviter tout démarrage accidentel.
Toujours porter des gants de protection homologues.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une visière.
Remplissage d'huile et réglage du début d'huile.





SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles 2
SOMMAIRE
Sommaire 3
Contrcler les points suivants avant la mise en marche: 3
INTRODUCTION
Cher client, 4
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? 5
INSTRUCTIONS GENÉRALES DE SECURITÉ
Important! 6
Équipement de protection personnelle 6
Équipement de sécurité de la machine 7
MONTAGE
Montage de la tete de coupe 14
Montage du guide-chaine et de la chaine 14
Réglage du harnais 14
Remplissage d'huile 14
Montage et démontage d'un tube de transmission
démontable (325P5) 15
Montage de la protection antichocs (325P5) 15
Montage de l'unité de sciage (325P5) 16
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant 17
Carburant 17
Remplissage de carburant 18
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche 19
Demarrage et arrêt 19
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail 21
ENTRETIEN
Carburateur 24
Silencieux 26
Système de refroidissement 26
Bougie 27
Filtre à air 27
Scheme d'entretien 28
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Ca tréristiques techniques 29
Assurance de conformité UE 30
Contrôler les points suivants avant la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d'utilisation.
Une exposition prolongée au bruit risque de causeur des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agreés.

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous chaque prétexte la machine sans l'autorisation du fabricant. N'utiliser que des accessoires et des pieces d'origine. Des modifications non-autorisées et l'emploi d'accessoires non-homologues peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l'utilisateur ou d'autres personnes.

AVERTISSEMENT! Une tronçonneuse à perché utilisée de manière erronée ou négligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de dire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce choix d'un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l'emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produit de l'énergie hydraulique et constituait donc uneASF de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d'existence, l'usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cusinières à bois jusqu'aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronconenneuse. C'est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd'hui.
Husqvarna est aujourd'hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l'entretien des forêts et des jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d'affaires est de développement, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l'entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d'aménagement des sols. L'objectif d'Husqvarna est aussi d'être à la pointe du progrès en matière d'ergonomie, de facilité d'utilisation, de sécurité et de protection de l'environnement; un grand nombre d'innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous approucemEZ la qualite et les performances de nos produits pendant de longues années. L'achat d'un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n'a pas ete achetee chez un de nos revendeurs autorisés, demandez a un revendeur l'adresse de l'atelier d'entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu'elle vous accompagnera pendant de longues années. N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation est important. En suivant les instructions qu'il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d'allonger considérablement la durée de vie de la machine et d'augmenter sa valeur sur le marché de l'occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna!
Husqvarna AB travaille continuèlement au développement de ses produits et se réserve le droit d'en modifier, entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.

Quels sont les composants?
1 Vis de réglage lubricification de la chaîne
2 Tube de transmission
3 Poignée avant
4 Commande de l'accelération
5 Bouton d'arrêt
6 Verrou d'accelateur
7 Crochet de suspension du harnais
8 Capot de cylindre
9 Poignée de lanceur
10 Réservoir d'essence
11 Commande de starter
12 Pompe a carburant
13 Carter de filtré à air
14 Capot de protection de la chaîne
15 Ecrou du guide-chaine
16 Vis de tendeur de chaîne
17 Chaine
18 Guide-chaine
19 Réservoir d'huile de chaîne
20 Remplissage d'huile de chaîne
21 Manuel d'utilisation
22 Protection pour le transport, guide-chaine
23 Clé à six pans
24 Clé universelle
25 Harnais
26 Raccord du tube de transmission (325P5)
27 Tube de transmission supérieur (325P5)
28 Tube de transmission inférieur (325P5)
29 Protection anti-chocs (325P5)
30 Chapeau de bougie et bougie
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Important!
IMPORTANT!
La machine est uniquement construite pour le sciage des branches et rameaux.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modele original.
Éviter d'utiliser la machine en cas de fatigue, d'absorption d'alcool ou de prise de médicaments susceptibles d'affector l'acuité visuelle, le jugement ou la maitrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais utiliser la machine dans des conditions climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat très chaud et/ou humide.
Ne jamais utiliser une machine qui n'est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d'utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d'entretien. Certaines mesures de maintenance et d'entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de bougie et le cable d'allumage ne sont pas endommagés afin d'éviter tout risque de chocolélectrique.

AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à proximé. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être démarrée par une activation à faible vitesse et de faible puissance de la poignée de démarrage ; dans certaines circonstances, de jeunes enfants peuvent conduire la force nécessaire au démarrage de la machine. Ceci peut entraîner un risque de blessures personnelles. Retirer donc le chapeau de bougie lorsque la machine n'est pas sous surveillance.
Équipement de protection personnelle
IMPORTANT!
Une tronçonneuse à perché utilisée de manière erronée ou néligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voir mortelles. Il importe donc de dire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.
Un équipement de protection personelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L'équipement de protection personnelle n'élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d'accident. Demander conseil au concessionnaire afin deCHOISIR un équipement adequat.

AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs aux signaux d'alerte ou aux appel en portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.
CASQUE DE PROTECTION AVEC VISIÈRE

PROTEGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet attenuateur suffisant.

PROTEGE-YEUX
Les coups de branches ou d'objets éjectés par l'équipement de coupe peuvent blesser les yeux.

GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l'équipement de coupe.

BOTTES
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.

HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériel résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toutjours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Équipement de sécurité de la machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et lesMAINNER en bon etat. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourte et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectué correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.
IMPORTANT!
L'entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipment de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s'adresser à un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n'assure pas ce service, s'adresser à l'atelier spécialisé le plus proche.

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôle ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.
Blocage de l'accelération
Le blocage de l'accelération a pour but d'empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enforcé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l'accelération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est reliachée, la commande de l'accelération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s'effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d'accelération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.

Vérifier d'abord que la commande de l'accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l'accélération est en position initiale.

Appuyer sur le blocage de l'accelération et vérifier qu'il revient de lui-même en position initiale quand il est reliché.

Vérifier que le blocage de l'accelération, la commande d'accelération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.

