MODE D'EMPLOI POLO 6 PARTIE1 VOLKSWAGEN
Explication des symboles
Indique un renvoi vers une section contenant des informations et des consignes de sécurité importantes au sein d'un chapitre. Ce renvoi doit toujours être pris en compte.
Indique que la section continue sur la page suivante.
Marque la fin d'une section.
Indique des situations dans lesquelles le vehicule doit etre immobilise le plus rapidement possible.
Signale des marques déposées. L'omission eventuelle de ce sigle ne constitue enaucun cas une garantie de libre utilisation de ces noms de marques.
Les symboles de ce genre renvoient à des avertissements au sein de la même sec
tion ou à la page indiquée. Ces averissé
ments you informent sur des risques d'accidents et de blessures et sur la maniere dont ces derniers peuvent etre evites.
Renvoi à un risque de dommage matériel au sein de la même section ou à la page indiquée.
Danger
Les textes repres par ce symbole vous infor-ment sur des situations dangereuses qui present des risques de blessures graves, voire mortelles, en cas de non-respect.
Avertissement
Les textes repertoires par ce symbole vous informant sur des situations dangereuses qui peuvent presenter des risques de blessures graves, voire mortelles, en cas de non-respect.
Attention
Les textes repérés par ce symbole vous informant sur des situations dangereuses qui peuvent désigner des risques de blessures légères ou graves en cas de non-respect.
Avis
Les textes repres se par ce symbole vous informant sur des situations qui peuvent entrainer un endommagement du vehicule en cas de non-respect.
Les textes repres par ce symbole contien- nent des remarques relatives à la protection de I'environnement.
Les textes repres par ce symbole contien-ment des informations supplémentaires.
Merci de votre confiance
Votre Volkswagen est un vehicule equiped'une technologie des plus modernes et dote de nombreux equipments comfort dont you souhaitez certainement profiter lors de la conduite au quotidien.
Avant la première utilisation, lisez les informations fournies dans cette notice d'utilisation et tenez-en compte afin de vous familiariser rapidement et intégralement avec votre vehicule et d'être en mesure de reconnaître et d'éviter des dangers potentiels auxquels vous ainsi que d'autres personnes peuvent être exposés.
Si vous avez des questions concernant votre vehicule ou si vous estimez que le Livre de Bord n'est pas compléit, veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen. Il vous est reconnaissant pour toute suggestion ou critique et repondra avec plaisir à toutes vos questions.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre vehicule. Bonne route!
Volkswagen AG
Sommaire
A propos de cette notice 4
Vue d'ensemble du vehicule 6
Habitacle 6
Synoptique de la porteducincteur 6
Synoptique du cote conducteur 8
Synoptique de la console centrale 10
Synoptique du cote passager avant 14
-Symboles dans le ciel de pavillon 15
Combinedinstruments 16
-Témoins d'alerte et de contrôle 16
Cadrans 18
- Systeme d'information Volkswagen 22
Avant de prendre la route 25
Avant-propos 25
- Recommendation pour la conduite 25
- Caracteristiques techniques 28
Ouverture et fermeture 33
- Jeu de clés du vehicule 33
- Verrouillage centralisé et système de fermetre 36
-Portes 42
-Hayon 44
Leve-glaces electriques 47
Etreassiscorrectemententoutesecurite 50
- Reglage de la position assise 50
- Fonctions des sièges 56
- Ceintures de sécurité 59
- Systeme de sacs gonflables 69
-Sièges pour enfants (accessoires) 77
Eclairage et vision 85
- Eclairage 85
Protection contre le soleil 93
Essue-glaces et love-glace 95
-Retroviseurs 101
Transport 105
- Recommendation pour la conduite 105
- Coffre abagages 109
- Galerie porte-bagages 114
- Traction d'une remorque 117
Equipements pratiques 128
-Rangements 128
-Porte-boissons 133
Cendriers et allume-cigare 135
-Prises de courant 137
- Lecteur de carte de peage 138
En cours de route 140
Demarrage, passage des rapport, stationnement 140
- Demarrage et arrêt du moteur 140
Passagedesrapportss 144
-Freinez,arretez-vous et garez-vous 151
Conduite respectue de I'environnement 158
-Direction 162
Systèmes d'assistance à la conduite 164
- Systemes d'assistance au démarrage 164
- Systeme d'aide au stationnement 167
- Regulateur de vitesse (GRA) 171
- Systeme de contrôle des pneus 174
Climatisation 176
- Climatiseur 176
A la station-service 182
Ravitation en carburant 182
- Carburant 189
Entretien, nettoyage, maintenance 196
Dans le compartment-moteur 196
-Mesures prealables pour les interventions dans le compartmentement-moteur 196
Huile-moteur 199
Liquide de refroidissement 203
-Batteriedu vehicule 207
Entretien du vehicule et remise en etat 211
Entretien et nettoyage extérieur du vehicule 211
-Nettoyage et entretien de l'habitacle 220
Jantes et pneus 226
-Accessoires, remplacement de pieces,
réparations et modifications 240
- Informations pour le consommateur 248
Gestion moteur et epuration des gaz d'echappement 251
Faites-le you-meme 254
Conseils pratiques 254
- Questions et réponses 254
-En cas d'urgence 256
Fermetre ou ouverture d'urgence 259
- Outillage de bord 262
-Enjoliveurs de roue 264
- Changement de roue 266
-Kit de crevaison 271
Fusibles 275
-Remplacement d'ampoule 278
- Demarrage de fortune 287
Remorquage ou demarrage par remorquage 290
Abréviations utilisées 295
Index 297
A propos de cette notice
- Vous trouvrez un index alphabétique à la fin de cette notice.
- Les abréviations techniques et désignations sont décrites dans un repertoire des abréviations à la fin de la notice.
- Les indications de direction se rapportent en général au sens de la marche.
- Les illustrations servent de repère et doivent être considérées comme schémas de principe.
- Dans le cas des vehicules avec direction à droite, les éléments de commande sont en partie agencés autrement que ce qui est indiquedans les illustrations ou dans le texte.
- Les modifications techniques qui ont ete apportees au vehicule apres la cloture de la redaction figurent dans le supplément joint dans le Livre de Bord.
Tous les équipements et modèles sont décrits, sans que ceux-ci soient reprises en tant qu'équipements en option ou variantes de modèle. Ainsi, il est possible que soient décrits des équipements dont votre vehicule ne dispose peut-être pas ou qui sont uniquement disponibles sur certains marchés. Vous trouvezez votre équipement de vehicule dans les points de vente et, pour de plus amples informations, adressé-vous à votre Partenaire Volkswagen.
Toutes les indications dans cette Notice d'Utilisation sont conformes aux informations disponibles à la clôture de la réduction. En raison du perfectionnement continu du vehicule, des différences entre le vehicule et les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation sont possibles. Les différentes indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente notice ne revêtent par conséqu'aucun caractère contractuel.
Si vous deviez revendre, louver ou préter votre vehicule à un tiers, veuillez vous assurer que le Livre de Bord complet se trouve toujours dans le vehicule.
Éléments fixes du Livre de Bord :
Plan d'Entretien
- Notice d'Utilisation
Éléments supplémentaires du Livre de Bord (en option):
Supplement
- Autoradio ou système intégré d'autoradio et de navigation
- Prééquipements téléphone mobile
- Notice d'Utilisation Volkswagen Individual
Autres brochures
Vue d'ensemble du vehicule
Habitacle
Synoptique de la porte du conducteur

Fig. 1 Synoptique des éléments de commande dans la porte du conducteur (vehicules à direction à gauche). L'architecture des vehicules à direction à droite est symétriquement opposée.
Légende de la fig. 1:
① Levier d'ouverture de porte. 42
② Touche de verrouillage centralisé pour le verrouillage et le déverrouillage du vehicule 0-6. 36
③Commandede réglagedesretroviseusesexterieurs: 101
- Reglage des rétroviseurs extérieurs L-R-O.
- Dégivrage des rétroviseurs exterieurs
Rabattement des retroviseurs extérieurs
④ Rangement. 128
⑤ Touches de commande des leve-glaces electriques: 47
Leve-glaces electriques
- Touche de sécurité pour les levè-glaces arrêté
_i Porte-bouteilles. 133
⑦ Levier de déverrouillage du capot-moteur. 196
Synoptique du côté conducteur

Fig. 2 Synoptique du cote conducteur (vehicules à direction à gauche).

Fig.3 Synoptique du cote conducteur (vehicules a direction a droite).
Legendede la page 8,fig.2 et page 8,fig.3:
① Diffuseur d'air 0.
② Levier pour:
-Feux deroute D.
- Avertisseur optique D.
- Clignotant
-Feux de stationnement P1.
-Commande a bascule du regulateur de vitesse ON.CANCEL.OFF,RES/+,SET/-
3 Combiné d'instruments:
Cadrans.
- Ecran.
Temoins d'alerte et de contrôle.
4 Levier d'essuie-glace et de lave-glace:
Essuie-glace avant HIGH, LOW.
Balayage intermittent du pare-brise...
- « Balayage aller-retour »1x.
Essuie-glace avant
Lavage/balayage automatique du pare-brise
Essuie-glace arriere
Lavage/balayage automatique de la glace arrivee
Commande a bascule de I'indicateur multifonction TRIP,OK/RESET.
⑤Commanded'éclairage章:
- Éclairage non éteint ou deux permanents 0.
- Feux de position et feux de croissement 00, D.
-Feux debrouillard 0
⑥ Rheostat d'clairage des cadrans et des commandes
⑦ Molette de réglage du site des projecteurs D.
⑥ Éléments de commande du volant multifonction :
- Réglage du volume sonore de l'autoradio ou d'une conversation téléphonique 一 - 一
- Mise en voille silencieuse de l'autoradio ou activation de la commande vocale -
- Prise d'appels téléphoniques ou refus
Levier de réglage de la colonne de direction.
Pedales.
Couvercle de boite a fusibles.
12 Contact-demarreur.
Sac gonflable frontal du conducteur.
Avertisseur sonore (fonctionne seulement lorsque le contact d'allumage est mis).
Synoptique de la console centrale
Partie supérieure de la console centrale

Fig.4 Synoptique de la partie supérieure de la console centrale.
Legendede la fig.4:
① Diffuseur d'air 0. 2. 176
② Touche pour: - Chauffage des sièges à gauche et à droité 56
-Antipatinage (ASR) OFF. 151
- Dégivrage de glace arrête 176
-Activer et desactiver le signal de detresse A. 256
-Témoin de désactivation du sac gonflable frontal du passager avant. 69
-Mode Start/Stop 164
Autoradio ou système de navigation (première monte) brochure Autoradio ou brochure Systeme de navigation.
④ Éléments de commande pour: - Chauffage. 176
- Climatic. 176
- Climatronic. 176

Fig.5 Synoptique de la partie inférieure de la console centrale.
Legendede la fig.5:
① Levier pour: -Boite mécanique. 144
-Boite automatique. 144
Dans la console centrale: rangement avant. 128
③ Prise de courant 12 volts 137
④ Porte-boissons. 133
⑤ Frein a main. 151
⑥ Rangement dans l'accouoir central 128
⑦ Prise AUX-IN brochure Autoradio ou brochure Systeme de navigation.
Synoptique du côté passager avant

Fig.6 Synoptique du cote passager avant (vehicules a direction a gauche). L'architecture des vehicules a direction a droite est symétriquement opposée.
Legendede la fig.6:
① Diffuseur d'air 0, 176
② Emplacement de montage du sac gonflable frontal du passager avant dans le tableau de bord. 69
3Commande a clé de desactivation du sac gonflable frontal du passager avant dans le rangement. 69
④ Touche de l'indicateur de contrôle de la pression des pneus (L), SET. 174
⑤ Levier d'ouverture de la boite à gants. 128
⑥ Rangement pour gilet de signalisation. 128
Symboles dans le ciel de pavillon
| Symbole | Signification |
| Plafonniers et lampes de lecture ⇒ page 85. |
Combiné d'instruments
Témoins d'alerte et de contrôle
Les temoins d'alerte et de contrôle signaient des avertissements A,des dysfonctionnements 1 ou certaines fonctions.Certains temoins d'alerte et de contrôle s'allument lors de la mise du
contact d'allumage et doit s'eteindre lorsque le moteur tourne ou pendant la marche du vehicule. Si certains temoins d'alerte et de contrôle s'allument, des signaux sonores retentissent en plus.
| Symbole | Signification \( \Rightarrow \) | Voir |
| ① | Arrêtez de rouler!Frein à main serrer ou problème de freins. | \( \Rightarrow \)page 151 |
| Arrêtez de rouler!Problème de liquide de refroidissement du moteur. | \( \Rightarrow \)page 203 |
| Arrêtez de rouler!Pression d'huile-moteur trop faible. | \( \Rightarrow \)page 199 |
| Arrêtez de rouler!Au moins une porte du vehicule est ouverte. | \( \Rightarrow \)page 42 |
| Arrêtez de rouler!Hayon ouvert. | \( \Rightarrow \)page 44 |
| Ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant nonbouclées. | \( \Rightarrow \)page 59 |
| Dysfonctionnement alternateur. | \( \Rightarrow \)page 207 |
| S'allume : problème d'ESP. | \( \Rightarrow \)page 151 |
| Clignote : l'ESP est en phase de régulation. |
| Problème d'ABS. |
| Feu arrière de brouillard activé. | \( \Rightarrow \)page 85 |
| S'allume : éclairage du vehicule partiellement ou entièrement dé-faillant. | \( \Rightarrow \)page 278 |
| Clignote : défaut du système ou deux de braquage défectueux. | \( \Rightarrow \)page 85 |
| Dysfonctionnement catalyseur. | \( \Rightarrow \)page 251 |
| Dysfonctionnement préchauffage du moteur ou gestion moteur. |
| EPC | Dysfonctionnement gestion moteur. |
| - | Filtre à particules obstrué par de la suie. |
| Problème de direction. | \( \Rightarrow \)page 162 |
| Problème avec la pression de gonflage des pneus. | \( \Rightarrow \)page 226 |
| Problème avec l'indicateur de contrôle de la pression des pneus. | \( \Rightarrow \)page 174 |
| Symbole | Signification \( \Rightarrow \) | Voir |
| Niveau de liquide de lave-glace trop faible. | \( \Rightarrow \)page 95 |
| Réservoir à carburant presque Vide. | \( \Rightarrow \)page 182 |
| Problème d'huile-moteur. | \( \Rightarrow \)page 199 |
| Dysfonctionnement du système de sacs gonflables et de rétrac- teurs de ceintures. | \( \Rightarrow \)page 69 |
| OFF | Sac gonflable frontal du passager avant désactivé (PASSenger AIR BAG OFF). | \( \Rightarrow \)page 69 |
| Clignotant gauche ou droit. | \( \Rightarrow \)page 85 |
| Signal de détresse activé. | \( \Rightarrow \)page 256 |
| Appuyez sur la pédale de frein! | Passez les rapports\( \Rightarrow \)page 144 freinez, arrêtez-vous et garez-vous\( \Rightarrow \)page 151 |
| Régulation du régulateur de vitesse. | \( \Rightarrow \)page 171 |
| Feux de route actifs ou avertisseur optique actionné. | \( \Rightarrow \)page 85 |
| Indicateur de maintenance. | \( \Rightarrow \)page 18 |
Avertissement
La non-observation des temoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du vehicule, des accidents ou de graves blessures corporelles.
- N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui s'allument.
Garez immediatement le vehicule a une distance de securite suffisante de la circulation de sorte qu'aucune piece du systeme d'échappement n'entre en contact avec des materiaux inflammables pouvant se couver sous le vehicule, comme par exemple de l'herbe seche.
Avertissement (suite)
- Un vehicule en panne representation un risque d'accident important pour vous-même et pour les autres usagers de la route. Si nécessaire, activé le signal de détresse et mettez en place le triangle de présignalisation.
- Avant d'ouvrir le capot-moteur, éteignez le moteur et laissez-le suffisamment refroidir.
Effectuez les actions nécessaires.
Avis
Afin d'eviter tout endommagement du vehicule, tenez toujours compte des temoins qui s'allument ainsi que des descriptions et remarques correspondantes.
Cadrans
Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants:
Synoptique des cadrans 18
Indications sur I'afficheur 19
Indicateur de maintenance 21
Informations complémentaires :
Témoins d'alerte et de contrôle page 16
- Affichage des rapportes engagements (boîte automatique) page 144.
Indications sur les périodicités d'entretien brochure Plan d'Entretien.

Avertissement
La commande des touches sur le combiné d'instruments pendant la conduite risque de détourner notre attention de la circulation et d'entraigner des accidents.
Synoptique des cadtrans

Fig. 7 Combiné d'instruments dans le tableau de bord.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 18 et tenez en compte.
| ① | Compté-tours (Nombre de tours par minute du moteur).
Le début de la zone rouge du compte-tours représenté, pour chaque vitesse, le régime maximal autorisé du moteur rode et à sa température normale de fonctionnement. Il est recommandé d'engager la vitesse immédiatement supérieure, de placer le levier selecteur en position D ou de lever le pied de l'accéléateur avant que l'aiguille n'atteigne cette zone ⇒ ①. |
| ② | Indications sur l'afficheur ⇒ page 19. |
| ③ | Tachymètre (compteur de vitesse). |
| 4 et 5 | Touches de réglage de la montre.
Appuyez sur la touche ↓ pour repérer l'affichage des heures ou des minutes.
Pour procéder au réglage, appuyez sur la touche [0.0/SET]. Pour effectuer un défillement rapide,
maintenez cette touche enforcée.
Appuyez à nouveau sur la touche ↓ pour terminer le réglage de la montre. |
| 5 | Touches de remise à zéro de l'affichage du totalisateur partiel (trip).
Appuyez sur la touche [0.0/SET] pour remettre le totalisateur à zéro. |
Avis
L'aiguille du compte-tours ne doit pas se couver de manière prolongée dans la zone rouge de l'échelle graduée. Vous risquez sinon d'endomager le moteur!

- Une montée rupide des rapport您可以 permuter d'économiser du carburant et d'attenuer les ans de fonctionnement du moteur.

L'indicateur de niveau de carburant se trouve dans la zone inférieure des indicateur l'afficheur 2.
Indications sur l'afficheur
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 18 et tenez-en compte.
Suivant I'equipement du vehicule, differentes infor. formations peuvent etre indiquees sur I'afficheur du combiné d'instruments page 18, fig.7 ②
Totalisateurs kilométriques.
Heure.
- Température extérieure.
- Positions du levier selecteur page 144.
- Recommendation de rapport page 144.
Indicateur multifonction (MFA) page 22
Indicateur de maintenance page 21.
Symboles d'alerte
Au moment ou vous mettez le contact d'allumage ou pendant la marche, certaines fonctions du vehicule et I'etat de certains composants du vehicule sont controlés. Les dysfonctionnements sont indiqués sur l'afficheur du combiné d'instruments par des symboles d'alerte ( page 16) et eventuellement par un signal sonore. Selon la version du combiné d'instruments, la presentation peut varier.
| Type de message | Couleur des sym- boles | Explication |
| Message d'avertis- sement de priorité 1. | rouge | Le symbole clignote ou s'allume - en partie conjointement avec des signaux sonore d'avertissement. Arrétez de rouler! Danger! => Contrôlez la fonction défaillante et supprimez la cause du dysfonc- tionnement. Faites appel à un spécialiste si nécessaire! |
| Message d'avertis- sement de priorité 2. | jaune | Le symbole clignote ou s'allume - en partie conjointement avec des signaux sonore d'avertissement. Les dysfonctionnements ou les quantités de fluides insuffisantes peu- vent endommager le vehicule et entraîiner une panne du vehicule! ⇒① Contrôlez la fonction défaillante le plus rapidement possible. Faites appel à un spécialiste si nécessaire! |
Totalisateurs kilométriques
Le totalisateur général enregistre la distance totale parcoursue par le vehicule.
Le totalisateur kilométrique partiel (trip) indique le nombre de kilométres parcours depuis la dernière remise à zéro du totalisateur partiel. Le dernier chiffre indique les hectométres.
Affichage de la température extérieure
Lorsque la température extérieure est inférieure à +4^ (+39,2^) , le symbole représentant un cristal de glace (alerte verglas) apparait en plus de l'affiche de la température extérieure. Ce symbole clignote d'abord puis reste allumé jusqu'à ce que la température extérieure passe au-dessus de +6^ (+42,8^)
Lorsque le vehicule est a l'arrêt ou roule a vitesse très réduite, la température affichée peut être légément supérieure à la température extérieure réelle en raison de la chaleur de rayonnement du moteur.
La plage de mesure s'etend de -40^(-40^) a +50^(+125^)
Positions du levier sélecteur
La position enclenchée du levier sélecteur est indiquée sur le cote du levier sélecteur et sur l'afficheur du combiné d'instruments. En position D et S ainsi qu'en mode Tiptronic, le rapport engagé est représenté sur l'afficheur.

