VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Véhicule

POLO 6 PARTIE1 - Véhicule VOLKSWAGEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POLO 6 PARTIE1 VOLKSWAGEN au format PDF.

📄 50 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque VOLKSWAGEN
Modèle POLO 6 PARTIE1
Type Véhicule
Catégorie Citadine polyvalente
Longueur (mm) 3970 - 4064
Largeur (mm) 1682
Hauteur à vide (mm) 1438 - 1500
Empattement (mm) 2456
Diamètre de braquage (m) environ 10,6
Nombre de places 5
Moteurs essence disponibles 44 kW (CGPB) à 77 kW (CBZB TSI®)
Moteurs diesel disponibles 55 kW (CAYA) à 77 kW (CAYC TDI® avec FAP)
Moteur GPL disponible 60 kW (CMAA)
Boîtes de vitesses Manuelle 5 rapports (BM5), Manuelle 6 rapports (BM6), DSG® 7 rapports
Vitesse maximale (km/h) 157 - 190 selon moteur
Réservoir de liquide lave-glace (L) environ 3,5 (sans lave-projecteurs) / 5,4 (avec)
Sécurité active ABS, ESP, ASR, système de contrôle de pression des pneus
Sécurité passive Airbags frontaux conducteur et passager, ceintures de sécurité avec prétensionneurs
Verrouillage Centralisé avec télécommande, dispositif Safe, alarme antivol
Équipements de confort Lève-glaces électriques avec anti-pincement, détecteur de pluie, rétroviseurs électriques et chauffants
Éclairage Feux de jour, projecteurs avec réglage de site, feux de brouillard arrière
Aides à la conduite Régulateur de vitesse, aide au stationnement, indicateur multifonction
Climatisation Climatiseur manuel (Climatic) ou automatique (Climatronic) selon version
Entretien Indicateur de maintenance, vidange d'huile moteur périodique

FOIRE AUX QUESTIONS - POLO 6 PARTIE1 VOLKSWAGEN

Comment ouvrir le hayon ?
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez le véhicule avec la clé à radiocommande, puis appuyez sur la touche de déverrouillage du hayon (environ 1 seconde). Vous pouvez également ouvrir le hayon en appuyant sur l'emblème Volkswagen à l'arrière : poussez la partie supérieure de l'emblème avec le pouce et faites-la ressortir par le bas, puis soulevez le hayon.
Comment désactiver le dispositif de sécurité Safe ?
Pour désactiver le dispositif Safe, verrouillez le véhicule en appuyant deux fois sur la touche de verrouillage de la clé à radiocommande, ou utilisez la touche de verrouillage centralisé à l'intérieur. Si Safe est activé, la LED rouge clignote rapidement puis lentement.
Comment remettre à zéro l'indicateur de maintenance ?
Coupez le contact, appuyez et maintenez enfoncé la touche [0.0/SET] sur le combiné d'instruments, remettez le contact, puis relâchez la touche. Appuyez à nouveau sur la touche dans les 20 secondes. Attention : ne remettez pas à zéro entre deux entretiens.
Comment régler les rétroviseurs extérieurs ?
Utilisez la commande de réglage des rétroviseurs sur la porte conducteur. Tournez le bouton en position L (gauche) ou R (droite) pour régler le miroir. La position O permet de rabattre les rétroviseurs et le dégivrage est automatique.
Comment activer le détecteur de pluie ?
Placez le levier d'essuie-glace en position de balayage intermittent (repère ...). Le détecteur de pluie est alors activé. Réglez la sensibilité à l'aide de la commande sur le levier (vers la droite = plus sensible, vers la gauche = moins sensible).
Comment utiliser la sécurité enfants sur les portes arrière ?
Ouvrez la porte arrière concernée. Utilisez le panneton de la clé de voiture pour tourner la fente de sécurité : position A = désactivée, position B = activée. Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.
Comment déverrouiller le véhicule si la télécommande ne fonctionne pas ?
Utilisez la clé mécanique insérée dans la clé à radiocommande. Dépliez le panneton en appuyant sur le bouton. Insérez la clé dans le barillet de la porte conducteur (sous le cache) et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déverrouiller.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur ?
Garez le véhicule à l'horizontale, moteur éteint et refroidi. Ouvrez le capot-moteur, retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la complètement, puis retirez-la à nouveau. Le niveau doit se situer entre les repères min et max. Consultez la notice pour l'huile recommandée.
Comment changer une roue ?
Immobilisez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein à main, placez des cales. Utilisez le cric de bord et la clé de roue. Desserrez les écrous, soulevez le véhicule, retirez la roue, montez la roue de secours, serrez les écrous en croix, abaissez le véhicule et serrez à fond. Consultez la notice pour les couples de serrage.
Que faire en cas de crevaison (kit de réparation) ?
Utilisez le kit de crevaison fourni. Suivez les étapes : 1) Retirez l'objet creveur si visible. 2) Fixez le flexible du flacon de produit d'étanchéité à la valve du pneu. 3) Injectez le produit en maintenant le flacon vertical. 4) Retirez le flacon et vissez le flexible du compresseur. 5) Gonflez le pneu à la pression recommandée. Roulez ensuite prudemment pour répartir le produit, puis vérifiez et ajustez la pression.

Questions des utilisateurs sur POLO 6 PARTIE1 VOLKSWAGEN

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment utiliser le régulateur de vitesse sur une Volkswagen Polo 6 ?
FAQ fréquente - 24/03/2026
Réponse Notice-Facile

Le régulateur de vitesse de la Volkswagen Polo 6 permet de maintenir une vitesse constante sans avoir à appuyer continuellement sur l'accélérateur, ce qui améliore le confort lors des trajets sur autoroute ou routes dégagées.

Activation du régulateur de vitesse

  • Accélérez jusqu'à la vitesse souhaitée.
  • Appuyez sur le bouton SET pour enregistrer et activer cette vitesse.

Ajustement de la vitesse

  • Utilisez les boutons + ou - pour augmenter ou diminuer la vitesse réglée par paliers.

Désactivation du régulateur

  • Appuyez sur la pédale de frein ou d'embrayage.
  • Ou appuyez sur le bouton OFF pour désactiver manuellement le régulateur.

Reprise de la vitesse précédemment réglée

  • Après une désactivation temporaire (par exemple en freinant), appuyez sur le bouton RES pour reprendre la vitesse enregistrée.

Conseil de sécurité : Utilisez le régulateur uniquement dans des conditions de circulation sûres et adaptées, notamment sur autoroutes ou routes peu encombrées. Restez toujours vigilant et prêt à reprendre le contrôle du véhicule.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Véhicule au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POLO 6 PARTIE1 - VOLKSWAGEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POLO 6 PARTIE1 de la marque VOLKSWAGEN.

MODE D'EMPLOI POLO 6 PARTIE1 VOLKSWAGEN

Explication des symboles

Indique un renvoi vers une section contenant des informations et des consignes de sécurité importantes au sein d'un chapitre. Ce renvoi doit toujours être pris en compte. Indique que la section continue sur la page suivante. Marque la fin d'une section. Indique des situations dans lesquelles le véhicule doit être immobilisé le plus rapidement possible. Signale des marques déposées. L'omission éventuelle de ce sigle ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation de ces noms de marques. Les symboles de ce genre renvoient à des avertissements au sein de la même section ou à la page indiquée. Ces avertissements vous informent sur des risques d'accidents et de blessures et sur la manière dont ces derniers peuvent être évités. Renvoi à un risque de dommage matériel au sein de la même section ou à la page indiquée.

Danger

Les textes représentés par ce symbole vous informent sur des situations dangereuses qui présentent des risques de blessures graves, voire mortelles, en cas de non-respect.

Avertissement

Les textes répertoriés par ce symbole vous informant sur des situations dangereuses qui peuvent présenter des risques de blessures graves, voire mortelles, en cas de non-respect.

Attention

Les textes repérés par ce symbole vous informant sur des situations dangereuses qui peuvent désigner des risques de blessures légères ou graves en cas de non-respect.

Avis

Les textes représentés par ce symbole vous informant sur des situations qui peuvent entraîner un endommagement du véhicule en cas de non-respect.

Les textes représentés par ce symbole contiennent des remarques relatives à la protection de l'environnement. Les textes représentés par ce symbole contiennent des informations supplémentaires.

Merci de votre confiance

Votre Volkswagen est un véhicule équipéd'une technologie des plus modernes et doté de nombreux équipements comfort dont vous souhaitez certainement profiter lors de la conduite au quotidien.

Avant la première utilisation, lisez les informations fournies dans cette notice d'utilisation et tenez-en compte afin de vous familiariser rapidement et intégralement avec votre véhicule et d'être en mesure de reconnaître et d'éviter des dangers potentiels auxquels vous ainsi que d'autres personnes peuvent être exposés.

Si vous avez des questions concernant votre véhicule ou si vous estimez que le Livre de Bord n'est pas complété, veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen. Il vous est reconnaissant pour toute suggestion ou critique et répondra avec plaisir à toutes vos questions.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre véhicule. Bonne route!

Volkswagen AG

Vue d'ensemble du véhicule 6

Habitacle 6

Synoptique de la porte du conducteur 6 Synoptique du côté conducteur 8 Synoptique de la console centrale 10 Synoptique du côté passager avant 14 - Symboles dans le ciel de pavillon 15

Instruments combinés 16

-Témoins d'alerte et de contrôle 16 Cadrans 18 - Système d'information Volkswagen 22

Avant de prendre la route 25

Avant-propos 25 - Recommandations pour la conduite 25 - Caractéristiques techniques 28

Ouverture et fermeture 33 - Jeu de clés du véhicule 33 - Verrouillage centralisé et système de fermeture 36 - Portes 42 - Hayon 44 - Vitres électriques 47

Étreindre correctement toute sécurité 50

  • Réglement de la position assise 50
  • Fonctions des sièges 56
  • Ceintures de sécurité 59
  • Système de sacs gonflables 69 - Sièges pour enfants (accessoires) 77

Éclairage et vision 85

  • Éclairage 85 Protection contre le soleil 93 Essuie-glace et lave-glace 95 Rétroviseurs 101

Transport 105 - Recommandations pour la conduite 105 - Coffre à bagages 109 - Galerie porte-bagages 114 - Traction d'une remorque 117

Équipements pratiques 128 - Rangements 128 - Porte-boissons 133 Cendriers et allume-cigare 135 - Prises de courant 137 - Lecteur de carte de péage 138

En cours de route 140

Démarrage, passage des rapports, stationnement 140

  • Démarrage et arrêt du moteur 140 Passage des rapports 144 - Freinez, arrêtez-vous et garez-vous 151 Conduite respectueuse de l'environnement 158 - Direction 162

Systèmes d'assistance à la conduite 164

  • Systèmes d'assistance au démarrage 164
  • Système d'aide au stationnement 167
  • Régulateur de vitesse (GRA) 171
  • Système de contrôle des pneus 174

Climatisation 176 - Climatiseur 176 A la station-service 182 Ravitaillement en carburant 182 - Carburant 189

Entretien, nettoyage, maintenance 196

Dans le compartiment-moteur 196

-Mesures préalables pour les interventions dans le compartiment-moteur 196 Huile-moteur 199 Liquide de refroidissement 203 -Batterie du véhicule 207

Entretien du véhicule et remise en état 211

Entretien et nettoyage extérieur du véhicule 211 - Nettoyage et entretien de l'habitacle 220 Jantes et pneus 226 - Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications 240 - Informations pour le consommateur 248 Gestion moteur et épuraton des gaz d'échappement 251

Faites-le vous-même 254

Conseils pratiques 254 - Questions et réponses 254 - En cas d'urgence 256 Fermeture ou ouverture d'urgence 259 - Outillage de bord 262 - Enjoliveurs de roue 264 - Changement de roue 266 - Kit de crevaison 271 Fusibles 275

- Remplacement d'ampoule 278 - Démarrage de fortune 287 Remorquage ou démarrage par remorquage 290

Abréviations utilisées 295

  • Vous trouverez un index alphabétique à la fin de cette notice.
  • Les abréviations techniques et désignations sont décrites dans un répertoire des abréviations à la fin de la notice.
  • Les indications de direction se rapportent en général au sens de la marche.
  • Les illustrations servent de repère et doivent être considérées comme schémas de principe.
  • Dans le cas des véhicules avec direction à droite, les éléments de commande sont en partie agencés autrement que ce qui est indiqué dans les illustrations ou dans le texte.
  • Les modifications techniques qui ont été apportées au véhicule après la clôture de la rédaction figurent dans le supplément joint dans le Livre de Bord.

Tous les équipements et modèles sont décrits, sans que ceux-ci soient reprises en tant qu'équipements en option ou variantes de modèle. Ainsi, il est possible que soient décrits des équipements dont votre véhicule ne dispose peut-être pas ou qui sont uniquement disponibles sur certains marchés. Vous trouvez votre équipement de véhicule dans les points de vente et, pour de plus amples informations, adressez-vous à votre Partenaire Volkswagen.

Toutes les indications dans cette Notice d'Utilisation sont conformes aux informations disponibles à la clôture de la réduction. En raison du perfectionnement continu du véhicule, des différences entre le véhicule et les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation sont possibles. Les différentes indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente notice ne revêtent par conséquent aucun caractère contractuel.

Si vous deviez revendre, louver ou prêter votre véhicule à un tiers, veuillez vous assurer que le Livre de Bord complet se trouve toujours dans le véhicule.

Éléments fixes du livre de bord :

Plan d'Entretien - Notice d'Utilisation

Éléments supplémentaires du livre de bord (en option):

Supplément - Autoradio ou système intégré d'autoradio et de navigation - Prééquipements téléphone mobile - Notice d'Utilisation Volkswagen Individual Autres brochures

Synoptique de la porte du conducteur

Fig. 1 Synoptique des éléments de commande dans la porte du conducteur (véhicules à direction à gauche). L'architecture des véhicules à direction à droite est symétriquement opposée.

Légende de la fig. 1:

① Levier d'ouverture de porte. 42 ② Touche de verrouillage centralisé pour le verrouillage et le déverrouillage du véhicule 0-6. 36 ③ Commande de réglage des rétroviseuses extérieurs: 101

  • Réglement des rétroviseurs extérieurs L-R-O.
  • Dégivrage des rétroviseurs extérieurs Rabattement des rétroviseurs extérieurs

④ Rangement. 128 ⑤ Touches de commande des leviers électriques: 47

Levè-glaces électriques - Touche de sécurité pour les levè-glaces arrêté

Porte-bouteilles. 133 Levier de déverrouillage du capot-moteur. 196

Synoptique du côté conducteur

Fig. 2 Synoptique du côté conducteur (véhicules à direction à gauche).

Fig. 3 Synoptique du côté conducteur (véhicules à direction à droite).

Légende de la page 8, fig.2 et page 8, fig.3:

Diffuseur d'air 0. Levier pour:

- Feux de route D. - Avertisseur optique D. - Clignotant - Feux de stationnement P 1. - Commande à bascule du régulateur de vitesse ON. CANCEL. OFF, RES/+. SET/-

Combiné d'instruments:

Cadrans. - Écran. Témoins d'alerte et de contrôle.

4 Levier d'essuie-glace et de lave-glace:

Essuie-glace avant HIGH, LOW. Balayage intermittent du pare-brise... - « Balayage aller-retour » 1x. Essuie-glace avant Lavage/balayage automatique du pare-brise Essuie-glace arrière Lavage/balayage automatique de la glace arrivée Commande bascule de l'indicateur multifonction TRIP, OK/RESET.

Commande d'éclairage

  • Éclairage non éteint ou deux permanents 0.
  • Feux de position et feux de croissance 00, D. - Feux de brouillard 0

Rheostat d'éclairage des cadrans et des commandes Molette de réglage du site des projecteurs Éléments de commande du volant multifonction :

  • Réglage du volume sonore de l'autoradio ou d'une conversation téléphonique -
  • Mise en veille silencieuse de l'autoradio ou activation de la commande vocale -
  • Prise d'appels téléphoniques ou refus

Levier de réglage de la colonne de direction. Pédales. Couvercle de boîte à fusibles. 12 Contact-démarreur. Sac gonflable frontal du conducteur. Avertisseur sonore (fonctionne seulement lorsque le contact d'allumage est mis).

Partie supérieure de la console centrale

Fig. 4 Synoptique de la partie supérieure de la console centrale.

Légende de la fig.4:

① Diffuseur d'air 0. 2. 176 ② Touche pour: - Chauffage des sièges à gauche et à droite 56 -Antipatinage (ASR) OFF. 151 - Dégivrage de glace arrêt 176 -Activer et désactiver le signal de détresse A. 256 -Témoin de désactivation du sac gonflable frontal du passager avant. 69 -Mode Start/Stop 164 Autoradio ou système de navigation (première monte) brochure Autoradio ou brochure Système de navigation. ④ Éléments de commande pour: - Chauffage. 176 - Climatic. 176 - Climatronic. 176

Fig. 5 Synoptique de la partie inférieure de la console centrale.

Légende de la fig.5:

① Levier pour: -Boite mécanique. 144 -Boite automatique. 144 Dans la console centrale: rangement avant. 128 ③ Prise de courant 12 volts 137 ④ Porte-boissons. 133 ⑤ Frein à main. 151 ⑥ Rangement dans l'accouvoir central 128 ⑦ Prise AUX-IN brochure Autoradio ou brochure Système de navigation.

Synoptique du côté passager avant

Fig. 6 Synoptique du côté passager avant (véhicules à direction à gauche). L'architecture des véhicules à direction à droite est symétriquement opposée.

Légende de la fig.6:

① Diffuseur d'air 0, 176 ② Emplacement de montage du sac gonflable frontal du passager avant dans le tableau de bord. 69 3Commande a clé de desactivation du sac gonflable frontal du passager avant dans le rangement. 69 ④ Touche de l'indicateur de contrôle de la pression des pneus (L), SET. 174 ⑤ Levier d'ouverture de la boite à gants. 128 ⑥ Rangement pour gilet de signalisation. 128

Symboles dans le ciel de pavillon

SymboleSignification
Plafonniers et lampes de lecture ⇒ page 85.

Témoins d'alerte et de contrôle

Les témoins d'alerte et de contrôle signalent des avertissements A, des dysfonctionnements 1 ou certaines fonctions. Certains témoins d'alerte et de contrôle s'allument lors de la mise du

contact d'allumage et doit s'éteindre lorsque le moteur tourne ou pendant la marche du véhicule. Si certains témoins d'alerte et de contrôle s'allument, des signaux sonores retentissent en plus.

SymboleSignification \( \Rightarrow \)Voir
Arrêtez de rouler!Frein à main serrer ou problème de freins.\( \Rightarrow \)page 151
Arrêtez de rouler!Problème de liquide de refroidissement du moteur.\( \Rightarrow \)page 203
Arrêtez de rouler!Pression d'huile-moteur trop faible.\( \Rightarrow \)page 199
Arrêtez de rouler!Au moins une porte du vehicule est ouverte.\( \Rightarrow \)page 42
Arrêtez de rouler!Hayon ouvert.\( \Rightarrow \)page 44
Ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant nonbouclées.\( \Rightarrow \)page 59
Dysfonctionnement alternateur.\( \Rightarrow \)page 207
S'allume : problème d'ESP.\( \Rightarrow \)page 151
Clignote : l'ESP est en phase de régulation.
Problème d'ABS.
Feu arrière de brouillard activé.\( \Rightarrow \)page 85
S'allume : éclairage du vehicule partiellement ou entièrement dé-faillant.\( \Rightarrow \)page 278
Clignote : défaut du système ou deux de braquage défectueux.\( \Rightarrow \)page 85
Dysfonctionnement catalyseur.\( \Rightarrow \)page 251
Dysfonctionnement préchauffage du moteur ou gestion moteur.
EPCDysfonctionnement gestion moteur.
-Filtre à particules obstrué par de la suie.
Problème de direction.\( \Rightarrow \)page 162
Problème avec la pression de gonflage des pneus.\( \Rightarrow \)page 226
Problème avec l'indicateur de contrôle de la pression des pneus.\( \Rightarrow \)page 174
SymboleSignification \( \Rightarrow \)Voir
Niveau de liquide de lave-glace trop faible.\( \Rightarrow \)page 95
Réservoir à carburant presque Vide.\( \Rightarrow \)page 182
Problème d'huile-moteur.\( \Rightarrow \)page 199
Dysfonctionnement du système de sacs gonflables et de rétrac- teurs de ceintures.\( \Rightarrow \)page 69
OFFSac gonflable frontal du passager avant désactivé (PASSenger AIR BAG OFF).\( \Rightarrow \)page 69
Clignotant gauche ou droit.\( \Rightarrow \)page 85
Signal de détresse activé.\( \Rightarrow \)page 256
Appuyez sur la pédale de frein!Passez les rapports\( \Rightarrow \)page 144 freinez, arrêtez-vous et garez-vous\( \Rightarrow \)page 151
Régulation du régulateur de vitesse.\( \Rightarrow \)page 171
Feux de route actifs ou avertisseur optique actionné.\( \Rightarrow \)page 85
Indicateur de maintenance.\( \Rightarrow \)page 18

Avertissement

La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du véhicule, des accidents ou de graves blessures corporelles.

  • N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument. Garez immédiatement le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune pièce du système d'échappement n'entre en contact avec des matériaux inflammables pouvant se cacher sous le véhicule, comme par exemple de l'herbe sèche.

Avertissement (suite)

  • Un véhicule en panne représente un risque d'accident important pour vous-même et pour les autres usagers de la route. Si nécessaire, activez le signal de détresse et mettez en place le triangle de présignalisation.
  • Avant d'ouvrir le capot-moteur, éteignez le moteur et laissez-le suffisamment refroidir. Effectuez les actions nécessaires.

