KEH-P4020 - Autoradio PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KEH-P4020 PIONEER au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice PIONEER KEH-P4020 - page 24
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : KEH-P4020

Catégorie : Autoradio

Type de produit Autoradio
Caractéristiques techniques principales CD, FM/AM, tuner numérique, compatibilité MP3
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives 178 x 50 x 160 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes audio de voiture standard
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur alimentation externe)
Tension 12V
Puissance 4 x 50 Watts
Fonctions principales Lecture CD, radio FM/AM, entrée auxiliaire, compatibilité avec les clés USB
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées limitée, consulter un professionnel pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions d'installation
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - KEH-P4020 PIONEER

Pourquoi mon PIONEER KEH-P4020 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'alimentation est correctement connectée et que le fusible n'est pas grillé. Assurez-vous également que le fil de mise à la terre est bien connecté.
Comment puis-je réinitialiser mon PIONEER KEH-P4020 ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton 'RESET' situé à l'arrière de l'appareil pendant quelques secondes.
Pourquoi le son sort-il de manière intermittente ?
Cela peut être dû à une mauvaise connexion des câbles ou à un problème avec les haut-parleurs. Vérifiez toutes les connexions et remplacez les haut-parleurs si nécessaire.
Comment régler l'horloge sur mon PIONEER KEH-P4020 ?
Pour régler l'horloge, appuyez sur le bouton 'MENU', sélectionnez 'Horloge', puis utilisez les boutons de navigation pour ajuster l'heure et les minutes.
Mon PIONEER KEH-P4020 ne lit pas les CD, que faire ?
Assurez-vous que le CD n'est pas rayé ou sale. Essayez un autre CD. Si le problème persiste, le mécanisme de lecture peut être défectueux.
Comment connecter mon smartphone à mon PIONEER KEH-P4020 ?
Utilisez un câble auxiliaire pour connecter votre smartphone à l'entrée 'AUX' de l'appareil. Vous pouvez également utiliser un adaptateur Bluetooth si votre modèle le permet.
Pourquoi je ne reçois pas de signal radio ?
Vérifiez que l'antenne est correctement installée et qu'elle n'est pas endommagée. Essayez de rechercher des stations manuellement.
Comment augmenter la qualité sonore de mon PIONEER KEH-P4020 ?
Vous pouvez ajuster les réglages d'égalisation dans le menu audio pour améliorer la qualité sonore selon vos préférences.
Puis-je écouter de la musique via USB sur mon PIONEER KEH-P4020 ?
Si votre modèle est équipé d'un port USB, vous pouvez y connecter une clé USB contenant des fichiers musicaux. Assurez-vous que les fichiers sont dans un format compatible.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KEH-P4020 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KEH-P4020 de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI KEH-P4020 PIONEER

Multi-CD control High power cassette player with FM/AM tuner Syntoniseur FM/AM et lecteur de cassette, “Puissance élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur English Français Español Operation Manual KEH-P4020 Mode d’emploi Contents Table des matières Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin. Avant de commencer Cher Client 2 Quelques mots sur cet appareil 3 Quelques mots sur ce mode d’emploi 3 Service après-vente des produits Pioneer 3 Précautions 3 Protection de l’appareil contre le vol 4

  • Dépose de la face avant 4
  • Pose de la face avant 4 Description de l’appareil 5 Mise en service, mise hors service Mise en service de l’appareil 6 Choix d’une source 6 Mise hors service de l’appareil 6 Syntoniseur Ecoute de la radio 7 Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations 8 Accord sur les signaux puissants 8 Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 8 Lecteur de cassette Ecoute d’une cassette 9 Répétition de la lecture 10 Saut des silences 10 Retour à la radio 10 Lecteur de CD Ecoute d’un CD 11 Répétition de la lecture 11 Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque 12 Examen du contenu d’un CD 12 Pause de la lecture d’un CD 12

Lecteur de CD à chargeur Ecoute d’un CD 13 Lecteur de CD 50 disques 14 Répétition de la lecture 14 Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque 14 Examen du contenu des disques 14 Pause de la lecture d’un CD 15 Réglages sonores Introduction aux réglages sonores 15 Réglage de l’équilibre sonore 16 Utilisation de l’égaliseur 16

  • Rappel d’une courbe d’égalisation
  • Réglage des courbes d’égalisation Réglage de la correction physiologique Accentuation de l’image sonore avant (FIE) 18 Réglage du niveau sonore de la source

Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux 19 Réglage de l’heure 19 Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire 20 Informations complémentaires Affichage ou non de l’heure 20 Utilisation de la source AUX 20

  • Choix de l’entrée AUX comme source 20 Cassettes 21 Nettoyage de la tête de lecture 21 Recherche d’une plage musicale et répétition 21 Caractéristiques techniques 22 Cher Client: Italiano Nederlands

Français Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds. Deutsch Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection. Niveau de Décibels Exemple Bibliothèque tranquille, chuchotement Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPOSITION CONSTANTE Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre Coup de pistolet, avion à réaction Aire de lancement d’une fusée Français Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie English La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maximum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible. Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégezvous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe. Pour établir un niveau sûr:

  • Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
  • Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans distorsion. Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
  • Réglez le cadran et laissez-le tel quel. En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.

Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation dans une autre région peut conduire à une impossibilité. Quelques mots sur ce mode d’emploi Cet appareil est doté d’un certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonctionnement dans les meilleures conditions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emploi soit aussi simple que possible, mais il exige toutefois quelques explications. Ce mode d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter au mieux de ces fonctions et à rendre votre plaisir de l’écoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opératoires en lisant complètement ce mode d’emploi avant de vous servir de l’appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les précautions mentionnées sur cette page et dans les autres sections. Service après-vente des produits Pioneer Pour toute question relative au service aprèsvente (y compris les conditions de garantie), veuillez consulter le distributeur, ou le revendeur, qui vous a fourni cet appareil. Si les informations requises ne sont pas disponibles, prenez contact avec les compagnies mentionnées ci-dessous: N’expédiez pas l’appareil pour réparation à l’une des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris un contact préalable.

U.S.A. Pioneer Electronics Service, Inc.

CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT

P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404 CANADA Pioneer électroniques du Canada, Inc. Département de service aux consommateurs 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 Pour connaître les conditions de garantie, reportez-vous au document, Garantie limitée, qui accompagne cet appareil. Précautions

  • Conservez ce mode d’emploi à portée de main pour vous y référer pour ce qui touche les modes opératoires et les précautions.
  • Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons émis à l’extérieur du véhicule.
  • Protégez l’appareil contre l’humidité.
  • Si la batterie est débranchée, ou déchargée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire. Avant de commencer Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de l’appareil central et rangée dans le boîtier fourni.
  • Conservez la face avant fermée pendant la conduite. Pose de la face avant Replacez la face avant en la tenant bien parallèle à l’appareil central et en l’engageant soigneusement dans les crochets de fixation. English Protection de l’appareil contre le vol Français Important Deutsch
  • N’exercez aucune force excessive, ne saisissez pas l’afficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant.
  • Evitez de heurter la face avant.
  • Conservez la face avant à l’abri des températures élevées et de la lumière directe du soleil. Dépose de la face avant 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. Français 2 Saisissez la partie gauche de la face avant et tirez-la vers l’extérieur. Veillez à n’exercer aucune force excessive sur la face avant et à ne pas la laisser tomber. Italiano 3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet. Nederlands

Description de l’appareil 1 Touche VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 2 Touche LOCAL (syntoniseur) Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, l’écoute locale. Touche PAUSE/SCAN Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la pause. Appuyez, pendant au moins deux secondes, sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, l’examen du disque. 3 Touche BSM (syntoniseur) Appuyez, pendant au moins deux secondes, sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la fonction de mémoire des meilleures stations. Touche REPEAT/RANDOM Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la répétition. Appuyez, pendant au moins deux secondes, sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la lecture au hasard. 4 Touche OPEN Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant. 5 Touche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.

6 Touches 5/∞/2/3 Appuyez sur ces touches pour effectuer un accord manuel, atteindre rapidement le début ou la fin du support, rechercher une plage musicale. Ces touches servent également aux commandes des fonctions. 7 Touche LOUDNESS Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la correction physiologique. 8 Touche BAND Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou une gamme AM, ou encore abandonner la commande des fonctions. 9 Touches (PRESET TUNING) 1–6 Appuyez sur cette touche pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si l’installation comprend un lecteur de CD à chargeur. 0 Touche SOURCE L’appareil est mis en service par le choix d’une source. Appuyez sur cette touche pour choisir l’une après l’autre les sources disponibles. - Touche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir une des courbes d’égalisation. = Touche CLOCK Appuyez sur cette touche pour afficher, ou non, l’heure. Mise en service, mise hors service Mise en service de l’appareil Vous pouvez choisir la source que vous désirez. Pour mettre en service le lecteur de cassette, introduisez une cassette dans l’appareil (reportez-vous à la page 9). Deutsch Français Appuyez sur SOURCE pour choisir une source. Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir l’une après l’autre les sources suivantes: Lecteur de CD (un seul disque)—Syntoniseur— Lecteur de cassette—Lecteur de CD à chargeur— Appareil extérieur—AUX Français Choix d’une source English Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l’appareil. Le fait de choisir une source met l’appareil en service. Remarques