Voir les instructions au chapitre Démarrage. Démarrer le taille-haie et passer au plein régime. Relâcher la gachette d'accelération et contrôle que les couteaux s'arrêtent et demeurent immobiles. Si les couteaux tournent lorsque la gachette d'accelération est sur la position de ralenti, le ralenti du carburateur doit être régle. Voir les instructions au chapitre Entretien.

Bouton d'arrêt
Le bouton d'arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

Mettre le moteur en marche et s'assurer qu'il s'arrête lorsque le bouton d'arrêt est amné en position d'arrêt.
Système anti-vibrations

La machine est équipée d'un système anti-vibrations concu pour assurer une utilisation aussi comfortable que possible.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l'unité moteur/l'équipement de coupe à l'unité que constituent les poignées.


Vérifier régulièrement l'état des éléments afin de détecter fissures et déformations. Vérifier que les éléments antivibrations sont entiers et solidement fixés.

AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification epidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.
Silencieux



Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d'éché+pement loin de l'utilisateur.
Le silencieux équipé d'un pot catalytique est aussi concu pour réduire la teneur des gaz d'éché+pement en substances toxiques.

Le risque d'incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C'est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d'un tel dispositif.


En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d'entretien.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.

Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.

Si le silencieux comporte une grille pare-étincelles, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résultat en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.


AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d'un catalyseur est très chaud aussi bien à l'utilisation qu'après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut cause des brûlures à la peau. Attention au risque d'incendie!

AVERTISSEMENT! L'intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.

AVERTISSEMENT! N'oubliez pas que:
Les gaz d'échéppement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone pouvant provoquer l'intoxication. Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l'intérieur d'unBATIMENT ou dans un lieu mal aéré.
Les gaz d'échévement du moteur sont très chauds et peuventContainir desétincelles pouvant provoquer un incendie.Par conséquent,ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou àproximity de matérieliaux inflammables!
Équipement de coupe

Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et à l'utilisation d'un équipement de coupe adéquat, obtenir une capacité d'abattage maximale et une augmentation de la durée de vie de l'équipement de coupe.
- N'utiliser que l'équipement de coupe recommandé!

Veiller à ce que les dents de la châne soient toujours bien affuétées! Suivre les instructions et utiliser le gabarit d'affutage recommendé. Une châne émoussée ou endommagée augmente le risque d'accidents.

- Veiller à travailler avec une profondeur de dent correcte! Suivre les instructions et utiliser la jauge de profondeur recommandaée. Une profondeur trop importante augmente le risque de rebond.

Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue! Une tension de chaîne insuffisante augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l'usure du guide, de la chaîne et du pignon.

- Maintenir l'équipement de coupe bien lubrifié et bien entretenu! Un équipement insuffisamment lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l'usure du guide, de la chaîne et du pignon.


AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entrenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôle ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT! Toujours arrêté le moteur avant d'entamer des travaux sur l'équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu'on a relachué l'accéléateur. S'assurer que l'équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le cable de la bougie d'allumage avant de commencer l'intervention sur l'équipement de coupe.
Caracteristiques du guide-chaine et de la chaine
Quand l'équipement de coupe livre avec la machine est usé ou endommagé et qu'un remplacement est nécessaire, utiliser uniquement les types de guide-chaine et chaîne que nous recommendons.
Guide-chaine
Longueur (poucesmc)
- Nombre de dents par pignon (T). Nombre réduit = petit rayon = tendance au rebond limite.

- Pas de chaîne (pouces). Le pignon du nez du guide et le pignon de la chaîne de la machine doivent être adaptés à l'espace entre les maillons entraineurs.

- Nombre de maillons entraineurs (pce). La longueur du guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignondonnent un nombre déterminé de maillons entraineurs.

- Jauge du guide-châîne (mm/pouces). Celle-ci doit correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de la châîne.

Orifice de graissage et trou du goujon du tendeur de chaine.

Chaine
- Pas de chaîne (pouce). (Distance entre trois maillons d'entrainment divisée par deux.)

Jauge du mailon entraineur (mm/pouces)

- Nombre de mailillions entraineurs (pce)

Affutage et réglage de profondeur de la chaine

AVERTISSEMENT! Une chaîne mal affutée augmente le risque de rebond!
Généralités concernant l'affutage des dents

- Ne jamais utiliser une tronçonneuse dont les dents sont émoussées. Une châne est émoussée quand les dents de la châne doivent être forcees contre le bois et les copeaux sont très petits. Une châne très usée ne produit pas de copeaux du tout. Le seul résultat est de la sciure.
- Une chaine bien affuitede entame le bois par elle-même et sans forcer, laissant de gros et longs copeaux.
- La partie coupante de la chaîne consiste en un mailon coupant qui comporte une dent (A) et un limiteur de profondeur (B). L'espace entre les deux déterminé la profondeur de coupe.

- En affuant la dent il faut tener compte de 5 dimensions.
Angle d'affutage

Angle d'impact

- Position de la lime

Diametre de la lime ronde

Profondeur d'affutage

Affüter une chaîne sans outils spéciaux est très difficile. Il est donc recommendé d'utiliser notre gabarit. Il assure un affutage de coupe maximal et une réduction optimale du risque de rebond.


AVERTISSEMENT! Négliger comme suit les paramètres d'affutage augmente nettement le risque de rebond:

Angle d'affutage trop grand

Angle d'impact trop petit

Diametre de lime trop petit
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Affutage de la dent

Cette opération nécessite une lime ronde et un gabarit.

- S'assurer que la chaîne est tendue. Une tension insuffisante rend la chaîne instable latéralement, génant ainsi l'affutage de la chaîne.
- Toujours limer de l'intérieur de la dent vers l'extérieur. Soulager la lime sur le mouvement de return. Commencer par limer toutes les dents du même côté du guide. Retourner le guide et limer les dents restantes de l'autre côté.

Limer de maniere à amener toutes les dents à la même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (0,16"), la chaîne est usée et doit être replacée.


Généralités sur le réglage de la profondeur

- Quand la dent est affu丫头, sa profondeur de coupe diminue. Pour conserver une capacité de coupe maximale, le limiteur de profondeur doit etre place sur le niveau recommendé.