Avertissement
La non-observation des temoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du vehicule, des accidents ou de graves blessures corporelles.
- N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui s'allument.
Garez immediatement le vehicule a une distance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune piece du systeme d'échévement n'entre en contact avec des matériaux inflammables pouvant se couver sous le vehicule, comme par exemple de l'herbe seche.
- Prenez les mesures indiquées.

Attention
Meme si le symbole « cristal de glace » n'apparait pas pour prévenir du danger, il peut y avoir du verglas. Ne vous fiez donc pas seulement à cet affichage!

Avis
Tenez toujours compte des témoins de contrôle qui s'allument et des descriptions et instructions correspondantes afin d'éviter tout endommagement du vehicule.
Il existe differents combinés d'instruments, c'est pourquoi les versions et les indications apparaissant sur l'affcheur peuvent varier.
Indicateur de maintenance
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 18 et tenez-en compte.
L'entretien à faire effectuer apparait sur l'afficheur du combiné d'instruments page 18, fig.7 ②.
Volkswagen fait la distinction entre les échéances d'entretien avec vidange d'huile-moteur, par ex. Service Periodique, et sans vidange d'huile-moteur, par ex. Service Entretien. L'indicateur de maintenance informe uniquement sur les échéances d'entretien qui comprend une vidange d'huile-moteur. Toutes les autres échéances d'entretien, par ex. le prochain Service Entretien ou la prochaine vidange de liquide de frein, figurent sur l'autocollant appose sur le montant de porte du vehicule ou dans le Plan d'Entretien.
Pour les vehicules a service classique asservi la durée ou au kilométrage, des périodicités fixes sont prescrites pour l'entretien.
Pour les vehicules à Service Longue Durée (LongLife), les périodicités sont déterminées au cas par cas. Le progrès technique permet de réduire considérablement la maintenance. Avec le Service Longue Durée (LongLife), Volkswagen met en œuvre une technologie permettant de ne faire effectuer un Service Périodique qu'au moment où le vehicule en a besoin. Les conditions d'utilisation individuelles et le style de conduite personnel sont pris en compte pour déterminer le Service Périodique (periode s'étalant sur deux ans au maximum). L'avertissement préalable d'entretien est signalé, pour la première fois, 20 jours avant l'échéance de l'entretien calculée. Le trajet restant à parcourir indiqué est toujours arrundi à 100 km et le temps restant à des jours entiers. Vous ne pouvez consulter le message d'entretien actuel qu'au bout de 500 km après le dernier entretien. Auparavant, l'affichage n'indique que des tirets.
Rappel d'entretien
Lorsqu'un entretien arrive prochainement a échéance, un rappel d'entretien apparait en mettant le contact d'allumage.
Sur l'afficheur du combiné d'instruments, un symbole « clé à fourches » et une indication en « km » s'affient. Le kilométrage indiqué correspond au nombre de kilométres maxi. restant à parcourir jusqu'à la prochaine échéance d'entretien. Le type d'affichage change au bout de quelques se
condes. Un symbole de « montre » apparait en même temps que le nombre de jours restants d'ici l'échéance de l'entretien.
Entretien venu a échéance
Lorsqu'un entretien est arrivé à échéance, un signal acoustique retentit à la mise du contact d'alumage et le symbole « clé à fourches » clignote pendant quelques secondes.
Consultation d'un message d'entretien
Lorsque le contact d'allumage est mis, que le meur ne tourne pas et que le vehicule est a l'arrêt, vous pouvez consulter le message d'entretien actuel:
- Appuyez sur la touche du combiné d'instruments autant de fois que nécessaire, jusqu'à ce que le symbole « clé à fourches » « apparaisse.
Un entretien en retard est indiqué par le signe moins avant le nombre de kilomètres ou de jours affché.
Remise à zéro de l'indicateur de maintenance
Si l'entretien n'a pas ete effectue par un Partenaire Volkswagen, I'indicateur de maintenance peut etre remis a zero comme suit:
Coupez le contact d'allumage.
- Appuyez sur la touche (0.0/SET) et maintenez-la enforcée.
- Remettez le contact d'allumage.
- Relâchéz la touche 0.0/SE1 et appuyez sur la touche en l'espace de 20 secondes environ.
Ne remettez pas l'indicateur de maintenance a zéro entre deux entretiens. Cette remise a zéro risquérait de fausser l'affichage.
Si l'indicateur de maintenance a ete remis a zero manuelle, le prochain service s'affiche apres un parcours de 15 000 km ou au bout d'un an. La periodicite de I'entretien n'est pas calculée individuellement.
Si, sur les vehicules à Service Longue Durée (LongLife), la batterie a eté déconnectee durant une période prolongée, le calcul du temps jusqu'à l'entretien venant a échéance n'est pas possible. C'est pourquoi les indications d'entretien peuvent compter des calculs errones. Dans ce cas, respectez les périodicités d'entretien maximales admissibles brochure Plan d'Entretien.
Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvrez des informations relatives aux sujets suivants:
Vued'ensemble de Iindicateur multifonction (MFA) 22
Menu de l'indicateur multifonction (MFA) 22
Commande de l'indicateur multifonction (MFA) 23
Lorsque le contact d'allumage est mis, les données de voyage et les valeurs de consommation peuvent etre consultees via l'indicateur multifonction dans I'afficheur.
L'indicateur se trouve entre les deux lignes horizontales de I'afficheur page 18, fig.7 ②
L'indicateur multifonction est commande à l'aide des touches situées dans le levier d'essuie-glace.

Avertissement
La commutation de l'indicateur multifonction sur le combiné d'instruments pendant la conduite risque de détourner votre attention de la circulation et d'entrainer des accidents.
Vue d'ensemble de l'indicateur multifonction (MFA)

Lisez d'abord les informations d'introduc
tion et les consignes de sécurité à la
page 22 et tenez-en compte.
Durée du trajet.
Consommation momentanee.
Consommation moyenne.
Autonomie.
Distance parcourue.
Vitesse moyenne.
Affichage numérique de la vitesse.
Alerte de vitesse.
Température extérieure.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la
page 22 et tenez-en compte.
L'indicateur multifonction (MFA) est datede deux mémoires automatiques:1-Mémoire de trajet et
2-Mémoire de voyage. Le nombre de la mémoire affichée est indiqué en haut à droite de l'afficheur central.
| 1 | Mémoire de trajet. | La mémoire mémorise les données de voyage et les valeurs de consommation depuis l'établissement du contact d'allumage jusqu'à sa coupure. Si vous interrompez votre trajet pendant plus de deux heures, la mémoire est automatiquement effacée. Si vous poursuivíez votre trajet moins de deux heures après avoir coupé le contact d'allumage, les nouvelles données et valeurs viennent alors s'ajouter à la mémoire. |
| 2 | Mémoire de voyage. | La mémoire mémorise les données de voyage d'un nombrequelconque de trajets jusqu'à une durée de voyage totale de 99 heures et 59 minutes et une distance parcoursue de 9999 km. Si l'une de ces deux valeurs maxi est dépassée, la mémoire est automatiquement effacée et repart à 0. |
Indications eventuelles des mémoires
| Indication | Fonction |
| Durée du trajet. | Durée du trajet en heures (h) et en minutes (min) éçoulée depuis la mise du contact d'allumage. |
| Consommation momen-tanée. | Pendant la conduite, l'indication de la consommation momentanée est affichée en l/100 km. Lorsque le moteur tourne et que le vehicule est à l'arrêt, elle est affichée en l/h (litres/heure). |
| Consommation moyenne | La consommation moyenne n'est affichée en l/100 km qu'après une distance de 100 mètres environ après l'établissement du contact d'allu-mage. Avant d'avoir parcouru cette distance, des tirets sont affichés. La valeur affichée est mise à jour environ toutes les 5 secondes. |
| Autonomie. | Distance approximative en km restant à parcourir avec le contenu actuel du réservoir, en conservant le même style de conduite. La consomma-tion momentanée, entre autres, est utilisée lors du calcul. |
| Distance parcourue. | Distance parcourue en km depuis la mise du contact d'allumage. |
| Vitesse moyenne. | La vitesse moyenne est indiquée après une distance de 100 mètres environ après avoir établi le contact d'allumage. Avant d'avoir parcouru cette distance, des tirets sont affichés. La valeur affichée est mise à jour environ toutes les 5 secondes. |
| Affichage numérique de la vitesse. | Vitesse actuelle du vehicule affichée sous forme numérique. |
| Alerte de vitesse. | Lorsque la vitesse mémorisée (entre 30 km/h et 250 km/h) est dépassée, un signal d'advertissement acoustique est émis et la vitesse réglée appa-raït sur l'afficheur. L'affichage continue d'être indiqué jusqu'à ce que la vitesse du vehicule se situe à 4 km/h en dessous de la valeur mémorisée. |
| Température extérieure. | Affichage de la température extérieure momentanée en °C ou en °F. |
Commande de l'indicateur multifonction (MFA)

Fig. 8 Sur le levier d'essue-glace: touche A pour changer et effacer la mémoire et commande à bascule B pour changer de données de conduite et valeurs de consommation

Lisez d'abord les informations d'introduc-tion et les consignes de sécurité à la 2 et tenez-en compte.
Selection de la mémoire 1 ou 2
- Mettez le contact d'allumage.
- Appuyez sur la touche OK/RESETautant de fois que nécessaire fig.8 A jusqu'acque que le programme souhaite s'affiche.
Effacement manuel de la mémoire 1 ou 2
- Mettez le contact d'allumage.
- Sélectionnéz la mémoire que vous souhaitez effacer.
- Maintenez la touche OK/RESET enforcée pendant environ deux secondes A.
Affichage des données de voyage et des valeurs de consommation
Mémorisation de la vitesse pour l'alerte de vitesse
- Sélectionnéz l'alerte de vitesse.
- Appuyez sur la touche OK/RESET A pour memoriser la vitesse actuelle et activer l'alerte de visées.
Le cas échéant, régler la vitesse souhaïée en l'espace de 5 secondes avec la commande à bas
cule 8. Puis appuyez a nouveau sur la touche OK/RESET ou attendez quelques secondes. La vitesse est memorisée et l'alerte de vitesse est activée.
Pour la désactiver, appuyez sur OK/RESET. La vitesse ménorisée est effacée.
Lorsque le vehicule est a l'arrêt ou roule a visse tres reduite, la temperature affichee peut etre tegerement superieure a la temperature exterieure reelle en raison de la chaleur de rayonnement du moteur.
Avant de prendre la route
Avant-propos
Recommendations pour la conduite
Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants:
Preparations de la conduite et sécurité de conduite 25
Voyages à l'étranger 26
Passages a gué sur des routes 27
Selon le lieu d'utilisation du vehicule, il peut etre judicieux de faire poser un carenage sous moteur. Un carenage sous moteur peut reduire le risque d'endommager le soubassement du vehicule et le carter d'huile, par exemple lors du passage sur des hordures de trotoirs, sur des routes meubles ou sur des acces a des terrains privés.Volkswagen recommande de faire efectuer la pose par un Partenaire Volkswagen.
- Position assise correcte et sure page 50.
Transport page 105.
- Demarrage, passage des rapport, stationnement page 140.
Conduite respectuese de I'environnement page 158.
- Informations pour le consommateur page 248.
Avertissement
La conduite sous l'influence de l'alcool, de drogues, de medicaments et de narcotiques peut provoquer de graves accidents et des blessures mortelles.
L'alcool, les drogues, les médicaments et les narcotiques peuvent avoir une incidence considérable sur les facultés de perception, les temps de réaction et la sécurité de conduite et peuvent par conséquent entraîner une perte de contrôle du vehicule.
La conduite sous l'influence de I'alcool, de drogues, de medicaments et de narcotiques peut etre contraire a la loi.
Préparations de la conduite et sécurité de conduite

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 25 et tenez en compte.
Liste de contrôle
Pour toute sécurité, celle de tous vos passagers ainsi que celles des usagers de la route, veuilles tenir compte des points suivants avant chaque départ et pendant chaque trajet :

Vérifiez le fonctionnement impeccable des faux et des clignotants.

Contrôlez la pression de gonflage des pneus(⇒ page 226) et le niveau de carburant (⇒ page 182).

Veillez à ce que la visibilité à travers les glaces soit bonne.

Fixez les objets et tous les bagages en toute sécurité dans lesrangements, le coffre à bagages et, eventulement, sur le pavillon page 105.

Retirez les objets situés au niveau du plancher, en particulier du côte conducteur, pour pouvoir appuyer sur les pédales sans entrave.
Listede contrôle (suite)
Attaches les enfants dans le vehicule à l'aide d'un système de retenue correspondant à leur poids et à leur taille page 77.
Ajustez correctement les sièges avant, les appuié-tête et les rétroviseurs à votre taille page 50.
Portez des chaussures qui assurent un bon maintien de vos pieds lors de la commande des pédales.
Vérifiez la bonne fixation du tapis de sol au plancher du côte conducteur.
Avant de demarrer, adoptez une position assise correcte et conservez-la pendant tout le trajet.
Cette commande s'adresse aussi aux passagers page 50.
Avant de démarrer, ajustez correctement votre ceinture de sécurité et laissez-la correctement ajustée pendant tout le trajet. Cette commande nationnelle est destinée à laisser des passagers à l'année 1995.
Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'este de places assises dans le vehicule.
Ne prenez pas le volant lorsque vous aptitude a conduire est diminuée, par ex. par la prise de medicaments, la consommation d'alcool ou de drogues.
Ne détournez pas votre attention de la circulation, par exemple en parlant à un passager ou en utilisant votre téléphone.
Adaptez toujoursYOUR vitesse en fonction de I'etat de la route,ainsi que des conditions meteorologiques et de circulation.
Respectez le Code de la route et les limitations de vitesse.
Lors de longs voyages, faites des pauses à intervalles réguliers - au plus tard toutes les deux heures.
Avertissement
La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures.
- Vérifiez la liste de contrôle et tenez-en compte.
Les interventions d'entretien régulières du vehicule ne servent pas seulement au mainien en bon etat du vehicule, mais elles contribuente aussi au mainien de sa sureté de fonctionnement et de sa conformite aux exigences de la sécurité routiere. Par consequement, faites effectuer les interventions d'entretien conformément aux prescriptions du Plan d'Entretien.
Voyages à l'étranger
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 25 et tenez en compte.
Liste de contrôle
Avant tout voyage à l'étranger, Volkswagen vous recommende de vous informer auprès d'un Partenaire Volkswagen sur les dispositions légales et sur les points suivants relatifs au pays dans lequel vous voyagerez :
√ Le vehicule doit-il subir une préparation technique avant le voyage à l'étranger, comme par exemple le masquage des projecteurs?
Quelles sont les possibités d'entretien et de réparation?
Liste de contrôle (suite)
Pour les moteurs à essence : l'essence sans plomb est-elle disponible avec un indice d'octane suffisant ?
Pour les moteurs diesel : le gazole à faible teneur en soufre est-il disponible ?
Pour les moteurs GPL: le GPL est-il disponible selon DIN EN 589?
Y a-t-il un Parteaire Volkswagen dans le pays étranger?
Le système de navigation de première monte fonctionne-t-il à l'étranger avec les données de navigation disponibles?
Avertissement
La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures.
- Verifie la liste de contrôle et tenez-en compte.
Avis
Volkswagen n'est pas tenu responsable des dommages causés au vehicule suite à l'utilisation d'un carburant de mauvaise qualité, à un entretien insuffisant ou à la disponibilité insuffisante de pieces d'origine.
Passages à gué sur des routes
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 25 et tenez-en compte.
Pour éviter tout endommagement du vehicule lors de la traversée par ex. de routes inondées, tenez compte de ce qui suit:
Avant un passage a gué, déterminez la profondeur de l'eau. L'eau doit au maximum s'élever jusqu'au rebord inférieur de la carrosserie 1
- Roulez au maximum au pas.
- Dans l'eau, ne vous arrêtez jamais, ne faites jamais marche arrirée ou ne coupe jamais le moteur.
- Les vehicules arrivant en sens inverse peuvent produit des vagues qui peuvent dépasser la hauteur de l'eau autorisée pour votre vehicule!
Avertissement
Si vous avez traversé de I'eau ou de la boue, I'efficacite du freinage peut etre amoindrie en raison de I'humidite - ou en hiver du givrage des disques et des plaquettes de frein.
Enoncez prudemment la pedale de frein pour tester le frein.
- Effectuez des manoeuvres de freinage prudentes pour « secher » les freins. Ne pas mettre en danger les usagers de la route ou enfeindre les dispositions légales lors de cette opération.
Avis
- Les passages à gué sont susceptibles d'endommager des pieces du vehicule telles que le moteur, la boite de vitesses, les trains roulants ou l'équipement électrique.
- Ne traversez jamais de l'eau salée. Le sel peut provoquer la corrosion. Rincez immédiatement à l'eau douce toutes les pieces du vehicule entrees en contact avec de l'eau salée.
\section*{Caracteristiques techniques}
Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants:
Identification du vehicule 29
Characteristiques du moteur 30
Cotes 31
Performances 31
Ce sont toujours les données figurant dans les papiers officiels du vehicule qui font fou. Toutes les indications containues dans la presente brochure s'appliquent au modele de base. Il est également indiqué sur la plaquette d'identification du vehicule reproductive dans le Plan d'Entretien et dans ses papiers officiels dequel moteur celui-ci est équipé.
Les valeurs individues peuvent etre differentes si voitre vehicule comporte des options ou correspond a un autre niveau d'equipement ou bien quand il s'agit de vehicules speciaux et de vehicules destinés a d'autres pays.
Pour des raisons liées à l'homologation et à la fiscalité, les indications de puissance, les performances de certains moteurs peuvent différer, dans d'autres pays, des indications suivantes.
- Transport page 105.
Conduite respectue de I'environnement page 158.
Carburant page 189.
Huile-moteur page 199.
Liquide de refroidissement page 203.
Roues et pneus page 226.
Avertissement
Le non-respect ou le dépassement des cotes indiquées et de la vitesse maximale peut entraîner des accidents et des blessures.
Identification du vehicule

Fig.9 Plaquette d'identification: ici avec les lettres repres moteur CBFA (3).
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 28 et tenez-en compte.
Numéro d'identification du vehicule
Le numero d'identification du vehicule peut etre lu de I'extérieur a travers un regard dans le parebrise. Le regard se touve sur le cote, dans la partie inférieure du pare-brise. De plus, le numero d'identification du vehicule est frappé sur la descente d'eau droite. La descente d'eau droite se trouve entre la tourelle de jambe de force et l'aile. Pour acceder au numero d'identification du vehicule, ouvre le capot-moteur page 196.
La plaquette d'identification du vehicule fig.9 est collée dans la zone du cuvelage de roue de se-cours dans le coffre a bagages et compte les données suivantes:
① Numéro d'identification du vehicule (numéro de chassis).
Type de vehicule, puissance du moteur, boite de vitesses.

Fig.10 Plaque du constructeur.
3 Lettres-repères de moteur et de boite de vis-tesses, reference peinture, code de garnitures interieures. Dans l'exemple, les lettres-repères de moteur sont « CBFA » → fig. 9.
(4) Options, numeros PR.
Les données d'identification du vehicule figurent également dans le Plan d'Entretien.
Plaque du constructeur
La plaque du constructeur fig. 10 est visible au bas du montant de porte, après ouverture de la porte du conducteur. Les vehicules destinés à certains pays d'exportation n'ont pas de plaque du constructeur.
La plaque du constructeur comporte les données suivantes:
⑤ Poids total autorisé en charge (P.T.A.C.).
Poids total roulant autorisé (P.T.R.A.), (vehicule tracteur et remorque).
Charge autorisée sur l'essieu avant.
Charge autorisé sur l'essieu arrêté.