  • Dans les cas suivants, une autre source sonore n’est pas sélectionnée: — Le produit correspondant à la source n’est pas connecté à cet appareil-ci. — L’appareil ne contient pas de cassette. — Le lecteur de CD à chargeur ne contient pas de chargeur. — L’entrée AUX (entrée pour un appareil extérieur) est hors service (reportez-vous à la page 20).
  • L’appareil extérieur fait référence à un appareil Pioneer (disponible dans le futur) qui, bien qu’incompatible en tant que source, permet de commander les fonctions de base de cet appareil. Un seul appareil extérieur peut être commandé par cet appareil.
  • Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la prise de commande du relais de l’antenne motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service. Mise hors service de l’appareil Italiano Appuyez, pendant au moins une seconde, sur SOURCE pour mettre l’appareil hors service. Nederlands

Syntoniseur 1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur 1 Indicateur BAND Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou FM. 2 Indicateur FREQUENCY Il indique la valeur de la fréquence d’accord. 3 Indicateur PRESET NUMBER Il indique le numéro de la présélection choisie. 4 Indicateur STEREO () Il signale que la station émet en stéréophonie. 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/+, le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/–, le niveau diminue. 3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM, soit affichée. 4 Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3. La fréquence augmente ou diminue par pas. 5 Pour effectuer l’accord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur 2, ou sur 3. Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.

  • Vous pouvez arrêter l’accord automatique en appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
  • Si vous maintenez la pression d’un doigt sur 2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées. L’accord automatique ne commence qu’au moment où vous relâchez la pression sur la touche. Remarque
  • Si la station émet en stéréophonie, l’indicateur STEREO () s’éclaire.

Syntoniseur Grâce aux touches PRESET TUNING vous pouvez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable. 2 Pour revenir à l’accord automatique ordinaire, appuyez sur LOCAL de façon à mettre hors service l’accord automatique sur une station locale. Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants Deutsch La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet d’utiliser les touches PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six fréquences des émetteurs les plus puissants que vous pouvez ultérieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches. Français Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression d’un doigt sur une des touches PRESET TUNING jusqu’à ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter. Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé est affiché par l’indicateur PRESET NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La fréquence de la station de radio est alors en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche PRESET TUNING, la fréquence en mémoire est rappelée. Le niveau de sensibilité pour l’accord automatique sur les stations locales (LOC) apparaît sur l’afficheur. English Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations Appuyez, pendant environ deux secondes, sur fréquences des six émetteurs les plus puissants sont mises en mémoire, par ordre décroissant de l’amplitude du signal reçu, grâce aux touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse de clignoter.

  • Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur BSM. Remarque Accord sur les signaux puissants 1 Appuyez sur LOCAL pour mettre en service l’accord automatique sur les stations locales.

Nederlands L’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.

  • La mise en mémoire de fréquences à l’aide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement d’autres fréquences déjà conservées grâce aux touches PRESET TUNING. Italiano
  • La mémoire peut contenir 18 fréquences FM, 6 pour chacune des trois bandes FM, et 6 fréquences de la gamme AM.
  • Vous pouvez également rappeler une fréquence mise en mémoire grâce aux touches PRESET TUNING, en appuyant sur 5, ou sur ∞. Français Remarques BSM pour mettre en service BSM. BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les

Lecteur de cassette Ecoute d’une cassette

1 Indicateur TAPE DIRECTION Il signale le sens de défilement de la bande. 2 Indicateur PLAY TIME Il indique le temps écoulé depuis le début de la face en cours de lecture. 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. Le logement pour la cassette est alors visible. 2 Introduisez une cassette dans le logement pour la cassette. La lecture commence automatiquement. Logement pour la cassette Touche TAPE EJECT

  • Vous pouvez éjecter la cassette en appuyant sur TAPE EJECT. 3 Fermez la face avant.
  • Après avoir introduit une cassette, appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de cassette. 4 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.

Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/+, le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/–, le niveau diminue. 5 Pour bobiner rapidement la bande, dans un sens ou dans l’autre, appuyez sur 2, ou sur 3. FF, ou REW, apparaît sur l’afficheur.