- Sur le modele de mailon avec réduction de rebond, le bord avant du limiteur de profondeur est arrondi. Cette caractéristique doit être soigneusement conservée lors de l'affutage.

- Nous recommendons l'utilisation de la jauge de profondeur qui permet à la fois un affutage correct et préserve la forme arrondie du bord avant du limiteur de profondeur.


AVERTISSEMENT! Une profondeur excessive augmente le risque de rebond!
Réglage de la profondeur

- Le réglage de la profondeur doit être effectué sur des dents nouvellement affuées.
Un réglage de profondeur est recommendé tous les trois affûtages. REMARQUE! Cette Recommendation suppose que la longueur des dents n'est pas anormalement réduite. - Le réglage de la profondeur nécessite une lime plate et un gabarit de profondeur.

- Placer le gabarit sur le limiteur de profondeur.
- Placer la lime plate sur la partie dépassante du limiteur de profondeur et limer la partie superflue. Quand aucune résistance ne se fait sentir, le limiteur est à la hauteur correcte.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Tension de la chaine



AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante de la chaine augmente le risque que la chaine saute et donc de blessures graves, voire mortelles.
- Plus on utilise une chaîne, plus elle s'allge. L'équipement de coupe doit être régle après une telle altération.
- La tension de la chaine doit être contrôlee après chaque plein d'essence. REMARQUE! Une nouvelle chaine exige une période de rorage durant laquelle il faudra vérifier la tension plus souvent.
- En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum, mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tournier manuellement.

- Dévisser l'écrou du guide-châne.

Tendre la chaine en vissant la vis du tendeur de chaine dans le sens des aiguilles d'une montre. Utiliser une clé universelle ou visser à la main. Tendre la chaine jusqu'à ce qu'elle ne pende plus sous le guide.

- Serrer l'écrou du guide à l'aide de la clé universelle.
Contrôler que la chaine peut tourner manuellement.

Lubrification de l'équipment de coupe

AVERTISSEMENT! Une lubrification insuffisante de l'équipement de coupe augmente le risque de rupture de chaine et donc de blessures graves, voire mortelles.
Huile de chaîne de tronçonneuse
L'huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder d'excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi bien en été qu'en hiver.
- En tant que fabricant de tronçonneuses nous avons mis au point une huile de chaîne hautement performante et qui, grâce à sa base végétale, est de plus biodégradable. Nous recommendons l'utilisation de cette huile pour une durée de vie maximale de la chaîne et pour la protection de l'environnement.
- Si notre huile de chaîne n'est pas disponible, nous recommendons l'utilisation d'une huile de chaîne ordinaire.
- Si aucune huile spécialement destinée à la lubrication des chaînes n'est disponible, on peut utiliser de l'huile de transmission EP 90.
- Ne jamais utiliser de l'huile usagée! C'est dangereux pour l'utilisateur, pour la machine et pour l'environnement.
Remplissage d'huile de chaine

La pompe à huile est préréglée à l'usine pour répondre à la plupart des exigences de lubrification. En général, un plein de réservoir d'huile dure à peu pres aussi longtemps qu'un plein de carburant. Contrôler donc la quantité d'huile dans le réservoir d'huile lors du plein de carburant afin d'éviter tout endommagement de la chaîne et du guide risquant de survenir en cas de lubrification insuffisante.

Contrôle de la lubrification de la chaine
Vérifier la lubrification à chaque plein d'essence.
Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une distance de 20 cm (8 pouces). ÀpRES 1 minute de marché à 3/4 de régime, l'objet clair doit nettementprésenter un film d'huile en forme de ruban.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Réglage du graissage de la chaine
En cas de travail avec des types de bois secs et durs, il peut être nécessaire d'augmenter la lubrification. Augmenter le débit d'huile en vissant la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Ne pas oublier que cela fait augmenter la consommation d'huile, contrôle régulièrement la quantité d'huile dans le réserve d'huile. Réduire le débit d'huile en vissant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre..

Mesures à prendre si le graissage ne fonctionne pas:

Vérifier que le canal de graissage du guide-chaine est bien ouvert. Nettoyer si nécessaire.

S'assurer que le canal de graissage du carter d'engrenage est propre. Nettoyer si nécessaire.
- Vérifier que le pignon d'extrémité du guide tourne librement. Si le graissage de la châne ne fonctionne pas après les contrôle ci-dessus, s'adresser à un atelier de réparation.

Contrôle de l'usure de l'équipement de coupe
Chaine

Vérifier quotidiennement l' état de la chaîne et s'assurer:
- Que les rivets et les mailons ne comportent pas de fissures.
- Que la chaîne n'est pas raide.
- Que les rivets et les mailons ne sont pas anormalement usés.

Il est recommandé de comparer avec une châne neue pour évaluer le degré d'usure.
Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm, la chaîne est usée et doit être remplacee.

Pignon d'entrainment

Vérifier régulièrement le degré d'usure du pignon. Le remplaçer en cas d'usure excessive.

Guide-chaine

Vérifier régulierement:
Qu'il n'y a pas de Bavures sur les cotsés extérieurs de la gorge. Les limer au besoin.

- Que la gorge du guide n'est pas anormalement usée. Remplacer le guide si nécessaire.
- Que le nez n'est pas anormalement ou irrégulièrement usé. Si un creux s'est formé à l'extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaine n'était pas suffisamment tendue.

- Retourner le guide quotidiennement pour assurer une durée de vie optimale.


AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat peut augmenter les risques d'accidents.
Montage de la tête de coupe

- Monter la tete de coupe sur le tube de transmission de manière à positionner la vis (A) au centre du trou du tube de transmission comme indiqué sur la figure.
- Serrer la vis A.
- Serrer la vis B.