Lisez d'abord les informations d'introduc
tion et les consignes de sécurité à la
page 28 et tenez-en compte.
Moteurs a essence
| Puisance du moteur | Technique d'injection | Lettres-repères moteur | Couple maxi | Nombre de cylindres, cylindrée |
| 44 kW à 5200 tr/min | | CGPB | 108 Nm à 3 000 tr/min | 3 cylindres, 1 198 cm3 |
| 51 kW à 5400 tr/min | | CGPA | 112 Nm à 3 000 tr/min | 3 cylindres, 1 198 cm3 |
| 55 kW à 5400 tr/min | | CJLA | 110 Nm à 3 750 tr/min | 3 cylindres, 1 198 cm3 |
| 63 kW à 5 000 tr/min | | CGGB | 132 Nm à 3 800 tr/min | 4 cylindres, 1 390 cm3 |
| 77 kW à 5 000 tr/min | TSI® | CBZB | 175 Nm à 1 400-3 500 tr/min | 4 cylindres, 1 197 cm3 |
Moteurs diesel
| Puisance du moteur | Technique d'injection | Lettres-repères moteur | Couple maxi | Nombre de cylindres, cylindrée |
| 55 kW à4 000 tr/minavec FAP | TDI® | CAYA | 195 Nm à1 500 - 2 000 tr/min | 4 cylindres,1 598 cm3 |
| 66 kW à4 200 tr/minavec FAP | TDI® | CAYB | 230 Nm à1 500 - 2 500 tr/min | 4 cylindres,1 598 cm3 |
| 66 kW à 4200 tr/minBlueMotion avec FAP | TDI® | CAYB | 230 Nm à1 500 - 2 500 tr/min | 4 cylindres,1 598 cm3 |
| 77 kW à4 400 tr/minavec FAP | TDI® | CAYC | 250 Nm à1 500 - 2 500 tr/min | 4 cylindres,1 598 cm3 |
Moteur GPL
| Puisance du moteur | Technique d'injection | Lettres-repères moteur | Couple maxi | Nombre de cylindres, cylindrée |
| 60 kW à 5 000 tr/min | a) | CMAA | 126 Nm à 3 800 tr/min | 4 cylindres, 1 390 cm3 |
a) Données non encore disponibles au moment de la mise sous presse.
Cotes

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 28 et tenez en compte.
| Longueur | 3970 - 4064 mm |
| Largeur | 1682 mm |
| Hauteur à vide | 1438 - 1500 mm |
| Empattement | 2 456 mm |
| Diamètre de braquage minimal | env. 10,6 m |
| Voiea) avant | 1441 - 1463 mm |
| Voiea) arrière | 1434 - 1456 mm |
| Garde au sol avec P.T.A.C. | 102 mmb) |
(a) De légers écarts sont possibles selon la taille des jantes et des pneus.
(b) Valeur pour poids total autorisé en charge (P.T.A.C.). La valeur indiquée varie en fonction de l'équipement.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la
page 28 et tenez-en compte.
Moteurs a essence
| Puisance du moteur | Lettres-re-pères moteur | Type de boîte de vitesses | Vitesse maxi |
| 44 kW | CGPB | BM5 | 157 km/h |
| 51 kW | CGPA | BM5 | 165 km/h |
| 55 kW | CJLA | BM5 | - km/ha) |
| 63 kW | CGGB | BM5 | 177 km/h |
| DSG®7 | 177 km/hb) |
| 77 kW | CBZB | BM6 | - km/ha) |
aDonnées non encore disponibles au moment de la mise sous presse.
(b) la vitesse maximale est atteinte en 6^e
Moteurs diesel
| Puisance du moteur | Lettres-re-pères moteur | Type de boîte de vitesses | Vitesse maxi |
| 55 kW avec FAP | CAYA | BM5 | 170 km/ha) |
| 66 kW avec FAP | CAYB | BM5 | 180 km/ha) |
| DSG®7 | 180 km/hb) |
| Puisance du moteur | Lettres-re-pères moteur | Type de boîte de vitesse | Vitesse maxi |
| 66 kW BlueMotion avec FAP | CAYB | BM5 | 180 km/ha) |
| 77 kW avec FAP | CAYC | BM5 | 190 km/h |
a] La vitesse maximalé est atteinte en 4e.
Moteur GPL
| Puisance du moteur | Lettres-re-pères moteur | Type de boîte de vitesse | Vitesse maxi |
| 60 kW | CMAA | _a) | -km/ha) |
i Les performances de conduite ont ete calculees avec un vehicule qui n'etait pas dote d'equipements reduisant les performances comme par exemple des galleries porte-bagages ou des bavettes pare-boue.
Ouverture et fermeture
Jeudécles du vehicule
Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants:
Clés du vehicule 34
Remplacement des piles 35
Synchronisation de la clé à radiocommande 35
Informations complémentaires :
- Verrouillage centralisé et système de fermetre page 36.
Démarrage et arrêt du moteur page 140.
Fermeture ou ouverture d'urgence page 259.
Avertissement
Une utilisation distraite ou sans surveillance de la clé du vehicule risque de cause des accidents et d'entrainer de graves blessures.
- A chaque fois que vous quittez le vehicule, prenez toujours avec vous les clés du vehicule. Des enfants ou des personnes n'y étant pas autorisées pourraient verrouiller le vehicule, démarrer le moteur oumettre le contact d'allumage et ainsi activer les équipements electriques comme les lève-glaces.
- Ne laïsez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils ne peuvent pas sortir leurs du vehicule ni se porter assistance à eux-memes en cas d'urgence.
Verrouillage centralisé et système de ferméture
Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvrez des informations relatives aux sujets suivants:
Description du verrouillage centralisé 37
Verrouillage et déverrouillage du vehicule de l'extérieur 37
Verrouillage et déverrouillage du vehicule de l'intérieur 38
Dispositif de sécurité Safe 39
Alarme antivol 40
Protection volumétrique et protection anti-soulèvement 41
Le verrouillage centralisé fonctionne correctement uniquement si toutes les portes et le hayon sont entierement fermés. Si la porte du conducteur est ouverte, le vehicule ne peut pas être verrouillé à l'aide de la clé du vehicule.
Avertissement
Toute utilisation distribte ou sans contrôle du verrouillage centralise peut provoquer des bles-sures graves.
- Un vehicule verrouillé de l'intérieur empêche toute ouverture involontaire des portes et toute introduction de personnes non autorisées. En cas d'urgence ou d'accident, les portes verrouillées rendent cependant difficile l'accès des secouristes à l'habitacle du vehicule pour porter socours aux personnes.
- Ne laissiez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Il ne peuvent pas sortir seuls du vehicule ni se porter assistance à eux-memes en cas d'ur-gence.
- Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent regner dans un vehicule fermé. Ces températures peuvent entrainer de sérieuses blessures ou maladies, voir la mort, notamment chez les enfants en bas âge.
Description du verrouillage centralisé
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 36 et tenez-en compte.
Leverrouillage centralisé permet deverrouiller et de déverrouiller centralement toutes les portes et lehowon:
- De l'extérieur à l'aide de la clé du vehicule.
- De l'intérieur à l'aide de la touche de verrouillage centralisé ⇒ page 38.
Des fonctions particulieres du verrouillage centralise peuvent etre activees ou desactivees dans un atelier spécialise.
En cas de defaillance de la clé du vehicule ou du verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller ou verrouiller les portes et le hayon manuellement.
Verrouillage du vehicule après un déclenchement de sac gonfable
En cas de déclenchement des sacs gonflables au cours d'un accident, le vehicule se déverrouille à tous les niveaux. Selon son degré d'endommagement, le vehicule peut être verrouillé après l'accident comme suit.
| Fonction | Mesure à prendre |
| Verrouillage du vehicule de l'intérieur: | -Coupez le contact d'allumage puis remettez-le.
-Appuyez sur la touche de verrouillage centralisé®. |
| Verrouillage du vehicule de l'extérieur: | -Coupez le contact d'allumage puis remettez-le. OU retirez la clé de contact.
-Ouvrez une fois l'une des portes du vehicule.
-Verrouillez le vehicule à l'aide de la clé du vehicule. |
Verrouillage et déverrouillage du vehicule de l'extérieur

Fig.13 Touches de la cle a radiocommande.

Fig.14 Clé du vehicule mécanique.
Lisez d'abord les informations d'introduc tion et les consignes de sécurité à la page 36 et tenez-en compte.
In appuyant sur la touche dans la cle a radiocommande fig. 13 (flche), vous déverrouillez et déploiez le panneton.
| Fonction | Mesure à prendre avec la clé à radiocommande. | Mesure à prendre avec la clé du vehicule mécanique |
| Déverrouillage du vehicule. | Appuyez sur la touche ⑧. Maintenez-la enforcée pour l'ouverture comport. | Insérez la clé du vehicule dans le barillet masqué de la porte conducteur et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Maintenez-la tournée pour l'ouverture comport. |
| Verrouillage du vehicule. | Appuyez sur la touche ⑧. Maintenez-la enforcée pour la fermeture comport. | Insérez la clé du vehicule dans le barillet masqué de la porte conducteur et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Maintenez-la tournée pour la fermeture comport. |
| Déverrouillage du hayon. | Appuyez sur la touche ⑧. | Insérez la clé du vehicule dans le barillet masqué de la porte conducteur et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. |
La clé à radiocommande déverrouille et verrouille le vehicule uniquement si les piles ont une puissance suffisante et si la clé à radiocommande se trouve dans une zone située à quelques metres autour du vehicule. Le verrouillage du vehicule est indiqué par le clignotement de tous les clignotants.
Lorsque la porteduc conducteur est ouverte, il n'est pas possible de verrouiller le vehicule au moyen de la clé à radiocommande. Lorsque vous déver
rouillez le vehicule et que vous n'ouvre niporte ni hayon dans les 30 secondes suivantes,le vehicule se verrouille de nouveau automatique. Cette fonction empêche que le vehicule reste déverrouillé involontairement durant une période prolongée.
Ouverture et fermeture comfort
Voir Lève-glaces electriques-Fonctions page 47.
Verrouillage et déverrouillage du vehicule de l'intérieur

Fig. 15 Dans la porte du conducteur: touche de verrouillage centralisé.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 36 et tenez-en compte.
Appuyez sur la touche fig. 15:
6 Verrouillage du vehicule.
6 Deverrouillage du vehicule.
La touche de verrouillage centralisé fonctionne aussi bien lorsque le contact d'allumage est mis que lorsqu'il est coupé.
La touche de verrouillage centralisé est hors service uniquement lorsque le dispositif de sécurité Safe est activé page 39.
Lorsque you verrouillez le vehicule à l'aide de la touche de verrouillage centralisé :
Le dispositif de sécurité Safe n'est pas activé page 39.
L'alarme antivol n'est pas activée.
Il n'est pas possible d'ouvir les portes et le hayon de l'extérieur, par ex. à un arrêt aux yeux de circulation.
- Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes de l'intérieur en tirant sur le levier
d'ouverture de porte. Le cas échéant, il faut à nouveau tirer sur le levier d'ouverture de porte.
- Si la porte du conducteur est ouverte, elle n'est pas verrouillée. Cela empêche que le conducteur verrouille accidentellement le vehicule de l'extérieur.
Dispositif de sécurité Safe

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 36 et tenez en compte.
| Fonction | Mesure à prendre |
| Verrouillage du vehicule et activation du dis- positif de sécurité Safe. | Appuyez une fois sur la touche ⑥ de la clé à radiocom-mande. |
| Verrouillage du vehicule sans activation du dispositif de sécurité Safe. | Appuyez deux fois sur la touche ⑧ de la clé à radiocom-mande. |
| Appuyez une fois sur la touche de verrouillage centralisé ⑥ dans la porte du conducteur. |
Lorsque le vehicule est verrouillé, le dispositif de sécurité Safe met les leviers d'ouverture des portes et la touche de verrouillage centralisé hors fonction afin de rendre plus difficiles les effractions du vehicule. Les portes ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur
Lorsque le dispositif de sécurité Safe est désactivé :
Le vehicule peut etre deverrouille et ouvert del'intérieur a laide du levier d'ouverture de porte.
L'alarme antivol est activée.
- La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées.
Témoin dans la porte du conducteur
| Après le verrouillage du vehicule: | Signification |
| Le témoin à DEL rouge clignote rapidement pendant env. deux secondes, puis il clignote plus lentement. | Le dispositif de sécurité Safe est activé. |
| Le témoin à DEL rouge clignote pendant env. deux se- condes, puis il s'éteint. Le témoin clignote de nouveau au bout d'env. 30 secondes. | Le dispositif de sécurité Safe est désactivé. |
| Le témoin à DEL rouge s'allume en permanence pendant env. 30 secondes. | Dysfonctionnement du système de ferme-ture. Rendez-vous dans un atelier spécialisé! |

Avertissement
Toute utilisation distribe ou sans contrôle du dispositif de sécurité Safe peut provoquer des blessures graves.

vertissement (suite)
- Ne laïsez jamais personne dans le vehicule lorsque le vehicule est verrouillé à l'aide de la clé à radiocommande. Lorsque le dispositif de sécurité Safe est activé, les portes ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur!
Avertissement (suite)
Lorsque les portes sont verrouillées, les securistes ont plus de mal à pénétrer dans l'habitaclé du vehicule en cas d'urgence pour venir en aide aux personnes en danger. En situation d'urgence, les personnes enfermées ne peuvent plus sourir du vehicule en déverrouillant les portes.
Alarme antivol
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 36 et tenez-en compte.
L'alarme antivol a pour fonction de rendre plus difficiles les tentatives d'effraction et le vol du vehicule.
L'alarmé antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du vehicule à l'aide de la clé du vehicule.
Quand l'alarme se déclenché-t-elle?
L'alarme antivol déclenché des signaux d'advertisement sonores pendant 30 secondes environ et optiques pendant cinq minutes maximum lorsque les actions non autorisées suivantes sont effectues au niveau du vehicule verrouillé:
Désactivation de l'alarme
Déverrouillez le vehicule à l'aide de la touche de déverrouillage de la clé du vehicule ou mettez le contact d'allumage avec une clé du vehicule valable.
L'alarme se déclenché à nouveau si quelqu'un essaire de s'introduire de nouveau dans la même zone sous protection ou dans une autre zone sous protection après l'extinction de l'alarme. Par ex. si le hayon est ouvert après l'ouverture d'une porte.
L'alarme antivol n'est pas activée lors du verrouillage du vehicule de l'intérieur à l'aide de la touche de verrouillage centralisé 6.
Si la porte du conducteur est déverrouillée mécaniquement à l'aide de la clé du vehicule, alors seule la porte du conducteur est déverrouillée, et non l'ensemble du vehicule. Ce n'est que lors de l'établissement du contact d'allumage que le dispositif de sécurité Safe est désactiver sur toutes les portes – toute fois, les portes ne sont pas déverrouillées – et que la touche de verrouillage centralisé est activée.
Lorsque la batterie est faible ou decharge, l'alarme antivol ne fonctionne pas correctement.
Protection volumétrique et protection anti-soulèvement

Fig.16 A coté du siège du conducteur: touche de dé-sacération de la protection volumétrique et de la protection anti-soulèvement.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 36 et tenez-en compte.
Lorsque le vehicule est verrouille, la protection volumetrique et la protection anti-soulvement déclenchent l'alarme si des mouvements dans l'habitacle du vehicule ou un soulvement du vehicule sont détectés.
Desactivez la protection volumetrique et la protection anti-soulvement avant de verrouiller le vehicule, par ex. dans les situations suivantes:
Lorsque you laissiez pour une courte durée des animaux dans l'habitacle du vehicule 空 page 36.
Lorsque le vehicule doit etre charge sur un autre moyen de transport.
Lorsque le vehicule est transporte (par ex. sur un ferry).
Lorsque le vehicule doit etre remorqué avec un essieu souleve.
Activation de la protection volumétrique et de la protection anti-soulèvement
Verrouillez le vehicule a laide de la clo du vehicule. Iorsque I'alarme antivol est activee, la protection
volumétrique et la protection anti-soulèvement les sont aussi.
Déactualisation de la protection volumétrique et de la protection anti-soulèvement
Pour pouvoir proceder a la desactivation, I'éclairage d'orientation doit etre allumé dans la touche fig.16.Pour activer I'éclairage d'orientation,retirez la clé du vehicule ou ouvre une portedu vehicule.
- Appuyez sur la touche (OFF). Un témoin jaune reste allumé dans la touche jusqu'à ce que le vehicule soit verrouillé.
Fermez toutes les portes et le hayon.
- Verrouillez le vehicule à l'aide de la clé du vehicule. La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées jusqu'àu prochain verrouillage du vehicule.
Risques de fausse alarme
La protection volumétrique ne fonctionne de façon impeccable que si tous les ouvrants du vehicule sont fermés. Respectez la législation en vigueur. Une fausse alarme peut se produit dans les cas suivants:
Lorsqu'une glace est entierement ou partielle-ment ouverte.
Lorsque des objets, comme par ex. des feuilles de papier volantes ou un pendatif suspendu au retroviseur interieur (sentorettes), restent dans le vehicule.
- Lorsque l'alarme vibratoire d'un téléphone mobile laïssé dans le vehicule se déclenché.
Si des portes ou le hayon sont encore ouverts au moment ou l'alarme antivol est activée, seule l'alarme antivol est activée. La protection volumétrique et la protection anti-soulevement ne sont activées qu'après la fermeture des portes ou du hayon.
Portes

Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants:
Temoin d'alerte 42
Sécurité enfants 43
Informations complémentaires :
Jeudeclés du vehicule page 33.
- Verrouillage centralisé et système de fermetre page 36.
Fermeture ou ouverture d'urgence page 259.

Avertissement
Une porte mal fermée peut s'ouvrir involontairement pendant la marche du vehicule et provoquer des blessures graves.
- Arrétez-vous immédiatement et fermez la porte.

Avertissement (suite)
Lors de la fermetre de la porte, veilles a ce que la portes s'enclanche correctement et entierement.

Avertissement
La zone de débutement des portes du vehicule est dangereuse et peut provoquer des blessures graves.
- Ouvrez ou fermez les portes uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de débattement.

Avertissement
Une porte immobilisée par un limiteur d'ouverture peut se fermer d'elle-même dans des côtes ou si le vent souffle fort et peut provoquer des blessures.
Lors de l'ouverture et de la fermeture des portes, tenez toujours la poignee de porte.
Témoin d'alerte

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 42 et tenez-en compte.
| Allumé | cause éventuelle | Pour y remedier |
| Au moins une porte du vehicule est ouverte. | Arrêtez de rouler! Ouvrez la porte du vehicule concernée et re-fermez-la. |
Lors de la mise du contact d'allumage, certains tiements d'alerte et de contrôle s'allument brièvement lors du contrôle des fonctions. Ils s'éteignent peu de temps après.

Avertissement
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du vehicule, des accidents ou de graves blessures corporelles.

Avertissement (suite)
- N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui s'allument.
Garez immediatement le vehicule a une distance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune piece du systeme d'échévement n'entre en contact avec des matériaux inflammables pouvant se couver sous le vehicule, comme par exemple de l'herbe seche.
- Prenez les mesures indiquées.
Sécurité enfants

Fig.17 Dans la porte gauche arrriere: sécurité enfants
A desactiveré, B activée.

Fig.18 Dans la portedroite arriere:securite enants A desactive, B activee.