  • Pour abandonner le bobinage rapide, dans un sens ou dans l’autre, et revenir à la lecture, appuyez sur BAND.
  • Vous pouvez également abandonner le bobinage rapide, dans un sens ou dans l’autre, en appuyant deux fois sur la même touche 2, ou 3. 6 Pour effectuer une recherche, dans un sens ou dans l’autre, appuyez deux fois sur 2, ou sur 3. F-MS (recherche de plage musicale vers la fin de la bande), ou R-MS (recherche de plage musicale vers le début de la bande), apparaît sur l’afficheur. Le lecteur de cassette bobine la bande jusqu’au silence suivant, ou précédent, puis la lecture commence.
  • Pour abandonner la recherche de plage musicale et revenir à la lecture, appuyez sur BAND.
  • Vous pouvez également abandonner la recherche de plage musicale en appuyant sur la même touche 2, ou 3. 7 Pour changer le sens de défilement de la bande, appuyez sur BAND. Remarques
  • N’introduisez aucun objet dans le logement pour la cassette autre qu’une cassette.
  • L’indicateur de temps de lecture (PLAY TIME) est remis à zéro (00’00”) dans les cas suivants: — Vous introduisez la cassette — Vous changez le sens de défilement de la cassette — Vous rebobinez la bande jusqu’au début
  • L’indicateur de temps de lecture (PLAY TIME) cesse de décompter le temps dès que commence le bobinage rapide, dans un sens ou dans l’autre, ou la recherche de plage musicale. Lecteur de cassette Retour à la radio La répétition de la lecture vous permet d’écouter à nouveau la même plage musicale. Cette fonction vous permet d’écouter la radio pendant l’avance rapide, ou le rebobinage, de la bande. 2 Appuyez sur REPEAT/RANDOM pour mettre hors service la répétition de la lecture. À la fin de la lecture de la plage musicale commence la lecture de la plage suivante. 1 Appuyez sur 6 pour mettre en service le retour à la radio. RI ON apparaît sur l’afficheur. 2 Appuyez sur 6 pour mettre hors service le retour à la radio. RI OFF apparaît sur l’afficheur. Deutsch Saut des silences Français 1 Appuyez sur REPEAT/RANDOM pour mettre en service la répétition de la lecture. RPT apparaît sur l’afficheur. La plage musicale en cours de lecture sera ensuite répétée. English Répétition de la lecture Lorsque se présente un silence de longue durée (au moins 12 secondes) entre deux plages musicales, la bande est bobinée jusqu’au début de la plage musicale suivante. Français 1 Appuyez sur 5 pour mettre en service le saut de silence. BS ON apparaît sur l’afficheur. Les silences de longue durée entre deux plages musicales sont ignorés. Italiano 2 Appuyez sur 5 pour mettre hors service le saut de silence. BS OFF apparaît sur l’afficheur. La bande est lue dans sa totalité. Nederlands

Lecteur de CD Ecoute d’un CD Remarques

  • Si le lecteur de CD intégré présente une anomalie, un message d’erreur tel que ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de CD.

Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un lecteur de CD (un seul disque), vendu séparément. 1 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture. 2 Indicateur PLAY TIME Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture. 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD (un seul disque). 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/+, le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/–, le niveau diminue. 3 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre, maintenez la pression d’un doigt sur 2, ou sur 3. 4 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur 2, ou sur 3. Une pression sur 3 permet d’atteindre le début de la plage suivante. Une pression sur 2 permet d’atteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet d’atteindre la plage précédente.

Répétition de la lecture La répétition de la lecture vous permet d’écouter à nouveau la même plage musicale. 1 Appuyez sur REPEAT/RANDOM pour mettre en service la répétition de la lecture. RPT apparaît sur l’afficheur. La plage musicale en cours de lecture sera ensuite répétée. 2 Appuyez sur REPEAT/RANDOM pour mettre hors service la répétition de la lecture. À la fin de la lecture de la plage musicale commence la lecture de la plage suivante. Remarque