REMARQUE! S'assurer que l'arbre d'entrainment du tube de transmission pénétre dans la rainure de la tête de coupe.
Montage du guide-chaine et de la chaine

Retirer l'écrou du guide-chaine et déposer le capot de protection.
Monter le guide-châîne sur le boulon du guide. Placer le guide sur sa position la plus reculée. Placer la châîne sur le pignon d'entrainment et dans la rainure du guide-châîne. Commencer par le dessus du guide-châîne.
S'assurer que la face tranchante des dents est vers l'avant sur le dessus du guide.
Monter le capot et localiser le goujon de tension de la chaine (A) dans la rainure du guide. Contrôler que les maillons d'entrainment de la chaine s'engage dans le pignon (B) et que la chaine est correctement placée dans la rainure du guide (C). Serrer l'écrou du guide à la main.


Tendre la chaine en vissant la vis du tendeur de chaine dans le sens des aiguilles d'une montre. Utiliser une clé universelle ou visser à la main. Tendre la chaine jusqu'à ce qu'elle ne pende plus sous le guide.

- La chaine est tendue correctement quand elle nePEND pas sous le guide et peut toujours être avancée à la main sans difficulté. Serrer l'écrou du guide-chaine avec la clé universelle tout en maintainant relevant le nez du guide.

- La tension d'une chaîne neuve doit être vérifiée réquement pendant son rodage. Vérifier régulièrement la tension. Une tension correcte est synonyme de toute capacité de coupe et de longue durée de vie.
Réglage du harnais

Le harnais doit toujours être utilisé avec la machine pour garantir à l'utilisateur un contrôle maximal sur la machine et réduire le risque de fatigue au niveau des bras et du dos.
Enfiller le harnais.
- Accrocher la machine dans le crochet de suspension du harnais.
- Régler la longueur du harnais de telle sorte que le crochet de suspension soit à peuopsis à la hauteur de la hanche droite de l'utilisateur.

Remplissage d'huile

Ouvrir le couvercle sur la partie supérieure de la tête de coupe.

Faire l'appoint avec de I'huile de chaîne Husqvarna.
Refermer le couvercle.
Montage et démontage d'un tube de transmission démontable (325P5)

Montage:
S'assurer que la manette est desserrée.
- Placer la rainure dans le tube de transmission supérieur contre la plaque de blocage de l'embrayage du tube de transmission inférieur. Les parties se verrouillent l'une dans l'autre.

- Serrer la manette.

Démontage:
Desserrer la manette (d'au moins trois tours).

- Presser la manette contre le raccord.
- Tournier doucement le tube de transmission supérieur pour l'extraire.
- Tenir les deux parties du tube de transmission et retarder le tube de transmission supérieur de l'embrayage.

Montage de la protection antichocs (325P5)
Si la machine est équipée d'une plaque de protection vissee sous le moteur, la retirer avant demettre en place la protection antichocs.
Montez la protection avec trois vis et trois rondelles. Les deux vis courtes doivent être montées dans les trou s. Serrer les vis au couple de 4 Nm. Àpres environ 20 heures d'utilisation de la machine, resserrer les vis à 4 Nm.

Montage de l'unité de sciage (325P5)

Montage
S'assurer que la manette est desserrée.
- Placer la rainure dans le tube de transmission supérieur contre la plaque de blocage de l'embrayage du tube de transmission inférieur. Les parties se verrouillent l'une dans l'autre.

- Serrer la manette.

Démontage
- Desserer la manette (d'au moins trois tours).

- Presser la manette contre le raccord.
- Tournier doucement le tube de transmission supérieur pour l'extraire.
- Tenir les deux parties du tube de transmission et retarder le tube de transmission supérieur de l'embrayage.

Sécurité carburant
Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant a ete renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d'essence s'évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont ete en contact avec le carburant. Utilisez de I'eau et du savon.
3 S'il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fais pas.
Transport et rangement
- Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation eventuelle entre en contact avec une flamme vivie ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur电量 ou chaudière.
- Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un écipient homologué et concu à cet effet.
- Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S'informer auprès d'une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel.
- Avant de remisser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
- Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l'équipement de coupe.
- Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur, toujoursPTRer le chapeau de bougie lors du remisage prolongé, si la machine n'est pas sous surveillance et lors de toute mesure de service.

AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d'incendie, d'explosion et d'inhalation.
Carburant
REMARQUE! La machine est équipée d'un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange essence/huile. Afin d'assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d'huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même les moindres erreurs au niveau de la quantité d'huile affectent sérieusement le rapport de mélange.

AVERTISSEMENT! Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent cause des blessures graves en cas d'inhalation ou de contact avec la peau. Il convient donc d'observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de veiller à disposer d'une bonne aération.
Essence

REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité d'au moins 90 octanes (RON) mélangée avec de l'huile. Si la machine est équipée d'un pot catalytique (voir Caracteristiques techniques), n'utiliser que de l'essence sans plomb de qualité mélangée à de l'huile. Une essence au plomb détruirait le pot catalytique.
Choisissez de l'essence ecologique (alkylat) si vous pouvez vous en procurer.

Le taux d'octane minimum recommendé est de 90 (RON). Si l'on fait tourner le moteur avec une essence d'un taux d'octane inférieur à 90, un cognement risque de se produit, résultat en une augmentation de la température du moteur pouvant cause de graves avaries du moteur.
- Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est conseilé d'utiliser un carburant d'un indice d'octane supérieur.
Huile deux temps
Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, utiliser une huile moteur deux temps HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à refroidissement à air.
- Ne jamais utiliser d'huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard (désignation TCW).
- Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs à quatre temps.
- Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/ carburant trop riche risquent demettre en péril le fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la durée de vie.
Rapport de mélange
01:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA ou équivalent.
1:33 (3%) avec d'autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISA EGB, ou plus.
| Essence, litres | Huile deux temps, litres | |
| 2% (1:50) | 3% (1:33) | |
| 5 | 0,10 | 0,15 |
| 10 | 0,20 | 0,30 |
| 15 | 0,30 | 0,45 |
| 20 | 0,40 | 0,60 |
Mélange
- Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l'essence.
- ToujoursCOMMencer par verser la moitié de l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en secouant le écipient. Enfin, verser le reste de l'essence.
- Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.




- Ne jamais préparer plus d'un mois de consommation de carburant à l'avance.
- Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.