Avis

Afin d'éviter tout endommagement du véhicule, tenez toujours compte des témoins qui s'allument ainsi que des descriptions et remarques correspondantes.

Cadrans

Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants :

Synoptique des cadrans 18

Indications sur l'afficheur 19

Indicateur de maintenance 21

Informations complémentaires :

Témoins d'alerte et de contrôle → page 16

  • Affichage des rapports d'engagements (boîte automatique) page 144.

Indications sur les périodicités d'entretien brochure Plan d'Entretien.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Cadrans - 1

Avertissement

La commande des touches sur le combiné d'instruments pendant la conduite risque de détourner notre attention de la circulation et d'entraîner des accidents.

Synoptique des cadres de transmission

Fig. 7 Combiné d'instruments dans le tableau de bord.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Synoptique des cadres de transmission - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 18 et tenez-en compte.

Compté-tours (Nombre de tours par minute du moteur). Le début de la zone rouge du compte-tours représenté, pour chaque vitesse, le régime maximal autorisé du moteur rode et à sa température normale de fonctionnement. Il est recommandé d'engager la vitesse immédiatement supérieure, de placer le levier selecteur en position D ou de lever le pied de l'accéléateur avant que l'aiguille n'atteigne cette zone ⇒ ①.
Indications sur l'afficheur ⇒ page 19.
Tachymètre (compteur de vitesse).
4 et 5Touches de réglage de la montre. Appuyez sur la touche ↓ pour repérer l'affichage des heures ou des minutes. Pour procéder au réglage, appuyez sur la touche [0.0/SET]. Pour effectuer un défillement rapide, maintenez cette touche enforcée. Appuyez à nouveau sur la touche ↓ pour terminer le réglage de la montre.
5Touches de remise à zéro de l'affichage du totalisateur partiel (trip). Appuyez sur la touche [0.0/SET] pour remettre le totalisateur à zéro.

Avis

L'aiguille du compte-tours ne doit pas se couvrir de manière prolongée dans la zone rouge de l'échelle graduée. Vous risquez sinon d'endommager le moteur!

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avis - 1

  1. Une montée rapide des rapports permet d'économiser du carburant et d'attenuer les ans de fonctionnement du moteur.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avis - 2

L'indicateur de niveau de carburant se trouve dans la zone inférieure des indicateurs de l'afficheur 2.

Indications sur l'afficheur

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 18 et tenez-en compte.

Suivant l'équipement du véhicule, différentes informations peuvent être indiquées sur l'afficheur du combiné d'instruments page 18, fig. 7 ②

Totalisateurs kilométriques. Heure. - Température extérieure. - Positions du levier sélecteur page 144. - Recommandation de rapport page 144.

Indicateur multifonction (MFA) page 22 Indicateur de maintenance page 21.

Symboles d'alerte

Au moment où vous mettez le contact d'allumage ou pendant la marche, certaines fonctions du véhicule et l'état de certains composants du véhicule sont contrôlés. Les dysfonctionnements sont indiqués sur l'afficheur du combiné d'instruments par des symboles d'alerte ( page 16) et éventuellement par un signal sonore. Selon la version du combiné d'instruments, la présentation peut varier.

Type de messageCouleur des sym- bolesExplication
Message d'avertis- sement de priorité 1.rougeLe symbole clignote ou s'allume - en partie conjointement avec des signaux sonore d'avertissement. Arrétez de rouler! Danger! => Contrôlez la fonction défaillante et supprimez la cause du dysfonc- tionnement. Faites appel à un spécialiste si nécessaire!
Message d'avertis- sement de priorité 2.jauneLe symbole clignote ou s'allume - en partie conjointement avec des signaux sonore d'avertissement. Les dysfonctionnements ou les quantités de fluides insuffisantes peu- vent endommager le vehicule et entraîiner une panne du vehicule! ⇒① Contrôlez la fonction défaillante le plus rapidement possible. Faites appel à un spécialiste si nécessaire!

Totalisateurs kilométriques

Le totalisateur général enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.

Le totalisateur kilométrique partiel (trip) indique le nombre de kilomètres parcourus depuis la dernière remise à zéro du totalisateur partiel. Le dernier chiffre indique les hectomètres.

Affichage de la température extérieure

Lorsque la température extérieure est inférieure à +4°C (+39,2^), le symbole représentant un cristal de glace (alerte verglas) apparait en plus de l'affichage de la température extérieure. Ce symbole clignote d'abord puis reste allumé jusqu'à ce que la température extérieure passe au-dessus de +6°C (+42,8^)

Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à vitesse très réduite, la température affichée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle en raison de la chaleur de rayonnement du moteur.

La plage de mesure s'étend de -40^(-40^) à +50^(+125^)

Positions du levier sélecteur

La position enclenchée du levier sélecteur est indiquée sur le côté du levier sélecteur et sur l'afficheur du combiné d'instruments. En position D et S ainsi qu'en mode Tiptronic, le rapport engagé est représenté sur l'afficheur.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Positions du levier sélecteur - 1

Avertissement

La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du véhicule, des accidents ou de graves blessures corporelles.

  • N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument. Garez immédiatement le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune pièce du système d'échappement n'entre en contact avec des matériaux inflammables pouvant se cacher sous le véhicule, comme par exemple de l'herbe sèche.
  • Prenez les mesures indiquées.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Attention

Même si le symbole « cristal de glace » n'apparaît pas pour prévenir du danger, il peut y avoir du verglas. Ne vous fiez donc pas seulement à cet affichage!

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Attention - 1

Avis

Tenez toujours compte des témoins de contrôle qui s'allument et des descriptions et instructions correspondantes afin d'éviter tout endommagement du véhicule.

Il existe différents combinés d'instruments, c'est pourquoi les versions et les indications apparaissant sur l'afficheur peuvent varier.

Indicateur de maintenance

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 18 et tenez-en compte.

L'entretien à faire effectuer apparait sur l'afficheur du combiné d'instruments → page 18, fig. 7 ②.

Volkswagen fait la distinction entre les échéances d'entretien avec vidange d'huile-moteur, par ex. Service Periodique, et sans vidange d'huile-moteur, par ex. Service Entretien. L'indicateur de maintenance informe uniquement sur les échéances d'entretien qui comprennent une vidange d'huile-moteur. Toutes les autres échéances d'entretien, par ex. le prochain Service Entretien ou la prochaine vidange de liquide de frein, figurent sur l'autocollant apposé sur le montant de porte du véhicule ou dans le Plan d'Entretien.

Pour les véhicules à service classique asservi à la durée ou au kilométrage, des périodicités fixes sont prescrites pour l'entretien.

Pour les véhicules à Service Longue Durée (LongLife), les périodicités sont déterminées au cas par cas. Le progrès technique permet de réduire considérablement la maintenance. Avec le Service Longue Durée (LongLife), Volkswagen met en œuvre une technologie permettant de ne faire effectuer un Service Périodique qu'au moment où le véhicule en a besoin. Les conditions d'utilisation individuelles et le style de conduite personnel sont pris en compte pour déterminer le Service Périodique (période s'étalant sur deux ans au maximum). L'avertissement préalable d'entretien est signalé, pour la première fois, 20 jours avant l'échéance de l'entretien calculée. Le trajet restant à parcourir indiqué est toujours arrondi à 100 km et le temps restant à des jours entiers. Vous ne pouvez consulter le message d'entretien actuel qu'au bout de 500 km après le dernier entretien. Auparavant, l'affichage n'indique que des tirets.

Rappel d'entretien

Lorsqu'un entretien arrive prochainement à échéance, un rappel d'entretien apparait en mettant le contact d'allumage.

Sur l'afficheur du combiné d'instruments, un symbole « clé à fourches » et une indication en « km » s'affichent. Le kilométrage indiqué correspond au nombre de kilomètres maxi. restant à parcourir jusqu'à la prochaine échéance d'entretien. Le type d'affichage change au bout de quelques secondes.

condes. Un symbole de « montre » apparait en même temps que le nombre de jours restants d'ici l'échéance de l'entretien.

Entretien venu à échéance

Lorsqu'un entretien est arrivé à échéance, un signal acoustique retentit à la mise du contact d'alumage et le symbole « clé à fourches » clignote pendant quelques secondes.

Consultation d'un message d'entretien

Lorsque le contact d'allumage est mis, que le moteur ne tourne pas et que le véhicule est à l'arrêt, vous pouvez consulter le message d'entretien actuel:

  • Appuyez sur la touche du combiné d'instruments autant de fois que nécessaire, jusqu'à ce que le symbole « clé à fourches » apparaisse.

Un entretien en retard est indiqué par le signe moins avant le nombre de kilomètres ou de jours affiché.

Remise à zéro de l'indicateur de maintenance

Si l'entretien n'a pas été effectué par un Partenaire Volkswagen, l'indicateur de maintenance peut être remis à zéro comme suit:

Coupez le contact d'allumage. - Appuyez sur la touche (0.0/SET) et maintenez-la enforcée. - Remettez le contact d'allumage. - Relâchéz la touche 0.0/SE1 et appuyez sur la touche en l'espace de 20 secondes environ.

Ne remettez pas l'indicateur de maintenance à zéro entre deux entretiens. Cette remise à zéro risquerait de fausser l'affichage.

Si l'indicateur de maintenance a été remis à zéro manuellement, le prochain service s'affiche après un parcours de 15 000 km ou au bout d'un an. La périodicité de l'entretien n'est pas calculée individuellement.

Si, sur les véhicules à Service Longue Durée (LongLife), la batterie a été déconnectée durant une période prolongée, le calcul du temps jusqu'à l'entretien venant à échéance n'est pas possible. C'est pourquoi les indications d'entretien peuvent compter des calculs erronés. Dans ce cas, respectez les périodicités d'entretien maximales admissibles brochure Plan d'Entretien.

Système d'information volkswagen

Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants:

Vue d'ensemble de l'indicateur multifonction (MFA) 22

Menu de l'indicateur multifonction (MFA) 22

Commande de l'indicateur multifonction (MFA) 23

Lorsque le contact d'allumage est mis, les données de voyage et les valeurs de consommation peuvent être consultées via l'indicateur multifonction dans l'afficheur.

L'indicateur se trouve entre les deux lignes horizontales de l'afficheur page 18, fig. 7 ②

L'indicateur multifonction est commandé à l'aide des touches situées dans le levier d'essuie-glace.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Système d'information volkswagen - 1

Avertissement

La commutation de l'indicateur multifonction sur le combiné d'instruments pendant la conduite risque de détourner votre attention de la circulation et d'entraîner des accidents.

Vue d'ensemble de l'indicateur multifonction (MFA)

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Vue d'ensemble de l'indicateur multifonction (MFA) - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction

tion et les consignes de sécurité à la

page 22 et tenez-en compte.

Durée du trajet.

Consommation momentanée.

Consommation moyenne.

Autonomie.

Distance parcourue.

Vitesse moyenne.

Affichage numérique de la vitesse.

Alerte de vitesse.

Température extérieure.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Menu de l'indicateur multifonction (MFA) - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la

page 22 et tenez-en compte.

L'indicateur multifonction (MFA) est daté de deux mémoires automatiques: 1-Mémoire de trajet et

2-Mémoire de voyage. Le nombre de la mémoire affichée est indiqué en haut à droite de l'afficheur central.

1Mémoire de trajet.La mémoire mémorise les données de voyage et les valeurs de consommation depuis l'établissement du contact d'allumage jusqu'à sa coupure. Si vous interrompez votre trajet pendant plus de deux heures, la mémoire est automatiquement effacée. Si vous poursuivíez votre trajet moins de deux heures après avoir coupé le contact d'allumage, les nouvelles données et valeurs viennent alors s'ajouter à la mémoire.
2Mémoire de voyage.La mémoire mémorise les données de voyage d'un nombrequelconque de trajets jusqu'à une durée de voyage totale de 99 heures et 59 minutes et une distance parcoursue de 9999 km. Si l'une de ces deux valeurs maxi est dépassée, la mémoire est automatiquement effacée et repart à 0.

Indications éventuelles des mémoires

IndicationFonction
Durée du trajet.Durée du trajet en heures (h) et en minutes (min) éçoulée depuis la mise du contact d'allumage.
Consommation momen-tanée.Pendant la conduite, l'indication de la consommation momentanée est affichée en l/100 km. Lorsque le moteur tourne et que le vehicule est à l'arrêt, elle est affichée en l/h (litres/heure).
Consommation moyenneLa consommation moyenne n'est affichée en l/100 km qu'après une distance de 100 mètres environ après l'établissement du contact d'allu-mage. Avant d'avoir parcouru cette distance, des tirets sont affichés. La valeur affichée est mise à jour environ toutes les 5 secondes.
Autonomie.Distance approximative en km restant à parcourir avec le contenu actuel du réservoir, en conservant le même style de conduite. La consomma-tion momentanée, entre autres, est utilisée lors du calcul.
Distance parcourue.Distance parcourue en km depuis la mise du contact d'allumage.
Vitesse moyenne.La vitesse moyenne est indiquée après une distance de 100 mètres environ après avoir établi le contact d'allumage. Avant d'avoir parcouru cette distance, des tirets sont affichés. La valeur affichée est mise à jour environ toutes les 5 secondes.
Affichage numérique de la vitesse.Vitesse actuelle du vehicule affichée sous forme numérique.
Alerte de vitesse.Lorsque la vitesse mémorisée (entre 30 km/h et 250 km/h) est dépassée, un signal d'advertissement acoustique est émis et la vitesse réglée appa-raït sur l'afficheur. L'affichage continue d'être indiqué jusqu'à ce que la vitesse du vehicule se situe à 4 km/h en dessous de la valeur mémorisée.
Température extérieure.Affichage de la température extérieure momentanée en °C ou en °F.

Commande de l'indicateur multifonction (MFA)

Fig. 8 Sur le levier d'essuie-glace : touche A pour changer et effacer la mémoire et commande à bascule B pour changer de données de conduite et valeurs de consommation

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Commande de l'indicateur multifonction (MFA) - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la 2 et tenez-en compte.

Sélection de la mémoire 1 ou 2

  • Mettez le contact d'allumage.
  • Appuyez sur la touche OK/RESET autant de fois que nécessaire fig.8 A jusqu'à ce que le programme souhaité s'affiche.

Effacement manuel de la mémoire 1 ou 2

  • Mettez le contact d'allumage.
  • Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez effacer.
  • Maintenez la touche OK/RESET enfoncée pendant environ deux secondes.

Affichage des données de voyage et des valeurs de consommation

  • Mettez le contact d'allumage.
  • Sélectionnez la mémoire.
  • Appuyez en haut ou en bas sur la commande à bascule autant de fois que nécessaire page 23, fig. 8 ⑧ jusqu'à ce que la valeur souhaitée s'affiche.

Mémorisation de la vitesse pour l'alerte de vitesse

  • Sélectionnez l'alerte de vitesse.
  • Appuyez sur la touche OK/RESET pour memoriser la vitesse actuelle et activer l'alerte de vitesse. Le cas échéant, régler la vitesse souhaitée en l'espace de 5 secondes avec la commande à bas

cule 8. Puis appuyez a nouveau sur la touche OK/RESET ou attendez quelques secondes. La vitesse est memorisée et l'alerte de vitesse est activée. Pour la désactiver, appuyez sur OK/RESET. La vitesse memorisée est effacée.

Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à vitesse très réduite, la température affichée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle en raison de la chaleur de rayonnement du moteur.

Recommandations pour la conduite

Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants :

Préparations de la conduite et sécurité de conduite 25 Voyages à l'étranger 26 Passages à gué sur des routes 27

Selon le lieu d'utilisation du véhicule, il peut être judicieux de faire poser un carenage sous moteur. Un carenage sous moteur peut réduire le risque d'endommager le soubassement du véhicule et le carter d'huile, par exemple lors du passage sur des bordures de trottoirs, sur des routes meubles ou sur des accès à des terrains privés. Volkswagen recommande de faire effectuer la pose par un Partenaire Volkswagen.

Informations complémentaires :

  • Position assise correcte et sûre page 50. Transport page 105.
  • Démarrage, passage des rapports, stationnement page 140.

Conduite respectueuse de l'environnement page 158. - Informations pour le consommateur page 248.

Avertissement

La conduite sous l'influence de l'alcool, de drogues, de médicaments et de narcotiques peut provoquer de graves accidents et des blessures mortelles.

L'alcool, les drogues, les médicaments et les narcotiques peuvent avoir une incidence considérable sur les facultés de perception, les temps de réaction et la sécurité de conduite et peuvent par conséquent entraîner une perte de contrôle du véhicule. La conduite sous l'influence de l'alcool, de drogues, de médicaments et de narcotiques peut être contraire à la loi.

Préparations de la conduite et sécurité de conduite

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Préparations de la conduite et sécurité de conduite - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 25 et tenez-en compte.

Liste de contrôle

Pour toute sécurité, celle de tous vos passagers ainsi que celle des usagers de la route, veuillez tenir compte des points suivants avant chaque départ et pendant chaque trajet :

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Liste de contrôle - 1

Vérifiez le fonctionnement impeccable des feux et des clignotants.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Liste de contrôle - 2

Contrôlez la pression de gonflage des pneus (⇒ page 226) et le niveau de carburant (⇒ page 182).

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Liste de contrôle - 3

Veillez à ce que la visibilité à travers les glaces soit bonne.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Liste de contrôle - 4

Fixez les objets et tous les bagages en toute sécurité dans les rangements, le coffre à bagages et, eventuellement, sur le pavillon page 105.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Liste de contrôle - 5

Retirez les objets situés au niveau du plancher, en particulier du côté conducteur, pour pouvoir appuyer sur les pédales sans entrave.

Liste de contrôle (suite)

Attachez les enfants dans le véhicule à l'aide d'un système de retenue correspondant à leur poids et à leur taille page 77. Ajustez correctement les sièges avant, les appuie-têtes et les rétroviseurs à votre taille page 50. Portez des chaussures qui assurent un bon maintien de vos pieds lors de la commande des pédales. Vérifiez la bonne fixation du tapis de sol au plancher du côté conducteur. Avant de démarrer, adoptez une position assise correcte et conservez-la pendant tout le trajet. Cette commande s'adresse aussi aux passagers page 50. Avant de démarrer, ajustez correctement votre ceinture de sécurité et laissez-la correctement ajustée pendant tout le trajet. Cette commande nationnelle est destinée à laisser des passagers à l'année 1995. Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'est de places assises dans le véhicule. Ne prenez pas le volant lorsque votre aptitude à conduire est diminuée, par ex. par la prise de médicaments, la consommation d'alcool ou de drogues. Ne détournez pas votre attention de la circulation, par exemple en parlant à un passager ou en utilisant votre téléphone. Adaptez toujours votre vitesse en fonction de l'état de la route, ainsi que des conditions météorologiques et de circulation. Respectez le Code de la route et les limitations de vitesse. Lors de longs voyages, faites des pauses à intervalles réguliers - au plus tard toutes les deux heures.

Avertissement

La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures. - Vérifiez la liste de contrôle et tenez-en compte.

Les interventions d'entretien régulières du véhicule ne servent pas seulement au maintien en bon état du véhicule, mais elles contribuent aussi au maintien de sa sûreté de fonctionnement et de sa conformité aux exigences de la sécurité routière. Par conséquent, faites effectuer les interventions d'entretien conformément aux prescriptions du Plan d'Entretien.

Voyages à l'étranger

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 25 et tenez-en compte.

Liste de contrôle

Avant tout voyage à l'étranger, Volkswagen vous recommande de vous informer auprès d'un Partenaire Volkswagen sur les dispositions légales et sur les points suivants relatifs au pays dans lequel vous voyagerez :

√ Le véhicule doit-il subir une préparation technique avant le voyage à l'étranger, comme par exemple le masquage des projecteurs? Quelles sont les possibilités d'entretien et de réparation?

Liste de contrôle (suite)

Pour les moteurs à essence : l'essence sans plomb est-elle disponible avec un indice d'octane suffisant ? Pour les moteurs diesel : le gazole à faible teneur en soufre est-il disponible ? Pour les moteurs GPL : le GPL est-il disponible selon DIN EN 589 ? Y a-t-il un Partenaire Volkswagen dans le pays étranger ? Le système de navigation de première monte fonctionne-t-il à l'étranger avec les données de navigation disponibles ?

Avertissement

La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures. - Vérifiez la liste de contrôle et tenez-en compte.

Avis

Volkswagen n'est pas tenu responsable des dommages causés au véhicule suite à l'utilisation d'un carburant de mauvaise qualité, à un entretien insuffisant ou à la disponibilité insuffisante de pièces d'origine.

Passages à gué sur des routes

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 25 et tenez-en compte.

Pour éviter tout endommagement du véhicule lors de la traversée, par ex. de routes inondées, tenez compte de ce qui suit:

Avant un passage à gué, déterminez la profondeur de l'eau. L'eau doit au maximum s'élever jusqu'au rebord inférieur de la carrosserie. - Roulez au maximum au pas. - Dans l'eau, ne vous arrêtez jamais, ne faites jamais marche arrière ou ne coupez jamais le moteur. - Les véhicules arrivant en sens inverse peuvent produire des vagues qui peuvent dépasser la hauteur de l'eau autorisée pour votre véhicule!

Avertissement

Si vous avez traversé de l'eau ou de la boue, l'efficacité du freinage peut être amoindrie en raison de l'humidité - ou en hiver du givrage des disques et des plaquettes de frein.