  • La répétition de la lecture est automatiquement abandonnée dès que commence la recherche d’une plage musicale ou le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans l’autre. Lecteur de CD Les plages musicales du CD sont joués dans un ordre quelconque, choisi au hasard. 1 Appuyez sur PAUSE/SCAN pour mettre en service la pause. PAUSE apparaît sur l’afficheur. La lecture de la plage musicale marque une pause. 2 Appuyez sur PAUSE/SCAN pour mettre hors service la pause. La lecture reprend là où elle a été interrompue. Deutsch 2 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur REPEAT/RANDOM pour mettre hors service la lecture au hasard. Les plages musicales sont lues dans l’ordre. La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. Français 1 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur REPEAT/RANDOM pour mettre en service la lecture au hasard. RDM apparaît sur l’afficheur. Les plages musicales sont lues dans un ordre quelconque. Pause de la lecture d’un CD English Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque Examen du contenu d’un CD Français Cette fonction vous permet d’écouter les 10 premières secondes de chaque plage musicale gravée sur le CD. 1 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur PAUSE/SCAN pour mettre en service l’examen du contenu du disque. SCAN apparaît sur l’afficheur. Les 10 premières secondes de chaque plage musicale sont lues. Italiano 2 Lorsque la plage musicale que vous désirez écouter se présente, appuyez, pendant environ deux secondes, sur PAUSE/SCAN pour arrêter l’examen du disque. La lecture de la plage musicale se poursuit. Nederlands Remarque
  • Lorsque l’examen du disque est terminé, la lecture normale reprend.

Lecteur de CD à chargeur 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur. Ecoute d’un CD

Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un lecteur de CD à chargeur, vendu séparément. 1 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture. 2 Indicateur PLAY TIME Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture. 3 Indicateur DISC NUMBER Il indique le disque en cours de lecture. 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/+, le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/–, le niveau diminue. 3 Choisissez le disque que vous désirez écouter au moyen des touches 1 à 6. Pour les disques occupant les positions 1 à 6, appuyez simplement sur la touche correspondante. Pour les disques occupant les positions 7 à 12, maintenez la pression d’un doigt sur la touche correspondante, c’est-à-dire sur la touche 1 pour le disque 7, et ainsi de suite, jusqu’à ce que le numéro du disque s’affiche.

  • Vous pouvez également utiliser les touches 5/∞ pour choisir les disques dans l’ordre. 4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre, maintenez la pression d’un doigt sur 2, ou sur 3. 5 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur 2, ou sur 3. Une pression sur 3 permet d’atteindre le début de la plage suivante. Une pression sur 2 permet d’atteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet d’atteindre la plage précédente. Remarques
  • READY s’affiche tandis que le lecteur de CD à chargeur procède aux opérations préalables à la lecture.
  • Si le lecteur de CD à chargeur présente une anomalie, un message d’erreur tel que ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
  • L’indication NO DISC s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque.

Lecteur de CD à chargeur Lecteur de CD 50 disques Trois modes de répétition sont prévus pour les disques du lecteur de CD à chargeur: la répétition des disques que contient le lecteur, la répétition d’une plage musicale et la répétition d’un disque. 2 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur REPEAT/RANDOM pour mettre en service la lecture au hasard. DRDM (lecture au hasard d’un disque) ou RDM (lecture au hasard des disques d’un chargeur) apparaît sur l’afficheur. Les plages musicales sont lues dans un ordre quelconque à l’intérieur du mode de répétition adopté: la répétition des disques que contient le lecteur ou la répétition d’un disque. Français 3 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur REPEAT/RANDOM pour mettre hors service la lecture au hasard. Les plages musicales sont lues dans l’ordre. Deutsch Appuyez sur REPEAT/RANDOM pour choisir le mode de répétition. Appuyez sur REPEAT/RANDOM, jusqu’à ce que le mode de répétition désiré apparaisse sur l’afficheur.

  • Rien n’est affiché — Répétition des disques que contient le lecteur
  • RPT — Répétition de la plage musicale en cours de lecture
  • DISC — Répétition du disque en cours de lecture 1 Choisissez le mode de répétition. Reportez-vous à cette page, Répétition de la lecture. Français Répétition de la lecture Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque à l’intérieur du mode de répétition adopté: la répétition des disques que contient le lecteur ou la répétition d’un disque. English Seules les fonctions mentionnées dans ce mode d’emploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques. Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque Remarques Examen du contenu des disques

Nederlands Si vous avez choisi DISC (répétition d’un disque), les 10 premières secondes de chaque plage musicale du disque concerné, sont lues. Si vous avez choisi la répétition des disques que contient le lecteur, les 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque, sont lues. Italiano

  • Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est la répétition des disques que contient le lecteur.
  • Si pendant la répétition RPT (répétition d’une plage musicale), vous recherchez une plage musicale, ou commandez le déplacement du capteur dans un sens ou dans l’autre, le mode de répétition adopté est DISC (répétition d’un disque).