Lisez d'abord les informations d'introduktion et les consignes de sécurité à la 2 et tenez-en compte.
La sécurité enfants empêche l'ouverture des portes arrirée de l'intérieur afin que les enfants ne puissant pas ouvrir une porte par inadvertance pendant la marche du vehicule, par exemple. Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte ne peut etre ouverte que de I'estrieur.
Activation ou désactivation de la sécurité enfants
- Deverrouillez le vehicule et ouvre la porte arriere concernee.
- Al'aide du paneton déplié de la clé du vehicule, mettez la fente dans la position souhaitée.
Position de la fente
fig.17ou fig.18:
| A | Sécurité enfants désactivée. |
| B | Sécurité enfants activée. |

Avertissement
Lorsque la sécurité enfants est activée, la portecorrespondante ne peut pas etre ouverte de l'intérieur.
- Ne laïsez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils ne peuvent pas sortir leurs du vehicule ni se porter assistance à eux-memes en cas d'ur-gence.
- Selon la saison, des températures très élevées ou très basses peuvent régner dans un vehicule fermé. Ces températures peuvent entrainer de sérieuses blessures ou maladies, voir la mort, notamment chez les enfants en bas âge.
Hayon
Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvrez des informations relatives aux sujets suivants:
Temoin d'olerte 44
Ouverture du hayon 45
Fermeture du hayon 46
Informations complémentaires :
Verrouillage centralise page 36.
Transport page 105.
Fermeture ou ouverture d'urgence page 259.
Avertissement
L'ouverture ou le verrouillage incorrect et non contrôle du hayon peut provoquer des accidents et des blessures graves.
- Ouvrez ou fermez le hayon uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de débattement.
- Ne fermez enaucun casle hayon en appuyant sur la glace arriere avec la main. La glace arriere pourrait voter en eclats et provoquer des blessures.
Témoin d'alerte

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 44 et tenez-en compte.
| Allumé | cause éventuelle | Pour y remedier |
| Hayon ouvert. | Arrêtez de rouler! Ouvrez le hayon et reférmez-le. |
Lors de la mise du contact d'allumage, certains tiements d'alerte et de contrôle s'allument brievement lors du contrôle des fonctions. Ils s'eteignent peu de temps après.
Avertissement
La non-observation des temoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du vehicule, des accidents ou de graves blessures corporelles.
Avertissement (suite)
- Une fois le hayon fermé, vérifie s'il est correctement fermé et verrouillé de sorte qu'il ne puisse pas s'ouvrir de lui-même pendant la marche du vehicule.
- Maintenez le hayon fermé pendant la marche du vehicule de sorte que les gaz d'échévement toxiques ne puissant pas pénétrer dans l'habitacle.
- N'ouvre jamais le hayon lorsqu'un charge-ment est posé dessus, par ex. sur un porte-bagages. Une fois ouvert, le hayon peut se r-abaisser tout seul sous l'effect du poids supplémentaire.
Fermez et verrouillez le hayon et toutes les portes lorsque le vehicule n'est pas utilisé.
- Ne laïsez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils peuvent verrouiller le vehicule à l'aide de la clé à radiocommande ou de la touche de verrouillage centralisé et s'enfermer dans le vehicule.
Ouverture du hayon

Fig.19 Clé du vehicule avec touche de déverrouillage du hayon.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 44 et tenez-en compte.
Si, par ex., des bicyclettes sont fixées sur un portevelos monté sur le hayon, celui-ci risque de ne pas pouvoir s'ouvrir A. Retirez le chargement du porte-bagages et soutenez le hayon ouvert.
Déverrouillage à l'aide de la clé du vehicule
Appuyez environ une seconde sur la touche de la clé du vehicule fig. 19 pour déverrouiller le hayon. Ou
- Appuyez sur la touche l jusqu'à ce que le hayon s'ouvre de lui-même.
Ouvrez le hayon par l'emblème Volkswagen page 45.
Ouverture par I'emblème Volkswagen
- Deverrouillez le vehicule et ouvre une porte.

Fig. 20 Ouverture du hayon depuis l'extérieur.
- Appuyez avec le pouce sur la partie supérieure de l'emblème Volkswagen et faites-la ressortir avec les doigs dans sa partie inférieure fig. 20.
- Soulevez et poussez le hayon sous l'emblème Volkswagen avec la main. À partir d'un certain angle, le hayon s'ouvre automatiquement.
Avertissement
Le déverrouillage ou l'ouverture incorpète ou non contrôlée du hayon peut provoquer des blessures graves.
- Lorsqu'un portebagages est monté sur le hayon et qu'ilporte un chargement, il n'est pas toujours possible de s'apercevoir que le hayon est déverrouillé. Un hayon déverrouillé peut se déplacer de manière incontrélée pendant la marche du vehicule et provoquer des blessures.
Fermeture du hayon

Fig. 21 Hayon ouvert : poignées concaves pour la fermeture

Lisez d'abord les informations d'introduktion et les consignes de sécurité à la 4 et tenez-en compte.
Fermetre du hayon
Saisissez la poignee concave dans le revetement interieur du hayon fig. 21.
Tirez avec de I'elan le hayon vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenché dans la serrure.
- Verifiez aussi que le hayon est correctement encliquete.
Verrouillage du hayon
Leverrouillage est uniquement possible lorsquel hayon est correctement fermé et enclenché.
- Le hayon est également verrouillé par le verrouillage centralisé.
Lorsque le hayon d'un vehicule verrouille a etedeverrouille a laide de la touche de la cle du vehicule, il est de nouveau verrouille immediatement lors de sa fermetre.
- Un hayon fermé mais non verrouillé se verrouille automatiquement à partir d'une vitesse d'env. 7km / h

Avertissement
La fermeture incorrekte ou non controlée du hayon peut provoquer des blessures graves.
- Ne laïsez jamais des enfants jouer sans surveillance dans et autour du vehicule, notamment lorsque le hayon est ouvert. Les enfants pouraient monter dans le coffre à bagages, fermer le hayon et s'enfermer dans le vehicule. Un vehicule fermé à clé peut, selon la saison,chauffer ou refroidir extrémement et entraîner des blessures ou des maladies graves, voir la mort.

Avant de fermer le hayon, vérifie que la clé du vehicule ne se trouve pas dans le coffre à ges.
Lève-glaces électriques

Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvrez des informations relatives aux sujets suivants:
Ouverture et fermetre electrique des glaces 48
Lavo-glaces electriques-Fonctions 48
Dispositif anti-pincement des leve-glaces 49
Informations complémentaires
Verrouillage centralisé et système de fermeture page 36.

Avertissement
Toute utilisation distribe ou sans contrôle des lève-glaces électriques peut provoquer des bles-sures graves.
Ouvrez ou fermez les lève-glaces électriques uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement.

Avertissement (suite)
- Ne laïsez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils ne peuvent pas sortir leurs du vehicule ni se porter assistance à eux-memes en cas d'ur-gence.
- Lors du transport d'enfants sur la banquette arrrière, il est conseilé demettre hors fonction les lève-glaces arrrière à l'aide de la touche de sécurité pour que les glaces ne puissant pas être ouvertes ou fermées.
- A chaque fois que vous quitterze le vehicule, prenez toujours avec vous les clés du vehicule.

Avis
Lorsque les glaces sont ouvertes, des precipitations subites peuvent mouiller les équipements interieurs du vehicule et endommager le vehicule.
Ouverture et fermetre electrique des glaces

Fig. 22 Dans la porte du conducteur : touches des leve-glaces avant et arrriere.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 47 et tenez-en compte.
Touches dans la porte du conducteur
| fig. 22 |
| ① | Pour les glaces des portes avant. |
| ② | Pour les glaces des portes arrêtre. |
| ③ | Touché de sécurité. |
Ouverture et fermetre des glaces
| Fonction | Mesure à prendre |
| Ouverture: | Appuyez sur la touche |
| Fermeture: | Tirez la touche |
| Arrêt du fonctionnement automatique: | Actionnez de nouveau la touche de la glace correspondante. |
| La touche de sécurité ③ désac-tive les touches de lève-glaces sur les portes arrêté. Le témoin jaune intégré à la touche s'allume. |
Après la coupure du contact d'allumage, les glaces peuvent encore être ouvertes ou fermées pendant quelques minutes à l'aide des touches situées dans les portes tant que la porte du conducteur ou du passager avant n'est pas ouverte. Lorsque la clé de contact est retiree et que la porte du conducteur est ouverte, vous pouvez ouvrir ou fermer toutes les glaces électriques en actionnant la touche intégrée à la porte du conducteur de la glace correspondante et en la maintainant enfonnée. L'ouverture ou la fermetre confont démarre au bout de quelques secondes page 49.
Lève-glaces électriques - Fonctions
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 47 et tenez-en compte.
Remontée et abaissement automatiques
La fonction de remontée et d'abaissement automatiques permet d'ouvir et de fermer entierement les glaces. Pour cela, il n'est pas nécessaire de maintainir la touche du leve-glaces.
Pour la remontée automatique: tirez brievement vers le haut la touche de la glace jusqu'au deuxieme niveau.
Pour l'abaissement automatique: appuyez brievement sur la touche de la glace jusqu'au deuxieme niveau.
Arrêt du fonctionnement automatique : actionnez de nouveau la touche de la glace correspondante.
Rétablissement de la fonction remontée et abais-. sement automatiques
Si la batterie du vehicule a ete deconnected ou si elle etait dechargea onsque la glace n'etait pas entierement fermee,la remontee et l'abaissement automatiques sont hors fonction et doivent etretablis:
Fermez toutes les glaces et toutes les portes.
Tirez vers le haut la touche de la glace concernee et maintenez-la dans cette position pendant au moins une seconde.
- Relâchéz la touche et tirez-la à nouveau vers le haut en la maintainant dans cette position. La remontée et l'abaissement automatiques sont alors de nouveau opérationnels.
La fonction de remontée et d'abaissement automatiques des glaces peut être rétable individuellement ou pour plusieurs glaces simultanément.
Ouverture et fermeture comfort
Les glaces peuvent etre ouvertes et fermées del'exterieur à l'aide de la clé du vehicule:
-
Maintenez enfoncée la touche de verrouillage ou de déverrouillage de la clé du vehicule. Toutes les glaces équipées de lève-glaces électriques s'ouvre ou se ferment.
-
Pour interrompree cette fonction, relaeez la touche de verrouillage ou de develrouillage.
En cas de dysfonctionnement des lève-glaces électriques, la fonction remontée et abaissement automatiques et le dispositif antipincement ne fonctionnent pas correctement. Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Dispositif anti-pincement des lève-glaces
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 47 et tenez-en compte.
Le dispositif anti-pincement des lève-glaces életriques peut réduire le risque de contusions lors de la fermeture des glaces ▲. Si le processus de remontée automatique (fermeture) d'une glace est entrové par un coulissement difficile ou un obstacle, la glace se rabaisse immidiatement.
- Verifiez la raison pour laquelle la glace ne s'est pas fermée.
- Essayez à nouveau de fermer la glace.
Si en l'espace d'env. 10 secondes depuis le premier arrêt et la première ouverture de la glace, lafermeture de la glace en remontée automatique est a nouveau entravée en raison d'un couilissement difficile ou d'un obstacle, la remontée automatique est hors fonction pendant env. 10 secondes.
Si la glace ne peut toujours pas se fermer en raison d'un coulissement difficile ou d'un obstacle, elle s'arrête à l'endetroit correspondant. Si vous appuyez à nouveau sur la touche en l'espace d'env. 10 secondes, la glace se ferme sans intervention du dispositif anti-pincement
Fermeture des glaces sans intervention du dispositif anti-pincement
- Essayez à nouveau de fermer la glace en maintainant la touche enfoncée en l'espace d'env. 10 secondes. Le dispositif anti-pincement est à alors désacté sur quelques millimétres!
- Si le processus de fermeture dure plus d'environ, 10 secondes, le dispositif anti-pincement est a nouveau activé. La glace s'arrête à nouveau en raison d'un coulissement difficile ou d'un obstacle.
Avertissement
La fermeture des leve-glaces electriques sans intervention du dispositif anti-pincement peut provoquer des blessures graves.
- Aucune personne ne doit se couver dans la zone de fonctionnement des lève-glaces électriques, en particulier lorsqu'ils sont fermés sans intervention du dispositif anti-pincement.
Le dispositif anti-pincement n'empêche pas la compression des doigs ni d'autres parties du corps contre le cadre d'une glace. Par conséquent, il n'empêche pas les blessures aux doigs ou à d'autres parties du corps.
Le dispositif anti-pincement est aussi actif lors de la fermeture comport des glaces à l'aide de la clé du vehicule page 49.
Etre assis correctement en toute sécurité
Réglage de la position assise
Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvrez des informations relatives aux sujets suivants:
Risque lie aune mauvaise position assise 51
Positionassise correcte 52
Elémentsdecommandemecaniques surlesiege avant 53
Réglage et dépose de l'appuie-fête 53
Réglage de la position du volant de direction 54
Réglage de l'accouvoir central avant 55
Nombre de places assises
Le vehicule comporte cinq places assises : deux à l'avant et trois à l'arrière.
Informations complémentaires :
- Fonctions des sièges page 56.
- Ceintures de sécurité page 59
- Systeme de sacs gonflables (airbags) page 69.
Sièges pour enfants (accessoires) page 77.
Avertissement
En cas d'accident et de déclenchement des sacs gonflables, une mauvaise position assise dans le vehicule en cas d'accident et de manoeuvres de conduite ou de freinage brusques peut aug-menter le risque de blessures graves ou mortelles.
- Avant de démarrer, adopter toujours une position assise correcte et conservez-la pendant tout le trajet. Cette commande s'adresse aussi aux passagers.
- Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places assises dotées d'une ceinture de sécurité dans le vehicule.
Laissez toujours vos pieds au plancher pendant tout le trajet.
Avertissement
Régléz correctement vous siège et votre ceinture de sécurité avant chaque trajet.
Avertissement (suite)
- Reglez toujours correctement les sièges avant et les appuie-tête.
Reculez le plus possible le siege du passager avant vers l'arriere.
- Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d'au moins 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant. Si votre morphologie ne vous permet pas de respecter cette distance minimale, mettez-vous imperativement en rapport avec un atelier spécialisé pour prévoir des dispositifs spéciaux, le cas échéant.
- Ne conduisez jamais avec le dossier incliné fortement vers l'arrière.
- Ne conduissez jamais avec le dossier incliné vers l'avant. Un sac gonflable frontal qui se déclenché peut projeter le dossier de siege vers l'arrière et blesser les personnes occupt les sièges arrêté.
- Mettez-vous toujours en position assise verticale, le dos contre le dossier, lorsque les sièges avant sont correctement régés.
- Adoptez une distance qui soit la plus grande possible entre le volant et le tableau de bord et conservez-la.
Avertissement
Un réglage non conforme des sièges avant peut entrainer des accidents et des blessures graves.
- Réglez les sièges avant uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt, autrement, les sièges peuvent se dérégler de façon inattendue durant la conduite. De plus lors du réglage, une mauvaise position assisté est adoptée.
- Réglez les sièges avant en hauteur et en longueur uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de réglage des sièges.
La zone de réglage des sièges avant ne doit être restreinte par des objets.
Risque lie à une mauvaise position assise
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 50 et tenez-en compte.
Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l'avez pas ajustee correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augment. Les ceintures de sécurité ne peuvent vous protegger de façon optimale que lorsqu'elles sont correctement ajustees. Une mauvaise position asse-sise reduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité. Elle risque de provoquer des blessures graves, voir mortelles. Les risques de blessures graves ou mortelles s'accroissant notamment lorsqu'un sac gonfable qui se déclenché vient percuter l'occupant ayant adopte une position assese incorrecte. Le conducteur est responsable de tous les occupants du vehicule, notamment des enfants transportes dans le vehicule.
Laisteuivante enumere desexemples de positi onsassises risquant d'etre dangereuses pour tous les occupants.
Lorsque le vehicule est en marche :
Ne youtenez jamais debout dans le vehicule.
Ne vous tenez jamaisABOUT sur les sieges.
Ne vous agenouillez jamais sur les sièges.
N'inclinez jamais votre dossier fortement vers l'arrière.
- Ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord.
- Ne vous allongez jamais sur la banquette arriere.
- Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d'un siège.
- Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côte.
- Ne vous penchez jamais au dehors.
- Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors.
- Ne posez jamais les pieds sur le tableau de bord.
- Ne posez jamais les pieds sur l'assise.
- Ne roulez jamais avec un passager installé au plancher.
- Ne roulez jamais comme passager sans avoir boucle votre ceinture.
- Ne vous installez jamais dans le coffre à bagages.
Avertissement
Toute position assise incorporette augmente le risque de blessures graves ou mortelles dans le vehicule en cas d'accident et de manoeuvres de conduite ou de freinage brusques.
- En adoptant une mauvaise position assise, les occupants s'exposent à des risques de blessures mortelles, en particulier lorsque les sacs gonflables se déploient et heurtent un occupant mal assis.

Fig.23 La distance correcte du conducteur par rapport au volant doit etre de 25 cm au minimum.

Fig. 24 Ajustement correct de la ceinture et réglage correct de l'appuie-tête.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 50 et tenez-en compte.
Voutrouverez ci-apres les positionsassises correctes pour le conducteur et les passagers.Pour des raisons de sécurité, n'adoptez pas d'autres positionsassises que celles décrites!
Ce qui suit est valable pour tous les passagers :
- Reglez l'appuie-tete de manière à ce que son bord supérieur soit, si possible, sur la même ligne que la partie supérieure de la tete, mais pas plus bas que les yeux. Positionnez toujours l'occiput le plus pres possible de l'appuie-tete fig. 23 et fig. 24.
Pour les personnes de petite taille, abaissez l'appuie-tete au maximum, meme si la tete se trouve alors sous le bord supérieur de I'appuietete.
Pour les personnes de grande taille, relevez l'appuie-tete jusqu'en butée.
- Reglez le dossier du siècle en position verticale de manière à ce que le dos s'applique entierement sur le dossier.
- Laissez vos pieds au plancher pendant tout le trajet.
- Ajustez correctement les ceintures de sécurité page 59.
Valable en plus pour le conducteur :
- Reglez le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre sternum soit de 25 cm au minimum fig. 23.
- Une fois regle, le volant doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non pas vers le visage.
- Reglez le siège du conducteur en longueur de telle sorte que vous puissiez enforcer les pédales en ayant les jambes légarement pliees.
- Reglez le siege du conducteur en hauteur de telle sorte que le point supérieur du volant puisse etre atteint.
Valable en plus pour le passager avant :
Reculez le plus possible le siege du passager avant vers l'arrête pour que l'airbag puisse offrir une protection optimale en cas de déclenchement.
Avertissement
Les personnes qui ne peuvent pas adopter une position essie correcte en raison de leur morphologie devraient s'informer aupres d'un atelier spécialise sur les dispositifs speciaux possibles. La protection optime de la ceinture de sécurité et de l'airbag est assurée uniquement lorsque les occupants ont adopté une position essie correcte. Volkswagen vous recommend pour cela le Partenaire Volkswagen.
Éléments de commande mécaniques sur le siège avant

Fig. 25 Éléments de commande sur le siècle avant gauche
Lisez d'abord les informations d'introduc tion et les consignes de sécurité à la page 50 et tenez-en compte.
Les éléments de commande du siège avant droit sont disposés de façon symétriquement opposée à deux du siège avant gauche.
| fig. 25 | Fonction | Mesure à prendre |
| ① | Avance ou recul du siège avant. | Tirez le levier et déplacez le siège avant. Le siège avant doit s'enclencher! |
| ② | Rabattement ou relèvement du dossier de siège (vehicules à deux portes). | Tirez le levier et escamotez ou relevez le dossier de siège, déplacez également le siège vers l'avant. Le siège avant doit s'encliqueter lors du relèvement! |
| ③ | Réglage du dossier de siège. | Tournez la molette. |
| ④ | Réglage en hauteur du siège. | Le cas échéant, déplacez plusieurs fois le levier vers le haut ou vers le bas. |
Réglage et déposse de l'appuie-tête

Fig.26 Reglage ou depose de I'appuie-tete avant.