AVERTISSEMENT! Le pot d'échévement à catalyseur est très chaud pendant et après le service. C'est également vrai pour le ralenti. Soyez attentif au risque d'incendie, surtout à proximate de produits inflammables et/ou en présence de gaz.
Remplissage de carburant


AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d'incendie:
Ne jamais fumer ni placer d'objet chaud à proximé du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Arrête le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baiser la supression pouvant régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le replissage.
Toujours éloigner la machine de l'endroit où le plein a été fait avant de la dette en marche.
- Nettoyer le pourtour du bouchon de réserveir. Les impuretés dans le réserveir causent des troubles de fonctionnement.
- Bien mélanger le carburant en agitant le écipient avant de remplir le réservoir.

Contrôles avant la mise en marche

- Inspector la zone de travail. Retirer tout object susceptible d'être projeté.
- Vérifier l'équipement de coupe. Ne jamais utiliser un équipement émoussé, fissure ou endommagé.
- Vérifier que la machine est en parfait état d'utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés.
- S'assurer que la chaîne est suffisamment lubrifiée. Voir les instructions au chapitre Lubrification de l'équipment de coupe.
- Contrôler que l'équipement de coupe s'arrête toujours au ralenti.
Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée. - Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité sont en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont une piece est manquante ou ayant été modifiée contrairement aux spécifications.

Démarrage et arrêt


AVERTISSEMENT! Un carter d'embrayage complet avec tube de transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l'embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures.
Toujours éloigner la machine de l'endetroit où le plein a été fait avant de la dette en marche. Placer la machine sur une surface plane. S'assurer que l'équipement de coupe ne risque pas de rencontres un obstacle. Veiller à ce qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 mètres.
Moteur froid
Pompe à carburant:
Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu'à ce que le carburant commence à replir la poche. Il n'est pas nécessaire de replir la poche complètement.

Starter:
Tirer la commande de starter.

Moteur chaud
Pompe à carburant:
Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu'à ce que le carburant commence à replir la poche. Il n'est pas nécessaire de replir la poche complètement.

Starter:
La position d'accelération de démarrage s'obtient en mettant la commande de starter en position starter, puis en le ramenant en position initiale.

Démarrage

AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est démarré avec la commande de starter en position starter/accelerateur, l'équipement de coupe commence à tournier immEDIATement.
Plaquer la machine contre le sol à l'aide de la main gauche (NOTA! Pas à l'aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir (les cliquets d'entrainment grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Remetre la commande de starter en position initiale dés que le moteur s'allume et continuer les essais de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre. Au démarrage du moteur, donner rapidement les pleins gaz pour désactiver automatiquement l'accélération de démarrage.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.

REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur la surface marqué. Contact peut causeur en brûlures à la peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est defectieux. Toujours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une machine dont le chapeau de bougie est defectieux.

Arrêt
Pour arrêté le moteur, placer la gachette d'arrêt sur la position arrêt.

REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout démarrage accidentel.
Méthodes de travail
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une tronconienne à perché.
Dans l'éventualité d'une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S'adresser au revendeur ou à l'atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.

AVERTISSEMENT! La machine peut provoquer des blessures personnelles graves. Lire attentivement les consignes de sécurité. Apprendre à bien utiliser la machine.

AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne pas toucher l'outil sans avoir préalablement coupé le moteur.
Protection personnelle

- Toujours porter des bottes ainsi que l'équipement de protection indiqué au chapitre Equipement de protection personnelle.
- Toujours porter des vêtements de travail et des pantalons longs résistants.
- Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux.
- Éviter les cheveux longs en dessous des épaules.
Consignes de sécurité pour l'entourage
- Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
- S'assurer qu'aucune personne ne s'approche à moins de 15 m pendant le travail.
-
Ne jamais laisser d'autres personnes utiliser la machine sans s'être assure du préalable que ces personnes ont bien compris le contentu du mode d'emploi.
-
Ne jamais travaillerABOUT sur une échelle, un tabouret, ou dans toute autre position élevée n'offrant pas une sécurité maximale.

Consignes de sécurité pendant le travail

- Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
- Toujours tener la machine avec les deux mains. Porter la machine sur le côté du corps.

Utiliser la main droite pour manoeuvrer l'accelération.
- Veiller à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en contact avec l'équipement de coupe quand le moteur tourne.
- Àpres l'arrêt du moteur, maintainir mains et pieds à l'écart de l'équipement de coupe jusqu'à l'arrêt total de celui-ci.
- Attention aux éclats de bois pouvant être projétés durant le sciage.
- Toujours poser la machine sur le sol quand elle n'est pas utilisée.
- Inspector la zone de travail pour s'assurer qu'il n'y a peu objet étranger tel que des câbles électriques, peu insecte ni animal, etc., ni peu objet pouvant endommager l'équipment de coupe, tel que des objets métalliques.
- Arrête immédiatement la machine si elle bute sur un objet ou si des vibrations se produit. Débrancher le cable de la bougie. Vérifier que la machine n'a subi notamment dommage. Réparer tout évientuel dommage.
- Si un objet se coince dans l'équipement de coupe durant le travail, arrêté le moteur, attendre qu'il ne tourne plus et-retirer le cable d'allumage avant de nettoyer l'équipement de coupe.
- Cette machine ne compte pas d'isolement électrique. Si la machine entre en contact avec ou est utilisé à proximé de lignes conductrices de tension, ceci peut résulter en des blessures personnelles graves voire mortelles.
Consignes de sécurité après le travail



- La protection pour le transport doit toujours être mise sur l'équipment de coupe quand la machine n'est pas utilisée.
- Avant de commencer les travaux de nettoyage, de réparation ou d'inspection, s'assurer que l'équipment de coupe est arrêté. Débrancher le cable d'allumage de la bougie.
- Toujours utiliser des gants de protection robustes lors de la réparation de l'équipement de coupe. Il est très tranchant et peut facilement provoquer des coupures.

Ranger la machine hors de portée des enfants.
Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine pour réparer la machine.
Techniques de travail de base
Pour un meilleur équilibre, tener la machine le plus pres possible du corps.