Lecteur de CD à chargeur 1 Choisissez le mode de répétition. Reportez-vous à la page 14, Répétition de la lecture. 2 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur PAUSE/SCAN pour mettre en service l’examen du cotenu du disque. DSCN (examen des plages musicales d’un disque) ou SCAN (examen des disques) apparaît sur l’afficheur. Les 10 premières secondes de chaque plage musicale du disque concerné (ou de la première plage de chaque disque) sont lues. 3 Lorsque la plage musicale ou disque que vous désirez écouter se présente, appuyez, pendant environ deux secondes, sur PAUSE/SCAN pour arrêter l’examen du disque. La lecture de la plage musicale se poursuit. Remarque

  • Lorsque l’examen du disque, ou des disques, est terminé, la lecture normale des plages musicales reprend. Pause de la lecture d’un CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1 Appuyez sur PAUSE/SCAN pour mettre en service la pause. PAUSE apparaît sur l’afficheur. La lecture de la plage musicale marque une pause. 2 Appuyez sur PAUSE/SCAN pour mettre hors service la pause. La lecture reprend là où elle a été interrompue.

Réglages sonores Introduction aux réglages sonores

1 Afficheur AUDIO Il indique l’état des réglages sonores. 2 Indicateur LOUD Il s’éclaire lorsque la correction physiologique est en service. Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio. Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes: FAD (equilibre sonore)—EQ-L (égalisation)— LOUD (correction physiologique)—FIE (accentuation de l’image sonore avant)—SLA (réglage du niveau sonore de la source)

  • Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA.
  • Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage de l’état de chaque source. Remarque
  • Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau l’état de la source. Réglages sonores Utilisation de l’égaliseur Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l’écoute soit optimale quel que soit le siège occupé. L’égaliseur vous permet de corriger les caractéristiques sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de vos goûts. Indication affichée Courbe d’égalisation SPR-BASS Accentuation de la puissance NATURAL Sonorité naturelle VOCAL Chant CUSTOM Correction personnelle EQ FLAT Absence de correction
  • CUSTOM est la courbe d’égalisation que vous avez créée.
  • Si vous choisissez EQ FLAT, aucune correction n’est apportée aux sons. Cette courbe est utile pour apprécier l’effet d’une autre courbe en basculant alternativement de la courbe EQ FLAT à la courbe considérée. Italiano Appuyez sur EQ pour choisir l’égaliseur.
  • Si une courbe de l’égaliseur autre que POWERFUL a précédemment été utilisée, par exemple SPR-BASS, NATURAL, VOCAL, CUSTOM ou EQ FLAT, c’est le nom de cette courbe qui s’affiche. Français 3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit. Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL 0 s’affiche. Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.
  • BAL L9 – BAL R9 sont les valeurs extrêmes qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les hautparleurs gauche et droit varie. La mémoire contient six courbes d’égalisation que vous pouvez utiliser à n’importe quel moment. Voici la liste de ces six courbes: Deutsch 2 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Chaque pression sur 5, ou sur ∞, modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
  • FAD F15 – FAD R15 sont les valeurs extrêmes qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière varie.
  • FAD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. Rappel d’une courbe d’égalisation Français 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FAD apparaisse sur l’afficheur.
  • Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été effectué, BAL s’affiche. English Réglage de l’équilibre sonore Nederlands

Réglages sonores Réglage des courbes d’égalisation Vous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d’égalisation présentement choisie. Les modifications apportées à une courbe d’égalisation sont conservées par la mémoire CUSTOM. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir l’égaliseur. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ-L/ EQ-M/EQ-H apparaisse sur l’afficheur. 2 Au moyen de 2/3 choisissez la plage de fréquence que vous désirez modifier. EQ-L (graves) —EQ-M (médium) —EQ-H (aigus) 3 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler la courbe d’égalisation. Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.

  • +6 – –6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente ou diminue.
  • La plage de réglage dépend de la courbe d’égalisation choisie. Remarques
  • Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que CUSTOM, la courbe ainsi modifiée remplace la courbe précédente. Une nouvelle courbe accompagnée de CUSTOM s’affiche sur l’écran quand vous choisissez la courbe d’égalisation.
  • Vous pouvez créer plusieurs courbes CUSTOM pour différentes sources.
  • Le lecteur de CD (un seul disque) et le lecteur de CD à chargeur, sont automatiquement réglés de manière à utiliser la même courbe d’egalisation.