Enoncez prudemment la pédale de frein pour tester le frein. - Effectuez des manoeuvres de freinage prudentes pour « sécher » les freins. Ne pas mettre en danger les usagers de la route ou enfreindre les dispositions légales lors de cette opération.

Avis

  • Les passages à gué sont susceptibles d'endommager des pièces du véhicule telles que le moteur, la boite de vitesses, les trains roulants ou l'équipement électrique.
  • Ne traversez jamais de l'eau salée. Le sel peut provoquer la corrosion. Rincez immédiatement à l'eau douce toutes les pièces du véhicule entrées en contact avec de l'eau salée.

Caractéristiques techniques

Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants :

Identification du véhicule 29

Caractéristiques du moteur 30

Cotes 31

Performances 31

Ce sont toujours les données figurant dans les papiers officiels du véhicule qui font foi. Toutes les indications contenues dans la présente brochure s'appliquent au modèle de base. Il est également indiqué sur la plaquette d'identification du véhicule reproduite dans le Plan d'Entretien et dans ses papiers officiels quel moteur celui-ci est équipé.

Les valeurs individuelles peuvent être différentes si votre véhicule comporte des options ou correspond à un autre niveau d'équipement ou bien quand il s'agit de véhicules spéciaux et de véhicules destinés à d'autres pays.

Pour des raisons liées à l'homologation et à la fiscalité, les indications de puissance, les performances de certains moteurs peuvent différer, dans d'autres pays, des indications suivantes.

Informations complémentaires

  • Transport ⇒ page 105. Conduite respectueuse de l'environnement ⇒ page 158. Carburant ⇒ page 189. Huile-moteur ⇒ page 199. Liquide de refroidissement ⇒ page 203. Roues et pneus ⇒ page 226.

Avertissement

Le non-respect ou le dépassement des cotes indiquées et de la vitesse maximale peut entraîner des accidents et des blessures.

Identification du véhicule

Fig. 9 Plaquette d'identification : ici avec les lettres représentant moteur CBFA (3).

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 28 et tenez-en compte.

Numéro d'identification du véhicule

Le numéro d'identification du véhicule peut être lu de l'extérieur à travers un regard dans le pare-brise. Le regard se trouve sur le côté, dans la partie inférieure du pare-brise. De plus, le numéro d'identification du véhicule est frappé sur la descente d'eau droite. La descente d'eau droite se trouve entre la tourelle de jambe de force et l'aile. Pour accéder au numéro d'identification du véhicule, ouvre le capot-moteur page 196.

La plaquette d'identification du véhicule fig. 9 est collée dans la zone du cuvelage de roue de secours dans le coffre à bagages et compte les données suivantes:

Numéro d'identification du véhicule (numéro de chassis). Type de véhicule, puissance du moteur, boîte de vitesses.

Fig. 10 Plaque du constructeur.

3 Lettres-repères de moteur et de boîte de vitesses, référence peinture, code de garnitures intérieures. Dans l'exemple, les lettres-repères de moteur sont « CBFA » → fig. 9. (4) Options, numéros PR.

Les données d'identification du véhicule figurent également dans le Plan d'Entretien.

Plaque du constructeur

La plaque du constructeur ⇒ fig. 10 est visible au bas du montant de porte, après ouverture de la porte du conducteur. Les véhicules destinés à certains pays d'exportation n'ont pas de plaque du constructeur.

La plaque du constructeur comporte les données suivantes:

Poids total autorisé en charge (P. T. A. C.). Poids total roulant autorisé (P. T. R. A.), (véhicule tracteur et remorque). Charge autorisée sur l'essieu avant. Charge autorisée sur l'essieu arrière.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Plaque du constructeur - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction

tion et les consignes de sécurité à la

page 28 et tenez-en compte.

Moteurs à essence

Puisance du moteurTechnique d'injectionLettres-repères moteurCouple maxiNombre de cylindres, cylindrée
44 kW à 5200 tr/minCGPB108 Nm à 3 000 tr/min3 cylindres, 1 198 cm3
51 kW à 5400 tr/minCGPA112 Nm à 3 000 tr/min3 cylindres, 1 198 cm3
55 kW à 5400 tr/minCJLA110 Nm à 3 750 tr/min3 cylindres, 1 198 cm3
63 kW à 5 000 tr/minCGGB132 Nm à 3 800 tr/min4 cylindres, 1 390 cm3
77 kW à 5 000 tr/minTSI®CBZB175 Nm à 1 400-3 500 tr/min4 cylindres, 1 197 cm3

Moteurs diesel

Puisance du moteurTechnique d'injectionLettres-repères moteurCouple maxiNombre de cylindres, cylindrée
55 kW à4 000 tr/minavec FAPTDI®CAYA195 Nm à1 500 - 2 000 tr/min4 cylindres,1 598 cm3
66 kW à4 200 tr/minavec FAPTDI®CAYB230 Nm à1 500 - 2 500 tr/min4 cylindres,1 598 cm3
66 kW à 4200 tr/minBlueMotion avec FAPTDI®CAYB230 Nm à1 500 - 2 500 tr/min4 cylindres,1 598 cm3
77 kW à4 400 tr/minavec FAPTDI®CAYC250 Nm à1 500 - 2 500 tr/min4 cylindres,1 598 cm3

Moteur GPL

Puisance du moteurTechnique d'injectionLettres-repères moteurCouple maxiNombre de cylindres, cylindrée
60 kW à 5 000 tr/mina)CMAA126 Nm à 3 800 tr/min4 cylindres, 1 390 cm3

a) Données non encore disponibles au moment de la mise sous presse.

Cotes

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Cotes - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 28 et tenez-en compte.

Longueur3970 - 4064 mm
Largeur1682 mm
Hauteur à vide1438 - 1500 mm
Empattement2 456 mm
Diamètre de braquage minimalenv. 10,6 m
Voiea) avant1441 - 1463 mm
Voiea) arrière1434 - 1456 mm
Garde au sol avec P.T.A.C.102 mmb)

(a) De légers écarts sont possibles selon la taille des jantes et des pneus. (b) Valeur pour poids total autorisé en charge (P. T. A. C.). La valeur indiquée varie en fonction de l'équipement.

Performances

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Performances - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la

page 28 et tenez-en compte.

Moteurs à essence

Puisance du moteurLettres-re-pères moteurType de boîte de vitessesVitesse maxi
44 kWCGPBBM5157 km/h
51 kWCGPABM5165 km/h
55 kWCJLABM5- km/ha)
63 kWCGGBBM5177 km/h
DSG®7177 km/hb)
77 kWCBZBBM6- km/ha)

Données non encore disponibles au moment de la mise sous presse. (b) la vitesse maximale est atteinte en 6^e

Moteurs diesel

Puisance du moteurLettres-re-pères moteurType de boîte de vitessesVitesse maxi
55 kW avec FAPCAYABM5170 km/ha)
66 kW avec FAPCAYBBM5180 km/ha)
DSG®7180 km/hb)
Puisance du moteurLettres-re-pères moteurType de boîte de vitesseVitesse maxi
66 kW BlueMotion avec FAPCAYBBM5180 km/ha)
77 kW avec FAPCAYCBM5190 km/h

La vitesse maximale est atteinte en 4e.

Moteur GPL

Puisance du moteurLettres-re-pères moteurType de boîte de vitesseVitesse maxi
60 kWCMAA_a)-km/ha)

Les performances de conduite ont été calculées avec un véhicule qui n'était pas doté d'équipements réduisant les performances comme par exemple des galleries porte-bagages ou des bavettes pare-boue.

Jeu déclés du véhicule

Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants :

Clés du véhicule 34

Remplacement des piles 35

Synchronisation de la clé à radiocommande 35

Informations complémentaires :

  • Verrouillage centralisé et système de fermeture page 36. Démarrage et arrêt du moteur page 140. Fermeture ou ouverture d'urgence page 259.

Avertissement

Une utilisation distraite ou sans surveillance de la clé du véhicule risque de causer des accidents et d'entraîner de graves blessures.

  • A chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez toujours avec vous les clés du véhicule. Des enfants ou des personnes n'y étant pas autorisées pourraient verrouiller le véhicule, démarrer le moteur ou oublier le contact d'allumage et ainsi activer les équipements électriques comme les lève-glaces.
  • Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils ne peuvent pas sortir du véhicule ni se porter assistance en cas d'urgence.

Verrouillage centralisé et système de fermeture

Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants:

Description du verrouillage centralisé 37 Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'extérieur 37 Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'intérieur 38 Dispositif de sécurité Safe 39 Alarme antivol 40 Protection volumétrique et protection anti-soulèvement 41

Le verrouillage centralisé fonctionne correctement uniquement si toutes les portes et le hayon sont entièrement fermés. Si la porte du conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé à l'aide de la clé du véhicule.

Informations complémentaires :

  • Jeu de clés du vehicule page 33. Lève-glaces électriques page 47. Fermeture ou ouverture d'urgence page 259.
  • Traction d'une remorque page 117.

Avertissement

Toute utilisation distribuée ou sans contrôle du verrouillage centralisé peut provoquer des blessures graves.

  • Un véhicule verrouillé de l'intérieur empêche toute ouverture involontaire des portes et toute introduction de personnes non autorisées. En cas d'urgence ou d'accident, les portes verrouillées rendent cependant difficile l'accès des secouristes à l'habitacle du véhicule pour porter secours aux personnes.
  • Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux-mêmes en cas d'urgence.
  • Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner de sérieuses blessures ou maladies, voir la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

Description du verrouillage centralisé

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 36 et tenez-en compte.

Leverrouillage centralisé permet de déverrouiller et de déverrouiller centralement toutes les portes et le hayon:

  • De l'extérieur à l'aide de la clé du véhicule.
  • De l'intérieur à l'aide de la touche de verrouillage centralisé ⇒ page 38.

Des fonctions particulières du verrouillage centralisé peuvent être activées ou désactivées dans un atelier spécialisé.

En cas de défaillance de la clé du véhicule ou du verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller ou verrouiller les portes et le hayon manuellement.

Verrouillage du véhicule après un déclenchement de sac gonflable

En cas de déclenchement des sacs gonflables au cours d'un accident, le véhicule se déverrouille à tous les niveaux. Selon son degré d'endommagement, le véhicule peut être verrouillé après l'accident comme suit.

FonctionMesure à prendre
Verrouillage du vehicule de l'intérieur:-Coupez le contact d'allumage puis remettez-le. -Appuyez sur la touche de verrouillage centralisé®.
Verrouillage du vehicule de l'extérieur:-Coupez le contact d'allumage puis remettez-le. OU retirez la clé de contact. -Ouvrez une fois l'une des portes du vehicule. -Verrouillez le vehicule à l'aide de la clé du vehicule.

Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'extérieur

Fig.13 Touches de la clé à radiocommande.

Fig.14 Clé du véhicule mécanique.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 36 et tenez-en compte.

En appuyant sur la touche dans la clé à radiocommande fig. 13 (flèche), vous déverrouillez et déploquez le panneau.

FonctionMesure à prendre avec la clé à radiocommande.Mesure à prendre avec la clé du vehicule mécanique
Déverrouillage du vehicule.Appuyez sur la touche ⑧. Maintenez-la enforcée pour l'ouverture comport.Insérez la clé du vehicule dans le barillet masqué de la porte conducteur et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Maintenez-la tournée pour l'ouverture comport.
Verrouillage du vehicule.Appuyez sur la touche ⑧. Maintenez-la enforcée pour la fermeture comport.Insérez la clé du vehicule dans le barillet masqué de la porte conducteur et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Maintenez-la tournée pour la fermeture comport.
Déverrouillage du hayon.Appuyez sur la touche ⑧.Insérez la clé du vehicule dans le barillet masqué de la porte conducteur et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

La clé à radiocommande déverrouille et verrouille le véhicule uniquement si les piles ont une puissance suffisante et si la clé à radiocommande se trouve dans une zone située à quelques mètres autour du véhicule. Le verrouillage du véhicule est indiqué par le clignotement de tous les clignotants.

Lorsque la porteduc conducteur est ouverte, il n'est pas possible de verrouiller le vehicule au moyen de la clé à radiocommande. Lorsque vous déver

déverrouillez le véhicule et que vous n'ouvrez ni porte ni hayon dans les 30 secondes suivantes, le véhicule se verrouille de nouveau automatiquement. Cette fonction empêche que le véhicule reste déverrouillé involontairement durant une période prolongée.

Ouverture et fermeture comfort

Voir Lève-glaces électriques-Fonctions → page 47.

Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'intérieur

Fig. 15 Dans la porte du conducteur : touche de verrouillage centralisé.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 36 et tenez-en compte.

Appuyez sur la touche fig. 15:

6 Verrouillage du véhicule.

6 Déverrouillage du véhicule.

La touche de verrouillage centralisé fonctionne aussi bien lorsque le contact d'allumage est mis que lorsqu'il est coupé.

La touche de verrouillage centralisé est hors service uniquement lorsque le dispositif de sécurité Safe est activé ⇒ page 39.

Lorsque vous verrouillez le véhicule à l'aide de la touche de verrouillage centralisé :

Le dispositif de sécurité Safe n'est pas activé → page 39.

L'alarme antivol n'est pas activée. Il n'est pas possible d'ouvrir les portes et le hayon de l'extérieur, par ex. à un arrêt aux yeux de circulation. - Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes de l'intérieur en tirant sur le levier

d'ouverture de porte. Le cas échéant, il faut à nouveau tirer sur le levier d'ouverture de porte.

  • Si la porte du conducteur est ouverte, elle n'est pas verrouillée. Cela empêche que le conducteur verrouille accidentellement le véhicule de l'extérieur.

Dispositif de sécurité safe

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Dispositif de sécurité safe - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 36 et tenez-en compte.

FonctionMesure à prendre
Verrouillage du vehicule et activation du dis- positif de sécurité Safe.Appuyez une fois sur la touche ⑥ de la clé à radiocom-mande.
Verrouillage du vehicule sans activation du dispositif de sécurité Safe.Appuyez deux fois sur la touche ⑧ de la clé à radiocom-mande.
Appuyez une fois sur la touche de verrouillage centralisé ⑥ dans la porte du conducteur.

Lorsque le véhicule est verrouillé, le dispositif de sécurité Safe met les leviers d'ouverture des portes et la touche de verrouillage centralisé hors fonction afin de rendre plus difficiles les effractions du véhicule. Les portes ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur

Lorsque le dispositif de sécurité safe est désactivé :

Le véhicule peut être déverrouillé et ouvert de l'intérieur à l'aide du levier d'ouverture de porte. L'alarme antivol est activée. - La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées.

Témoin dans la porte du conducteur

Après le verrouillage du vehicule:Signification
Le témoin à DEL rouge clignote rapidement pendant env. deux secondes, puis il clignote plus lentement.Le dispositif de sécurité Safe est activé.
Le témoin à DEL rouge clignote pendant env. deux se- condes, puis il s'éteint. Le témoin clignote de nouveau au bout d'env. 30 secondes.Le dispositif de sécurité Safe est désactivé.
Le témoin à DEL rouge s'allume en permanence pendant env. 30 secondes.Dysfonctionnement du système de ferme-ture. Rendez-vous dans un atelier spécialisé!

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Lorsque le dispositif de sécurité safe est désactivé : - 1

Avertissement

Toute utilisation distante ou sans contrôle du dispositif de sécurité Safe peut provoquer des blessures graves.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement (suite)

  • Ne laissez jamais personne dans le véhicule lorsque le véhicule est verrouillé à l'aide de la clé à radiocommande. Lorsque le dispositif de sécurité Safe est activé, les portes ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur!

Avertissement (suite)

Lorsque les portes sont verrouillées, les secouristes ont plus de mal à pénétrer dans l'habitacle du véhicule en cas d'urgence pour venir en aide aux personnes en danger. En situation d'urgence, les personnes enfermées ne peuvent plus sortir du véhicule en déverrouillant les portes.

Alarme antivol

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 36 et tenez-en compte.

L'alarme antivol a pour fonction de rendre plus difficiles les tentatives d'effraction et le vol du véhicule.

L'alarme antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule à l'aide de la clé du véhicule.

Quand l'alarme se déclenche-t-elle?

L'alarme antivol déclenche des signaux d'alerte sonores pendant 30 secondes environ et optiques pendant cinq minutes maximum lorsque les actions non autorisées suivantes sont effectuées au niveau du véhicule verrouillé:

  • Déverrouillage mécanique du véhicule avec la clé du véhicule, ouverture de la porte déverrouillée mécaniquement et pas d’établissement du contact d’allumage en l’espace de 15 secondes
  • Ouverture d'une porte.
  • Ouverture du capot-moteur.
  • Ouverture du hayon.
  • Mise du contact d'allumage avec une clé du véhicule non valable.
  • Déconnexion de la batterie du véhicule.
  • Mouvement à l'intérieur du véhicule (pour les véhicules avec protection volumétrique).
  • Remorquage du véhicule (sur véhicules avec protection anti-soulèvement).
  • Soulèvement du véhicule (sur véhicules avec protection anti-soulèvement).
  • Transport du véhicule sur un ferry ou sur voie ferrée.
  • Dételage d'une remorque branchée à l'alarme antivol → page 117.

Désactivation de l'alarme

Déverrouillez le véhicule à l'aide de la touche de déverrouillage de la clé du véhicule ou mettez le contact d'allumage avec une clé du véhicule valable.

L'alarme se déclenche à nouveau si quelqu'un essaye de s'introduire de nouveau dans la même zone sous protection ou dans une autre zone sous protection après l'extinction de l'alarme. Par ex. si le hayon est ouvert après l'ouverture d'une porte. L'alarme antivol n'est pas activée lors du verrouillage du véhicule de l'intérieur à l'aide de la touche de verrouillage centralisé 6. Si la porte du conducteur est déverrouillée mécaniquement à l'aide de la clé du véhicule, alors seule la porte du conducteur est déverrouillée, et non l'ensemble du véhicule. Ce n'est que lors de l'établissement du contact d'allumage que le dispositif de sécurité Safe est désactivé sur toutes les portes – toutefois, les portes ne sont pas déverrouillées – et que la touche de verrouillage centralisé est activée. Lorsque la batterie est faible ou déchargée, l'alarme antivol ne fonctionne pas correctement.

Protection volumétrique et protection anti-soulèvement

Fig. 16 À côté du siège du conducteur : touche de dé-sacération de la protection volumétrique et de la protection anti-soulèvement.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 36 et tenez-en compte.

Lorsque le véhicule est verrouillé, la protection volumétrique et la protection anti-soulvement déclenchent l'alarme si des mouvements dans l'habitacle du véhicule ou un soulvement du véhicule sont détectés.

Désactivez la protection volumétrique et la protection anti-soulvement avant de verrouiller le véhicule, par ex. dans les situations suivantes:

Lorsque vous laissiez pour une courte durée des animaux dans l'habitacle du véhicule page 36. Lorsque le véhicule doit être chargé sur un autre moyen de transport. Lorsque le véhicule est transporté (par ex. sur un ferry). Lorsque le véhicule doit être remorqué avec un essieu soulevé.

Activation de la protection volumétrique et de la protection anti-soulèvement

Verrouillez le véhicule à l'aide de la clé du véhicule. Lorsque l'alarme antivol est activée, la protection

volumétrique et la protection anti-soulèvement les sont aussi.

Déactualisation de la protection volumétrique et de la protection anti-soulèvement

Pour pouvoir procéder à la désactivation, l'éclairage d'orientation doit être allumé dans la touche fig. 16. Pour activer l'éclairage d'orientation, retirez la clé du véhicule ou ouvre une porte du véhicule.

  • Appuyez sur la touche (OFF). Un témoin jaune reste allumé dans la touche jusqu'à ce que le véhicule soit verrouillé. Fermez toutes les portes et le hayon.
  • Verrouillez le véhicule à l'aide de la clé du véhicule. La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées jusqu'au prochain verrouillage du véhicule.

Risques de fausse alarme

La protection volumétrique ne fonctionne de façon impeccable que si tous les ouvrants du véhicule sont fermés. Respectez la législation en vigueur. Une fausse alarme peut se produire dans les cas suivants:

Lorsqu'une glace est entièrement ou partiellement ouverte. Lorsque des objets, comme par ex. des feuilles de papier volantes ou un pendatif suspendu au rétroviseur intérieur (sentorettes), restent dans le véhicule. - Lorsque l'alarme vibratoire d'un téléphone mobile laissé dans le véhicule se déclenche.

Si des portes ou le hayon sont encore ouverts au moment où l'alarme antivol est activée, seule l'alarme antivol est activée. La protection volumétrique et la protection anti-soulevement ne sont activées qu'après la fermeture des portes ou du hayon.

Portes

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Portes - 1

Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants :

Témoin d'alerte 42

Sécurité enfants 43

Informations complémentaires :

Jeu de clés du véhicule page 33. - Verrouillage centralisé et système de fermeture page 36. Fermeture ou ouverture d'urgence page 259.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Portes - 2

Avertissement

Une porte mal fermée peut s'ouvrir involontairement pendant la marche du véhicule et provoquer des blessures graves. - Arrêtez-vous immédiatement et fermez la porte.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement (suite)

Lors de la fermeture de la porte, veillez à ce que la porte s'enclenche correctement et entièrement.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement (suite) - 1

Avertissement

La zone de débutement des portes du véhicule est dangereuse et peut provoquer des blessures graves. - Ouvrez ou fermez les portes uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de débattement.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement

Une porte immobilisée par un limiteur d'ouverture peut se fermer d'elle-même dans des côtes ou si le vent souffle fort et peut provoquer des blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture des portes, tenez toujours la poignée de porte.

Témoin d'alerte

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Témoin d'alerte - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 42 et tenez-en compte.