S'assurer que l'extrémité ne touche pas le sol.
- Ne jamais force, mais adopter un rythme de travail régulier, de sorte que toutes les branches puissant être coupées uniformément.
- Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sérieusement le moteur.
- Toujours travailler en faisant tourner le moteur à plein régime.
- Mettre le moteur au ralenti après chaque coupe. Le fonctionnement du moteur à peu régime sur des périodes prolongées peut endommager l'embrayage centrifuge.

AVERTISSEMENT! Ne jamais se tenir sous une branche en train d'être coupée. Une telle position peut être la cause de blessures graves voire mortelles.
Observer la plus grande prudence en cas de travail à proximé de lignes électriques. Les branches peuvent entraîner des court-circuits en tombant.

AVERTISSEMENT! Observer les consignes de sécurité en vigueur en cas de travail à proximate de lignes électriques.

AVERTISSEMENT! Cette machine ne comporte pas d'iso1ation electrique. Si la machine entre en contact avec ou est utilisée a proximite de lignes conductrices de tension, ceci peut résulter en des blessures personnelles graves voire mortelles. L'électricité peut etre transmise d'un point à un autre par un arc de tension. Plus la tension est elevée et plus la longueur de transmission de la tension est elevée. L'électricité peut etelement etre transmise par des branches et d'autres objets, particulierement s'ils sont mouillés. Toujours conserver une distance d'au moins 10 mètres entre la machine et la ligne conductrice d'électricité et/ou les objets en contact avec cette ligne. S'il est nécessaire que le travail soit effectue avec des distances de sécurité plus courtes, toujours contacter la compagnie electrique afin de s'assurer que la tension a bien ete coupée avant de commencer les travaux.

AVERTISSEMENT! La machine a une longue portée. Vérifier qu'aucune personne et qu'aucun animal ne se trouvent à moins de 15 mètres quand la machine est utilisée.
Trouver la bonne position par rapport à la branche de sorte que la coupe se fasse, si possible, à un angle de 90^ par rapport à la branche.

- Ne pas travailler avec le manche droit devant le corps ( comme avec une canne à pêche) car, dans une telle position, l'équipement de coupe semble plus lourd.

TECHNIQUES DE TRAVAIL
- Couper les grosses branches par sections afin que leur emplacement de chute soit plus facile à contrôler.

- Ne jamais scier dans un nœud dans la mesure où ceci favorise la cicatrisation et ralentit la décomposition!

Utiliser la surface d'appui de la tete de coupe pour s'appuyer contre la branche pendant la coupe. Cette précaution empêche l'équipment de coupe de "sauter" sur la branche.

- Réaliser une entaille de décharge sur la partie inférieure de la branche avant de couper cette dernière. Cette entaille empêche l'écaillage de l'écorce de l'arbre pouvant provoquer des blessures durables et difficilles à guérir sur l'arbre. Pour éviter tout blocage, la profondeur de cette entaille ne doit pas dépasser 1/3 de l'épaisseur de la branche. Toutjours retirer l'équipement de coupe de la branche avec la chaine qui tourne afin d'éviter le blocage de l'équipement de coupe.

Utiliser le harnais pour faciliter la manipulation de la machine et en allégger le poids.

- Veiller à se tener fermement et à pouvoir travailler sans être géné par les branches, les pierres et les arbres.

AVERTISSEMENT! Ne jamais accélérer si l'équipement de coupe n'est pas entiennent visible.
Carburatour
Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Àpres 8-10 pleins, le moteur est rodé. Pour s'assurer qu'il fonctionne de manière optimale en émettant aussi peu de gaz nocifs que possible après la période de rodage, il convient de demander au revendeur/à l'atelier de réparation (s'il dispose d'un compte-tours) d'effectuer un réglage fin du carburateur.

AVERTISSEMENT! Un carter d'embrayage complet avec tube de transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l'embrayage risque de l'acher et de provoquer des blessures.
Fonctionnement

Le carburateur détermine le régime du moteur via la commande de l'accelération. C'est dans le carburateur que l'air est mélangé à l'essence. Ce mélange air/ essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance maximale de la machine, le réglage doit être correctement effectué.
- Le réglage du carburateur signifie que le moteur est adapté aux conditions locales telles que le climat, l'altitude, l'essence et le type d'huile deux temps.
Le carburateur comporte trois possibilités de réglage:
L = Pointeadebasregime
H = Pointeau de haut régime
T = Vis de ralenti

- Les pointaux L et H règlent le débit de carburant nécessaire par rapport au flux d'air permis par l'ouverture de la commande de l'accelération. S'ils sont tournés dans le sens des aiguilles d'une montre, le mélange est plus pauvre (moins d'essence); s'ils sont tournés dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le mélange est alors plus riche (plus d'essence). Un mélange pauvre donne un régime plus haut et un mélange riche donne un régime plus bas.
La vis T regle la position de la commande de l'accelération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.
Réglage de base
- Le réglage de base du carburateur est effectué à l'usine. Le réglage de base est plus riche que le mélange optimal et doit être maintenu pendant les premières heures de service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un réglage fin du carburateur. Le réglage fin doit être effectué par une personne qualifiée.
REMARQUE! Si l'equipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu'à l'arrêt de l'equipement de coupe.
Régime de ralenti recommandé 2700 tr/min
Surrégime maxi. commande: Voir le chapitre Caracteristiques techniques.

AVERTISSEMENT! S'il est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l'équipement de coupe, contacter le revendeur ou l'atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu'elle n'est pas correctement régée ou réparée.
Réglage fin
- Une fois la machine rodée, le réglage fin doit être effectué. Ce réglage doit impératifement être confié à une personne qualifiée. Régler d'abord le pointeau L et ensuite la vis de ralentti T et finally le pointeau H.
Conditions
Pour tous les réglages, le filtré à air doit être propre et son couvercle posé. Si le carburateur est régle avec un filtré à air sale, un mélange de carburant trop pauvre sera obtenu au prochain nettoyage du filtré. Il en résultatait la dépréciation du moteur.
- Visser prudemment les pointeaux L et H jusqu'à mi-chemin du serrage à fond.
- Ne pas essayer de régler les pointeaux L et H au-delà de l'arrêt ; cela risque d'endommager le moteur.
- Mettre la machine en marche en suivant les instructions de démarrage et la chauffer pendant 10 minutes.
REMARQUE! Si l'équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe.
Pointeau L de bas régime
Chercher le régime de ralenti maximum en vissant et dévisant lentement le pointeau de bas régime. Une fois le régime maximum atteint, dévisser le pointeau L de 1/4 tour.