Réglage de la correction physiologique La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aigus à bas niveaux d’écoute. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que LOUD apparaisse sur l’afficheur. 2 Mettez en service, ou hors service, LOUD à l’aide de 5/∞. 3 Choisissez le niveau désiré au moyen de 2/3. LOW (graves) —MID (médium) —HI (aigus) Remarque

  • Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, LOUD en appuyant sur LOUDNESS. Réglages sonores La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) permet d’augmenter la présence de l’image sonore avant en réduisant simplement les fréquences moyennes et aiguës émises par les haut-parleurs arrière qui ne reproduisent plus que les sons du registre grave. Vous pouvez choisir la plage de fréquence à atténuer. Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre.
  • Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé. Précaution 1 Appuyez sur AUDIO puis choisissez FIE. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FIE s’affiche. 3 Choisissez la fréquence qui convient au moyen de 2/3. 100—160—250 (Hz) Remarques
  • Étant donné que le niveau du syntoniseur FM sert de référence, l’emploi de la fonction SLA n’est pas possible pour le syntoniseur FM.
  • Le niveau du syntoniseur AM peut également être réglé à l’aide de cette fonction. Nederlands
  • Après avoir mis en service la fonction F.I.E, vous pouvez régler le niveau de sortie vers les haut-parleurs avant et arrière grâce au mode d’equibrage avant/arrière du menu des réglages sonores; effectuez cette opération de façon à réaliser le meilleur équilibrage possible.
  • Si l’installation ne comporte que 2 hautparleurs, mettez hors service la fonction d’amélioration de l’image sonore avant. Italiano Remarques 3 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler le niveau de la source. Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou diminue le niveau sonore de la source.
  • SLA +4 – SLA –4 sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il augmente ou diminue. Français 2 Mettez en service, ou hors service, FIE à l’aide de 5/∞. 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA apparaisse sur l’afficheur. Deutsch
  • Lorsque la fonction F.I.E. est hors service, les haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les sons possibles du spectre audible et non pas seulement les sons graves. En conséquence, nous conseillons une réduction du niveau de sortie avant de mettre la fonction F.I.E. hors service. 1 Comparez le niveau sonore du syntoniseur FM au niveau sonore de la source concernée par le réglage. Français Réglage du niveau sonore de la source English Accentuation de l’image sonore avant (FIE)

Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux Réglage de l’heure La méthode suivante permet de régler l’heure de la pendulette de l’appareil. Les réglages initiaux vous permettent d’établir les conditions de fonctionnement de base de l’appareil. 1 Maintenez la pression d’un doigt sur SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. 2 Maintenez la pression d’un doigt sur AUDIO jusqu’à ce que TIME apparaisse sur l’afficheur. Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre: TIME—AUX Pour de plus amples détails sur chaque réglage, reportez-vous aux instructions qui suivent.

  • Appuyez sur BAND pour abandonner les réglages initiaux.
  • Vous pouvez également abandonner les réglages initiaux en maintenant la pression d’un doigt sur AUDIO jusqu’à ce que l’appareil se mette hors service.

1 Appuyez sur AUDIO pour sélectioner l’heure. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que l’heure apparaisse sur l’afficheur. 2 Sélectionnez la portion de l’affichage de l’heure que vous désirez régler au moyen de 2/3. Une pression sur 2/3 permet de choisir une portion de l’affichage de l’heure: HOUR—MINUTE Comme vous sélectionnez une portion de l’heure, cette portion clignote. 3 Sélectionnez l’heure correcte au moyen de 5/∞. Une pression sur 5 augmente les heures ou les minutes. Une pression sur ∞ diminue les heures et les minutes. Réglages initiaux Cet appareil accepte le signal d’un équipement auxiliaire. L’entrée auxiliaire doit être en service pour que l’équipement auxiliaire connecté puisse être utilisé. Appuyez sur CLOCK pour sélectionner l’affichage de l’heure. Chaque pression sur CLOCK met en service, ou hors service, l’affichage de l’heure.

  • L’affichage de l’heure s’éteint momentanément lorsque vous procédez à d’autres opérations, mais l’heure est à nouveau affichée 25 secondes plus tard. Utilisation de la source AUX Français Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le modèle CD-RB20 ou CD-RB10 (vendu séparément), vous pouvez relier cet appareil à un équipement auxiliaire doté d’une sortie Cinch (RCA). Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’interconnecteur IP-BUS-RCA. Deutsch 2 Mettez en service, ou hors service, AUX à l’aide de 5/∞. Une pression sur 5/∞ met alternativement AUX en service ou hors service et l’état de l’entrée est affiché. Vous pouvez afficher l’heure même lorsque les sources sont hors service. Français 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir AUX. Appuyez de manière répétée sur AUDIO jusqu’à ce que AUX apparaisse sur l’afficheur. Affichage ou non de l’heure English Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire Informations complémentaires Choix de l’entrée AUX comme source Italiano Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX comme source.
  • Si l’entrée auxiliaire n’est pas en service, AUX ne peut pas être sélectionné. Pour de plus amples détails, reportez-vous à cette page, Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire. Nederlands