Allumécause éventuellePour y remedier
Au moins une porte du vehicule est ouverte.Arrêtez de rouler! Ouvrez la porte du vehicule concernée et re-fermez-la.

Lors de la mise du contact d'allumage, certains indicateurs d'alerte et de contrôle s'allument brièvement lors du contrôle des fonctions. Ils s'éteignent peu de temps après.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Témoin d'alerte - 2

Avertissement

La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du véhicule, des accidents ou de graves blessures corporelles.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement (suite)

  • N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui s'allument. Garez immédiatement le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune pièce du système d'échappement n'entre en contact avec des matériaux inflammables pouvant se cacher sous le véhicule, comme par exemple de l'herbe sèche.
  • Prenez les mesures indiquées.

Sécurité enfants

Fig.17 Dans la porte gauche arrière: sécurité enfants A désactivée, B activée.

Fig.18 Dans la porte droite arrière: sécurité enfants A désactivé, B activée.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Sécurité enfants - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la 2 et tenez-en compte.

La sécurité enfants empêche l'ouverture des portes arrière de l'intérieur afin que les enfants ne puissent pas ouvrir une porte par inadvertance pendant la marche du véhicule, par exemple. Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.

Activation ou désactivation de la sécurité enfants

  • Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte arrière concernée.
  • À l'aide du paneton déplié de la clé du véhicule, mettez la fente dans la position souhaitée.

Position de la fente

fig.17ou fig.18:

ASécurité enfants désactivée.
BSécurité enfants activée.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Sécurité enfants - 2

Avertissement

Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte correspondante ne peut pas être ouverte de l'intérieur.

  • Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils ne peuvent pas sortir du véhicule ni se porter assistance en cas d'urgence.
  • Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un véhicule fermé. Ces températures peuvent entraîner de sérieuses blessures ou maladies, voir la mort, notamment chez les enfants en bas âge.

Hayon

Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants :

Témoin d'alerte 44 Ouverture du hayon 45 Fermeture du hayon 46

Informations complémentaires :

Verrouillage centralisé page 36. Transport page 105. Fermeture ou ouverture d'urgence page 259.

Avertissement

L'ouverture ou le verrouillage incorrect et non contrôlé du hayon peut provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Ouvrez ou fermez le hayon uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de débattement.
  • Ne fermez en aucun cas le hayon en appuyant sur la glace arrière avec la main. La glace arrière pourrait voler en éclats et provoquer des blessures.

Témoin d'alerte

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Témoin d'alerte - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 44 et tenez-en compte.

Allumécause éventuellePour y remedier
Hayon ouvert.Arrêtez de rouler! Ouvrez le hayon et reférmez-le.

Lors de la mise du contact d'allumage, certains indicateurs d'alerte et de contrôle s'allument brièvement lors du contrôle des fonctions. Ils s'éteignent peu de temps après.

Avertissement

La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du véhicule, des accidents ou de graves blessures corporelles.

Avertissement (suite)

  • Une fois le hayon fermé, vérifie s'il est correctement fermé et verrouillé de sorte qu'il ne puisse pas s'ouvrir de lui-même pendant la marche du véhicule.
  • Maintenez le hayon fermé pendant la marche du véhicule de sorte que les gaz d'échappement toxiques ne puissent pas pénétrer dans l'habitacle.
  • N'ouvre jamais le hayon lorsqu'un charge-ment est posé dessus, par ex. sur un porte-bagages. Une fois ouvert, le hayon peut se r-abaisser tout seul sous l'effet du poids supplémentaire. Fermez et verrouillez le hayon et toutes les portes lorsque le vehicule n'est pas utilisé.
  • Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils peuvent verrouiller le véhicule à l'aide de la clé à radiocommande ou de la touche de verrouillage centralisé et s'enfermer dans le véhicule.

Ouverture du hayon

Fig. 19 Clé du véhicule avec touche de déverrouillage du hayon.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 44 et tenez-en compte.

Si, par exemple, des bicyclettes sont fixées sur un portevelos monté sur le hayon, celui-ci risque de ne pas pouvoir s'ouvrir → Retirez le chargement du porte-bagages et soutenez le hayon ouvert.

Déverrouillage à l'aide de la clé du véhicule

Appuyez environ une seconde sur la touche de la clé du véhicule fig. 19 pour déverrouiller le hayon. Ou - Appuyez sur la touche l jusqu'à ce que le hayon s'ouvre de lui-même. Ouvrez le hayon par l'emblème Volkswagen page 45.

Ouverture par l'emblème Volkswagen

  • Déverrouillez le véhicule et ouvrez une porte.

Fig. 20 Ouverture du hayon depuis l'extérieur.

  • Appuyez avec le pouce sur la partie supérieure de l'emblème Volkswagen et faites-la ressortir avec les doigts dans sa partie inférieure fig. 20.
  • Soulevez et poussez le hayon sous l'emblème Volkswagen avec la main. À partir d'un certain angle, le hayon s'ouvre automatiquement.

Avertissement

Le déverrouillage ou l'ouverture incorpète ou non contrôlée du hayon peut provoquer des blessures graves.

  • Lorsqu'un portebagages est monté sur le hayon et qu'il porte un chargement, il n'est pas toujours possible de s'apercevoir que le hayon est déverrouillé. Un hayon déverrouillé peut se déplacer de manière incontrôlée pendant la marche du véhicule et provoquer des blessures.

Fermeture du hayon

Fig. 21 Hayon ouvert : poignées concaves pour la fermeture

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Fermeture du hayon - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la 4 et tenez-en compte.

Fermeture du hayon

Saisissez la poignée concave dans le revêtement intérieur du hayon fig. 21. Tirez avec de l'élan le hayon vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la serrure. - Vérifiez aussi que le hayon est correctement encliqueté.

Verrouillage du hayon

Le verrouillage est uniquement possible lorsque le hayon est correctement fermé et enclenché.

  • Le hayon est également verrouillé par le verrouillage centralisé. Lorsque le hayon d'un véhicule verrouillé a été déverrouillé à l'aide de la touche de la clé du véhicule, il est de nouveau verrouillé immédiatement lors de sa fermeture.
  • Un hayon fermé mais non verrouillé se verrouille automatiquement à partir d'une vitesse d'environ 7 km/h

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Verrouillage du hayon - 1

Avertissement

La fermeture incorrecte ou non contrôlée du hayon peut provoquer des blessures graves.

  • Ne laissez jamais des enfants jouer sans surveillance dans et autour du véhicule, notamment lorsque le hayon est ouvert. Les enfants pourraient monter dans le coffre à bagages, fermer le hayon et s'enfermer dans le véhicule. Un véhicule fermé à clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir extrêmement et entraîner des blessures ou des maladies graves, voir la mort.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avant de fermer le hayon, vérifie que la clé du véhicule ne se trouve pas dans le coffre à bagages.

Lève-glaces électriques

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Lève-glaces électriques - 1

Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants:

Ouverture et fermeture électrique des glaces 48 Lave-glaces électriques - Fonctions 48 Dispositif anti-pincement des lève-glaces 49

Informations complémentaires

Verrouillage centralisé et système de fermeture page 36.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Lève-glaces électriques - 2

Avertissement

Toute utilisation distante ou sans contrôle des lève-glaces électriques peut provoquer des blessures graves. Ouvrez ou fermez les lève-glaces électriques uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement (suite)

  • Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils ne peuvent pas sortir du véhicule ni se porter assistance en cas d'urgence.
  • Lors du transport d'enfants sur la banquette arrière, il est conseillé de mettre hors fonction les lève-glaces arrière à l'aide de la touche de sécurité pour que les glaces ne puissent pas être ouvertes ou fermées.
  • A chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez toujours avec vous les clés du véhicule.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement (suite) - 1

Avis

Lorsque les glaces sont ouvertes, des précipitations subites peuvent mouiller les équipements intérieurs du véhicule et endommager le véhicule.

Ouverture et fermeture électrique des glaces

Fig. 22 Dans la porte du conducteur : touches des lève-glaces avant et arrière.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 47 et tenez-en compte.

Touches dans la porte du conducteur

fig. 22
Pour les glaces des portes avant.
Pour les glaces des portes arrêtre.
Touché de sécurité.

Ouverture et fermeture des glaces

FonctionMesure à prendre
Ouverture:Appuyez sur la touche
Fermeture:Tirez la touche
Arrêt du fonctionnement automatique:Actionnez de nouveau la touche de la glace correspondante.
La touche de sécurité ③ désac-tive les touches de lève-glaces sur les portes arrêté. Le témoin jaune intégré à la touche s'allume.

Après la coupure du contact d'allumage, les glaces peuvent encore être ouvertes ou fermées pendant quelques minutes à l'aide des touches situées dans les portes tant que la porte du conducteur ou du passager avant n'est pas ouverte. Lorsque la clé de contact est retirée et que la porte du conducteur est ouverte, vous pouvez ouvrir ou fermer toutes les glaces électriques en actionnant la touche intégrée à la porte du conducteur de la glace correspondante et en la maintenant enfoncée. L'ouverture ou la fermeture commence au bout de quelques secondes page 49.

Lève-glaces électriques - fonctions

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 47 et tenez-en compte.

Remontée et abaissement automatiques

La fonction de remontée et d'abaissement automatiques permet d'ouvrir et de fermer entièrement les glaces. Pour cela, il n'est pas nécessaire de maintenir la touche du lev-glaces.

Pour la remontée automatique : tirez brièvement vers le haut la touche de la glace jusqu'au deuxième niveau.

Pour l'abaissement automatique : appuyez brièvement sur la touche de la glace jusqu'au deuxième niveau.

Arrêt du fonctionnement automatique : actionnez de nouveau la touche de la glace correspondante.

Rétablissement de la fonction remontée et abaissement automatiques

Si la batterie du véhicule a été déconnectée ou si elle était déchargée lorsque la glace n'était pas entièrement fermée, la remontée et l'abaissement automatiques sont hors fonction et doivent être rétablis:

Fermez toutes les glaces et toutes les portes. Tirez vers le haut la touche de la glace concernée et maintenez-la dans cette position pendant au moins une seconde. - Relâchez la touche et tirez-la à nouveau vers le haut en la maintenant dans cette position. La remontée et l'abaissement automatiques sont alors de nouveau opérationnels.

La fonction de remontée et d'abaissement automatiques des glaces peut être rétablie individuellement ou pour plusieurs glaces simultanément.

Ouverture et fermeture comfort

Les glaces peuvent être ouvertes et fermées de l'extérieur à l'aide de la clé du véhicule:

  • éhicule. Toutes les glaces équipées de lève-glaces électriques s'ouvrent ou se ferment.
  • Pour interrompre cette fonction, relâchez la touche de verrouillage ou de déverrouillage.

En cas de dysfonctionnement des lève-glaces électriques, la fonction remontée et abaissement automatiques et le dispositif antipincement ne fonctionnent pas correctement. Rendez-vous dans un atelier spécialisé.

Dispositif anti-pincement des lève-glaces

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 47 et tenez-en compte.

Le dispositif anti-pincement des lève-glaces électriques peut réduire le risque de contusions lors de la fermeture des glaces ▲. Si le processus de remontée automatique (fermeture) d'une glace est entrecoupé par un coulissement difficile ou un obstacle, la glace se rabaisse immédiatement.

  • Vérifiez la raison pour laquelle la glace ne s'est pas fermée.
  • Essayez à nouveau de fermer la glace. Si en l'espace d'env. 10 secondes depuis le premier arrêt et la première ouverture de la glace, la fermeture de la glace en remontée automatique est à nouveau entravée en raison d'un coulissement difficile ou d'un obstacle, la remontée automatique est hors fonction pendant env. 10 secondes. Si la glace ne peut toujours pas se fermer en raison d'un coulissement difficile ou d'un obstacle, elle s'arrête à l'endroit correspondant. Si vous appuyez à nouveau sur la touche en l'espace d'env. 10 secondes, la glace se ferme sans intervention du dispositif anti-pincement

Fermeture des glaces sans intervention du dispositif anti-pincement

  • Essayez à nouveau de fermer la glace en maintenant la touche enfoncée en l'espace d'env. 10 secondes. Le dispositif anti-pincement est alors désactivé sur quelques millimètres!
  • Si le processus de fermeture dure plus d'environ 10 secondes, le dispositif anti-pincement est à nouveau activé. La glace s'arrête à nouveau en raison d'un coulissement difficile ou d'un obstacle.

Avertissement

La fermeture des lève-glaces électriques sans intervention du dispositif anti-pincement peut provoquer des blessures graves.

  • Aucune personne ne doit se couvrir dans la zone de fonctionnement des lève-glaces électriques, en particulier lorsqu'ils sont fermés sans intervention du dispositif anti-pincement. Le dispositif anti-pincement n'empêche pas la compression des doigts ni d'autres parties du corps contre le cadre d'une glace. Par conséquent, il n'empêche pas les blessures aux doigts ou à d'autres parties du corps.

Le dispositif anti-pincement est aussi actif lors de la fermeture des glaces à l'aide de la clé du véhicule page 49.

Réglage de la position assise

Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants:

Risque lié à une mauvaise position assise 51

Position assise correcte 52

Éléments de commande mécaniques sur les sièges avant 53

Réglage et dépose de l'appuie-tête 53

Réglage de la position du volant de direction 54

Réglage de l'accoudoir central avant 55

Nombre de places assises

Le véhicule comporte cinq places assises : deux à l'avant et trois à l'arrière.

Informations complémentaires :

  • Fonctions des sièges page 56.
  • Ceintures de sécurité → page 59
  • Système de sacs gonflables (airbags) page 69. Sièges pour enfants (accessoires) page 77.

Avertissement

En cas d'accident et de déclenchement des sacs gonflables, une mauvaise position assise dans le véhicule en cas d'accident et de manoeuvres de conduite ou de freinage brusques peut aug-menter le risque de blessures graves ou mortelles.

  • Avant de démarrer, adopter toujours une position assise correcte et conservez-la pendant tout le trajet. Cette commande s'adresse aussi aux passagers.
  • Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places assises dotées d'une ceinture de sécurité dans le véhicule. Laissez toujours vos pieds au plancher pendant tout le trajet.

Avertissement

Réglez correctement votre siège et votre ceinture de sécurité avant chaque trajet.

Avertissement (suite)

  • Réglez toujours correctement les sièges avant et les appuie-têtes. Reculez le plus possible le siège du passager avant vers l'arrière.
  • Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d'au moins 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant. Si votre morphologie ne vous permet pas de respecter cette distance minimale, mettez-vous imperativement en rapport avec un atelier spécialisé pour prévoir des dispositifs spéciaux, le cas échéant.
  • Ne conduisez jamais avec le dossier incliné fortement vers l'arrière.
  • Ne conduisez jamais avec le dossier incliné vers l'avant. Un sac gonflable frontal qui se déclenche peut projeter le dossier de siège vers l'arrière et blesser les personnes occupant les sièges arrière.
  • Mettez-vous toujours en position assise verticale, le dos contre le dossier, lorsque les sièges avant sont correctement réglés.
  • Adoptez une distance qui soit la plus grande possible entre le volant et le tableau de bord et conservez-la.

Avertissement

Un réglage non conforme des sièges avant peut entraîner des accidents et des blessures graves.

  • Réglez les sièges avant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, autrement, les sièges peuvent se dérégler de façon inattendue durant la conduite. De plus, lors du réglage, une mauvaise position assistée est adoptée.
  • Réglez les sièges avant en hauteur et en longueur uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de réglage des sièges. La zone de réglage des sièges avant ne doit pas être restreinte par des objets.

Risque lié à une mauvaise position assise

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 50 et tenez-en compte.

Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l'avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité ne peuvent vous protéger de façon optimale que lorsqu'elles sont correctement ajustées. Une mauvaise position assise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité. Elle risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les risques de blessures graves ou mortelles s'accroissent notamment lorsqu'un sac gonflable qui se déclenche vient percuter l'occupant ayant adopté une position assise incorrecte. Le conducteur est responsable de tous les occupants du véhicule, notamment des enfants transportés dans le véhicule.

La liste suivante énumère des exemples de positions assises risquant d'être dangereuses pour tous les occupants.

Lorsque le véhicule est en marche :

Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule. Ne vous tenez jamais sur les sièges. Ne vous agenouillez jamais sur les sièges. N'inclinez jamais votre dossier fortement vers l'arrière. - Ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord.

  • Ne vous allongez jamais sur la banquette arrière.
  • Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d'un siège.
  • Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté.
  • Ne vous penchez jamais au dehors.
  • Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors.
  • Ne posez jamais les pieds sur le tableau de bord.
  • Ne posez jamais les pieds sur l'assise.
  • Ne roulez jamais avec un passager installé au plancher.
  • Ne roulez jamais comme passager sans avoir bouclé votre ceinture.
  • Ne vous installez jamais dans le coffre à bagages.

Avertissement

Toute position assise incorrecte augmente le risque de blessures graves ou mortelles dans le véhicule en cas d'accident et de manoeuvres de conduite ou de freinage brusques. - En adoptant une mauvaise position assise, les occupants s'exposent à des risques de blessures mortelles, en particulier lorsque les sacs gonflables se déploient et heurtent un occupant mal assis.

Fig. 23 La distance correcte du conducteur par rapport au volant doit être de 25 cm au minimum.

Fig. 24 Ajustement correct de la ceinture et réglage correct de l'appuie-tête.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 50 et tenez-en compte.

Vous trouverez ci-après les positions assises correctes pour le conducteur et les passagers. Pour des raisons de sécurité, n'adoptez pas d'autres positions assises que celles décrites!

  • Réglez l'appuie-tête de manière à ce que son bord supérieur soit, si possible, sur la même ligne que la partie supérieure de la tête, mais pas plus bas que les yeux. Positionnez toujours l'occiput le plus près possible de l'appuie-tête fig. 23 et fig. 24. Pour les personnes de petite taille, abaissez l'appuie-tête au maximum, même si la tête se trouve alors sous le bord supérieur de l'appuie-tête. Pour les personnes de grande taille, relevez l'appuie-tête jusqu'en butée.
  • Réglez le dossier du siège en position verticale de manière à ce que le dos s'applique entièrement sur le dossier.
  • Laissez vos pieds au plancher pendant tout le trajet.
  • Ajustez correctement les ceintures de sécurité → page 59.

Valable en plus pour le conducteur :

  • Réglez le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre sternum soit de 25 cm au minimum fig. 23.
  • Une fois réglé, le volant doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non pas vers le visage.
  • Réglez le siège du conducteur en longueur de telle sorte que vous puissiez enfoncer les pédales en ayant les jambes légèrement pliées.
  • Réglez le siège du conducteur en hauteur de telle sorte que le point supérieur du volant puisse être atteint.

Valable en plus pour le passager avant :

Reculez le plus possible le siège du passager avant vers l'arrêté pour que l'airbag puisse offrir une protection optimale en cas de déclenchement.

Avertissement

Les personnes qui ne peuvent pas adopter une position assise correcte en raison de leur morphologie devraient s'informer auprès d'un atelier spécialisé sur les dispositifs spéciaux possibles. La protection optimale de la ceinture de sécurité et de l'airbag est assurée uniquement lorsque les occupants ont adopté une position assise correcte. Volkswagen vous recommande pour cela le Partenaire Volkswagen.

Éléments de commande mécaniques sur le siège avant

Fig. 25 Éléments de commande sur le siège avant gauche

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 50 et tenez-en compte.

Les éléments de commande du siège avant droit sont disposés de façon symétriquement opposée à ceux du siège avant gauche.

fig. 25FonctionMesure à prendre
Avance ou recul du siège avant.Tirez le levier et déplacez le siège avant. Le siège avant doit s'enclencher!
Rabattement ou relèvement du dossier de siège (vehicules à deux portes).Tirez le levier et escamotez ou relevez le dossier de siège, déplacez également le siège vers l'avant. Le siège avant doit s'encliqueter lors du relèvement!
Réglage du dossier de siège.Tournez la molette.
Réglage en hauteur du siège.Le cas échéant, déplacez plusieurs fois le levier vers le haut ou vers le bas.

Réglage et dépose de l'appuie-tête

Fig. 26 Réglage ou dépose de l'appuie-tête avant.

Fig. 27 Réglage ou dépose de l'appuie-tête arrière

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 50 et tenez-en compte.

Toutes les places assises sont équipées d'un ap-

appuie-tête. L'appuie-tête arrière central n'est conçu que pour la place du milieu de la banquette arrière. Par conséquent, ne le posez pas à d'autres endroits.

Réglage en hauteur

  • Déplacez l'appuie-tête dans le sens de la flèche vers le haut ou, en maintenant la touche (1) page 53, fig. 26 ou page 53, fig. 27 enfoncée, vers le bas ▲. L'appuie-tête doit s'enclencher fermement dans une position.

Dépose de l'appuie-tête

  • Déplacez l'appuie-tête entièrement vers le haut ▲. Retirez entièrement l'appuie-tête en appuyant sur la touche ⇒ page 53, fig. 26 ou ⇒ page 53, fig. 27.

Repose de l'appui-étaiette

  • Insérez l'appuie-tête dans les guides du dossier correspondant.
  • Déplacez vers le bas l'appuie-tête en appuyant sur la touche (1) page 53, fig. 26 ou page 53, fig. 27.
  • Réglez les appuie-têtes en fonction de la position assise correcte.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Repose de l'appui-étaiette - 1

Avertissement

La conduite avec des appuie-têtes déposés ou mal régles augmente le risque de blessures graves ou mortelles en cas d'accidents ou de manoeuvres de conduite et de freinage brusques.