REMARQUE! Si l'équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe.
Réglage final du régime de ralenti T
Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d'abord le pointeau T dans le sens des aiguilles jusqu'à ce que l'équipement de coupe commence à tourner. Tourner ensuite le pointeau dans le sens inverse jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe. Un régime de ralenti correctement régle permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions. Il doit également y avoir une bonne marge avant que l'équipement de coupe se mette à tourner.


AVERTISSEMENT! S'il est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l'équipement de coupe, contacter le revendeur ou l'atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu'elle n'est pas correctement régée ou réparée.
Pointeau H de haut régime
Le pointeau haut-régime H agit sur la puissance, le régime, la température du moteur et sur la consommation en carburant. Un pointeau haut-régime H trop vissé (carburant trop pauvre) entraîne un régime trop élevé et endommage le moteur. Ne pas laisser le moteur tourner à plein régime pendant plus de 10 secondes.

Donner les pleins gaz et tourner le pointeau haut-régime H très lentement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au ralentissement du moteur. Tourner ensuite le pointeau haut-régime H très lentement dans le sens inverse jusqu'à ce que le moteur tourne de manière irrégulière. Tourner ensuite légèrement le pointeau haut-régime H dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne de manière régulière.
Le moteur ne doit pas'être chargeé lors du réglage du pointeau haut-régime H. Démoner l'équipement de coupe, l'écrou, la bride de support et le toc d'entrainment avant d'effectuer le réglage du pointeau haut-régime H.
Le pointeau haut-régime H est correctement régle quand on a un léger phénomène quatre temps. Si le moteur s'emballe, le mélange de carburant est trop pauvre. Si le moteur tousse fortement et qu'on a un phénomène quatre temps très prononcé, le mélange est trop riches.

REMARQUE! Pour un réglage optimal du carburateur, il convient de faire appel à un revendeur qualifié/atelier de réparation disposant d'un compte-tours.
Carburateur correctement régle
Un réglage correct du carburateur se traduit par une accélération franche de la machine avec un léger phénomène quatre temps au régime maximal. L'équipement de coupe ne doit pas tourner au ralenti. Un réglage trop pauvre du carburant avec le pointeau bas-régime L peut cause des démarrages difficiles et une mauvaise accélération.
Un réglage trop pauvre du carburant avec le pointeau haut-régime H se traduit par une perte de puissance = capacité réduite, mauvaise accélération et/ou détiéroration du moteur.
Un réglage trop riche du carburant avec les pointaux L et H se traduit par des problèmes d'accelération ou un régime de travail trop faible.
Silencieux

REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d'un pot catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour déterminer si la machine est poursuive d'un pot catalytique.
Le silencieux est unconqu pour attenuer le bruit et dévier le flux des gaz d'échémpement loin de l'utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matérielau sec et inflammable.

Certains silencieux sont munis d'une grille pare-étincelles.
Cette grille doit être nettoyée une fois parILA machine en est équipée. Utiliser de préférence une Brosse en acier.

Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit etre nettoyee et si necessaire remplacede une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni d'un pot catalytique, la grille devra etre inspectee et si necessaire nettoyee une fois par mois. Si la grille est abimee, elle devra etre remplacede.
Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la déterioration du cylindre et du piston. Voir également les indications au chapitre Entretien.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.

AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d'un catalyseur est très chaud aussi bien à l'utilisation qu'après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut cause des brûlures à la peau. Attention au risque d'incendie!
Système de refroidissement

La machine est équipée d'un système de refroidissement permettant d'obtenir une température de fonctionnement aussi)basse que possible.

Le système de refroidissement est composé des éléments suivants:
1 La prise d'air dans le lanceur.
2 Les ailettes de ventilation sur le volant.
3 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
4 Le carter de cylindre (dirige l'air de refroidissement vers le cylindre).
Nettoyer le système de refroidissement avec unerosse une fois par semaine,voire plus souvent dans des conditions difficiles.Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston.
Bougie

L'etat de la bougie dépend de:
L'exactitude du réglage du carburateur.
- Mauvais mélange de l'huile dans le carburant (trop d'huile ou huile inappropriée).
La proprete du filtré a air.
Ces facteurs peuvent concourir à l'apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraine un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile àmettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôle l'état de la bougie avant de prendre d'autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l'écartement des electrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.

REMARQUE! Toujournsutiliserle typede bougie recommandé!Unebougieincorrectepeutendommagerle piston/le cylindre.S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites.
Filtre à air

Le filtré à air doit être maintainu propre pour éviter:
- Un mauvais fonctionnement du carburateur
- Des problèmes de démarrage
Une perte de puissance - Une usure prématurée des éléments du moteur.
- Une consommation anormalement elevée de carburant
Nettoyer le filtré après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnelle poussièresuses.

Nettoyage du filtré à air
Déposer le capot de filtré etsteroler le filtré.Nettoyer le filtré avec de l'eau chaude savonneuse.S'assurer que le filtré est sec avant de le remonter.
Un filtré ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtré à air doit donc être replacé à intervalles réguliers. Tout filtré endommagé doit être replacé immédiatement.
Si la machine est utilisé dans un environnement poussiêux, le filtré à air doit être huilé. Voir le chapitre Huilage du filtré à air.
Huilage du filtré à air

Toujours utiliser l'huile pour filtré HUSQVARNA, ref. 531 00 92-48. L'huile pour filtré contient un solvant permettant une distribution régulière de l'huile dans tout le filtré. Éviter par conséquent tout contact avec la peau.
Mettre le filtrtre dans un sac en plastique et verser l'huile pour filtrtre dessus. Petrir le sac en plastique pour bien distribuer l'huile. Presser le filtrtre dans son sac et jeter le surplus d'huile avant de reposer le filtrtre dans la machine. Ne jamais utiliser de l'huile moteur ordinaire. Celle-ci traverse le filtrtre assez vite et s'accumule au fond.