Fig. 27 Réglage ou dépose de l'appuie-tête arrêté
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 50 et tenez-en compte.
Toutes les places assises sont equipées d'un ap-
puie-tete. L'appuie-tete arrriere central n'est concu que pour la place du milieu de la banquette arriere. Par consequencant, ne le posez pas a d'autres endroits.
Réglage en hauteur
- Déplacez l'appuie-tête dans le sens de la flèche vers le haut ou, en maintainant la touche (1) page 53, fig. 26 ou page 53, fig. 27 enforcée, vers le bas ▲.
L'appuie-tete doit s'enclenger fermement dans une position.
Dépose de l'appuié-tête
- Déplacez l'appuie-tete entierement vers le haut ▲.
Retireez entierement I'appuie-tete en appuyant sur la touche 已 page 53, fig.26 ou page 53, fig.27.
Repose de I'appuietete
- Insérez l'appuié-tète dans les guides du dossier correspondant.
-
Déplacez vers le bas l'appuie-tête en appuyant sur la touche (1) page 53, fig. 26 ou page 53, fig. 27.
-
Reglez les appuie-tete en fonction de la position assise correcte.

Avertissement
La conduite avec des appuie-tete déposés ou mal régles augmente le risque de blessures graves ou mortelles en cas d'accidents ou de manoeuvres de conduite et de freinage brusques.
Durant la marche du vehicule, l'appuie-tete de chaque siege occupe par un passager doit toujours etre pose et regle correctement.
- Chaque occupant doit avoir reglé son appuie-tête correctement en fonction de sa taille. Le bord supérieur de l'appuie-tête doit alors arriver si possible au niveau de la partie supérieur de la tête sans se trouver toute fois en dessous des yeux. Positionné l'acciput le plus pris possible de l'appuie-tête.
- Ne réglez, déposez ou reposez jamais l'appuie-têtependant la marche du vehicule.
Réglage de la position du volant de direction

Fig. 28 Reglage mecanique de la position du volant de direction.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la
page 50 et tenez-en compte.
Réglez le volant de direction avant de démarrer et uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
- Faites pivoter le levier fig. 28 (1) vers le bas.
- Réglez le volant de manière à pouvoir le tenir en plaçant vos deux mains à la périphérique (positi
tions 9 h 00 et 3 h 00) les bras étant légarement plies.
- Repoussez le levier fermement vers le haut

Avertissement
Uneutilisation non conforme du reglage de la position du volant de direction peut entrainer des blessures graves ou mortelles.
- Reglez le volant de direction uniquement lorsqu'elle vehicule est à l'arret.
- Bloquez le levier ① en le faisant pivoter vers le haut après le réglage afin que le volant de direction ne change pas de position de manière inopinée pendant la marche du vehicule.
- Une fois regle, le volant de direction doit toutes etriètre orienté vers la cage thoracique et non pas vers le visage pour ne pas réduire l'effet protecteur du sac gonflable frontal du conducteur en cas d'accident.
Lorsque youe conduisez, tenez tous ye le volant en plaant vos deux mains a la periperie (positions 9 h 00 et 3 h 00) afin de reduire tout risque de blessures en cas de declenchement du sac gonfable frontal du conducteur.

Averissement (suite)
- Ne tenez jamais le volant en position 12 h 00 ou autrement (par ex. par le milieu). En cas de déclenchement du sac gonflable, de telles positions peuvent entrainer des blessures graves aux bras, aux mains et à la tête.
Réglage de l'accoudoir central avant

Fig. 29 Accoudoir central avant.

Lisez d'abord les informations d'introduktion et les consignes de sécurité à la 0 et tenez-en compte.
Pour le soulever, tirez vers le haut l'accouoir central cran par cran dans le sens de la flèche fig. 29.
Pour l'abaisser, tirez l'accouoir central entiere-ment vers le haut. Puis rabaissez l'accouoir vers le bas.

Avertissement
L'accouoir central peut entraver la liberté de mouvement des bras du conducteur et provoquer des accidents et des blessures graves.
- Laissez toujours lesrangements de l'accoudeir ferméspendant la conduite.

Avertissement
L'accouvoir central ne doit jamais être utilisé comme place assise – notamment pour les enfants.
- Ne transportez jamais de personne ou d'enfant sur l'accouoir central.
Fonctions des sièges
Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvrez des informations relatives aux sujets suivants:
Chauffage de siege 56
Escomotage et relèvement de l'assise et du dossier de la banquette arrière 57
- Réglage de la position assise page 50.
- Ceintures de sécurité page 59
- Système de sacs gonflables (airbags) page 69.
Sièges pour enfants (accessoires) page 77.
Retroviseurs extérieurs page 101.
Avertissement
Uneutilisation non conforme des fonctions des sièges peut entrainer des accidents et des bles-sures graves.
- Avant de démarrer, adopter toujours une position assise correcte et conservez-la pendant tout le trajet. Cette commande s'adresse aussi aux passagers.
- Éloignez toujours les mains, les doigts et les pieds ou d'autres parties du corps des zones de fonctionnement et de réglage des sièges.
Chauffage de siege

Fig. 30 Dans la console centrale : touches de réglage du chauffage des sièges avant.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 56 et tenez-en compte.
Lorsque le moteur tourne, l'assise peut etre chauffee electriquement.
Si aucune personne n'est assise sur un siege, de-sactivez le chauffage de siege.
| Fonction | Mesure à prendre |
| Marché: | Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche ⇒ fig. 30 jusqu'à ce que la puissance de chauffage souhaitation soit réglée.Lorsque les deux tímoins sont allumés, le niveau de tempora-ture maximal est régled. |
| Arrêt: | Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de的身影nalumé dans la touche. |
Si le deuxième niveau reste activé pendant plus de 15 minutes, le chauffage commute automatiquement sur le premier niveau et plus qu'un seul moyen est allumé.
Avertissement
En cas de perception diminuée de la tempéra-ture ou de la douleur en raison de la prise de medicaments, d'une paralysie ou d'une maladie chronique (par ex. le diabète), l'utilisation du chauffage de siège risque d'entrainer des brû-lures au dos, aux fesses et aux jambes qui sont très longues à guérir ou qui ne peuvent plus guérir complètement.
Avertissement (suite)
Les personnes sujettes à une perception réduite de la température ou de la douleur ne doit pas utiliser le chauffage de siège.
Avis
Pour ne pas endommager les résistances du chauffage de siege, ne vous agenouillez pas sur les sieges ou ne concentrez pas de charge en un point précis de I'assise ou du dossier.
① Avis (suite)
- Les liquides, objets pointus et materiaux d'iso1ation deposes sur le siege peuvent endommager le chauffage de siege.
- En cas de dégagement d'odeurs, désactiver immédiatement le chauffage de siège et faites-le vérifier par un atelier spécialisé.

Ne laisses le chauffage de siège activé que les temps nécessaire. Sinon, vous consommez d' element du carburant.
Escamotage et relèvement de l'assise et du dossier de la banquette arrêté

Fig. 31 Banquette arrriere: escamotage de l'assise arrriere.

Fig. 32 Banquette arrirere : touche de déverrouillage et repère rouge du dossier de banquette arrirée.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 56 et tenez-en compte.
Vous pouvez escamoter l'assise arrriere et le dossier de banquette arriere afin d'augmenter le volume du coffre à bagages.
Escamotage de I'assise arriere
- Soulevez l'assise arrirée par le bord avant en la tirant vers le haut dans le sens de la flèche ⇒ fig. 31
Escamotez l'assise de siege dans le sens de la I'eeche ②.
Escamotage du dossier
- Déplacez l'appuie-tête entierement vers le bas page 50.
Tirez la touche de déverrouillage fig. 32 (A) vers l'avant et escamotez simultanément le dossier de banquette. Dans le cas de dossier de banquette en une piece, les deux touches de déverrouillage doivent être tirées en même temps vers l'avant.
Le dossier de banquette est déverrouillé lorsqu'un repère rouge est visible sur la touche de déverrouillage ⑥.
- Lorsque le dossier de la banquette arrriere est escamoté, aucune personne ouaucun enfant ne doit être transporte sur les places assises de la banque arriere escamotée.
Relèvement du dossier de banquette arrière
Rabattez le dossier de la banquette arriere vers l'arriere et appuyez-le fermement dans le verrouillage jusqu'à ce qu'il s'enclanche de maniere sure
Le repere rouge 8 sur la touche de déverrouillage ou sur les touches de déverrouillage ne doit plus être visible.
Le dossier de banquette doit etre encliqueete de maniere sure ainf de garantir I'effet protecteur des ceintures de securite aux places arriere.
Relevement de I'assise arriere
Rabattez l'assise arrriere vers l'arriere et faites la glisser sous les boitiers de verrouillage.
Enonceze l'assise arrriere sur le bord avant jusqu'à ce qu'elle s'encliquette de manière perceptible.

Avertissement
Tout escamotage ou relèvement incontrolé ou accidentel du dossier peut occasionner de graves blessures!
- Escamotez ou relevez le dossier de la banque arrriere uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
Lors du relèvement du dosier de la ban-quette arrêté, ne coincez pas ou n'endommagez pas la ceinture de sécurité.
Lors de I'escamotage et du relevement du dossier de la banquette arriere, eloignez tous jours les mains, les doigs et les pieds ou d'autres parties du corps de la zone de pivotement.

Avertissement (suite)
- Chaque dossier de banquette doit toujours être encliquete en position verticale de manière sure afin de garantir l'effet protecteur des ceintures de sécurité aux places arrirée. Si une place assisté est occupée et que le dossier du siège correspondant n'est pas enclenché de manière sure, le passager se déplace vers l'avant avec le dossier de siège en cas de brusques manœuvres de freinage et de conduite ainsi qu'en cas d'accident.
Le repere rouge sur la touche de déverrouillage page 57, fig. 32 indique que le dossier de banquette arrirée n'est pas encliquete; lorsque le dossier est encliquete, le repere rouge ne doit pas etre visible.
- Si le dossier de la banquette arrirée est escamote ou non enclenché de manière sure, aucune adulte niendant ne doit voyager à ces places.

Avis
Avant d'escamoter le dossier de la banquette arriere, reglez les sièges avant de sorte que l'appuieté ou le rembourage du dossier de la banquete arrrière ne percute pas les sièges avant.
Ceintures de sécurité

Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants:
Temoin d'alerte 60
Collisions frontales et lois de la physique 61
Qu'arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur ceinture? 62
Protection offerte par les ceintures de sécurité 63
Utilisation des ceintures de sécurité 64
Bouclage ou débouclage des ceintures de sécurité 65
Ajustement de la sangle 66
Réglage en hauteur de la ceinture 67
Enrouleur automatique de ceinture, retracteur de ceinture, limiteur d'effort de ceinture 68
Maintenance et elimination des retracteurs de ceintures 68
Contrôlez régulierement l'etat de toutes les ceintures de sécurité. En cas d'endommagement des fibres textiles de la ceinture, des ancrages de ceinture, des enrouleurs automatiques ou des boitiers de verrouillage d'une ceinture de sécurité, faites replacer immidiatement la ceinture de sécurité en question par un atelier spécialisé Volkswagen vous recommend pour cela le Partenaire Volkswagen.
Informations complémentaires :
- Réglage de la position assise page 50.
- Systeme de sacs gonflables (airbags) page 69.
Sièges pour enfants (accessoires) page 77.
- Accessoires, remplacement de pieces, réparations et modifications page 240.

Avertissement
Des ceintures de sécurité non bouclées ou mal ajustées risquènt de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité vous protégent de façon optimale uniquement si elles sont utilisées correctement.
- Avant chaque départ, chaque occupant du vehicule doit toujours ajuster correctement la ceinture de sécurité affectée à sa place assise et la laisseur correctement ajustée pendant tout le trajet. Ceci est valable pour tous les passagers, même pour circuler en ville.

Averissement (suite)
Durant la marche du vehicule, les enfants doivent etre attaches dans le vehicule par un systeme de retenue correspondant a leur poids et a leur taille ainsi que par des ceintures de securite correctement ajustees page 77.
- Ne démarrez que lorsque tous les passagers ont correctement ajusté leur ceinture de sécurité.
- Insérez toujours le pène dans le boîtier de verrouillage du siècle correspondant et assurez-vous qu'il est bien encliqueté. L'utilisation d'un boîtier de verrouillage qui n'appartient pas au siècle réduit l'effect protécteur et peut entrainer des blessures graves.
Veillez a ce que jamais aucun corps étranger ni aucun liquide ne pénétre dans l'orifice d'introduction du boitier de verrouillage. Ce qui risquerait de nuir au fonctionnement du boitier de verrouillage et a celui de la ceinture de sécurité.
- Bouclez et debouclez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le vehicule est a l'arrêt.
- Une ceinture de sécurité est prévue pour attacher une seule personne.
- Ne conduisez pas avec des vêtements amples ou non cintrés (par ex. manteau porté pardessus un veston) afin de ne pas généré le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.

Avertissement
Des ceintures de sécurité endommagées constituent un danger et peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Si les fibres textiles ou d'autres parties de la ceinture de sécurité sont endommagées, faites immédiatement déposer et replacer la ceinture de sécurité par un atelier spécialisé.
N'essayez jamais de réparer, de changer ou de déposer给您-même les ceintures de sécurité. Faites réparer la ceinture de sécurité, l'enrouilleur automatique ou le boitier de verrouillage uniquement par un atelier spécialisé.

Avertissement (suite)
- En cas d'endommagement, faites immédiatement replacer les ceintures de sécurité par des modèles analogues représentant les mêmes caractéristiques. Les ceintures de sécurité qui ont été sollicitées au cours d'un accident et sont de ce fait distendues doivent être replacées dans un atelier spécialisé. Le replACEMENT peut être nécessaire même si aucun endommagement n'est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également être vérifiés.
Témoin d'alerte

Fig. 33 Témoin d'alerte dans le combiné d'instruments.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.
| s'allume ou cli-gnote | cause éventuelle | Pour y remedier |
| Ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant non bouclées, si le siège du passager avant est occupé. | Bouclez les ceintures de sécurité. |
| Des objets sont posés sur le siège du passager avant. | Retirez les objets posés sur le siège du passager avant et rangez-les bien à l'abri. |
Lors de la mise du contact d'allumage, certains temoins d'alerte et de contrôle s'allument brievement sur le combiné d'instruments lors du contrôle des fonctions. Ils s'eteignent peu de temps après.
Si les ceintures de sécurité ne sont pas attachées au moment ou le vehicule commence a rouler et se déplace à une vitesse supérieure à 25km / h ou si elles sont debouclées pendant la marche, un signal sonore retentit durant 90 secondes au maximum. Parallelement, le témoin de rappel des ceintures clignote
Le contact d'allumage étant mis, le témoin de rappel des ceintures ne s'était qu'elle le conducteur et le passager avant ont attaché leur ceinture.
Avertissement
La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entrainer l'immobilisation du vehicule, des accidents ou de graves blessures corporelles.
- N'ignorez jamais des tiemoins d'alerte qui s'allument.

Avertissement (suite)
Garez immediatement le vehicule a une distance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune piece du systeme d'échévement n'entre en contact avec des matériaux inflammables pouvant se couver sous le vehicule, comme par exemple de l'herbe seche.

Avtissement (suite)
- Effectuez les actions nécessaires.

Avis
Afin d'eviter tout endommagement du vehicule, tenez toujours compte des temoins qui s'allument ainsi que des descriptions et remarques correspondantes.
Collisions frontales et lois de la physique

Fig. 34 Vehicule avec des occupants non sangles se dirigeant droit sur un mur.

Fig. 35 Vehicule avec des occupants non sanglés heurtant le mur.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.
Lors d'une collision frontale, de grandes masses d'énergie cinétique doivent être dissipées.
Le principe physique d'une collision frontale est simple a expliquer.Des que le vehicule se deplore fig.34,une energie est genereree tant sur le vehicule que sur ses passagers:c'estI'energie cinetique
La quantité d'« énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la vitesse du vehicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids du vehicule sont élevés, plus l'énergie devant être dissipée lors d'un accident est grande.
La vitesse du vehicule est neanmoins le facteur prépondérant. Si la vitesse double, passant par ex.
de 25 à 50km / h l'énergie cinétique dégagée se trouve multipliee par quatre.
Comme les occupants du vehicule représentés dans notre exemple ne portent pas de ceinture de sécurité, toute leur energia cinétique est dissipée uniquement par l'impact contre le mur en cas de collision fig. 35.
A une vitesse de 30 à 50 km/h, les forces exercées sur toute corps en cas d'accident peuvent facilement dépasser une tonne (1 000 kg). Les forces agissant sur le corps augmentent même davantage à des vitesses plus élevées.
Les occipunt s qu n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « soldaires » de leur vehicule. Lors d'une collision frontale, ces personnes continuente donc de se déplacer à la vitesse à laquelle roultait le vehicule avant la collision. Cet exemple ne s'aupplies pas seulement aux collisions frontales; il vaut aussi pour tous les types d'accidents et de collisions.
Qu'arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur ceinture?

Fig. 36 Le conducteur non sangle est projet en avant.

Fig. 37 Le passager arrriere non sangle est projet en avant et vient heures le conducteur sangle.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.
De nombreuses personnes croient qu'il est possible de se retenir avec les mains en cas de léger accident. C'est une idée fausse!
Meme lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s'exercent sur le corps ne peuvent plus etre retenues avec les mains. En cas de collision frontale, les occupants qui n ont pas boucle leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlee des elements de I'habitatcle tels que le volant, le tableau de bord et le pare-brise fig.36.
Le système de sacs gonflables ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité. Lorsquils se déclenchent, les sacs gonflables n'offrent qu'une protection supplémentaire. Tous les occu-pants doivent avoir boucle leur ceinture de sécu
rìte et la porter correctement pendant la marche du vehicule, y compris le conducteur. Le danger de blessures graves en cas d'accident s'en trouve ainsi réduit, indépendamment de la présence ou de l'absence d'un sac gonflable pour la place assise.
Un sac gonflable ne se déclenché qu'une fois. Afin d'obtenir la meilleure protection possible, ajustez toujours correctement votre ceinture pour être protégé même en cas d'accident sans déclenchement des sacs gonflables.
Il importe que les occupants des sièges arriré ajustent aussi leur ceinture de sécurité correctement, étant donné qu'ils se trouvent projétés de façon incontrolée à travers le vehicule en cas d'accident. Un passager non sangle sur le siège arriré met aussi bien sa propre vie en danger que celle d'autres personnes dans le vehicule fig. 37.
Protection offerte par les ceintures de sécurité

Fig. 38 Conducteur correctement sangle, retenu par sa ceinture de sécurité lors d'un freinage brusque.
Lisez d'abord les informations d'introduc tion et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.
Les occupants qui n' ont pas boute leur ceinture de sécurité risquent d'être grièvement voire mortellement blessés en cas d'accident!
Les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants du vehicule dans la position assiste correcte et réduisent considérablement l'énergie cinétique en cas d'accident. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d'entrainer des blessures graves. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent le danger d'être éjecté hors du vehicule fig. 38.
Les passagers dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l'énergie cinétrie de manière optimale. La structure avant de la carrosserie ainsi que d'autres éléments de sécurité passive du vehicule, tel le système de sacs gonfla
bles, garantissant également une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie généree est alors plus faible et les risques de blessures sont moins-dres.
Les exemples décrivent des collisions frontales. Il va de soit que les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent considérablement les risques de blessures également dans tous les autres types d'accidents. C'est pourquoit les ceintures de sécurité doivent être bouclées avant chaque départ même si vous allez « juste faire un tour »
Assurez-vous que tous les passagers ont également ajusté correctement leur ceinture. Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port correct des ceintures de sécurité réduisait considérablement les risques de blessures et augmentait les chances de survie en cas d'accident grave. Les ceintures de sécurité correctement ajustées augmentent en outre l'effet protecteur optimal des sacs gonflables qui se déclenchent en cas d'accident. C'est la raison pour laquelle la législation rend obligatoire, dans la plupart des pays, le port des ceintures de sécurité.
Bien que le vehicule soit équipé de sacs gonflables, les occuptants doivent attacher leur ceinture de sécurité. Les sacs gonflables frontaux ne se déclenchent que lors de certains accidents frontaux. Les sacs gonflables frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales et laterales légères, de collisions par l'arrière, de tonneaux et d'accidents où la valeur de déclenchement du sac gonflable programme dans le calculateur électronique n'a pas été dépassée.
Par conséquent, bouclez toujours vous ceinture de sécurité et voirlez à ce que tous les passagers aient correctement ajusté la leur avant de prendre la route!
Utilisation des ceintures de sécurité

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.
Liste de contrôle
Utilisation de la ceinture de sécurité :
Contrôlez régulierement l'etat de toutes les ceintures de sécurité.
Gardez les ceintures de sécurité propres.
Assurez-vous que la sangle, le pene et l'orifice d'introduction dans le boitier de verrouillage soient toujours exempts de corps étrangers et de liquides.
Ne coincez pas ou n'endommagez pas la ceinture de sécurité et le pene (par ex. lors de la fermetre de la porte).
Ne déposez, modifiez ou réparez jamais la ceinture de sécurité et les éléments de fixation de la ceinture.
Ajustez toujours correctement la ceinture de sécurité avant chaque trajet.
Ceinture de sécuritévrille
S'il s'avere difficile d'extraire la ceinture de secu- rite du guide-ceinture, il se peut qu'elle se soitvrillée dans le revetement latorial en raison d'un remboinage trop rapide:
Tirez lentement la ceinture de sécurité par le pene, puis sortez-la entierement avec précaution.
Supprimez levrage de la ceinture de sécurité, puis rembobinez-la lentement avec precaution en la guidant avec la main.
Si levrillage de la ceinture de sécurité ne peut pas etre supprimé, bouclez-la quand meme. Levrillage ne doit pas se couver dans la zone de la ceinture qui est directement en appui contre le corps! Rendez-vous dans les plus brefs delais dans un atelier spécialise afin de faire supprimer levrillage.
Avertissement
La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures.
Avertissement (suite)
- Verifiez la liste de contrôle et tenez-en compte.
Avertissement
Toute utilisation non conforme des ceintures de sécurité augmente le risque de blessures graves ou mortelles.
- Vérifiez régulièrement l'etat irréprochable des ceintures de sécurité et des pieces correspondantes.
- Gardez la sangle toujours propre.
- Ne coincez pas la sangle, ne l'endommage pas ou ne la frottez pas sur des aretes vives.
Assurez-vous que le boitant de verrouillage et l'orifice d'introduction dans le boitant de verrouillage soient toujours exempts de corps étrangers et de liquides.
Bouclage ou débouclage des ceintures de sécurité

Fig. 39 Insertion du pene de la ceinture de sécurité dans le boitier de verrouillage.