Durant la marche du véhicule, l'appuie-tête de chaque siège occupé par un passager doit toujours être posé et réglé correctement. - Chaque occupant doit avoir réglé son appuie-tête correctement en fonction de sa taille. Le bord supérieur de l'appuie-tête doit alors arriver si possible au niveau de la partie supérieure de la tête sans se trouver toutefois en dessous des yeux. Positionnez l'acciput le plus près possible de l'appuie-tête. - Ne réglez, déposez ou reposez jamais l'appuie-tête pendant la marche du véhicule.

Réglage de la position du volant de direction

Fig. 28 Réglement mécanique de la position du volant de direction.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Réglage de la position du volant de direction - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la

page 50 et tenez-en compte.

Réglez le volant de direction avant de démarrer et uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

  • Faites pivoter le levier fig. 28 (1) vers le bas.
  • Réglez le volant de manière à pouvoir le tenir en plaçant vos deux mains à la périphérie (position

tions 9 h 00 et 3 h 00) les bras étant légèrement pliés.

  • Repoussez le levier fermement vers le haut →三角 Note: Le symbole "三角" n'a pas été corrigé car il n'est pas clair s'il s'agit d'un symbole pertinent ou d'un artefact de l'OCR.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Réglage de la position du volant de direction - 2

Avertissement

Une utilisation non conforme du réglage de la position du volant de direction peut entrainer des blessures graves ou mortelles.

  • Réglez le volant de direction uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
  • Bloquez le levier ① en le faisant pivoter vers le haut après le réglage afin que le volant de direction ne change pas de position de manière inopinée pendant la marche du véhicule.
  • Une fois réglé, le volant de direction doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non pas vers le visage pour ne pas réduire l'effet protecteur du sac gonflable frontal du conducteur en cas d'accident. Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie (positions 9 h 00 et 3 h 00) afin de réduire tout risque de blessures en cas de déclenchement du sac gonflable frontal du conducteur.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement (suite)

  • Ne tenez jamais le volant en position 12 h 00 ou autrement (par ex. par le milieu). En cas de déclenchement du sac gonflable, de telles positions peuvent entrainer des blessures graves aux bras, aux mains et à la tête.

Réglage de l'accoudoir central avant

Fig. 29 Accoudoir central avant.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Réglage de l'accoudoir central avant - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la 0 et tenez-en compte.

Pour le soulever, tirez vers le haut l'accouoir central cran par cran dans le sens de la flèche fig. 29.

Pour l'abaisser, tirez l'accouoir central entièrement vers le haut. Puis rabaissez l'accouoir vers le bas.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Réglage de l'accoudoir central avant - 2

Avertissement

L'accoudoir central peut entraver la liberté de mouvement des bras du conducteur et provoquer des accidents et des blessures graves.

  • Laissez toujours les rangements de l'accoudoir fermés pendant la conduite.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement

L'accoudoir central ne doit jamais être utilisé comme place assise – notamment pour les enfants. - Ne transportez jamais de personne ou d'enfant sur l'accoudoir central.

Fonctions des sièges

Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants :

Chauffage du siège 56

Escamotage et relèvement de l'assise et du dossier de la banquette arrière 57

Informations complémentaires

  • Réglage de la position assise page 50.
  • Ceintures de sécurité → page 59
  • Système de sacs gonflables (airbags) page 69. Sièges pour enfants (accessoires) page 77.

Rétroviseurs extérieurs page 101.

Avertissement

Une utilisation non conforme des fonctions des sièges peut entraîner des accidents et des blessures graves.

  • Avant de démarrer, adopter toujours une position assise correcte et conservez-la pendant tout le trajet. Cette commande s'adresse aussi aux passagers.
  • Éloignez toujours les mains, les doigts et les pieds ou d'autres parties du corps des zones de fonctionnement et de réglage des sièges.

Chauffage du siege

Fig. 30 Dans la console centrale : touches de réglage du chauffage des sièges avant.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 56 et tenez-en compte.

Lorsque le moteur tourne, l'assise peut être chauffée électriquement.

Si aucune personne n'est assise sur un siège, désactivez le chauffage de siège.

FonctionMesure à prendre
Marché:Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche ⇒ fig. 30 jusqu'à ce que la puissance de chauffage souhaitation soit réglée.Lorsque les deux tímoins sont allumés, le niveau de tempora-ture maximal est régled.
Arrêt:Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de的身影nalumé dans la touche.

Si le deuxième niveau reste activé pendant plus de 15 minutes, le chauffage commute automatiquement sur le premier niveau et plus qu'un seul moyen est allumé.

Avertissement

En cas de perception diminuée de la température ou de la douleur en raison de la prise de médicaments, d'une paralysie ou d'une maladie chronique (par ex. le diabète), l'utilisation du chauffage de siège risque d'entraîner des brûlures au dos, aux fesses et aux jambes qui sont très longues à guérir ou qui ne peuvent plus guérir complètement.

Avertissement (suite)

Les personnes sujettes à une perception réduite de la température ou de la douleur ne doivent pas utiliser le chauffage de siège.

Avis

Pour ne pas endommager les résistances du chauffage de siège, ne vous agenouillez pas sur les sièges ou ne concentrez pas de charge en un point précis de l'assise ou du dossier.

  • Les liquides, objets pointus et matériaux d'isolation déposés sur le siège peuvent endommager le chauffage de siège.
  • En cas de dégagement d'odeurs, désactiver immédiatement le chauffage de siège et faites-le vérifier par un atelier spécialisé.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avis - 1

Ne laissez le chauffage de siège activé que le temps nécessaire. Sinon, vous consommez de l'élément du carburant.

Escamotage et relèvement de l'assise et du dossier de la banquette arrêté

Fig. 31 Banquette arrière: escamotage de l'assise arrière.

Fig. 32 Banquette arrière : touche de déverrouillage et repère rouge du dossier de banquette arrière.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 56 et tenez-en compte.

Vous pouvez escamoter l'assise arrière et le dossier de banquette arrière afin d'augmenter le volume du coffre à bagages.

Escamotage de l'assise arrière

  • Soulevez l'assise arrière par le bord avant en la tirant vers le haut dans le sens de la flèche ⇒ fig. 31 Escamotez l'assise de siège dans le sens de la flèche ②.

Escamotage du dossier

  • Déplacez l'appuie-tête entièrement vers le bas page 50. Tirez la touche de déverrouillage fig. 32 (A) vers l'avant et escamotez simultanément le dossier de banquette. Dans le cas de dossier de banquette en une pièce, les deux touches de déverrouillage doivent être tirées en même temps vers l'avant.

Le dossier de banquette est déverrouillé lorsqu'un repère rouge est visible sur la touche de déverrouillage ⑥. - Lorsque le dossier de la banquette arrière est escamoté, aucune personne ou aucun enfant ne doit être transporté sur les places assises de la banquette arrière escamotée.

Relèvement du dossier de banquette arrière

Rabattez le dossier de la banquette arrière vers l'arrière et appuyez-le fermement dans le verrouillage jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière sure. Le repère rouge 8 sur la touche de déverrouillage ou sur les touches de déverrouillage ne doit plus être visible. Le dossier de banquette doit être encliqueté de manière sure afin de garantir l'effet protecteur des ceintures de sécurité aux places arrière.

Relevement de l'assise arrière

Rabattez l'assise arrière vers l'arrière et faites-la glisser sous les boîtiers de verrouillage.

Enoncez l'assise arrière sur le bord avant jusqu'à ce qu'elle s'encliquette de manière perceptible.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Relevement de l'assise arrière - 1

Avertissement

Tout escamotage ou relèvement incontrôlé ou accidentel du dossier peut occasionner de graves blessures!

  • Escamotez ou relevez le dossier de la banquette arrière uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Lors du relèvement du dossier de la banquette arrière, ne coincez pas ou n'endommagez pas la ceinture de sécurité. Lors de l'escamotage et du relevement du dossier de la banquette arrière, éloignez tous jours les mains, les doigts et les pieds ou d'autres parties du corps de la zone de pivotement.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement (suite)

  • Chaque dossier de banquette doit toujours être encliqueté en position verticale de manière sure afin de garantir l'effet protecteur des ceintures de sécurité aux places arrière. Si une place assistée est occupée et que le dossier du siège correspondant n'est pas enclenché de manière sure, le passager se déplace vers l'avant avec le dossier de siège en cas de brusques manœuvres de freinage et de conduite ainsi qu'en cas d'accident. Le repère rouge sur la touche de déverrouillage page 57, fig. 32 indique que le dossier de banquette arrière n'est pas encliqueté; lorsque le dossier est encliqueté, le repère rouge ne doit pas être visible.
  • Si le dossier de la banquette arrière est escamoté ou non enclenché de manière sure, aucune adulte niendant ne doit voyager à ces places.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement (suite) - 1

Avis

Avant d'escamoter le dossier de la banquette arrière, reglez les sièges avant de sorte que l'appuie-tête ou le rembourrage du dossier de la banquette arrière ne percute pas les sièges avant.

Ceintures de sécurité

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Ceintures de sécurité - 1

Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants :

Témoin d'alerte 60 Collisions frontales et lois de la physique 61 Qu'arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur ceinture? 62 Protection offerte par les ceintures de sécurité 63 Utilisation des ceintures de sécurité 64 Bouclage ou débouclage des ceintures de sécurité 65 Ajustement de la sangle 66 Réglage en hauteur de la ceinture 67 Enrouleur automatique de ceinture, rétracteur de ceinture, limiteur d'effort de ceinture 68 Maintenance et élimination des rétracteurs de ceintures 68

Contrôlez régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. En cas d'endommagement des fibres textiles de la ceinture, des ancrages de ceinture, des enrouleurs automatiques ou des boîtiers de verrouillage d'une ceinture de sécurité, faites remplacer immédiatement la ceinture de sécurité en question par un atelier spécialisé Volkswagen vous recommande pour cela le Partenaire Volkswagen.

Informations complémentaires :

  • Réglage de la position assise page 50.
  • Système de sacs gonflables (airbags) page 69. Sièges pour enfants (accessoires) page 77.
  • Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications page 240.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Ceintures de sécurité - 2

Avertissement

Des ceintures de sécurité non bouclées ou mal ajustées risquent de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité vous protègent de façon optimale uniquement si elles sont utilisées correctement.

  • Avant chaque départ, chaque occupant du véhicule doit toujours ajuster correctement la ceinture de sécurité affectée à sa place assise et la laisser correctement ajustée pendant tout le trajet. Ceci est valable pour tous les passagers, même pour circuler en ville.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement (suite)

Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés dans le véhicule par un système de retenue correspondant à leur poids et à leur taille ainsi que par des ceintures de sécurité correctement ajustées page 77. - Ne démarrez que lorsque tous les passagers ont correctement ajusté leur ceinture de sécurité. - Insérez toujours le pène dans le boîtier de verrouillage du siècle correspondant et assurez-vous qu'il est bien encliqueté. L'utilisation d'un boîtier de verrouillage qui n'appartient pas au siècle réduit l'effet protecteur et peut entrainer des blessures graves. Veillez à ce que jamais aucun corps étranger ni aucun liquide ne pénètre dans l'orifice d'introduction du boîtier de verrouillage. Ce qui risquerait de nuir au fonctionnement du boîtier de verrouillage et à celui de la ceinture de sécurité. - Bouclez et débouclez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. - Une ceinture de sécurité est prévue pour attacher une seule personne. - Ne conduisez pas avec des vêtements amples ou non cintrés (par ex. manteau porté pardessus un veston) afin de ne pas générer le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement (suite) - 1

Avertissement

Des ceintures de sécurité endommagées constituent un danger et peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles.

  • Si les fibres textiles ou d'autres parties de la ceinture de sécurité sont endommagées, faites immédiatement déposer et remplacer la ceinture de sécurité par un atelier spécialisé. N'essayez jamais de réparer, de changer ou de déposer vous-même les ceintures de sécurité. Faites réparer la ceinture de sécurité, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage uniquement par un atelier spécialisé.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement (suite)

  • En cas d'endommagement, faites immédiatement replacer les ceintures de sécurité par des modèles analogues représentant les mêmes caractéristiques. Les ceintures de sécurité qui ont été sollicitées au cours d'un accident et sont de ce fait distendues doivent être replacées dans un atelier spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun endommagement n'est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également être vérifiés.

Témoin d'alerte

Fig. 33 Témoin d'alerte dans le combiné d'instruments.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.

s'allume ou cli-gnotecause éventuellePour y remedier
Ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant non bouclées, si le siège du passager avant est occupé.Bouclez les ceintures de sécurité.
Des objets sont posés sur le siège du passager avant.Retirez les objets posés sur le siège du passager avant et rangez-les bien à l'abri.

Lors de la mise du contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allument brièvement sur le combiné d'instruments lors du contrôle des fonctions. Ils s'éteignent peu de temps après.

Si les ceintures de sécurité ne sont pas attachées au moment ou le vehicule commence a rouler et se déplace à une vitesse supérieure à 25km / h ou si elles sont debouclées pendant la marche, un signal sonore retentit durant 90 secondes au maximum. Parallelement, le témoin de rappel des ceintures clignote

Le contact d'allumage étant mis, le témoin de rappel des ceintures ne s'allume que si le conducteur et le passager avant ont attaché leur ceinture.

Avertissement

La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du véhicule, des accidents ou de graves blessures corporelles.

  • N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement (suite)

Garez immédiatement le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune pièce du système d'échappement n'entre en contact avec des matériaux inflammables pouvant se cacher sous le véhicule, comme par exemple de l'herbe sèche.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement (suite) - 1

Avertissement (suite)

  • Effectuez les actions nécessaires.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement (suite) - 1

Avis

Afin d'éviter tout endommagement du véhicule, tenez toujours compte des témoins qui s'allument ainsi que des descriptions et remarques correspondantes.

Collisions frontales et lois de la physique

Fig. 34 Véhicule avec des occupants non sanglés se dirigeant droit sur un mur.

Fig. 35 Véhicule avec des occupants non sanglés heurtant le mur.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.

Lors d'une collision frontale, de grandes masses d'énergie cinétique doivent être dissipées.

Le principe physique d'une collision frontale est simple à expliquer. Dès que le véhicule se déplace fig.34, une énergie est générée tant sur le véhicule que sur ses passagers : c'est l'énergie cinétique.

La quantité d'« énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids du véhicule sont élevés, plus l'énergie devant être dissipée lors d'un accident est grande.

La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Si la vitesse double, passant par ex.

de 25 à 50km / h l'énergie cinétique dégagée se trouve multipliee par quatre.

Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne portent pas de ceinture de sécurité, toute leur énergie cinétique est dissipée uniquement par l'impact contre le mur en cas de collision fig. 35.

A une vitesse de 30 à 50 km/h, les forces exercées sur tout corps en cas d'accident peuvent facilement dépasser une tonne (1 000 kg). Les forces agissant sur le corps augmentent même davantage à des vitesses plus élevées.

Les occupants qui n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » de leur véhicule. Lors d'une collision frontale, ces personnes continuent donc de se déplacer à la vitesse à laquelle roulait le véhicule avant la collision. Cet exemple ne s'applique pas seulement aux collisions frontales ; il vaut aussi pour tous les types d'accidents et de collisions.

Qu'arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur ceinture?

Fig. 36 Le conducteur non sangle est projeté en avant.

Fig. 37 Le passager arrière non sangle est projeté en avant et vient heurter le conducteur sangle.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.

De nombreuses personnes croient qu'il est possible de se retenir avec les mains en cas de léger accident. C'est une idée fausse!

Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s'exercent sur le corps ne peuvent plus être retenues avec les mains. En cas de collision frontale, les occupants qui n'ont pas bouclé leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée des éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de bord et le pare-brise fig.36.

Le système de sacs gonflables ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité. Lorsqu'ils se déclenchent, les sacs gonflables n'offrent qu'une protection supplémentaire. Tous les occupants doivent avoir bouclé leur ceinture de sécurité.

rîte et la porter correctement pendant la marche du véhicule, y compris le conducteur. Le danger de blessures graves en cas d'accident s'en trouve ainsi réduit, indépendamment de la présence ou de l'absence d'un sac gonflable pour la place assise.

Un sac gonflable ne se déclenche qu'une fois. Afin d'obtenir la meilleure protection possible, ajustez toujours correctement votre ceinture pour être protégé même en cas d'accident sans déclenchement des sacs gonflables.

Il importe que les occupants des sièges arrière ajustent aussi leur ceinture de sécurité correctement, étant donné qu'ils se trouvent projetés de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non ceinturé sur le siège arrière met aussi bien sa propre vie en danger que celle d'autres personnes dans le véhicule fig. 37.

Protection offerte par les ceintures de sécurité

Fig. 38 Conducteur correctement sangle, retenu par sa ceinture de sécurité lors d'un freinage brusque.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.

Les occupants qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité risquent d'être grièvement voire mortellement blessés en cas d'accident!

Les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position assiste correcte et réduisent considérablement l'énergie cinétique en cas d'accident. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d'entrainer des blessures graves. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent le danger d'être éjecté hors du véhicule fig. 38.

Les passagers dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l'énergie cinétique de manière optimale. La structure avant de la carrosserie ainsi que d'autres éléments de sécurité passive du véhicule, tel le système de sacs gonfla

bles, garantissant également une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moins grands.

Les exemples décrivent des collisions frontales. Il va de soi que les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent considérablement les risques de blessures également dans tous les autres types d'accidents. C'est pourquoi les ceintures de sécurité doivent être bouclées avant chaque départ même si vous allez « juste faire un tour »

Assurez-vous que tous les passagers ont également ajusté correctement leur ceinture. Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port correct des ceintures de sécurité réduisait considérablement les risques de blessures et augmentait les chances de survie en cas d'accident grave. Les ceintures de sécurité correctement ajustées augmentent en outre l'effet protecteur optimal des sacs gonflables qui se déclenchent en cas d'accident. C'est la raison pour laquelle la législation rend obligatoire, dans la plupart des pays, le port des ceintures de sécurité.

Bien que le véhicule soit équipé de sacs gonflables, les occupants doivent attacher leur ceinture de sécurité. Les sacs gonflables frontaux ne se déclenchent que lors de certains accidents frontaux. Les sacs gonflables frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales et laterales légères, de collisions par l'arrière, de tonneaux et d'accidents où la valeur de déclenchement du sac gonflable programme dans le calculateur électronique n'a pas été dépassée.

Par conséquent, bouclez toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que tous les passagers aient correctement ajusté la leur avant de prendre la route!

Utilisation des ceintures de sécurité

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Utilisation des ceintures de sécurité - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.

Liste de contrôle

Utilisation de la ceinture de sécurité : Renvoie uniquement la version corrigée du passage, en respectant les règles. N'ajoute aucun mot qui ne soit pas déjà présent ou clairement tronqué.

Contrôlez régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Gardez les ceintures de sécurité propres. Assurez-vous que la sangle, le pêne et l'orifice d'introduction dans le boîtier de verrouillage soient toujours exempts de corps étrangers et de liquides. Ne coincez pas ou n'endommagez pas la ceinture de sécurité et le pêne (par ex. lors de la fermeture de la porte). Ne déposez, modifiez ou réparez jamais la ceinture de sécurité et les éléments de fixation de la ceinture. Ajustez toujours correctement la ceinture de sécurité avant chaque trajet.

Ceinture de sécurité vrille

S'il s'avère difficile d'extraire la ceinture de sécurité du guide-ceinture, il se peut qu'elle se soit vrillée dans le revêtement latéral en raison d'un rembobinage trop rapide:

Tirez lentement la ceinture de sécurité par le pêne, puis sortez-la entièrement avec précaution. Supprimez le vrillage de la ceinture de sécurité, puis rembobinez-la lentement avec précaution en la guidant avec la main.

Si l'arrimage de la ceinture de sécurité ne peut pas être supprimé, bouclez-la quand même. L'arrimage ne doit pas se couvrir dans la zone de la ceinture qui est directement en appui contre le corps! Rendez-vous dans les plus brefs délais dans un atelier spécialisé afin de faire supprimer l'arrimage.

Avertissement

La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures.

Avertissement (suite)

  • Vérifiez la liste de contrôle et tenez-en compte.

Avertissement

Toute utilisation non conforme des ceintures de sécurité augmente le risque de blessures graves ou mortelles.

  • Vérifiez régulièrement l'état irréprochable des ceintures de sécurité et des pièces correspondantes.
  • Gardez la sangle toujours propre.
  • Ne coincez pas la sangle, ne l'endommagez pas ou ne la frottez pas sur des arêtes vives. Assurez-vous que le boitier de verrouillage et l'orifice d'introduction dans le boitier de verrouillage soient toujours exempts de corps étrangers et de liquides.

Bouclage ou débouclage des ceintures de sécurité

Fig. 39 Insertion du pêne de la ceinture de sécurité dans le boîtier de verrouillage.

Fig. 40 Retrait du pénis du boîtier de verrouillage.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.

En cas de freinage ou d'accident, les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants du véhicule de sorte que la protection maximale soit garantie △.

Bouclage de la ceinture de sécurité

Bouclez la ceinture de sécurité avant chaque départ.

  • Faites passer la sangle devant la poitrine et le bassin de façon régulière en la tirant par le pêne. Nevrillez pas la sangle. Insérez fermement le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège correspondant fig.39. Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage.

Débouclage de la ceinture de sécurité

Débloque la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt △.

  • Appuyez sur la touche rouge du boîtier de verrouillage fig. 40. Le pêne est éjecté.
  • Guidez la ceinture de sécurité à la main pour que la sangle s'enroule plus facilement, que la ceinture de sécurité ne se crisse pas et que le revêtement ne soit pas endommagé.