Scheme d'entretien
La liste ci-dessous indique l'entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L'utilisateur ne peut effectuer que les travaux d'entretien et de révision décrits dans ce manuel d'utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d'entretien agréé.
| Entretien | Entretien quotidien | Entretien hebdomadaire | Entretien mensuel |
| Nettoyer l'extérieur de la machine. | X | ||
| Contrôler le bon fonctionnement du verrou d'accélérateur et de l'accélérateur | X | ||
| Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d'arrêt. | X | ||
| S'assurer que l'équipment de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne au ralenti. | X | ||
| Nettoyer le filtré à air. Le remplacer si nécessaire. | X | ||
| S'assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrrés. | X | ||
| Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant. | X | ||
| Nettoyer sous le capot de protection. | X | ||
| Contrôler le démarreur et son lanceur. | X | ||
| S'assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés. | X | ||
| Nettoyer la bougie d'allumage extérieurement. Déposer la bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu'elle soit de 0,5 mm, ou remplacer la bougie. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites. | X | ||
| Nettoyer le système de refroidissement de la machine. | X | ||
| Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux sans pot catalytique). | X | ||
| Nettoyer le carburateur extérieurment, ainsi que l'espace autour. | X | ||
| Limer les Bavures eventuelles sur les côtés du guide-châte. | X | ||
| Nettoyer le réservoir de carburant. | X | ||
| Contrôler que le filtré à carburant n'est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne compte pas de fissures ou d'autres avaries. Remplacer si nécessaire. | X | ||
| Inspector tous les câbles et connexions. | X | ||
| Vérifier l'état d'usure de l'embrayage, des ressorts d'embrayage et du tambour d'embrayage. Faire remplacer si nécessaire dans un atelier d'entretien agréé. | X | ||
| Remplacer la bougie d'allumage. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites. | X | ||
| Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux avec pot catalytique). | X |
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
\section*{Caracteristiques techniques}
| Caracteristiques techniques | 323P4 | 325P5 |
| Mateur | ||
| Cylindrée, cm3 | 24,5 | 24,5 |
| Alésage, mm | 34,0 | 34,0 |
| Course, mm | 27 | 27 |
| Régime d'emballement maximal recommendé, tr/min | 11000-11700 | 11000-11700 |
| Régime de ralenti, tr/min | 2700 | 2700 |
| Puisance moteur maxi., selon ISO 8893 | 0,9/9000 | 0,9/9000 |
| Silencieux avec pot catalytique | Non | Oui |
| Système d'allumage régèle en fonction du régime | Oui | Oui |
| Système d'allumage | ||
| Fabricant/type de système d'allumage | WalbroMB/SEM AM49 | WalbroMB/SEM AM49 |
| Bougie | NGK BPMR 7A | NGK BPMR 7A |
| Écartement des electrodes, mm | 0,5 | 0,5 |
| Système de graissage/de carburant | ||
| Fabricant/type de carburateur | Zama C1Q | Zama C1Q |
| Contenance du réservoir de carburant, litres | 0,5 | 0,5 |
| Système de lubrification de la chaîne | ||
| Contenance du réservoir d'huile, litres | 0,22 | 0,22 |
| Poids | ||
| Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg | 5,0 | 5,1 |
| Niveau sonores | ||
| (voir rem. 1) | ||
| Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesure en EN ISO 11680-1, dB(A) | 94 | 92 |
| Puisance acoustique équivalente mesure en EN ISO 11680-1 et ISO 10884, dB(A) | 107 | 105 |
| Niveau de vibrations | ||
| Niveau de vibrations au niveau des poignées mesure selon EN ISO 11680-1, m/s2 | ||
| Régime de ralenti, poignées arrêté/avant: | 1,3/1,9 | 2,2/2,6 |
| Régime d'embalement, poignées arrêté/avant: | 4,0/3,1 | 6,6/7,5 |
Remarque 1: Le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Combaisons guide-chaine et chaine
| Les combinaisons suivantes sont homologuées CE. | |||
| Guide-châîne | Châîne | ||
| Longueur, pouces | Pas, pouces | Nombre de dents max. pignon d'extrémité | |
| 10 | 3/8 | 7T | Husqvarna S 36/Oregon 91 VG |
| 12 | 3/8 | 7T | Husqvarna S 36/Oregon 91 VG |
| 10 | 3/8 | 7T | Oregon 90SG |
| 12 | 3/8 | 7T | Oregon 90SG |
| Pitch = D/2 inch | inch/mm | inch/mm | 1/5° | 1/5° | 1/5° | inch/mm | inch/cm: dl |
| 91VG | 3/8" | 0,050"/1,3 | 5/32" /4,0 | 85° | 30° | 0° | 0,025"/0,65 |
| S36 | 3/8" | 0,050"/1,3 | 5/32" /4,0 | 85° | 30° | 0° | 0,025"/0,65 |
| 90SG | 3/8" | 0,043"/1,1 | 5/32" /4,0 | 85° | 30° | 0° | 0,025"/0,65 |
| Accessoires | N° de ref. | Utilisez à |
| Accessoire de sciage avec tige PA 110 | 537 18 33-13 | 325P5 |
Assurance de conformité UE
(Concerne seulement l'Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. +46-36-146500 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses sur perché Husqvarna 323P4 et 325P à partir des numérios de série de l'année de fabrication 2002 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 22 juin 1998 "directive machines" 98/37/CE, annexe IIA.
du 3 mai 1989 "compatibilité electromagnétique" 89/336/CEE, y compris les amendements actuellément en vigueur.
du 8 mai 2000 "emissions sonores dans l'environnement" 2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type facultatifs pour le compte de Husqvarna AB. Les certificates ont les numérios: 404/01/841 - 323P4, 404/02/863 - 325P5.
La tronconenneuse sur perché livrée est conforme à l'exemplaire ayant subi le contrôle de type UE.
Huskvarna, le 3 janvier 2002

Bo Andreasson, directeur du développement
Notice Facile