Fig. 40 Retrait du pene du boitier de verrouillage.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.
En cas de freinage ou d'accident, les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants du vehicule de sorte que la protection maximale soit garantie △.
Bouclage de la ceinture de sécurité
Bouclez la ceinture de sécurité avant chaque départ.
- Faites passer la sangle devant la poitrine et le bassin de façon régulière en la tirant par le pêne.
Nevrillez pas la sangle.
Inserez fermement le pene dans le boitier de verrouillage du siège correspondant fig.39.
Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pène est bien enchiqueté dans le boitier de verrouillage.
Débouclage de la ceinture de sécurité
Deboucle la ceinture de sécurité uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt △.
- Appuyez sur la touche rouge du boitier de verrouillage fig. 40. Le pêne est éjecté.
- Guidez la ceinture de sécurité à la main pour que la sangle s'enroule plus facilement, que la ceinture de sécurité ne se crille pas et que le revetement ne soit pas endommaged.
Avertissement
Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer des blessures graves ou mortelles en cas d'accident.
- Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement ajustée à la taille des occupants.
Le débouclage de la ceinture de sécurité pendant la marche du vehicule peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas d'accident ou de freinage!

Fig. 41 Ajustement correct de la ceinture et reglage correct de l'appuie-tete.

Fig.42 Ajustement correct de la sangle recommendé pour les femmes enceintes.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 59 et tenez-en compte.
En cas d'accident, seules les ceintures de sécurité correctement ajustées offrent une protection optima et réduisent le risque de blessures graves ou mortelles. De plus, l'ajustement correct de la sangle maintient les occupants dans une position telle que le sac gonfable offre une protection maximale lors de son déclenchement. Par conséquent, bouclez toujours la ceinture de sécurité et veillez à ce que la sangle soit correctement ajustée.
Ajustement correct de la sangle
-
La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer environ au milieu de l'épaule, jamais sur le cou, au-dessus du bras, en dessous du bras ou dans le dos.
-
La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit toujours passer devant le bassin, jamais sur le ventre.
La ceinture de sécurité doit toujours s'applique bien a plat sur le corps et l'enserrer fermement. Resserrez un peu la sangle, le cas échéant.
Chez les femmes enceintes, la ceinture de sécurité doit être positionnée régulierement sur la poitrine, le plus bas possible devant le bassin et toujours être appliquée bien à plat, de façon à n'exercer aucune pression sur le bas-ventre fig. 42.
Adaptation de I'ajustement de la sangle à la taille des occupants
L'ajustement de la sangle peut etre adapté avec I'equipement suivant:
Dispositif de réglage en hauteur des ceintures sur les sièges avant.
Sièges avant réglables en hauteur.

Avertissement
Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement ajustée. Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d'accident ou en cas de manoeuvre de freinage et de conduite soudaine.
- La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer au milieu de l'épaule, jamais sur le cou.
- La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien à plat sur le buste et l'enserrer fermement.

Avertissament (suite)
La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s'applique bien a plat sur le bassin et l'enserrer fermement. Resserrez un peu la sangle, le cas échéant.
Nevrillez pas la sangle lorsque vous portez la ceinture de sécurité.
N'ecartez jamais du corps la ceinture de securite.
- Ne faites pas passer la sangle sur des objets rigides ou cassants, par ex. des lunettes ou un stylo à bille.

Avertissement (suite)
- Ne modifies jamais le positionnement de la ceinture par l'utilisation de pinces, d'eellets de retenue ou d'accessoires similaires.
Les personnes qui ne peuvent pas garantir un ajustement optimal de la sangle en raison de leur morphologie devraient s'informer auprès d'un atelier spécialise sur les dispositifs spéciaux possibles afin de beneficier de la protection optime offerte par la ceinture de sécurité et par les sacs gonflables. Volkswagen vous recommend pour cela le Partenaire Volkswagen.
Réglage en hauteur de la ceinture

Fig.43 A cote des sieges avant:reglage en hauteur de la ceinture.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la
page 59 et tenez-en compte.
Le disposif de reglage en hauteur de la ceinture pour les sièges avant vous permet d'ajuster les
ceintures de sécurité à votre taille au niveau de l'épaule :
- Comprimez la ferrure d'inversion fig. 43 dans le sens des flèches et maintenez-la comprimee.
- Poussez la ferrure d'inversion vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que vous ayez règla le ceinture de sécurité en l'adaptant à votre morphologie.
Relachedz la ferrure d'inversion.
Tirez ensuite la sangle d'un coup sec pour vous assurer que la ferrure d'inversion est correctement encluquetee.

Avertissement
Réglez la hauteur de la ceinture uniquement, lorsqu'elle vehicule est à l'arret.
Enrouleur automatique de ceinture, retracteur de ceinture, limiteur d'effort de ceinture

Lisez d'abord les informations d'introduc-tion et les consignes de sécurité à la 9 et tenez-en compte.
Enrouleur automatique de ceinture
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur automatique. Lorsque vous tirez lentement sur la ceinture de sécurité, la sangle baudrier vous garantit une entiere liberté de mouvement. Cependant, l'enrouleur automatique bloque la ceinture en cas de freinage brusque, dans les parcours en montagne, dans les virages et lors d'une acceleration.
Rétracteur de ceinture
Les ceintures de sécurité pour les occupants des sièges avant et des places laterales arrêtere sont équipées de retracteurs.
En cas de collisions frontales ou par l'arrière de force intensité, les retracteurs de ceintures sont actifs par des capteurs et tendent les ceintures de sécurité dans le sens inverse de leur déroulement. Ceci permet de réduire le mouvement des occu-pants vers l'avant. Les retracteurs de ceintures ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales, laterales ou arrière légères ainsi qu'en cas d'acci
dents au cours desquels aucune force importante n'est exercede par I'avant du vehicule.
Lors du déclenchement, une fine poussière peut être libérée. Ce phénomène est tout à fait normal et ne doit pas été interprétré comme un début d'incendie à bord du vehicule.
Liminateur d'effort de ceinture
Un limiteur d'effort de ceinture diminue la pression qu'exercice la ceinture de sécurité sur le corps lors d'un accident.

Avertissement
La fonction protectrice des retracteurs de ceintures ne couvre qu'un seul accident. Lorsque les retracteurs de ceintures se sont déclenchés, le système doit être remplaced.
- Faites replacer les retracteurs de ceintures uniquement par un atelier spécialisé.
Lors de la mise au rebut du vehicule ou des composants du système, les directives de sécurité s'y rapportant doivent etre respectees. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives page 68.
Maintenance et élimination des rétracteurs de ceintures

Lisez d'abord les informations d'introduktion et les consignes de sécurité à la 9 et tenez-en compte.
Lors de travaux effectués au niveau du rétracteur et lors de la dépose et de la pose d'autres pieces du vehicule dans le cadre de travaux de réparation, un endommagement évientuel de la ceinture de sécurité peut passer inaperçu. Il peut s'ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d'accident.
Pour ne pas compromètre l'efficacité des retracteurs de ceintures et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l'environnement, les directives doivent être respectées. Les ateliers spécialisés connaissent ces directives.

Avertissement
Toute manipulation incorrecte ou réparation que vous effectuez vous-même au niveau des ceintures de sécurité, des enrouleurs automatiques et des retracteurs de ceintures augmente le risque de blessures graves ou mortelles.
- Faites effectuer les réparations, les réglages, la dépose et la pose des pieces des retracteurs de ceintures ou des ceintures de sécurité uniquement par un atelier spécialisé.
- Les rétracteurs et les enrouleurs automatiques de ceintures ne peuvent pas être réparés. Ils doivent être replacés.
Système de sacs gonflables

Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants:
Types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant 70
Temoin 71
Description et fonctionnement des sacs gonflables 72
Sacs gonflables frontaux 73
Activation et désactivation manuelle du sac gonflable frontal du passager avant a l'aide de la commande a clé 74
Sacs gonflobles lateraux 75
Sacs gonflobes de tete 76
Types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant
Selon le pays et I'équipement du vehicule, différents systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant peuvent être montés dans le vehicule page 70.
Verifiez imperativementquel type de systeme des sacs gonflables frontaux du passager avant correspond au vehicule concerne!
Informations complémentaires :
- Recommendations pour la conduite
page 25.
Position assise correcte page 50.
Ceintures de sécurité page 59
Sièges pour enfants (accessoires) page 77.
Entretien et nettoyage de I'habitatcle page 220.
- Accessoires, remplacement de pieces, réparations et modifications page 240.
- Informations pour le consommateur
page 248.

Avertissement
En cas de mauvais comportement de la part des occupants, le système de sacs gonflables peut representer un danger mortel.

Averlissement (suite)
- Tous les occipants du vehicule - en particulier les enfants - doivent toujours rester correctement assist et attachés durant le déplacement. Une mauvaise position assist peut représenter un danger mortel lors du déclenchement des sacs gonflables.
- Aucune autre personne,aucun animal ni aucun objet ne doit se couver entre les occu-pants et la zone de déploiement de tous les sacs gonflables.
- N'installé jamais un siège pour enfants à orienter dos à la route sur le siège du passager avant lorsque le sac gonflable frontal du passager avant est opérationnel.
- Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent tous jours voyager sur le siège arrêté.
- Lorsque des pressions trop élevées sont exercées sur les modules de sacs gonflables, les sacs gonflables risquent de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement ou de manière inopinée.

Avertissement
La fonction protectrice du système de sacs gonflables ne suffit que pour une seule activation du sac gonflable. Lorsque les sacs gonflables se sont déclenchés, le système doit être remplaced.
- Faites replacer le système de sac gonfable uniquement par un atelier spécialisé.

Attention
Une fine poussière peut être libérée lors du déclenchement du sac gonflable. Ce phénomène est normal et ne doit pas être interprétré comme un début d'incendie à bord du vehicule.
- La fine poussière peut irrriter la peau et la muqueuse des yeux ainsi que conduire à des génes respiratoires, notamment chez des personnes souffrant ou ayant souffert d'asthmé ou d'autres problèmes respiratoires.
- En cas de contact avec de la poussière, lavez-vous les mains et le visage avec un savon doux et de l'eau avant le prochain repas.
Rincez-vous les yeux à l'eau si de la poussière y a pénétré.
Types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 69 et tenez-en compte.
Il existe deux types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant proposés par Volkswagen :
| A | B |
| Caracteristicques du sac gonflable frontal du pas-sager avant désactivable uniquement par l'atelier spécialisé. | Caracteristicques du sac gonflable frontal du pas-sager avant désactivable manuellement à l'aide de la commande à clé ⇒ page 74. |
| Témoin dans le combiné d'instruments.Sac gonflable frontal du passager avant dans le tableau de bord. | Témoin dans le combiné d'instruments.Témoin dans le tableau de bord PASSENGER AIR BAG OFF.Commande à clé dans le rangement du tableau de bord, côte passager avant.Sac gonflable frontal du passager avant dans le tableau de bord.Désignation: système de sacs gonflables (air-bags). |
Témoin

Fig. 44 Temoin de desactivation du sac gonfable frontal du passager avant.

Lisez d'abord les informations d'introduc-tion et les consignes de sécurité à la 9 et tenez-en compte.
| Allumé | Lieu | cause évientuelle | Pour y remedier |
| Combé d'instruments. | Dysfonctionnement du système de sacs gonflables et de rétracteurs de ccintures. | Rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites immédiatement vérifier le système. |
| Tableau de bord. | Dysfonctionnement du système de sacs gonflables. | Rendez-vous dans un atelier spécialisé et faites immédiatement vérifier le système. |
| Sac gonflable frontal du passager avant désactivé. | Vérifiez si le sac gonflable doit rester désactivé. |
Lors de la mise du contact d'allumage, certains tiemmoins d'alerte et de contrôle s'allument brievement lors du contrôle des fonctions. Ils s'éteignent peu de temps après.
Si, lorsque le sac gonflable frontal du passager avant est desactive, le temoin PASSENGER AIR BAG OFF 忍 _ 2 ^ 喜 present dans le combiné d'instruments ne s'allume pas en permanence ou s'il s'alume conjointement avec le temoin sur le combiné d'instruments, le système de sacs gonflables peut etre defaillant
A Danger
En cas de dysfonctionnement du systeme des sacs gonflables, le sac gonflable risque de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement ou de manière inopinée, ce qui peut entrainer des blessures graves ou mortelles.
Danger (suite)
- Faites immédiatement vérifier le système de sacs gonflables par un atelier spécialisé.
- N'installez jamais de siege pour enfants sur le siège du passager avant ou retireze le siege pour enfant existant! En cas d'accident, le sac gonflable frontal du passager avant risquerait de se déclencher malgré le dysfonctionnement.
Avis
Afin d'eviter tout endommagement du vehicule, tenez toujours compte des temoins qui s'allument ainsi que des descriptions et remarques correspondantes.
Description et fonctionnement des sacs gonflables
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 69 et tenez-en compte.
En cas d'accident, le sac gonflable peut protégger les occupants en amortissant leur déplacement dans le sens du chocol lors de collisions frontales et laterales.
Chaque sac gonflable déployé est rempli d'un générateur de gaz. Les caches des modules de sacs gonflables en question s'ouvrent alors et, sous l'effet d'une force importante, les sacs gonflables se déploient en quelques millisecond dans la zone de déploiement. Lorsque les occupants sangle plongent dans le sac déployé, le gaz qu'il contient s'échappe pour les amortir et les freiner. Le risque de blessures graves ou mortelles est ainsi réduit. D'autres blessures telles que des boursouflures, des contusions et des éraflures ne peuvent pas être exclues lors du déploiement du sac gonflable.
Les sacs gonflables n'offrent aucune protection pour les bras ainsi que pour les parties inferieures du corps.
Les facteurs les plus déterminants pour le déclenchement des sacs gonflables sont le type d'accident, l'angle de collision, la vitesse du vehicule et la nature de l'objet percute. Par conséquent, les sacs gonflables ne se déclenchent pas à chaque endommagement visible du vehicule.
Le système de sacs gonflables est conçu de sorte que les sacs gonflables se déclenchent en général en cas de collisions de gravité supérieure. Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des sacs gonflables frontaux que des sacs gonflables de tête et lateraux. L'importance apparente de l'endommagement du vehicule n'est pas un critère pour le déclenchement des sacs gonflables.
Dans certains accidents, les sacs gonflables ne seront qu'au complément de la ceintures trois points, lorsque la décelération du vehicule est suffisamment élevée, pour déclencher les sacs gonflables. Les sacs gonflables ne se déclenchent qu'une seule fois et sous certaines conditions. Les ceintures de sécurité sont toujours données pour garantir une protection dans des situations où les sacs gonflables ne se déclenchent pas ou lorsque ces derniers se sont déjà déclenchés. Par exemple lorsque le vehicule est rentré en collision avec un autre vehicule, après une première collision, ou lorsqu'il est percuité par un autre vehicule.
Le système de sacs gonflables fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du vehicule. Le système de sacs gonflables ne peut garantir une protection optimale que si les occupants du vehicule ont mis correctement leur ceinture de sécurité et ont adopté une position assisté correcte page 50.
Composants du concept global de sécurité du vehicule
Les équipements de sécurité suivants montés dans le vehicule forment à eux tous le concept de sécurité du vehicule afin de réduire le risque de blessures graves et mortelles. Selon la dotation du vehicule, il se peut que certains équipements ne poussent pas être montés sur le vehicule ou qu'ils ne soient même pas disponibles sur certains marchés.
- Ceintures de sécurité optimisées à toutes les places assises.
- Retracteur de ceinture pour conducteur et passager avant.
- Lémites d'effort de ceinture pour le conducteur, le passager avant et, le cas échéant, pour les places assises arrêté extérieures.
- Dispositif de réglage en hauteur des ceintures sur les sièges avant.
Temoin derappeledceintures.
Sacs gonflables frontaux pour le conducteur et le passager avant.
- Sac gonflable latorial de tete et de thorax ou sac gonflable latorial du conducteur et du passager avant.
Sacs gonflables de tete a gauche et a droite.
Temoin de contrôle des sacs gonflables.
Calculateurs et capteurs.
- Colonne de direction régliable.
- Points d'ancrage pour sièges pour enfants aux places arrêté, le cas échéant.
- Points d'ancrage pour la ceinture de retenue supérieure pour sièges pour enfants, le cas échéant.
Situations dans lesquelles les sacs gonflables frontaux, lateraux et de tete ne se déclenchent pas:
Lorsque le contact d'allumage est coupé.
- En cas de collisions frontales sans gravité.
En cas de collisions laterales sans gravite.
- En cas de collisions par l'arrière.
En cas de tonneaux.
Lorsque la collision se produit a une vitesse inférieure à la valeur de reference requise dans le calculateur.
Sacs gonflables frontaux

Fig. 45 Emplacement de montage et zone de deploiemment du sac gonfable du conducteur.