Avertissement

Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer des blessures graves ou mortelles en cas d'accident.

  • Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement ajustée à la taille des occupants. Le débouclage de la ceinture de sécurité pendant la marche du véhicule peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas d'accident ou de freinage!

Fig. 41 Ajustement correct de la ceinture et réglage correct de l'appuie-tête.

Fig. 42 Ajustement correct de la sangle recommandé pour les femmes enceintes.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.

En cas d'accident, seules les ceintures de sécurité correctement ajustées offrent une protection optimale et réduisent le risque de blessures graves ou mortelles. De plus, l'ajustement correct de la sangle maintient les occupants dans une position telle que le sac gonflable offre une protection maximale lors de son déclenchement. Par conséquent, bouclez toujours la ceinture de sécurité et veillez à ce que la sangle soit correctement ajustée.

Ajustement correct de la sangle

  • La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer environ au milieu de l'épaule, jamais sur le cou, au-dessus du bras, en dessous du bras ou dans le dos.
  • r bien à plat sur le corps et l'enserrer fermement. Resserrez un peu la sangle, le cas échéant.

Chez les femmes enceintes, la ceinture de sécurité doit être positionnée régulièrement sur la poitrine, le plus bas possible devant le bassin et toujours être appliquée bien à plat, de façon à n'exercer aucune pression sur le bas-ventre fig. 42.

Adaptation de l'ajustement de la sangle à la taille des occupants

L'ajustement de la sangle peut être adapté avec l'équipement suivant:

Dispositif de réglage en hauteur des ceintures sur les sièges avant. Sièges avant réglables en hauteur.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Adaptation de l'ajustement de la sangle à la taille des occupants - 1

Avertissement

Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement ajustée. Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d'accident ou en cas de manoeuvre de freinage et de conduite soudaine.

  • La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer au milieu de l'épaule, jamais sur le cou.
  • La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien à plat sur le buste et l'enserrer fermement.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement (suite)

La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien à plat sur le bassin et l'enserrer fermement. Resserrez un peu la sangle, le cas échéant. Ne vrillez pas la sangle lorsque vous portez la ceinture de sécurité. N'écartez jamais du corps la ceinture de sécurité. - Ne faites pas passer la sangle sur des objets rigides ou cassants, par ex. des lunettes ou un stylo à bille.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement (suite) - 1

Avertissement (suite)

  • Ne modifies jamais le positionnement de la ceinture par l'utilisation de pinces, d'élects de retenue ou d'accessoires similaires.

Les personnes qui ne peuvent pas garantir un ajustement optimal de la sangle en raison de leur morphologie devraient s'informer auprès d'un atelier spécialisé sur les dispositifs spéciaux possibles afin de bénéficier de la protection optimale offerte par la ceinture de sécurité et par les sacs gonflables. Volkswagen vous recommande pour cela le Partenaire Volkswagen.

Réglage en hauteur de la ceinture

Fig. 43 À côté des sièges avant : réglage en hauteur de la ceinture.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Réglage en hauteur de la ceinture - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la

page 59 et tenez-en compte.

Le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture pour les sièges avant vous permet d'ajuster les

ceintures de sécurité à votre taille au niveau de l'épaule :

  • Comprimez la ferrure d'inversion fig. 43 dans le sens des flèches et maintenez-la compressée.
  • Poussez la ferrure d'inversion vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que vous ayez réglé le ceinture de sécurité en l'adaptant à votre morphologie. Relâchez la ferrure d'inversion. Tirez ensuite la sangle d'un coup sec pour vous assurer que la ferrure d'inversion est correctement encliquetée.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Réglage en hauteur de la ceinture - 2

Avertissement

Réglez la hauteur de la ceinture uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Enrouleur automatique de ceinture, rétracteur de ceinture, limiteur d'effort de ceinture

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Enrouleur automatique de ceinture, rétracteur de ceinture, limiteur d'effort de ceinture - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la 9 et tenez-en compte.

Enrouleur automatique de ceinture

Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur automatique. Lorsque vous tirez lentement sur la ceinture de sécurité, la sangle baudrier vous garantit une entière liberté de mouvement. Cependant, l'enrouleur automatique bloque la ceinture en cas de freinage brusque, dans les parcours en montagne, dans les virages et lors d'une acceleration.

Rétracteur de ceinture

Les ceintures de sécurité pour les occupants des sièges avant et des places latérales sont équipées de retracteurs.

En cas de collisions frontales ou par l'arrière de force intensité, les retracteurs de ceintures sont actifs par des capteurs et tendent les ceintures de sécurité dans le sens inverse de leur déroulement. Ceci permet de réduire le mouvement des occupants vers l'avant. Les retracteurs de ceintures ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales, laterales ou arrière légères ainsi qu'en cas d'accidents

dents au cours desquels aucune force importante n'est exercée par l'avant du véhicule.

Lors du déclenchement, une fine poussière peut être libérée. Ce phénomène est tout à fait normal et ne doit pas être interprété comme un début d'incendie à bord du véhicule.

Liminateur d'effort de ceinture

Un limiteur d'effort de ceinture diminue la pression qu'exerce la ceinture de sécurité sur le corps lors d'un accident.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Liminateur d'effort de ceinture - 1

Avertissement

La fonction protectrice des rétracteurs de ceintures ne couvre qu'un seul accident. Lorsque les rétracteurs de ceintures se sont déclenchés, le système doit être remplacé.

  • Faites remplacer les rétracteurs de ceintures uniquement par un atelier spécialisé.

Lors de la mise au rebut du véhicule ou des composants du système, les directives de sécurité s'y rapportant doivent être respectées. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives page 68.

Maintenance et élimination des rétracteurs de ceintures

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Maintenance et élimination des rétracteurs de ceintures - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 9 et tenez-en compte.

Lors de travaux effectués au niveau du rétracteur et lors de la dépose et de la pose d'autres pièces du véhicule dans le cadre de travaux de réparation, un endommagement éventuel de la ceinture de sécurité peut passer inaperçu. Il peut s'ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d'accident.

Pour ne pas compromettre l'efficacité des rétracteurs de ceintures et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l'environnement, les directives doivent être respectées. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Maintenance et élimination des rétracteurs de ceintures - 2

Avertissement

Toute manipulation incorrecte ou réparation que vous effectuez vous-même au niveau des ceintures de sécurité, des enrouleurs automatiques et des rétracteurs de ceintures augmente le risque de blessures graves ou mortelles.

  • Faites effectuer les réparations, les réglages, la dépose et la pose des pièces des rétracteurs de ceintures ou des ceintures de sécurité uniquement par un atelier spécialisé.
  • Les rétracteurs et les enrouleurs automatiques de ceintures ne peuvent pas être réparés. Ils doivent être remplacés.

Système de sacs gonflables

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Système de sacs gonflables - 1

Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants :

Types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant 70 Témoin 71 Description et fonctionnement des sacs gonflables 72 Sacs gonflables frontaux 73 Activation et désactivation manuelle du sac gonflable frontal du passager avant à l'aide de la commande à clé 74 Sacs gonflables latéraux 75 Sacs gonflables de tête 76

Types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant

Selon le pays et l'équipement du véhicule, différents systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant peuvent être montés dans le véhicule page 70.

Vérifiez impérativement quel type de système des sacs gonflables frontaux du passager avant correspond au véhicule concerné!

Informations complémentaires :

  • Recommandations pour la conduite page 25. Position assise correcte page 50. Ceintures de sécurité page 59. Sièges pour enfants (accessoires) page 77. Entretien et nettoyage de l'habitacle page 220.
  • Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications page 240.
  • Informations pour le consommateur page 248.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant - 1

Avertissement

En cas de mauvais comportement de la part des occupants, le système de sacs gonflables peut représenter un danger mortel.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement (suite)

  • Tous les occupants du véhicule - en particulier les enfants - doivent toujours rester correctement assistés et attachés durant le déplacement. Une mauvaise position assistée peut représenter un danger mortel lors du déclenchement des sacs gonflables.
  • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se couvrir entre les occupants et la zone de déploiement de tous les sacs gonflables.
  • N'installez jamais un siège pour enfants à orienter dos à la route sur le siège du passager avant lorsque le sac gonflable frontal du passager avant est opérationnel.
  • Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent tous les jours voyager sur le siège arrière.
  • Lorsque des pressions trop élevées sont exercées sur les modules de sacs gonflables, les sacs gonflables risquent de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement ou de manière inopinée.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement (suite) - 1

Avertissement

La fonction protectrice du système de sacs gonflables ne suffit que pour une seule activation du sac gonflable. Lorsque les sacs gonflables se sont déclenchés, le système doit être remplacé. - Faites remplacer le système de sac gonflable uniquement par un atelier spécialisé.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Attention

Une fine poussière peut être libérée lors du déclenchement du sac gonflable. Ce phénomène est normal et ne doit pas être interprété comme un début d'incendie à bord du véhicule.

  • La fine poussière peut irriter la peau et la muqueuse des yeux ainsi que conduire à des gènes respiratoires, notamment chez des personnes souffrant ou ayant souffert d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires.
  • En cas de contact avec de la poussière, lavez-vous les mains et le visage avec un savon doux et de l'eau avant le prochain repas. Rincez-vous les yeux à l'eau si de la poussière y a pénétré.

Types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 69 et tenez-en compte.

Il existe deux types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant proposés par Volkswagen :

AB
Caracteristicques du sac gonflable frontal du pas-sager avant désactivable uniquement par l'atelier spécialisé.Caracteristicques du sac gonflable frontal du pas-sager avant désactivable manuellement à l'aide de la commande à clé ⇒ page 74.
Témoin dans le combiné d'instruments.Sac gonflable frontal du passager avant dans le tableau de bord.Témoin dans le combiné d'instruments.Témoin dans le tableau de bord PASSENGER AIR BAG OFF.Commande à clé dans le rangement du tableau de bord, côte passager avant.Sac gonflable frontal du passager avant dans le tableau de bord.Désignation: système de sacs gonflables (air-bags).

Témoin

Fig. 44 Témoin de désactivation du sac gonflable frontal du passager avant.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Témoin - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la 9 et tenez-en compte.

AlluméLieucause évientuellePour y remedier
Combé d'instruments.Dysfonctionnement du système de sacs gonflables et de rétracteurs de ccintures.Rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites immédiatement vérifier le système.
Tableau de bord.Dysfonctionnement du système de sacs gonflables.Rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites immédiatement vérifier le système.
Sac gonflable frontal du passager avant désactivé.Vérifiez si le sac gonflable doit rester désactivé.

Lors de la mise du contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allument brièvement lors du contrôle des fonctions. Ils s'éteignent peu de temps après.

Si, lorsque le sac gonflable frontal du passager avant est désactivé, le témoin PASSENGER AIR BAG OFF _ 2 ^ présent dans le combiné d'instruments ne s'allume pas en permanence ou s'il s'allume conjointement avec le témoin sur le combiné d'instruments, le système de sacs gonflables peut être défaillant

En cas de dysfonctionnement du système des sacs gonflables, le sac gonflable risque de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement ou de manière inopinée, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Danger (suite)

  • Faites immédiatement vérifier le système de sacs gonflables par un atelier spécialisé.
  • N'installez jamais de siège pour enfants sur le siège du passager avant ou retirez le siège pour enfant existant! En cas d'accident, le sac gonflable frontal du passager avant risquerait de se déclencher malgré le dysfonctionnement.

Avis

Afin d'éviter tout endommagement du véhicule, tenez toujours compte des témoins qui s'allument ainsi que des descriptions et remarques correspondantes.

Description et fonctionnement des sacs gonflables

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 69 et tenez-en compte.

En cas d'accident, le sac gonflable peut protégerr les occupants en amortissant leur déplacement dans le sens du choc lors de collisions frontales et latérales.

Chaque sac gonflable déployé est rempli d'un générateur de gaz. Les caches des modules de sacs gonflables en question s'ouvrent alors et, sous l'effet d'une force importante, les sacs gonflables se déploient en quelques millisecondes dans la zone de déploiement. Lorsque les occupants s'engouffrent dans le sac déployé, le gaz qu'il contient s'échappe pour les amortir et les freiner. Le risque de blessures graves ou mortelles est ainsi réduit. D'autres blessures telles que des boursouflures, des contusions et des éraflures ne peuvent pas être exclues lors du déploiement du sac gonflable.

Les sacs gonflables n'offrent aucune protection pour les bras ainsi que pour les parties inférieures du corps.

Les facteurs les plus déterminants pour le déclenchement des sacs gonflables sont le type d'accident, l'angle de collision, la vitesse du véhicule et la nature de l'objet percute. Par conséquent, les sacs gonflables ne se déclenchent pas à chaque endommagement visible du véhicule.

Le système de sacs gonflables est conçu de sorte que les sacs gonflables se déclenchent en général en cas de collisions de gravité supérieure. Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des sacs gonflables frontaux que des sacs gonflables de tête et latéraux. L'importance apparente de l'endommagement du véhicule n'est pas un critère pour le déclenchement des sacs gonflables.

Dans certains accidents, les sacs gonflables ne seront qu'à complément de la ceintures trois points, lorsque la décelération du véhicule est suffisamment élevée, pour déclencher les sacs gonflables. Les sacs gonflables ne se déclenchent qu'une seule fois et sous certaines conditions. Les ceintures de sécurité sont toujours données pour garantir une protection dans des situations où les sacs gonflables ne se déclenchent pas ou lorsque ces derniers se sont déjà déclenchés. Par exemple lorsque le véhicule est rentré en collision avec un autre véhicule, après une première collision, ou lorsqu'il est percuté par un autre véhicule.

Le système de sacs gonflables fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. Le système de sacs gonflables ne peut garantir une protection optimale que si les occupants du véhicule ont mis correctement leur ceinture de sécurité et ont adopté une position assistée correcte page 50.

Composants du concept global de sécurité du véhicule

Les équipements de sécurité suivants montés dans le véhicule forment à eux tous le concept de sécurité du véhicule afin de réduire le risque de blessures graves et mortelles. Selon la dotation du véhicule, il se peut que certains équipements ne puissent pas être montés sur le véhicule ou qu'ils ne soient même pas disponibles sur certains marchés.

  • Ceintures de sécurité optimisées à toutes les places assises.
  • Retracteur de ceinture pour conducteur et passager avant.
  • Limites d'effort de ceinture pour le conducteur, le passager avant et, le cas échéant, pour les places assises arrière extérieures.
  • Dispositif de réglage en hauteur des ceintures sur les sièges avant. Témoin d'arrachement des ceintures. Sacs gonflables frontaux pour le conducteur et le passager avant.
  • Sac gonflable latéral de tête et de thorax ou sac gonflable latéral du conducteur et du passager avant. Sacs gonflables de tête à gauche et à droite. Témoin de contrôle des sacs gonflables. Calculateurs et capteurs.
  • Colonne de direction réglable.
  • Points d'ancrage pour sièges pour enfants aux places arrière, le cas échéant.
  • Points d'ancrage pour la ceinture de retenue supérieure pour sièges pour enfants, le cas échéant.

Situations dans lesquelles les sacs gonflables frontaux, latéraux et de tête ne se déclenchent pas:

Lorsque le contact d'allumage est coupé. - En cas de collisions frontales sans gravité. En cas de collisions latérales sans gravité.

  • En cas de collisions par l'arrière. En cas de tonneaux.

Lorsque la collision se produit à une vitesse inférieure à la valeur de référence requise dans le calculateur.

Sacs gonflables frontaux

Fig. 45 Emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable du conducteur.

Fig. 46 Emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable du passager avant.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 69 et tenez-en compte.

Le système de sacs gonflables frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste du conducteur ainsi que du passager avant en cas de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure. L'occupant doit toujours respecter un écartement maximal par rapport au sac gonflable frontal. Ainsi, les sacs gonflables frontaux peuvent entièrement se déployer en cas de déclenchement et offrir une protection maximale.

Le sac gonflable frontal du conducteur est logé dans le volant de direction fig. 45 (à gauche) et celui du passager avant se trouve dans le tableau de bord fig. 46 (à gauche). Les emplacements de montage des sacs gonflables sont représentés par les monogrammes « AIRBAG »

Les zones entourées d'un cadre rouge fig. 45 ou fig. 46 (à droite) sont couvertes par les sacs gonflables frontaux en cas de déclenchement (zone de déploiement). C'est pourquoi vous ne devez jamais poser ou fixer d'objet dans ces zones . Les pièces rapportées de première monte, comme par ex. la plaque de base pour support de téléphone mobile, ne se trouvent pas dans la zone de

déploiement des sacs gonflables du conducteur et du passager avant.

Lorsque les sacs gonflables frontaux du conducteur et du passager avant se déploient, les caches des modules de sacs gonflables s'ouvrent sur le volant de direction fig. 45 (à droite) ou le tableau de bord fig. 46 (à droite). Les caches des modules de sacs gonflables restent solidaires du volant de direction ou du tableau de bord.

Danger

Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse.

  • Dégagez toujours la zone de déploiement des sacs gonflables frontaux.
  • Ne fixez jamais d'objets ni sur les caches ni dans la zone de déploiement des modules de sacs gonflables, comme par ex. des porte-boissons ou des supports de téléphone.
  • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants des sièges avant et la zone de déploiement du sac gonflable.

Danger (suite)

  • Ne fixez pas d'objets au niveau du pare-brise au-dessus du sac gonfable frontal du côté du passager avant.
  • N'appliquez pas d'autocollants, ne recouvrez pas et ne modifiez pas la plaque de rembourse du volant de direction ainsi que la surface en mousse du module de sac gonfable frontal dans le tableau de bord, côté passager avant.

Avertissement

Les sacs gonflables frontaux se déploient devant le volant de direction page 73, fig. 45 et devant le tableau de bord page 73, fig. 46.

Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie, dans les positions 9 h 00 et 3 h 00. - Régalez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d'au moins 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant. Si votre morphologie ne vous permet pas de respecter cette distance minimale, mettez-vous impérativement en rapport avec un atelier spécialisé. - Régalez le siège du passager avant de manière à ce que la distance entre le passager avant et le tableau de bord soit la plus grande possible.

Activation et désactivation manuelle du sac gonflable frontal du passager avant à l'aide de la commande à clé

Fig. 47 Dans le rangement côte passager avant : commande à clé de déactivation et d'activation du sac gonflable frontal du passager avant.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 69 et tenez-en compte.

Lorsqu'un siège pour enfants est monté dos à la route sur le siège du passager avant, le sac gonflable frontal du passager avant doit être désactivé!

Désactivation du sac gonflable frontal du passager avant

  • Coupez le contact d'allumage.
  • Ouvrez le rangement côté passager avant.
  • A l'aide du paneton déplié de la clé du véhicule, tournez la commande à clé située dans la boîte à gants sur la position OFF fig. 47. Fermez le rangement côté passager avant.

Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF s'allume en permanence sur le tableau de bord lorsque le contact d'allumage est mis page 71.

Activation du sac gonflable frontal du passager avant

Coupez le contact d'allumage. Ouvrez le rangement côté passager avant. - A l'aide du paneton déplié de la clé du véhicule, tournez la commande à clé située dans le rangement sur la position ON fig. 47. Fermez le rangement côté passager avant. Le contact d'allumage étant mis, vérifiez que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF situé sur le tableau de bord n'est pas allumé page 71.

Critère de détection de la désactivation du sac gonflable frontal du passager avant

La désactivation du sac gonflable frontal du passager avant est uniquement indiquée par l'allumage permanent du témoin PASSENGER AIR BAG OFF dans le tableau de bord (OFF s'allume en permanence en jaune) page 71. Témoin.

Si le témoin OFF, dans la console centrale ne s'allume pas en permanence ou s'il s'allume conjointement

Sacs gonflables latéraux

Fig. 48 Sur le côté du siège avant : emplacement de montage du sac gonflable latéral.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 69 et tenez-en compte.

Les sacs gonflables latéraux se trouvent dans les rembourrages des dossiers extérieurs du siège du conducteur et du siège du passager avant.

Lentement à celui situé dans le combiné d'instruments, aucun système de retenue pour enfants ne doit être installé sur le siège du passager avant pour des raisons de sécurité. En cas d'accident, le sac gonflable frontal du passager avant risquerait de se déclencher.

Avertissement

Le sac gonflable frontal du passager avant doit être désactivé uniquement dans des cas particuliers.

  • Activez et désactivez le sac gonflable frontal du passager avant uniquement lorsque le contact d'allumage est coupé afin d'éviter tout endommagement du système de sacs gonflables. Le conducteur assume l'entière responsabilité de la bonne position de la commande à clé.
  • Désactivez le sac gonflable frontal du passager avant uniquement lorsqu'un siège pour enfants est fixé à titre exceptionnel sur le siège du passager avant.
  • Réactivez le sac gonflable frontal du passager avant dès que le siège pour enfants n'est plus utilisé sur le siège du passager avant.

⇒ fig. 48. Les emplacements de montage sont répérés par des étiquettes portant le logo « AIRBAG »

En cas de collision latérale, les sacs gonflables latéraux se déclenchent du côté du véhicule exposé au choc et réduisent le risque de blessures des occupants de ce côté du véhicule.

Avertissement

Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse.

  • Dégagez toujours la zone de déploiement des sacs gonflables latéraux.
  • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis sur les sièges avant / les occupants assis aux places latérales arrière et la zone de déploiement du sac gonflable.
  • Ne suspendez que des vêtements légers aux pateres situées dans l'habitacle. Ne laissez pas d'objets lourds ou à arêtes vives dans les poches.
  • Ne montez pas d'accessoires sur les portes.