Informations complémentaires Cassettes

  • Une étiquette mal collée ou endommagée, posée sur la cassette, peut provoquer une anomalie du lecteur. N’utilisez pas de cassette portant une étiquette mal collée ou endommagée.
  • Les cassettes de durée supérieure aux cassettes C-90 (durée 90 minutes) peuvent provoquer une anomalie du lecteur. N’utilisez pas de cassette de durée supérieure aux cassettes C-90.
  • Les cassettes exposées aux températures élevées peuvent provoquer une anomalie du lecteur. Conservez les cassettes à l’abri de la lumière du soleil et des températures élevées.
  • Rangez les cassettes inutilisées dans leur boîtier de manière que la bande ne se déroule pas et qu’elles soient à l’abri des saletés et des poussières. Nettoyage de la tête de lecture Lorsque la tête de lecture est sale, la qualité sonore se dégrade et des pertes d’information et d’autres anomalies peuvent survenir. Si vous notez l’un de ses phénomènes, nettoyez la tête.

Recherche d’une plage musicale et répétition La recherche des plages musicales et la répétition peuvent ne pas vous donner entière satisfaction dans les cas suivants:

  • Le silence qui sépare deux plages musicales est inférieur à 4 secondes
  • La cassette porte des enregistrements de dialogues entrecoupés de silence égaux ou supérieurs à 4 secondes
  • La cassette porte un enregistrement qui contient un passage silencieux d’une durée égale ou supérieure à 4 secondes Informations complémentaires Caractéristiques techniques Cassette .............................. Cassette compacte (C-30 – C-90) Vitesse de défilement ......... 4,8 cm/s Temps de bobinage ............ Environ 100 s (C-60) Taux de pleurage el de scintillement ............................................. 0,09% (eff., pondére) Réponse en fréquence ....... 30 – 16.000 Hz (±3 dB) Séparation stéréophonique .... 45 dB Rapport signal/bruit ........... 61 dB (Réseau IHF-A) Audio Syntoniseur FM Syntoniseur AM Français Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz Sensibilité utile ................... 11 dBf (1,1 µV/75 Ω, mono, signal/bruit: 30 dB) Seuil de sensibilité 50 dB ... 17 dBf (2,2 µV/75 Ω, mono) Rapport signal/bruit ........... 58 dB (Réseau IHF-A) Distorsion ........................... 0,5% (à 65 dBf, 1 kHz, stéréo) Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz (±3 dB) Séparation stéréophonique .... 24 dB (à 65 dBf, 1 kHz) Sélectivité ........................... 71 dB (2 ACA) Intermodulation trois signaux (niveau de signal désiré) ... 47 dBf (niveau deux signaux indésirés: 100 dBf) Deutsch Gamme de fréquence ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz) Sensibilité utile ................... 20 µV (signal/bruit: 20 dB) Sélectivité ........................... 50 dB (±10 kHz) Remarque
  • Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration. Italiano Puissance de sortie continue: 20 Watts par canal, minimum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées, entre 50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%. Puissance maximale de sortie ............................................. 45 W × 4 Impédance de charge ........ 4 Ω (4 à 8 Ω possibles) Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de préamplification ................. 2,2 V/1 kΩ Egaliseur (Egaliseur à 3 bandes): (GRAVES) .................... Niveau: ±12 dB (MÉDIUM) ................... Niveau: ±12 dB (AIGUS) ....................... Niveau: ±12 dB Correction physiologique: (GRAVES) .................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) (MÉDIUM) ................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (AIGUS) ....................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (Niveau: –30 dB) Français Lecteur de cassette Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles) Mise à la masse .................. Pôle négatif Consommation maximale ...... 8,5 A Dimensions (L × H × P): (DIN) Châssis ................ 178 × 50 × 157 mm Panneau avant .... 170 × 58 × 20 mm (D) Châssis ................ 178 × 50 × 162 mm Panneau avant .... 170 × 46 × 15 mm Poids ................................... 1,4 kg English Généralités Nederlands

Contenido Ajustes de audio Ajustes de audio Ajustes de audio Ajustes de audio Precaución