Fig. 46 Emplacement de montage et zone de deploiement du sac gonflable du passager avant.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 69 et tenez-en compte.
Le système de sacs gonflables frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tete et du buste du conducteur ainsi que du passager avant en cas de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure. L'occupant doit toujours respecter un écartement maximal par rapport au sac gonflable frontal. Ainsi, les sacs gonflables frontaux peuvent entierement se déployer en cas de déclenchement et offrir une protection maxi-male.
Le sac gonflable frontal du conducteur est loged dans le volant de direction fig.45 (a gauche) et celui du passager avant se trouve dans le tableau de bord fig.46 (a gauche). Les emplacements de montage des sacs gonflables sont représ par les monogrammes « AIRBAG »
Les zones entourées d'un cadre rouge fig. 45 ou fig. 46 (à droite) sont couvertes par les sacs gonflables frontaux en cas de déclenchement (zone de déploiement). C'est pourquoi vous ne devez jamais poser ou fixer d'objet dans ces zones . Les pieces rapportées de première monte, comme par ex. la plaque de base pour support de téléphone mobile, ne se trouvent pas dans la zone de
déploiement des sacs gonflables du conducteur et du passager avant.
Lorsque les sacs gonflables frontaux du conducteur et du passager avant se déploient, les caches des modules de sacs gonflables s'ouvrent sur le volant de direction fig. 45 (à droite) ou le tableau de bord fig. 46 (à droite). Les caches des modules de sacs gonflables restent solidaires du volant de direction ou du tableau de bord.
Danger
Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse.
- Dégagez toujours la zone de déploiemment des sacs gonflables frontaux.
- Ne fixez jamais d'objets ni sur les caches ni dans la zone de déploiement des modules de sacs gonflables, comme par ex. des porte-boisssons ou des supports de téléphone.
- Aucune autre personne,aucun animal ni aucun objet ne doit se couver entre les occu-pants des sièges avant et la zone de déploiement du sac gonfable.
Danger (suite)
- Ne fixez pas d'objets au niveau du pare-brise au-dessus du sac gonfable frontal du cote du passager avant.
- N'appliquez pas d'autocollants, ne recouvre pas et ne modifiez pas la plaque de rembourse du volant de direction ainsi que la surface en mousse du module de sac gonfable frontal dans le tableau de bord, cote passager avant.
Avertissement
Les sacs gonflables frontaux se déploient devant le volant de direction page 73, fig. 45 et devant le tableau de bord page 73, fig. 46.
Lorsque youe conduisez, tenez,toujours le volant en plaant vas deux mains a la peripherie,dans les positions 9 h 00 et 3 h 00.
- Reglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d'au moins 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant. Si votre morphologie ne vous permet pas de respecter cette distance minimale, mettez-vous impératifement en rapport avec un atelier spécialisé.
- Reglez le siege du passager avant de manière à ce que la distance entre le passager avant et le tableau de bord soit la plus grande possible.
Activation et désactivation manuelle du sac gonflable frontal du passager avant à l'aide de la commande à clé

Fig. 47 Dans le rangement côte passager avant : commande a clé de déactivation et d'activation du sac gonflable frontal du passager avant.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 69 et tenez-en compte.
Lorsqu'un siège pour enfants est monté dos à la route sur le siège du passager avant, le sac gonflable frontal du passager avant doit être désactisé!
Désactivation du sac gonflable frontal du passager avant
- Coupez le contact d'allumage.
- Ouvrez le rangement cote passager avant.
- Al'aide du paneton déplié de la clé du vehicule, tournez la commande à clé située dans la boite à gants sur la position OFF fig. 47.
Fermez le rangement cote passager avant.
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF s'alume en permanence sur le tableau de bord lorsque le contact d'allumage est mis page 71.
Activation du sac gonflable frontal du passager avant
Coupez le contact d'allumage.
Ouvrez le rangement cote passager avant.
- A l'aide du paneton déplié de la clé du vehicule, tournez la commande à clé située dans le rangement sur la position ON fig. 47.
Fermez le rangement cote passager avant.
Le contact d'allumage etant mis,verifiez que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF sitié sur le tableau de bord n'est pas allumé page 71.
Critere de detection de la desactivation du sac gonfable frontal du passager avant
La desactivation du sac gonflable frontal du passager avant est uniquement indiquée par l'allumage permanent du témoin PASSENGER AIR BAG OFF dans le tableau de bord (OFF s'allume en permanence en jaune) page 71. Témoin.
Si te moin OFF, dans la console centrale ne s'alume pas en permanence ou s'il s'alume conjoin
Sacs gonflables lateraux

Fig. 48 Sur le cote du siege avant : emplacement de montage du sac gonfable latorial.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 69 et tenez-en compte.
Les sacs gonflables lateraux se trouvent dans les rembhourages des dossiers extérieurs du siege du conducteur et du siege du passager avant
tement à celui situé dans le combiné d'instruments,aucun systeme de retenue pour enfants ne doit être installe sur le siege du passager avant pour des raisons de sécurité. En cas d'accident, le sac gonflable frontal du passager avant risquerait de se déclencher.
Avertissement
Le sac gonflable frontal du passager avant doit etre desactive uniquement dans des cas particuliers.
- Activez et désactivez le sac gonflable frontal du passager avant uniquement lorsque le contact d'allumage est coupé afin d'éviter tout endommagement du système de sacs gonflables.
Le conducteur assume l'entière responsabilité de la bonne position de la commande à clé.
- Désactivez le sac gonflable frontal du passager avant uniquement lorsqu'un siège pour enfants est fixé à titre exceptionnel sur le siège du passager avant.
- Réactivé le sac gonflable frontal du passager avant des que le siège pour enfants n'est plus utilisé sur le siège du passager avant.
fig. 48. Les emplacements de montage sont répérés par des étiquettes portant le logo « AIRBAG »
En cas de collision laterale, les sacs gonflables lateraux se déclenchent du cote du vehicule exposé auchoc et réduisent le risque de blessures des occupants de ce cote du vehicule.
Avertissement
Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse.
- Dégagez toujours la zone de déploiemment des sacs gonflables lateraux.
- Aucune autre personne,aucun animal ni aucun object ne doit se couver entre les occu pants assis sur les sièges avant /les occupants assis aux places laterales arrirée et la zone de déploiement du sac gonflable.
- Ne suspendez que des vêtements légers aux pateres situées dans l'habitacle. Ne laissez pas d'objets lourds ou à arêtes vives dans les poches.
- Ne montez pas d'accessoires sur les portes.
Avertissement (suite)
Utilisez uniquement des garnitures de sièges ou des housses de protection expressément homologues pour une utilisation dans le vehicule. Sinon, le sac gonflable létal re peut pas se déployer lors de son déclenchement.
Avertissement
Toute utilise non conforme du siège du conducteur et du siège du passager avant peut modifier le fonctionnement correct du sac gonflable frontal et provoquer des blessures graves.
Avertissement (suite)
- Ne déposez jamais les sièges avant du vehicule et ne changez jamais des parties des sièges avant.
- Si de trop grandes forces sont exercees sur les parties laterales des dossiers de sièges, les sacs gonflables frontaux risquent de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement ou de manière inopinée.
- Faites réparer sans délié par un atelier spécialisé tout endommagement des garnitures de sièges d'origine ou de la couture au niveau du module de sac gonflable lésral.
Sacs gonflables de tete

Fig. 49 Côté gauche du vehicule : emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable de tete.
Lisez d'abord les informations d'introduc tion et les consignes de sécurité à la page 69 et tenez-en compte.
Un sac gonflable de tete se trouve dans l'habitatc au-dessus des portes du cote du conducteur et du cote du passager avant fig.49.L'emplacement de montage est repere par les monogrammes AIRBAG>.
La zone entourée d'un cadre rouge fig. 49 est replie par le sac gonflable de tete en cas de déclenchement (zone de déplolement). C'est pourquoi vous ne devez jamais poser ou fixer d'objet dans cette zone.
En cas de collision laterale, c'est le sac gonflable de tete situé du côté du chic qui se déclenché. Le sac
gonflable recouvre les glaces laterales et les montants de porte.
Lors de collisions laterales, les sacs gonflables de tete diminuent les risques de lesions corporelles des occupants des sièges avant et des places laterales arrirée du côte exposé au chocol.
Avertissement
Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse.
- Dégagez toujours la zone de déploiement des sacs gonflables de tete.
- Ne fixez jamais des objets sur le cache ainsi que sur la zone de déploiement du sac gonfable de tete.
- Aucune autre personne,aucun animal ni aucun objet ne doit se couver entre les occu pants assis sur les sièges avant /les occupants assis aux places laterales arrriere et la zone de déploiement du sac gonflable.
- Ne suspendez que des vêtements légers aux pateres situées dans l'habitacle. Ne laissez pas d'objets lourds ou à arêtes vives dans les poches.
- Ne montez pas d'accessoires sur les portes.
- Ne posez pas sur les glaces laterales des stores pare-soileil quin ont pas ete expressement homologues pour une utilisation dans le vehicule.
Rabattez les pare-soileil vers les glaces latérales uniquement si aucun objet n'est accroché au pare-soileil, comme par ex. un stylo ou la télécommande d'une porte de garage.
Sièges pour enfants (accessoires)
Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvrez des informations relatives aux sujets suivants:
Informations generales sur le transport d'enfants dans le vehicule 78
Differentes systèmes de fixation 80
Utilisation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant 80
Utilisation d'un siège pour enfants sur la banquette arrête 82
Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité 82
Fixation d'un siège pour enfants à l'aide des points d'ancrage inférieurs (ISOFIX, LATCH) 83
Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de retenue Top Tether 84
Il est imperatif de dire en entier les informations relatives au système de sacs gonflables avant le transport de nourrissons ou d'enfants dans un siege pour enfant ou dans un autre dispositif de retenue pour enfants sur le siege du passager avant.
Ces informations sont très importantes pour la sécurité du conducteur ainsi que pour la sécurité de tous les passagers, en particulier des nourissons et des enfants en bas âge.
Volkswagen recommende d'utiliser des sieges pour enfants de la gamme d'accessoires Volkswagen. Ces sieges pour enfants ont ete concus et controlles pour etre utilisés dans les vehicules
Volkswagen. Des sieges pour enfants dotés de différents systèmes de fixation sont disponibles chez vous Partenaire Volkswagen.
Informations complémentaires :
- Systeme de sacs gonflables (airbags) page 69.
Avertissement
Les enfants non attachés ou mal attachés peuvent subir des blessures graves ou mortelles pendant la marche du vehicule.
Averlissement (suite)
N'tutilisez jamais dos à la route un siège pour enfant sur le siège du passager avant lorsque le sac gonflable frontal du passager avant est activé.
- Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent tous jours voyager sur le siècle arrêté.
- Attachez toujours les enfants dans le vehicule à l'aide d'un système de retenue approprié et homologué correspondant à leur poids et à leur talle.
- Attachez toujours correctement les enfants et faites-les adopter une position assise correcte.
- Reglez le dossier du siège en position verticale losqu'un siège pour enfant est utilisé à cette place.
- Eloignez la tete ou d'autres parties du corps des enfants de la zone de déploiement du sac gonfable latorial.
Veiliez a ce que la sangle soit correctement ajustée.
- Ne transportez jamais un enfant ou un bébé dans vos bras ou sur vos genoux.
- Attachez uniquement un seul enfant dans le siege pour enfants.
- Lisez et tenez compte de la notice d'utilisation du fabricant du siège pour enfants.
Avertissement
En cas d'accident ou de manoeuvre de freinage ou de conduite soudaine, un siège pour enfants non attaché et non utilisé peut être projetés dans l'habitacle du vehicule et entrainer des blessures.
- Pendant la marche du vehicule, fixez tous jours correctement un siège pour enfants non utilisé ou rangez-le à l'abri dans le coffre à bagages.
Apre sun accident, remplacez tout siege pour enfants qui a eté mis a mal. Il peut avoir subi des dommages non visibles.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 77 et tenez-en compte.
De maniere générale, les directives et dispositions légales sont prioritaires sur les descriptions figurant dans la presente notice d'utilisation. Il existe différentes normes et directives sur l'utilisation de sièges pour enfants et sur leurs possibités de fixation (⇒ tableau, page 79). Ainsi, dans certains pays, l'utilisation de sièges pour enfants peut être interdite à certaines places assises du vehicule, par exemple.
Les règles de la physique, les répercussions sur le vehicule lors d'une collision ou lors d'un autre type d'accident sont aussi valables pour les enfants page 59. À l'inverse des adultes et des ado
lescents, les muscles et l'ossature des enfants ne sont pas encore entierement développés. Lors d'un accident, le risque de blessures graves est beaucoup plus élevé chez les enfants que chez les femmes.
Comme les corps des enfants ne sont pas entieri-ment développpés,des systèmes de retenue pour enfants doivent etreutilisés,adaptesspecialement a la taille, au poids et a la constitution. Dans de nombreux pays,des lois exigent l'utilisation des systèmes de sièges pour enfants homologues pour les nourrissons et les enfants en bas age.
Utilisez uniquement des sièges pour enfants conformes et homologues pour le vehicule. En cas de doute, adressez-vous toujours à un Partenaire Volkswagen ou à un atelier spécialisé.
Liste de contrôle
Transport d'enfants dans le vehicule
Respectez la législation en vigueur spécifique au pays dans lequel vous vous trouvez.
Volkswagen recommande de tousjrs transporter les enfants de moins de 12 ans sur les sieges arriere.
Transportez un enfant sur le siège du passager avant uniquement dans des cas exceptionnels page 80. L'endetroit du vehicule le plus sur est la place assise située derrière le passager avant.
Attachez toujours un enfant dans le vehicule dans un système de retenue. Le système de retenue doit etre adapté a la taille, au poids et a la morphologie de I'enfant.
Transportez toujours un seul enfant par siège pour enfants.
Tenez compte de la notice d'utilisation du fabricant de sièges pour enfants et conservez-la toujours dans le vehicule.
Lors de la fixation du siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité, faites passer la sangle à travers ou au cours du siège pour enfants conformément aux instructions du fabricant des sièges pour enfants.
Veiliez a ce que la sangle soit correctement ajustee sur I'enfant et a ce qu'il ait adopte une position assise correcte.
Montez le siege pour enfants sur le siege arriere de preferencce derriere le siege du passager avant pour que les enfants puissant descendre du cote du trotoir.
Pendant la marche du vehicule, ne laissez pas de jouets ou d'autres objets non attachés dans le siège pour enfants ou sur le siège.
Normes spécifiques aux pays sur les sièges pour enfants (seLECTION)
| Norme | Informations complé-mentaires |
| ICE-R 44al | Partenaire Volkswagenwww.volkswagen.com |
a) ECE: Economic Commission for Europe (Commission Economique pour l'Europe).
Catégories de sièges pour enfants selon la norme ECE-R 44
| Catégorie de poids | Poids de l'enfant | Installation du siège pour enfants |
| Groupe 0 | jusqu'à 10 kg | Dans le sens opposé au sens de marche. Sur les places latérales arrêté ou avec le système ISOFIX, auchioix. |
| Groupe 0+ | jusqu'à 13 kg |
| Groupe 1 | 9 à 18 kg | Dans le sens de marche. Sur les places latérales arrêté ou avec le système ISOFIX, auchioix. |
| Groupe 2 | 15 à 25 kg | Dans le sens de marche. Sur les places latérales arrêté ou avec le système ISOFIX, auchioix. |
| Groupe 3 | 22 à 36 kg | Dans le sens de marche. |
Tous les enfants ne peuvent pas prendre place dans le siège de leur catégorie de poids. De même, tous les sièges ne peuvent pas être installés dans tous les vehicules. Par conséquent, vérifie plusieurs si l'enfant peut prendre place correctement dans le siège pour enfants et si le siège peut être fixé correctement dans le vehicule.
Le label de contrôle ECE-R 44 est appose par moulage sur les sièges pour enfants conformés à la norme du même nom : E majuscule encercé et le numéro d'homologation en dessous.
Avertissement
La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures.
Avertissement (suite)
- Verifiez la liste de contrôle et tenez-en compte.
Avertissement
En cas d'accident, le siège arrêté est en原則 la place la plus sure pour les enfants correctement attachés.
- Un siège pour enfants adapté, qui est correctement monté et qui est utilisé sur un siège arrière, offre, dans la plupart des accidents, la meilleure protection pour les nourrissons et les enfants en bas âge possible.
3. Utilisation d'un siège pour enfants sur la banquette arrêté

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la
Lors de la fixation d'un siège pour enfants sur la banquette arrrière, la position du siège avant doit être adaptée de manière à ce que l'enfant ait suffisamment de place. Par conséquent, adaptez le siège avant à l'enfant et à la taille du siège pour enfants. Veillez également à ce que le passager avant adopte une position assise correcte page 50.
Sièges pour enfants ISOFIX homologues pour la banquette arrête
Les places laterales de la banquette arriere conviennent aux sièges pour enfants dotés du système
ISOFIX et spécialement homologues pour ce type de vehicule, conformément à la norme ECE-R 44.
Les sièges pour enfants ISOFIX sont classés dans les catégories suivantes : « spécifique au vehicule », « limite » ou « semi-universelle »
Une liste de vehicules est jointe a chacun de ces sièges pour enfants ISOFIX par le fabricant des sièges. Celle-ci mentionne les vehicules pour lesquels les sièges ISOFIX sont homologues. Si le vehicule est mentionné dans la liste et que le siège pour enfants ISOFIX apparait à une classe de siège figurant dans le tableau, le siège pour enfants ISOFIX peut être utilisé dans ce vehicule.
Adressez-vous le cas échéant au fabricant du siècle pour enfants pour receivevoir une liste de vehicules actualisée.
| Groupe (catégorie de poids) | Classe de siège du siècle pour enfants ISOFIX | Position essise sur les places de la ban-quette arrêté |
| Groupe 0: jusqu'à 10 kg | E | IUFa) |
| Groupe 0+: jusqu'à 13 kg | E | IUFa) |
| D | IUFa) |
| C | IUFa) |
| Groupe 1: de 9 à 18 kg | D | IUFa) |
| C | IUFa) |
| B | IUFa) |
| B1 | IUFa) |
| A | IUFa) |
a) IUF: convenant aux disposits de retenue pour enfants ISOFIX de catégorie « universelle » qui sont homologues pour une utilisation dans ce groupe.
Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la
page 77 et tenez-en compte.
Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité
-
Lisez et tenez compte de la notice du fabricant du siège pour enfants.
Posez le siege pour enfants sur le siege conformément à la notice du fabricant du siege pour enfants.
-
La ceinture de sécurité doit être régée en hauteur dans la position la plus haute.
- Bouclez la ceinture de sécurité ou passez-la dans le siège conformément à la notice du fabri-cant du siège pour enfants.
Veiliez a ce que la ceinture de sécurité ne soit pasvrillée.
- Insérez le pène dans le boitier de verrouillage du siege jusqu'à ce qu'il s'enclenché de manière audible.
La sangle supérieure doit etre appliquee fermement et integralement sur le siege pour enfants.
Tirez sur la ceinture de sécurité aux fins de contrôle - il ne doit plus etre possible de debobiner la sangle inférieure.
Dépose du siège pour enfants
Detached la ceinture de sécurité uniquement lorsque le vehicule est a l'arrêt ▲.
Appuyez sur la touche rouge du boitier de verrouillage. Le pene est ejecté.
Guidez la ceinture de sécurité à la main pour que la sangle s'enroule plus facilement, que la
ceinture de sécurité ne se crille pas et que le revetement ne soit pas endommaged.
- Retirez du vehicule le siege pour enfants.
A Avertissement
Le débouclage de la ceinture de sécurité pendant la marche du vehicule peut entrainer des blessures graves ou mortelles en cas d'accident ou de brusques manœuvres de freinage et de conduite!
- Deboucelez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
Fixation d'un siège pour enfants à l'aide des points d'ancrage inférieurs (ISOFIX, LATCH)

Fig. 51 Variante 1: identification des points d'ancrage inférieurs du siege pour enfants sur le siege du vehicule.

Fig. 52 Variante 2: identification des points d'an-crage inférieurs du siège pour enfants sur le siège du vehicule.