Avertissement (suite)

Utilisez uniquement des garnitures de sièges ou des housses de protection expressément homologuées pour une utilisation dans le véhicule. Sinon, le sac gonflable latéral peut ne pas se déployer lors de son déclenchement.

Avertissement

Toute utilisation non conforme du siège du conducteur et du siège du passager avant peut modifier le fonctionnement correct du sac gonflable frontal et provoquer des blessures graves.

Avertissement (suite)

  • Ne déposez jamais les sièges avant du véhicule et ne changez jamais des parties des sièges avant.
  • Si de trop grandes forces sont exercées sur les parties latérales des dossiers de sièges, les sacs gonflables frontaux risquent de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement ou de manière inopinée.
  • Faites réparer sans délai par un atelier spécialisé tout endommagement des garnitures de sièges d'origine ou de la couture au niveau du module de sac gonflable latéral.

Sacs gonflables de tête

Fig. 49 Côté gauche du véhicule : emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable de tête.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 69 et tenez-en compte.

Un sac gonflable de tête se trouve dans l'habitacle au-dessus des portes du côté du conducteur et du côté du passager avant fig.49. L'emplacement de montage est repéré par les monogrammes AIRBAG.

La zone entourée d'un cadre rouge fig. 49 est recouverte par le sac gonflable de tête en cas de déclenchement (zone de déploiement). C'est pourquoi vous ne devez jamais poser ou fixer d'objet dans cette zone.

En cas de collision latérale, c'est le sac gonflable de tête situé du côté du chic qui se déclenche. Le sac

gonflable recouvre les glaces latérales et les montants de porte.

Lors de collisions latérales, les sacs gonflables de tête diminuent les risques de lésions corporelles des occupants des sièges avant et des places latérales arrière du côté exposé au choc.

Avertissement

Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse.

  • Dégagez toujours la zone de déploiement des sacs gonflables de tête.
  • Ne fixez jamais des objets sur le cache ainsi que sur la zone de déploiement du sac gonflable de tête.
  • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis sur les sièges avant / les occupants assis aux places latérales arrière et la zone de déploiement du sac gonflable.
  • Ne suspendez que des vêtements légers aux paterres situées dans l'habitacle. Ne laissez pas d'objets lourds ou à arêtes vives dans les poches.
  • Ne montez pas d'accessoires sur les portes.
  • Ne posez pas sur les glaces latérales des stores pare-soleil qui n'ont pas été expressément homologués pour une utilisation dans le véhicule. Rabattez les pare-soleil vers les glaces latérales uniquement si aucun objet n'est accroché au pare-soleil, comme par ex. un stylo ou la télécommande d'une porte de garage.

Sièges pour enfants (accessoires)

Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants:

Informations générales sur le transport d'enfants dans le véhicule 78

Différents systèmes de fixation 80

Utilisation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant 80

Utilisation d'un siège pour enfants sur la banquette arrière 82

Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité 82

Fixation d'un siège pour enfants à l'aide des points d'ancrage inférieurs (ISOFIX, LATCH) 83

Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de retenue Top Tether 84

Il est impératif de dire en entier les informations relatives au système de sacs gonflables avant le transport de nourrissons ou d'enfants dans un siège pour enfant ou dans un autre dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant.

Ces informations sont très importantes pour la sécurité du conducteur ainsi que pour la sécurité de tous les passagers, en particulier des nourrissons et des enfants en bas âge.

Volkswagen recommande d'utiliser des sièges pour enfants de la gamme d'accessoires Volkswagen. Ces sièges pour enfants ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules

Volkswagen. Des sièges pour enfants dotés de différents systèmes de fixation sont disponibles chez votre Partenaire Volkswagen.

Informations complémentaires :

  • Système de sacs gonflables (airbags) → page 69.

Avertissement

Les enfants non attachés ou mal attachés peuvent subir des blessures graves ou mortelles pendant la marche du véhicule.

Avertissement (suite)

N'utilisez jamais dos à la route un siège pour enfant sur le siège du passager avant lorsque le sac gonflable frontal du passager avant est activé. - Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent tous les jours voyager sur le siège arrière. - Attachez toujours les enfants dans le véhicule à l'aide d'un système de retenue approprié et homologué correspondant à leur poids et à leur taille. - Attachez toujours correctement les enfants et faites-les adopter une position assise correcte. - Régalez le dossier du siège en position verticale lorsqu'un siège pour enfant est utilisé à cette place. - Éloignez la tête ou d'autres parties du corps des enfants de la zone de déploiement du sac gonflable latéral. Veillez à ce que la sangle soit correctement ajustée. - Ne transportez jamais un enfant ou un bébé dans vos bras ou sur vos genoux. - Attachez uniquement un seul enfant dans le siège pour enfants. - Lisez et tenez compte de la notice d'utilisation du fabricant du siège pour enfants.

Avertissement

En cas d'accident ou de manoeuvre de freinage ou de conduite soudaine, un siège pour enfants non attaché et non utilisé peut être projeté dans l'habitacle du véhicule et entraîner des blessures. - Pendant la marche du véhicule, fixez tous les jours correctement un siège pour enfants non utilisé ou rangez-le à l'abri dans le coffre à bagages. Après un accident, remplacez tout siège pour enfants qui a été mis en mal. Il peut avoir subi des dommages non visibles.

Informations générales sur le transport d'enfants dans le véhicule

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 77 et tenez-en compte.

De manière générale, les directives et dispositions légales sont prioritaires sur les descriptions figurant dans la présente notice d'utilisation. Il existe différentes normes et directives sur l'utilisation de sièges pour enfants et sur leurs possibilités de fixation (⇒ tableau, page 79). Ainsi, dans certains pays, l'utilisation de sièges pour enfants peut être interdite à certaines places assises du véhicule, par exemple.

Les règles de la physique, les répercussions sur le véhicule lors d'une collision ou lors d'un autre type d'accident sont aussi valables pour les enfants page 59. À l'inverse des adultes et des ados

les enfants, les muscles et l'ossature des enfants ne sont pas encore entièrement développés. Lors d'un accident, le risque de blessures graves est beaucoup plus élevé chez les enfants que chez les femmes.

Comme les corps des enfants ne sont pas entièrement développés, des systèmes de retenue pour enfants doivent être utilisés, adaptés spécialement à la taille, au poids et à la constitution. Dans de nombreux pays, des lois exigent l'utilisation des systèmes de sièges pour enfants homologues pour les nourrissons et les enfants en bas âge.

Utilisez uniquement des sièges pour enfants conformes et homologues pour le véhicule. En cas de doute, adressez-vous toujours à un Partenaire Volkswagen ou à un atelier spécialisé.

Liste de contrôle

Transport d'enfants dans le véhicule

Respectez la législation en vigueur spécifique au pays dans lequel vous vous trouvez. Volkswagen recommande de toujours transporter les enfants de moins de 12 ans sur les sièges arrière. Transportez un enfant sur le siège du passager avant uniquement dans des cas exceptionnels page 80. L'endroit du véhicule le plus sûr est la place assise située derrière le passager avant. Attachez toujours un enfant dans le véhicule dans un système de retenue. Le système de retenue doit être adapté à la taille, au poids et à la morphologie de l'enfant. Transportez toujours un seul enfant par siège pour enfants. Tenez compte de la notice d'utilisation du fabricant de sièges pour enfants et conservez-la toujours dans le véhicule. Lors de la fixation du siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité, faites passer la sangle à travers ou au cours du siège pour enfants conformément aux instructions du fabricant des sièges pour enfants. Veillez à ce que la sangle soit correctement ajustée sur l'enfant et à ce qu'il ait adopté une position assise correcte. Montez le siège pour enfants sur le siège arrière de préférence derrière le siège du passager avant pour que les enfants puissent descendre du côté du trottoir. Pendant la marche du véhicule, ne laissez pas de jouets ou d'autres objets non attachés dans le siège pour enfants ou sur le siège.

Normes spécifiques aux pays sur les sièges pour enfants (sélection)

NormeInformations complé-mentaires
ICE-R 44alPartenaire Volkswagenwww.volkswagen.com

a) ECE: Economic Commission for Europe (Commission Économique pour l'Europe).

Catégories de sièges pour enfants selon la norme ECE-R 44

Catégorie de poidsPoids de l'enfantInstallation du siège pour enfants
Groupe 0jusqu'à 10 kgDans le sens opposé au sens de marche. Sur les places latérales arrêté ou avec le système ISOFIX, auchioix.
Groupe 0+jusqu'à 13 kg
Groupe 19 à 18 kgDans le sens de marche. Sur les places latérales arrêté ou avec le système ISOFIX, auchioix.
Groupe 215 à 25 kgDans le sens de marche. Sur les places latérales arrêté ou avec le système ISOFIX, auchioix.
Groupe 322 à 36 kgDans le sens de marche.

Tous les enfants ne peuvent pas prendre place dans le siège de leur catégorie de poids. De même, tous les sièges ne peuvent pas être installés dans tous les véhicules. Par conséquent, vérifie plusieurs si l'enfant peut prendre place correctement dans le siège pour enfants et si le siège peut être fixé correctement dans le véhicule.

Le label de contrôle ECE-R 44 est apposé par moulage sur les sièges pour enfants conformes à la norme du même nom : E majuscule encerclée et le numéro d'homologation en dessous.

Avertissement

La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures.

Avertissement (suite)

  • Vérifiez la liste de contrôle et tenez-en compte.

Avertissement

En cas d'accident, le siège arrêté est en la place la plus sûre pour les enfants correctement attachés.

  • Un siège pour enfants adapté, qui est correctement monté et qui est utilisé sur un siège arrière, offre, dans la plupart des accidents, la meilleure protection pour les nourrissons et les enfants en bas âge possible.

3. Utilisation d'un siège pour enfants sur la banquette arrêté

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Utilisation d'un siège pour enfants sur la banquette arrêté - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la

Lors de la fixation d'un siège pour enfants sur la banquette arrière, la position du siège avant doit être adaptée de manière à ce que l'enfant ait suffisamment de place. Par conséquent, adaptez le siège avant à l'enfant et à la taille du siège pour enfants. Veillez également à ce que le passager avant adopte une position assise correcte page 50.

Sièges pour enfants ISOFIX homologues pour la banquette arrière

Les places latérales de la banquette arrière conviennent aux sièges pour enfants dotés du système

ISOFIX et spécialement homologues pour ce type de véhicule, conformément à la norme ECE-R 44.

Les sièges pour enfants ISOFIX sont classés dans les catégories suivantes : « spécifique au véhicule », « limite » ou « semi-universelle »

Une liste de véhicules est jointe à chacun de ces sièges pour enfants ISOFIX par le fabricant des sièges. Celle-ci mentionne les véhicules pour lesquels les sièges ISOFIX sont homologués. Si le véhicule est mentionné dans la liste et que le siège pour enfants ISOFIX apparait à une classe de siège figurant dans le tableau, le siège pour enfants ISOFIX peut être utilisé dans ce véhicule.

Adressez-vous le cas échéant au fabricant du siège pour enfants pour recevoir une liste de véhicules actualisée.

Groupe (catégorie de poids)Classe de siège du siècle pour enfants ISOFIXPosition essise sur les places de la ban-quette arrêté
Groupe 0: jusqu'à 10 kgEIUFa)
Groupe 0+: jusqu'à 13 kgEIUFa)
DIUFa)
CIUFa)
Groupe 1: de 9 à 18 kgDIUFa)
CIUFa)
BIUFa)
B1IUFa)
AIUFa)

a) IUF : convenant aux dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX de catégorie « universelle » qui sont homologués pour une utilisation dans ce groupe.

Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la

page 77 et tenez-en compte.

Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité

  • ège pour enfants sur le siège conformément à la notice du fabricant du siège pour enfants.
  • La ceinture de sécurité doit être réglée en hauteur dans la position la plus haute.
  • Bouclez la ceinture de sécurité ou passez-la dans le siège conformément à la notice du fabricant du siège pour enfants. Veillez à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas vrillée.
  • Insérez le pène dans le boîtier de verrouillage du siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.

La sangle supérieure doit être appliquée fermement et intégralement sur le siège pour enfants. Tirez sur la ceinture de sécurité aux fins de contrôle - il ne doit plus être possible de débobiner la sangle inférieure.

Dépose du siège pour enfants

Dégagez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Appuyez sur la touche rouge du boîtier de verrouillage. Le pêne est ejecté. Guidez la ceinture de sécurité à la main pour que la sangle s'enroule plus facilement, que la

ceinture de sécurité ne se crisse pas et que le revêtement ne soit pas endommagé.

  • Retirez du véhicule le siège pour enfants.

Le débouclage de la ceinture de sécurité pendant la marche du véhicule peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas d'accident ou de brusques manœuvres de freinage et de conduite!

  • Débouclez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Fixation d'un siège pour enfants à l'aide des points d'ancrage inférieurs (ISOFIX, LATCH)

Fig. 51 Variante 1: identification des points d'ancrage inférieurs du siège pour enfants sur le siège du véhicule.

Fig. 52 Variante 2: identification des points d'ancrage inférieurs du siège pour enfants sur le siège du véhicule.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Fixation d'un siège pour enfants à l'aide des points d'ancrage inférieurs (ISOFIX, LATCH) - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la 7 et tenez-en compte.

Les places latérales de la banquette arrière sont dotées chacune de deux éingles de retenue appelés points d'ancrage inférieurs. Aux places arrière latérales, les éingles de retenue sont fixés sur la carrosserie.

Sièges pour enfants à fixation rigide

Lors de la dépose et de la pose, tenez compte de la notice du fabricant du siège pour enfants. Insérez le siège pour enfants dans le sens des flèches sur les œillets de retenue fig. 51 ou fig. 52. Le siège pour enfants doit s'enclencher de manière sure et audible.

Tirez des deux côtés du siège pour enfants à des fins de contrôle.

Siège pour enfants avec ceintures de retenue règles

Lors de la dépose et de la pose, tenez compte de la notice du fabricant du siège pour enfants ▲. - Posez le siège pour enfants sur l'assise du siège et accrochez les crochets des ceintures de retenue dans les œillets de retenue fig. 51 ou fig. 52. Tendez de façon régulière les ceintures de retenue au niveau du dispositif de réglage. Le siège pour enfants doit être appliqué contre le siège du véhicule. Tirez des deux côtés du siège pour enfants à des fins de contrôle.

Avertissement

Les points d'ancrage inférieurs pour sièges pour enfants ne sont pas des oeillets d'arrimage. Fixez uniquement des sièges pour enfants aux points d'ancrage inférieurs.

Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de retenue top tether

Fig. 53 Ceinture de retenue supérieure accroche dans le coffre à bagages.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 77 et tenez-en compte.

Lors de la dépose et de la pose, tenez compte de la notice du fabricant du siège pour enfants △. - Relevez l'appuie-tête situé derrière le siège pour enfants jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Fixez le siège pour enfants au niveau des points d'ancrage inférieurs page 83

  • Dépose du couvre-coffre page 109.
  • Amenez la ceinture de retenue supérieure du siège pour enfants vers l'arrière, dans le coffre à bagages, en la faisant passer sous l'appuie-tête ou de chaque côté de celui-ci (suivant le modèle de siège pour enfants).
  • Accrochez la ceinture de retenue supérieure à l'œillet de retenue correspondant du dossier de banquette arrêté dans le coffre à bagages (pour TOP TETHER) fig. 53.
  • Tendez la ceinture pour que le siège pour enfants soit appliqué en haut contre le dossier du siège.
  • Reposez à nouveau le couvre-coffre.

Avertissement

Les sièges pour enfants dotés de points d'ancrage inférieurs et d'une ceinture de retenue supérieure doivent être montés conformément aux indications du fabricant. Dans le cas contraire, il peut s'ensuivre des blessures graves. Fixez toujours une seule ceinture de retenue d'un siège pour enfants à un œillet de retenue (pour TOP TETHER) du dossier de banquette arrière dans le coffre à bagages.

Éclairage

Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants:

Témoins 86 Levier des clignotants et de l'inverseur-codes 87 Allumage et extinction de l'éclairage 88 Éclairage et vision-Fonctions 89 Masquage des projecteurs 90 Réglage du site des projecteurs, réostat d'éclairage des cadrans et des commandes 90 Plafonniers et lampes de lecture avant 91 Plafonniers et lampes de lecture arrière 92

Respectez la législation en vigueur sur l'utilisation de l'éclairage du véhicule spécifique au pays dans lequel vous vous trouvez.

La responsabilité du réglage correct des projecteurs et des faisceaux de croisement en déplacement incombe toujours au conducteur.

Informations complémentaires :

  • Remplacement des ampoules page 278.

Avertissement

Un véhicule qui n'est pas suffisamment éclairé, peut difficilement être vu ou ne pas du tout être vu par les autres usagers de la route. - Allumez toujours manuellement les yeux de croissance lorsqu'il fait nuit ou que la visibilité est mauvaise.

Avertissement

Les projecteurs réglés trop haut peuvent entraîner des accidents et des blessures dans la mesure où les yeux de jour, les yeux de croisement ou de route peuvent éblouir d'autres usagers de la route.

Témoins

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Témoins - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 85 et tenez-en compte.

Allumécause évventuellePour y remedier
#Éclairage du vehicule défaillant.Remplacement d'une ampoule concernée ⇒ page 278
#Feu arrêté de brouillard activé.⇒ page 88.
#Projecteurs antibrouillard allumés.
#Clignotant gauche ou droit. Lorsqu'un clignotant du vehicule est dé-faillant, le témoin clignote deux fois plus vite.Le cas échéant, vérifie l'éclairage du vehi-cule.
#Feux de route activés ou avertisseur optique actionné.⇒ page 87.
Clignotecause évientuellePour y remedier
-Défaut du système des yeux de braquage.Rendez-vous dans un atelier spécialisé ⇒ page 89.

Lors de la mise du contact d'allumage, certains indicateurs d'alerte et de contrôle s'allument brièvement lors du contrôle des fonctions. Ils s'éteignent peu de temps après.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Témoins - 2

Avertissement

La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du véhicule, des accidents ou de graves blessures corporelles.

  • N'ignorez jamais les témoins d'alerte qui s'allument.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement (suite)

  • Garez immédiatement le véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune pièce du système d'échappement n'entre en contact avec des matériaux inflammables pouvant se trouver sous le véhicule, comme par exemple de l'herbe sèche.
  • Effectuez les actions nécessaires.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement (suite) - 1

Avis

Afin d'éviter tout endommagement du véhicule, tenez toujours compte des témoins qui s'allument ainsi que des descriptions et remarques correspondantes.

Lever des clignotants et de l'inverseur-codes

Fig. 54 Levier des clignotants et de l'inverseur-codes.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Lever des clignotants et de l'inverseur-codes - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la

page 85 et tenez-en compte.

PlACEMENT du levier dans la position souhaitée :

Clignotant droit. Feux de stationnement droits, lorsque le contact d'allumage est coupé. Clignotant gauche. Feux de stationnement gauches, lorsque le contact d'allumage est coupé. Feux de route actives A. Le témoin E O s'allume dans le combiné d'instruments. Actionnement de l'avertisseur optique. L'avertisseur optique allume tant que le levier est tiré. Le témoin s'allume.

Clignotement comfort

Pour actionner le clignotement comfort, soulevez ou abaissez le levier seulement jusqu'au point de résistance et relâchez le levier. Le clignotant clignote trois fois.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Clignotement comfort - 1

Avertissement

Toute utilisation incorrecte des feux de route peut entraîner des accidents et des blessures dans la mesure où les feux de route peuvent éblouir d'autres usagers de la route.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Le clignotant fonctionne uniquement lorsque le contact d'allumage est mis, à l'exception du signal de détresse page 256.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 2

En cas de défaillance d'un clignotant du véhicule ou de la remorque, le témoin clignote deux fois plus vite.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 3

Les feux des routes ne peuvent être allumés que si les feux des croisements sont allumés.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 4

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 5

Fig. 55 À côté du volant : représentation de certaines versions de commande d'éclairage.

BT-T-0290

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 85 et tenez-en compte.

Respectez la législation en vigueur sur l'utilisation de l'éclairage du véhicule spécifique au pays dans lequel vous vous trouvez.

Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, installez en première monte : dans le cas d'une remorque raccordée électriquement avec feu arrière de brouillard, le feu arrière de brouillard du véhicule se désactive automatiquement.

Tournez la commande d'éclairage dans la position souhaitationé⇒fig. 55:
Lorsque le contact d'allumage est coupéLorsque le contact d'allumage est mis
0L'éclairage antibrouillard, les yeux de croi- sement et de position sont éteints.Les yeux permanents ou les yeux de jour sont al-lumés.
300ELes yeux de position sont allumés.Les yeux de position sont allumés.
30DLes yeux de croissement sont éteints -les yeux de position sont encore allumés un certain temps.Les yeux de croissement sont allumés.

Eclairage antibrouillard :

Le témoin supplémentaire intégré à la commande d'éclairage indique que les projecteurs antibrouillards sont allumés.

  • Allumage du projeteur antibrouillard 3D: rétez la commande d'éclairage de la position 300 ou 3D jusqu'au premier cran.
  • Allumage du feu arrière de brouillard 3D: rétirez entièrement la commande d'éclairage de la position 30° ou 3D.
  • Appuyez sur la commande d'éclairage pour dé-sactiver l'éclairage antibrouillard ou tournez dans la position 0.

Signaux d'avertissement pour éclairage non éteint

Lorsque la clé d'allumage est retirée et que la porte du conducteur est ouverte, des signaux sonores

d'alarme retentissent dans les conditions suivantes:

Lorsque les feux de stationnement sont allumés page 87. La commande d'éclairage est en position 00E. La commande d'éclairage est en position D.

Avertissement

Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que les autres usagers de la route vous voient.

  • Ne roulez pas avec les feux de position.
  • Allumez tous les éclairages du véhicule lorsqu'il fait nuit ou que la visibilité est mauvaise.

Eclairage et vision - fonctions

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Eclairage et vision - fonctions - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la 5 et tenez-en compte.

Feux de stationnement

Lorsque les feux de stationnement sont allumés (clignotant droit ou gauche), le projecteur du feu de position et le feu arrêt sont allumés sur le côté souhaité du véhicule. Les feux de stationnement ne s'allument que si le contact d'allumage est coupé.

Feux permanents

Lorsque les feux permanents sont activés, les feux de croisement ou les feux de position ainsi que le feu de plaque de police sont allumés.

Les feux de jour s'allument chaque fois que vous mettez le contact d'allumage si la commande

d'éclairage se trouve en position 0. Sur certains modèles, le témoin est intégré à la commande d'éclairage indique que les feux permanents sont allumés.

Les feux permanents ne peuvent pas être allumés ou éteints manuellement. Pour les désactiver, adressez-vous à un atelier spécialisé.

Feux de jour

Des feux spécifiques se trouvent dans les projecteurs avant pour les feux de jour ou directement dans les projecteurs avant.

Lorsque les feux de jour sont activés, seuls les projecteurs sont allumés

Les feux de jour s'allument chaque fois que vous mettez le contact d'allumage si la commande d'éclairage se trouve en position 0.

Désactivation/activation des yeux de jour (variante 1)

Déactivation des heures de jourActivation des heures de jour
Débranchez le fusible des heures de jour ⇒ page 275.Remettez le fusible des heures de jour ⇒ page 275.

Désactivation/activation des yeux de jour (variante 2)

Déactivation des heures de jourActivation des heures de jour
Appuyez sur le levier des clignotants et de l'inver-seur-codes vers le bas et vers l'arrière et main-tenez-le dans cette position (clignotant droit et avertisseur optique).Appuyez sur le levier des clignotants et de l'inver-seur-codes vers le haut et vers l'arrière et main-tenez-le dans cette position (clignotant gauche et avertisseur optique).

Mettez le contact d'allumage pendant env. 3 secondes, puis coupez-le.

Feux de braquage

Quand tu allumes les feux de croissement et lors d'un changement de direction ou dans un virage très serré, un feu de braquage intégré au projecteur s'allume en plus automatique. Les feux de braquage fonctionnent uniquement à des vitesses inférieures à 40km/h

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Feux de braquage - 1

Avertissement

Des accidents peuvent avoir lieu lorsque la route n'est pas suffisamment éclairée et que le véhicule n'est pas vu par d'autres usagers de la route.

Avertissement (suite)

  • Ne roulez jamais avec les feux des positions. Les feux des positions ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que les autres usagers de la route vous voient. En particulier lorsqu'il fait sombre ou que la visibilité est mauvaise. Allumez toujours manuellement les feux des croisements.
  • Dans certains pays (aux États-Unis, par exemple), les deux arrêts ne sont pas allumés dans le cas des yeux de jour. Un véhicule dont les deux arrêts ne sont pas allumés peut ne pas être vu par d'autres usagers de la route lorsqu'il fait sombre ou que la visibilité est mauvaise.

Par temps frais ou humide, l'intérieur des projecteurs, des yeux arrière et des clignotants peut s'embuer momentanément. Ce phénomène est normal et n'a aucune répercussion sur la longévité de l'éclairage du véhicule.

Masquage des projecteurs

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 85 et tenez-en compte.

Lorsque vous roulez dans des pays où l'on circule du côté opposé à celui de votre pays d'origine, les yeux de croissement asymétriques peuvent éblouir les automobilistes venant en sens inverse. C'est pourquoi, lorsque vous effectuez des voyages à

Lorsque vous roulez à l'étranger, certaines zones du verre des projecteurs doivent être masquées avec des films en plastique.

Des informations complémentaires sont disponibles dans un atelier spécialisé. Volkswagen vous recommande pour cela un Partenaire Volkswagen.

L'utilisation des films plastiques sur les projecteurs n'est autorisée que pour une courte période. Pour une transformation permanente, adressez-vous à un atelier spécialisé.

Réglage du site des projecteurs, rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes

Fig. 56 À côté du volant : molettes du rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes ① et du réglage du site des projecteurs ②

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 85 et tenez-en compte.

Rheostat d'éclairage des cadrans et des commandes

Lorsque l'éclairage est allumé, la luminosité de l'éclairage des cadrans et des commandes peut être réglée en continu en tournant la molette fig.56 ①

② Réglement du système des projecteurs

Selon la valeur réglée, le réglage du site des projecteurs 2 adapte en continu les faisceaux lumineux des projecteurs à l'état de charge du véhicule. Le conducteur bénéficie ainsi d'une visibilité optimale et les automobilistes venant en sens inverse ne sont pas éblouis A.

Les projecteurs ne peuvent être réglés que si les deux de croisement sont allumés.

Pour effectuer le réglage, tournez la molette

Valeur régéeÉtat de chargea) du vehicule
-Sièges avant occupés et coffre à baggies vide.
1Toutes les places assises sont occu-pées et le coffre à bagages est vide.
2Toutes les places assises sont occu-pées et le coffre à bagages est complètement plein. Traction d'une remorque avec faible poids sur flèche.
3Seul le siège du conducteur est oc-cupe et le coffre à bagages est charge complètement. Traction d'une remorque avec poids sur flèche maximal.

En cas d'autres chargements du véhicule, des positions intermédiaires peuvent également être choisies.

Avertissement Un réglage du siège des projecteurs non adapté au chargement peut entraîner des accidents et des blessures. Les projecteurs réglés trop haut peuvent éblouir d'autres usagers de la route.. Adaptez always les faisceaux lumineux à l'état de charge du véhicule et abaissez-les en fonction du chargement.

Plafonniers et lampes de lecture avant

Fig. 57 Dans le ciel de pavillon avant : commande des plafonniers ou lampes de lecture.

Fig. 58 Dans le ciel de pavillon avant : commande des plafonniers ou lampes de lecture.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 85 et tenez-en compte.

Touche, commandeFonctions représentées dans ⇒ fig. 57, ⇒ fig. 58 et ⇒ page 92, fig. 59.
0Extinction des plafonniers.
Allumage des plafonniers.
Activation du contacteur de porte.Les plafonniers s'allument automatiquement lors du déverrouillage du vehicule, de l'ouverture d'une porte ou du retrait de la clé de contact.L'éclairage s'éteint au bout de quelques secondes après la fermeture de toutes les portes, le verrouillage du vehicule ou la mise du contact d'allumage.
Allumage ou extinction des lampes de lecture.

Eclaireur de boîte à gants et de coffre à bagages s'allume ou s'éteint automatiquement.

Lors de l'ouverture et de la fermeture du hayon et de la boîte à gants côté passager avant, une lampe

Les lampes de lecture s'éteignent lors du verrouillage du véhicule ou quelques minutes après que vous avez retiré la clé de contact. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger.

Plafonniers et lampes de lecture arrivée

Fig. 59 Dans le ciel de pavillon arrête : commande des plafonniers ou lampes de lecture.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 85 et tenez-en compte.

En tournant la commande fig. 59, vous pouvez soit activer la lampe de lecture, soit les plafonniers ou encore le contacteur de porte.

En position 0, tous les éclairages et le contacteur de porte sont déactivés.

Protection contre le soleil

Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants :

Pore-soleil 93

Pare-brise en verre isolant 94

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Protection contre le soleil - 1

Avertissement

Les pare-soleil rabattus peuvent réduire la visibilité et la sécurité routière.

  • Roulez uniquement si la visibilité à travers toutes les glaces est suffisante.

Pare-soliel

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 93 et tenez-en compte.

Possibilités de réglage des pare-soleil pour le conducteur et le passager avant :

Rabattement contre le pare-brise.

  • Retrait du support et pivotement vers les portes → fig. 60 ①.

Miroir de courtoisie

Un miroir de courtoisie se trouve dans le pare-soleil rabattu vers le bas, derrière un volet d'occultation. Lorsque vous ouvrez le volet d'occultation ②, un éclairage s'allume dans le ciel de pavillon.

L'éclairage s'éteint lorsque vous fermez le volet d'occultation du miroir de courtoisie ou lorsque vous rabattez le pare-soleil vers le haut.

Dans certaines conditions, l'éclairage situé au-dessus du pare-soleil s'éteint automatiquement au bout de quelques secondes. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger.

Fig. 61 Pare-brise réfléchissant avec fenêtre de communication (surface bleue).

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Miroir de courtoisie - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 3 et tenez-en compte.

Les pare-brise en verre isolant sont dotés d'un revêtement réfléchissant les rayons infrarouges. Pour permettre le fonctionnement de composants électroniques disponibles dans les magasins d'ac

accessoires, une zone non revêtue se trouve au-dessus du rétroviseur intérieur (fenêtre de communication) fig. 61.

Vous ne devez masquer la zone non revêtue ni de l’extérieur ni de l’intérieur ni y poser des autocollants sinon des dysfonctionnements des composants électroniques peuvent survenir.

Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants:

Temoiin 95

Levier d'essuie-glace 96

Fonctions des essuie-glaces 97

Position de maintenance des essuie-glaces avant 98

Détecteur de pluie 98

Contrôle et appoint de liquide de lave-glace 100

Informations complémentaires :

Nettoyez les balais d'essuie-glace et remplacez-les lors de l'entretien du véhicule → page 211. Mode recyclage de l'air ambient du climatiseur → page 176. - Préparations des interventions dans le compartiment-moteur → page 196.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Informations complémentaires : - 1

Avertissement

Sans protection antigel suffisante, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et limiter la visibilité vers l'avant. Ceci réduit la sécurité routière.

  • Par températures hivernales, utilisez le lave-glace uniquement avec suffisamment de protection antigel.
  • Par températures hivernales, utilisez le lave-glace uniquement après avoir réchauffé le pare-brise à l'aide du système de chauffage et de ventilation.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avertissement - 1

Avertissement

S'ils sont usés ou sales, les balais d'essuie-glace réduisent la visibilité et augmentent le risque d'accidents et de blessures graves. - Remplacez toujours les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont endommagés ou usés et s'ils ne nettoient plus suffisamment le pare-brise.

Témoin

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Témoin - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 95 et tenez-en compte.

Allumécause éventuellePour y réamédier
Niveau de liquide de lave-glace trop faible.Remplissez le réservoir du lave-glace à la prochaine occasion ⇒ page 100.

Lors de la mise du contact d'allumage, certains témoins d'alerte et de contrôle s'allument brièvement lors du contrôle des fonctions. Ils s'éteignent peu de temps après.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Témoin - 2

Avis

Afin d'éviter tout endommagement du véhicule, tenez toujours compte des témoins qui s'allument ainsi que des descriptions et remarques correspondantes.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avis - 1

Fig. 63 Commande de l'essuie-glace arrière.

Fig. 62 Commande de l'essuie-glace du pare-brise.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 95 et tenez-en compte.

Placement du levier dans la position souhaitée 1

OFFEssuie-glaces désactivés.
...Balayage intermittent du pare-brise. Réglez les niveaux d'interrêtence ou la sensibilité du détecteur de plue à l'aide de la commande ⇒ fig. 62 A.
LOWBalayage lent.
HIGHBalayage rapide.
1xBalayage aller-retour - balayage bref. Maintenez le levier plus longtemps pour effectuer un balayage plus rapide.
Lavage-balayage automatique pour nettoyer le pare-brise lorsque le levier est tiré.
Balayage intermittent de la glace arrêtée. L'essuie-glace balaie environ toutes les six secondes.
Lavage-balayage automatique pour nettoyer la glace arrêtée lorsque le levier est tiré.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avis - 2

Avis

En cas de gel, vérifie avant la mise en marche de l'essuie-glace si les balais ne sont pas collés! Si le véhicule reste immobilisé par temps froids, la position de maintenance des essuie-glaces avant peut être utile page 98.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avis - 1

Avis (suite)

  • Si, lorsque les essuie-glaces sont en marche, le contact d'allumage est coupé, les essuie-glaces recommencent à balayer à la même vitesse lors de la remise du contact d'allumage. La présence de gel, de neige et d'autres obstacles sur le pare-brise peut endommager les essuie-glaces et le moteur des essuie-glaces.

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Avis (suite) - 1

Les essuie-glaces ne fonctionnent que lorsque le contact d'allumage est mis.

L'essuie-glace arrêté se met automatiquement en marche lorsque les essuie-glaces du pare-brise sont en marche et que la marche arrêtée est engagée.

Fonctions des essuie-glaces

VOLKSWAGEN POLO 6 PARTIE1 - Fonctions des essuie-glaces - 1

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 95 et tenez-en compte.

Comportement des essuie-glaces dans différentes situations:

Lorsque le vehicule est à l'arrêt :L'essuie-glace passe momentarilyément à la vitesse de balayage inférieure.
Pendant le lavage/balayage automatique :Le climatiseur passer au mode recyclage de l'air ambiant pendant env. 30 secondes pour éviter les odeurs de liquide de lave-glace dans l'habitacle.
Dans le cas d'un balayage intermittent :L'interrêtence dépend de la vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus les intervalles sont brefs.

Gicleurs de lave-glace dégivrants

Le dégivrage dégèle les gicleurs de lave-glace gélés, mais pas les conduites de liquide de lave-glace. Les gicleurs de lave-glace dégivrants régulent automatiquement leur puissance calorifique lors de la mise du contact d'allumage en fonction de la température ambiantes.

Lave-projecteurs

Le lave-projecteurs nettoie le verre des projecteurs.

Après la mise du contact d'allumage, les projecteurs sont nettoyés lors du premier actionnement du lave-glace du pare-brise puis à rythme d'un actionnement sur cinq du lave-glace du pare-brise. Pour cela, le levier d'essuie-glace doit être tiré en direction du volant lorsque les feux de croissement

ou de route sont allumés. Il est recommandé d'éliminer à intervalles réguliers les salissures, telles que les restes d'insectes, adhérant fortement à la glace des projecteurs, par exemple lors du ravitaillement en carburant.

Afin de garantir le fonctionnement du lave-projecteurs même en hiver, retirez la neige présente sur les porte-gicleurs situés dans le pare-chocs avant l'utilisation du lave-projecteurs. Dégivrez-le à l'aide d'un aérosol dégivrant, le cas échéant.

Lorsqu'un obstacle se trouve sur le pare-brise, l'essuie-glace essaie de le balayer sur le côté. Si l'obstacle continue à bloquer l'essuie-glace, ce dernier reste immobile. Retirez l'obstacle et mettez de nouveau l'essuie-glace en marche.

Position de maintenance des essuie-glaces avant

Fig. 64 Essuie-glaces en position de maintenance.

Fermez le capot-moteur, le cas échéant page 196. - Mettez le contact d'allumage puis coupez-le. - Appuyez brievement vers le bas sur le levier d'essuie-glace page 96, fig. 62 (4).

Rabattez les balais d'essuie-glace sur le pare-brise avant de prendre la route!

Soulèvement et rabattement des balais d'essuie-glace

Balais d'essuie-glace en position de maintenance → 1. Saisissez les balais d'essuie-glace uniquement au niveau de la fixation des balais d'essuie-glace.

Avis

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 95 et tenez-en compte.

Position de maintenance

En position de maintenance, les balais d'essuie-glace peuvent être écartés du pare-brise ⇒ fig. 64.

Rabattez vers l'avant les balais des essuie-glaces du pare-brise uniquement en position de maintenance. Sinon, le capot-moteur et les balais d'essuie-glace peuvent être endommagés. Rabattez les balais d'essuie-glace sur le pare-brise avant de prendre la route.

Détecteur de pluie

Fig. 65 Levier d'essuie-glace : réglage du détecteur de pluie

Fig. 66 Surface sensible du détecteur de pluie.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 95 et tenez-en compte.

Le détecteur de pluie activé pilote de manière autonome l'intermittence des essuie-glaces en

fonction de l'intensité des précipitations A. La sensibilité du détecteur de pluie peut être réglée manuellement. Balayage manuel page 96.

Placement du levier dans la position souhaitée

Détecteur de pluie activé - balayage automatique, si nécessaire. Réglage de la sensibilité du détecteur de pluie:

Commande vers la droite - sensibilité élevée.

Commande vers la gauche - faible sensibilité.

Détecteur de pluie désactivé.

Aprés la coupure et le rétablissement du contact d'allumage, le détecteur de pluie reste activé et fonctionne de nouveau lorsque le levier d'essuige glace est en position ① et que vous roulez à plus de 16km / h

Modification du comportement du détecteur de pluie

Causes possibles des dysfonctionnements et des interprétations erronées dans la zone de la surface sensible → page 98, fig. 66 du détecteur de pluie, entre autres:

Balais d'essuie-glace endommagés: la présence d'un film d'eau ou de traces de balayage laissées par des balais d'essuie-glace endommagés peut augmenter la durée de mise en marche, réduire considérablement les intervalles de balayage ou entraîner un passage en mode de balayage rapide et continu. - Insectes : les insectes qui s'écrasent sur le pare-brise déclenchent l'essuie-glace.

  • Stries formées par le sel : en hiver, les stries formées par le sel de déneigement sur le pare-brise peuvent entraîner un post-balayage exceptionnellement long sur une glace presque sèche.
  • Saletés: la présence de poussière sèche, de cire, de revêtements de glace (effet lotus) ou de résidus de produits de lavage (après passage dans une installation de lavage automatique) peut rendre le détecteur de pluie moins sensible ou le faire réagir trop tard ou trop lentement.
  • Fissure du pare-brise: l'impact d'un gravillon ou d'une pierre déclenche un cycle de balayage lorsque le détecteur de pluie est activé. Le détecteur de pluie reconnaît ensuite la diminution de la surface sensible et s'y adapte. Le comportement de déclenchement du capteur dépend de la violence de l'impact.

Avertissement

Le détecteur de pluie ne constitue qu'une aide. Il ne peut pas détecter suffisamment toutes les précipitations et activer les essuie-glaces. Pour garantir une visibilité suffisante, mettez en marche manuellement l'essuie-glace à temps, si nécessaire. Nettoyez régulièrement la surface sensible du détecteur de pluie page 98, fig. 66 et vérifiez l'état des balais d'essuie-glaces. Pour éliminer les traces de cire et de revêtements brillants, nous vous recommandons d'utiliser un nettoyant pour glaces à base d'alcool.

Fig. 67 Dans le compartiment-moteur : bouchon du réservoir de liquide de lave-glace.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 95 et tenez-en compte.

Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de lave-glace et faites l'appoint, le cas échéant.

Ouvrez le capot-moteur page 196. Le réservoir de liquide de lave-glace est reconnaissable au symbole figurant sur le couvercle fig.67. - Vérifiez si le réservoir contient suffisamment de liquide de lave-glace. - Pour faire l'appoint, mélangez de l'eau claire et un liquide de lave-glace recommandé par Volkswagen ①. Tenez compte des instructions de mélange figurant sur l'emballage. - En cas de températures extérieures basses, ajoutez un antigel spécial pour que l'eau ne gèle pas △.

Capacités

Réservoir de liquide de lave-glaceRéservoir de liquide de lave-glace sur les vehicules dotés d'un lave-projecteurs
Tous les modèles.Env. 3,51Env. 5,41

Avertissement

En cas d'utilisation d'un antigel ou d'autres additives non adaptés, un film huileux peut se former sur la glace et nuir considérablement à la visibilité.

  • Pour faire l'appoint, utilisez de l'eau propre et claire et un liquide de lave-glace recommandé par Volkswagen.
  • Ajoutez un antigel approprié, le cas échéant.

Avis

  • Ne mélangez jamais les produits de nettoyage recommandés par Volkswagen avec d'autres produits de nettoyage. Sinon, il peut s'ensuivre une flocculation des composants et donc un engorgement des buses du lave-glace.
  • Lors de l'appoint, ne confondez en aucun cas les fluides! Cela risquerait en effet de se traduire par de graves défauts de fonctionnement et d'endommager le moteur!

Rétroviseurs

Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants :

Rétroviseur intérieur 102 Rétroviseur intérieur 103

Avertissement

Les rétroviseurs photosensibles contiennent un liquide électrolyte qui peut s'écouler lorsque le miroir est brisé. Ce liquide peut irriter la peau, les yeux et les organes respiratoires.

Le liquide qui s'écoule peut irriter la peau, les yeux et les organes respiratoires, notamment chez les personnes souffrant d'asthme ou de maladies comparables. Aérez suffisamment à l'air frais et sortez du véhicule ou, si cela n'est pas possible, ouvrez toutes les portes et les glaces. Si ce liquide entre en contact avec les yeux et la peau, rincez immédiatement les yeux et la peau avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.

Avertissement (suite)

  • Si ce liquide entre en contact avec des chaussures ou des vêtements, rincez-les immédiatement avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes. Avant de réutiliser des vêtements ou des chaussures, nettoyez-les soigneusement. Si vous avez avalé du liquide, rincez-vous immédiatement la bouche avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes. Ne vous faites pas vomir tant qu'un médecin ne vous l'a ordonné. Le cas échéant, faites appel à un médecin.

Avis

Dans le cas des rétroviseurs intérieurs photosensibles, du liquide électrolyte peut s'écouler lorsque le miroir est brisé. Ce liquide agresse les surfaces en plastique. Supprimez le liquide le plus rapidement possible, par ex. à l'aide d'une éponge humide.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VOLKSWAGEN

Modèle : POLO 6 PARTIE1

Catégorie : Véhicule