Lisez d'abord les informations d'introduc-tion et les consignes de sécurité à la 7 et tenez-en compte.
Les places laterales de la banquette arrriere sont dotées chacune de deux éillets de retenue appelés points d'ancrage inférieurs. Aux places arrriere latérales, les éillets de retenue sont fixés sur la carrosserie.
Sièges pour enfants à fixation rigide
Lors de la dépose et de la pose, tenez compte de la notice du fabricant du siècle pour enfants
Insérez le siège pour enfants dans le sens des liées sur les œillets de retenue fig. 51 ou fig. 52. Le siège pour enfants doit s'enclenchier de manière sure et audible.
Tirez des deux cotes du siège pour enfants à des fins de contrôle.
Siège pour enfants avec ceintures de retenue rég吕les
Lors de la dépose et de la pose, tenez compte de la notice du fabricant du siege pour enfants ▲.
- Posez le siege pour enfants sur l'assise du siege et accrochez les crochets des ceintures de retenue dans les œillets de retenue fig. 51 ou fig. 52.
Tendez de façon reguliere les ceintures de retenue au niveau du dispositif de réglage. Le siège pour enfants doit être appliqué contre le siège du vehicule.
Tirez des deux cotés du siège pour enfants à des fins de contrôle.
Avertissement
Les points d'ancrage inférieurs pour sièges pour enfants ne sont pas des oeillets d'arrimage. Fixez uniquement des sièges pour enfants aux points d'ancrage inférieurs.
Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de retenue Top Tether

Fig. 53 Ceinture de retenue supérieure accroche dans le coffre a bagages.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 77 et tenez-en compte.
Lors de la dépose et de la pose, tenez compte de la notice du fabricant du siècle pour enfants △.
- Relevez l'appuie-tete situé derrière le siege pour enfants jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Fixez le siège pour enfants au niveau des points d'ancrage inférieurs page 83
- Dépose du couvre-coffre page 109.
- Amenez la ceinture de retenue supérieure du siege pour enfants vers l'arrière, dans le coffre à bagages, en la faisant passer sous l'appuie-tete ou de chaque cote de celui-ci (suivant le modele de siege pour enfants).
- Accrochez la ceinture de retenue supérieure à l'eellet de retenue correspondant du dossier de banquette arrêté dans le coffre à bagages (pour TOP TETHER) fig. 53.
- Tendez la ceinture pour que le siege pour enfants soit applique en haut contre le dossier du siege.
- Reposez à nouveau le couvre-coffre.
Avertissement
Les sièges pour enfants dotés de points d'ancrage inférieurs et d'une ceinture de retenue supérieure doivent être montés conformément aux indications du fabricant. Dans le cas contraire, il peut s'ensuivre des blessures graves.
Fixez toujours une seule ceinture de retenue d'un siège pour enfants à un oeillet de retenue (pour TOP TETHER) du dossier de banquette arriere dans le coffre a bagages.
Éclairage et vision
Éclairage
Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants:
Temoins 86
Levier des clignotants et de I'inverseur-codes 87
Allumoge et extinction de I'eclairage 88
Edairage et vision-Fonctions 89
Masquage des projecteurs 90
Réglage du site des projecteurs, réostat d'éclairage des cadrans et des commandes 90
Plafonniers et lampes de lecture avant 91
Plafonniers et lampes de lecture orriere 92
Respectez la législation en vigueur sur l'utilisation de l'éclairage du vehicule spécifique au pays dans lequel vous vous trouvez.
La responsabilité du réglage correct des projec
teurs et des fais de croissement en déplacement
incombe toujours au conducteur.
Informations complémentaires :
- Remplacement des ampôules page 278.
Avertissement
Un vehicule qui n'est pas suffisamment eclaire, peut difficilement etre vu ou ne pas du tout etre vu par les autres usagers de la route.
- Allumez toujours manuellement les yeux de croissement lorsqu'il fait nombre ou que la visibilité est mauvaise.
Avertissement
Les projecteurs régés trop haut peuvent entrainer des accidents et des blessures dans la mesure ou les yeux de jour, les yeux de croissement ou de route peuvent éblouir d'autres usagers de la route.
Témoins

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 85 et tenez-en compte.
| Allumé | cause évventuelle | Pour y remedier |
| # | Éclairage du vehicule défaillant. | Remplacement d'une ampoule concernée ⇒ page 278 |
| # | Feu arrêté de brouillard activé. | ⇒ page 88. |
| # | Projecteurs antibrouillard allumés. |
| # | Clignotant gauche ou droit.
Lorsqu'un clignotant du vehicule est dé-faillant, le témoin clignote deux fois plus vite. | Le cas échéant, vérifie l'éclairage du vehi-cule. |
| # | Feux de route activés ou avertisseur optique actionné. | ⇒ page 87. |
| Clignote | cause évientuelle | Pour y remedier |
| - | Défaut du système des yeux de braquage. | Rendez-vous dans un atelier spécialisé ⇒ page 89. |
Lors de la mise du contact d'allumage, certains tiements d'alerte et de contrôle s'allument brièvement lors du contrôle des fonctions. Ils s'éteignent peu de temps après.

Avertissement
La non-observation des temoins d'alerte qui s'allument risque d'entrainer l'immobilisation du vehicule, des accidents ou de graves bles-sures corporelles.
- N'ignorez jamais des tiemoins d'alerte qui s'allument.

Avertissement (suite)
- Garez immédiatement le vehicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune piece du système d'échévement n'entre en contact avec des matériaux inflammables pouvant se trouver sous le vehicule, comme par exemple de l'herbe sèche.
- Effectuez les actions nécessaires.

Avis
Afin d'eviter tout endommagement du vehicule, tenez toujours compte des temoins qui s'allument ainsi que des descriptions et remarques correspondantes.
Levier des clignotants et de l'inverseur-codes

Fig. 54 Levier des clignotants et de l'inverseur-codes.

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la
page 85 et tenez-en compte.
PlACEMENT du levier dans la position souhaïette :
Clignotant croit. Feux de stationnement
①
troits, lorsque le contact d'allumage est coupé.
Clignotant gauche. Feux de stationnement gauches, lorsque le contact d'allumage est coupé.
Feux de route actives A. Le témoin E O s'allume dans le combiné d'instruments.
Actionnement de I'avertisseur optique. L'avertisseur optiques allume tant que le levier est tire.Le témoin s'allume.
Clignotement comfort
Pour actionner le clignotement comport, soulevez ou abaissez le levier seulement jusqu'au point de résistance et relâchéz le levier. Le clignotant clignote trois fois.

Avertissement
Toute utilisation incorrekte des feuels de routes peut entrainer des accidents et des blessures dans la mesure ou les feuels de route peuvent éblouir d'autres usagers de la route.

Le clignotant fonctionne uniquement lorsque le contact d'allumage est mis, à l'exon du signal de détresse page 256.

En cas de defaillance d'un clignotant du vehicule ou de la remorque, le témoin clignote on deux fois plus vite.

Les feu des route ne peuvent etre allumés que si les feu des croisement sont allumés.



Fig. 55 À côté du volant: représentation de certaines versions de commande d'éclairage.
BT-T-0290
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 85 et tenez-en compte.
Respectez la législation en vigueur sur l'utilisation de l'éclairage du vehicule spécifique au pays dans lequel vous vous trouvez.
Sur les vehicules avec dispositif d'attelage installe en premiere monte : dans le cas d'une remorque raccordee electriquement avec feu arriere de brouillard, le feu arriere de brouillard du vehicule se desactive automatiquement.
| Tournez la commande d'éclairage dans la position souhaitationé⇒fig. 55: |
| Lorsque le contact d'allumage est coupé | Lorsque le contact d'allumage est mis |
| 0 | L'éclairage antibrouillard, les yeux de croi- sement et de position sont éteints. | Les yeux permanents ou les yeux de jour sont al-lumés. |
| 300E | Les yeux de position sont allumés. | Les yeux de position sont allumés. |
| 30D | Les yeux de croissement sont éteints -les yeux de position sont encore allumés un certain temps. | Les yeux de croissement sont allumés. |
Eclairage antibrouillard :
Le témoin supplémentaire é intégré à la commande d'éclairage indique que les projecteurs antibrouillards sont allumés.
- Allumage du projeteur antibrouillard 3D: rétez la commande d'éclairage de la position 300 ou 3D jusqu'au premier cran.
- Allumage du feu arrirée de brouillard Q‡: rétirez entièrement la commande d'éclairage de la position 30° ou 3D.
- Appuyez sur la commande d'éclairage pour dé-sactiver l'éclairage antibrouillard ou tournez dans la position 0.
Signaux d'ajretissement pour éclairage non éteint
Lorsque la clé d'albumage est retiree et que la portedu conducteur est ouverte, des signaux sonore
d'ajretissement retentissent dans les conditions suivantes:
Lorsque les feuix de stationnement sont allumés page 87.
La commande d'éclairage est en position 00E.
La commande d'éclairage est en position D.
Avertissement
Les feuels de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que les autres usagers de la route vous voient.
- Ne roulez pas avec les yeux de position.
- Allumez toutes l'éclairage du vehicule lorsqu'il fait nombre ou que la visibilité est mauvaise.
Eclairage et vision - Fonctions

Lisez d'abord les informations d'introduktion et les consignes de sécurité à la 5 et tenez-en compte.
Feux de stationnement
Lorsque les feu des stationnement sont allumés (clignotant droit ou gauche), le projecteur du feu de position et le feu arrêtere sont allumés sur le cote souhaite du vehicule. Les feu des stationnement ne s'allument que si le contact d'allumage est coupé.
Feux permanents
Lorsque les feuiers permanents sont activés,les feuix de croissement ou les feuix de position ainsi que le feu de plaque de police sont allumés.
Les feuels de jour s'allument chaque fois que vous mettelez le contact d'allumage si la commande
d'éclairage se trouve en position 0. Sur certains modèles, le témoin é intégré à la commande d'éclairage indique que les feuux permanents sont allumés.
Les feuys permanents ne peuvent pas etre allumés ou eteints manuellement. Pour les desactiver, adressez-vous a un atelier spécialise.
Feux de jour
Des feuelspecifiques se trouvent dans les projecteurs avant pour les feuels de jour ou directement dans les projecteurs avant.
Lorsque les yeux de jour sont activés,seuls les projecteurs sont allumés
Les feuels de jour s'allument chaque fois que vous mettez le contact d'allumage si la commande d'éclairage se trouve en position 0.
Désactivation/activation des heures de jour (variante 1)
| Déactivation des heures de jour | Activation des heures de jour |
| Débranchez le fusible des heures de jour ⇒ page 275. | Remettez le fusible des heures de jour ⇒ page 275. |
Desactivation/activation des yeux de jour (variante 2)
| Déactivation des heures de jour | Activation des heures de jour |
| Appuyez sur le levier des clignotants et de l'inver-seur-codes vers le bas et vers l'arrière et main-tenez-le dans cette position (clignotant droit et avertisseur optique). | Appuyez sur le levier des clignotants et de l'inver-seur-codes vers le haut et vers l'arrière et main-tenez-le dans cette position (clignotant gauche et avertisseur optique). |
Mettez le contact d'allumage pendant env. 3 secondes puis coupeze-le.
Feux de braquage
Quand you allume les feux de croissement et lors d'un changement de direction ou dans un virage tres serre, un feu de braquage integre au projec-. teur s'allume en plus automatique. Les feux de braquage fonctionnent uniquement a des vitesses inférieures a 40km / h

Avertissement
Des accidents peuvent avoir lieu lorsque la route n'est pas suffisamment éclairée et que le vehicule n'est pas vu par d'autres usagers de la route.
Avertissement (suite)
- Ne roulez jamais avec les feu des positions. Les feu des positions ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que les autres usagers de la route vous voient. En particulier lorsqu'il fait nombre ou que la visibilité est mauvaise. Allumez toujours manuellement les feu des croisements.
- Dans certains pays (aux États-Unis, par exemple), les deux arrêtre ne sont pas allumés dans le cas des yeux de jour. Jn vehicule dont les deux arrêtre ne sont pas allumés peut ne pas etre vu par d'autres usagers de la route lorsqu'il fait sombre ou que la visibilité est mauvaise.
i Par temps frais ou humide, l'intérieur des projecteurs, desieux arriere et des clignotants peut momentarilyement s'embuer. Ce phenomene est normal et n'a aucune repercuission sur la longevite de I'éclairage du vehicule.
Masquage des projecteurs
Lisez d'abord les informations d'introduc tion et les consignes de sécurité à la page 85 et tenez-en compte.
Lorsque vous roulez dans des pays où l'on circule du côté opposé à celui de votre pays d'origine, les yeux de croissement asymétriques peuvent éblouir les automobilistes venant en sens inverse. C'est pourquoit, lorsque vous effectuez des voyages à
I'etranger, certaines zones du verre des projecteursdoivent etreamassees avecdes films en plastique.
Des informations complémentaires sont disponibles dans un atelier spécialise. Volkswagen vous recommende pour cela un Partenaire Volkswagen.
L'utilisation des films plastiques sur les projecteurs n'est autorisée que pour une courte période. Pour une transformation permanente, adressez-vous à un atelier spécialisé.
Réglage du site des projecteurs, rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes

Fig.56 A coté du volant : molettes du rêostat d'éclairage des cadrans et des commandes ① et du réglage du site des projecteurs ②
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 85 et tenez-en compte.
① Rheostat d'éclairage des cadrans et des commandes
Lorsque I'clairage est allumé, la luminosité de I'éclairage des cadrans et des commandes peut être reglee en continu en tournant la molette fig.56 ①
② Reglage du site des projecteurs
Selona valeur reglee,le reglage du site des projecteurs 2 adapte en continu les faisceaux lumineux des projecteurs a I'etat de charge du vehicule.Le conducteur beneficie ainsi d'une visibilité optime et les automobilistes venant en sens invense ne sont pas eblouis A.
Les projecteurs ne peuvent etre regles que si les deux de croisement sont allumes.
Pour effectuer le réglage, tournez la molette
| Valeur régée | État de chargea) du vehicule |
| - | Sièges avant occupés et coffre à baggies vide. |
| 1 | Toutes les places assises sont occu-pées et le coffre à bagages est vide. |
| 2 | Toutes les places assises sont occu-pées et le coffre à bagages est complètement plein. Traction d'une remorque avec faible poids sur flèche. |
| 3 | Seul le siège du conducteur est oc-cupe et le coffre à bagages est charge complètement. Traction d'une remorque avec poids sur flèche maximal. |
En cas d'autres chargesments du vehicule, des positions intermediaires peuvent également etre choises.
Avertissement
Un reglage du site des projecteurs non adapte au chargement peut entrainer des accidents et des blessures. Les projecteurs reglets trop haut peut eblouir d'autres usagers de la route.. Adaptez always les faisceaux lumineux a I'etat de charge du vehicule et abaissez-les en fonction du chargement.
Plafonniers et lampes de lecture avant

Fig. 57 Dans le ciel de pavillon avant : commande des plafonniers ou lampes de lecture.

Fig. 58 Dans le ciel de pavillon avant : commande des plafonniers ou lampes de lecture.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 85 et tenez en compte.
| Touche, commande | Fonctions représentées dans ⇒ fig. 57, ⇒ fig. 58 et ⇒ page 92, fig. 59. |
| 0 | Extinction des plafonniers. |
| Allumage des plafonniers. |
| Activation du contacteur de porte.Les plafonniers s'allument automatiquement lors du déverrouillage du vehicule, de l'ouverture d'une porte ou du retrait de la clé de contact.L'éclairage s'éteint au bout de quelques secondes après la fermeture de toutes les portes, le verrouillage du vehicule ou la mise du contact d'allumage. |
| Allumage ou extinction des lampes de lecture. |
Eclaireur de boite a gants et de coffre a bagages s'allume ou s'eteint automatiquement.
Lors de l'ouverture et de la fermeture du hayon et de la boite a gants cote passager avant, une lampe
Les lampes de lecture s'eteignent lors du verrouillage du vehicule ou quelques minutes après que vous avez retire la clé de contact. Cela empêche la batterie du vehicule de se décharger.
Plafonniers et lampes de lecture arrive

Fig. 59 Dans le ciel de pavillon arrête : commande des plafonniers ou lampes de lecture.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 85 et tenez-en compte.
En tournant la commande fig. 59, vous pouvez soit activer la lampe de lecture, soit les plafonniers ou encore le contacteur de porte.
En position 0, tous les éclairesurs et le contacteur de porte sont déactivés.
Protection contre le soleil
Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants:
Pore-soleil 93
Pare-brise en verre isolant 94

Avertissement
Les pare-soilel rabattus peuvent réduire la visibilité et la sécurité routière.
- Roulez uniquement si la visibilité à travers toutes les glaces est suffisantes.
Pare-soileil
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 93 et tenez-en compte.
Possibilities de réglage des pare-soleil pour le conducteur et le passager avant :
Rabattement contre le pare-brise.
- Retrait du support et pivotement vers les portes fig. 60 ①.
Miroir de courtoise
Un miroir de courtoisie se touve dans le pare-soileil rabattu vers le bas, derriere un volet d'occultation. Lorsque vous ouvrez le volet d'occultation ② , un éclairer s'allume dans le ciel de pavillon.
L'éclairer s'esteint lorsque you fermez le volet d'occultation du miroir de courtoisie ou lorsque you rabattez le pare-soileil vers le haut.
i Dans certaines conditions, I'eclaireur situ au-dessus du pare-soileil s'eteint automatiquement au bout de quelques secondes. Cela empéche la batterie du vehicule de se décharger.

Fig. 61 Pare-brise refléchissant avec fenêtre de communication (surface bleue).

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la 3 et tenez-en compte.
Les pare-brise en verre isolant sont dotés d'un révétement réfléchissant les rayons infrarouges. Pour permettre le fonctionnement de composants électroniques disponibles dans les magasins d'ac
cessoires, une zone non revetu se trouve au-dessus du retroviseur interieur (fenetre de communication) fig.61.
Vou ne devez masquer la zone non revetu ni de l'extérieur ni de I'intérieur ni y poser des autocollants sinon des dysfonctionnements des composants electroniques peuvent survenir.
Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants:
Temoiin 95
Levier d'essue-glace 96
Fonctions des essue-glaces 97
Position de maintenance des essue-glaces avant 98
Detecteur de pluie 98
Contrôle et appoint de liquide de lave-glace 100
Nettoyez les balais d'essuie-glace et remplacez-les lors de l'entretien du vehicule page 211.
Mode recyclage del'air ambient du climatiseur page 176.
- Préparations des interventions dans le compartiment-moteur page 196.

Avertissement
Sans protection antigel suffisante, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et limiter la visibilité vers l'avant. Ceci réduit la sécurité routière.
- Par températures hivernales, utilisez le lave-glace uniquement avec suffisamment de protection antigel.
- Par températures hivernales, utilisez le lavage uniquement après avoir rechauffé le parebrise à l'aide du système de chauffage et de ventilation.

Avertissement
S'ils sont usés ou sales, les balais d'essuie-glace réduisent la visibilité et augmentent le risque d'accidents et de blessures graves.
- Remplacez toujours les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont endommages ou usés et s'ils ne nettoient plus suffisamment le pare-brise.
Témoin

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 95 et tenez en compte.
| Allumé | cause éventuelle | Pour y réamédier |
| Niveau de liquide de lave-glace trop faible. | Remplissez le réservoir du lave-glace à la prochaine occasion ⇒ page 100. |
Lors de la mise du contact d'allumage, certains ti-moins d'alerte et de contrôle s'allument brieve-ment lors du contrôle des fonctions. Ilis s'eteignent peu de temps après.

Avis
Afin d'eviter tout endommagement du vehicule, tenez toujours compte des témoins qui s'allument ainsi que des descriptions et remarques correspondantes.


Fig. 63 Commande de l'essuie-glace arrriere.

Fig. 62 Commande de l'essue-glace du pare-brise.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 95 et tenez-en compte.
Placement du levier dans la position souhaitee 1
| ⑩ | OFF | Essuie-glaces désactivés. |
| ① | ... | Balayage intermittent du pare-brise.
Réglez les niveaux d'interrêtence ou la sensibilité du détecteur de plue à l'aide de la commande ⇒ fig. 62 A. |
| ② | LOW | Balayage lent. |
| ③ | HIGH | Balayage rapide. |
| ④ | 1x | Balayage aller-retour - balayage bref. Maintenez le levier plus longtemps pour effectuer un balayage plus rapide. |
| ⑤ | | Lavage-balayage automatique pour nettoyer le pare-brise lorsque le levier est tiré. |
| ⑥ | | Balayage intermittent de la glace arrêtée. L'essuie-glace balaie environ toutes les six secondes. |
| ⑦ | | Lavage-balayage automatique pour nettoyer la glace arrêtée lorsque le levier est tiré. |

Avis
En cas de gel, vérifie avant la mise en marche de l'essuie-glace si les balais ne sont pas collés! Si le vehicule reste immobilisé par temps froids, la position de maintenance des essuie-glaces avant peut être utile page 98.

Avis (suite)
- Si, lorsque les essuie-glaces sont en marche, le contact d'allumage est coupé, les essuie-glaces recommencent à balayer à la même vitesse lors de la remise du contact d'allumage. La présence de gel, de neige et d'autres obstacles sur le pare-brise peut endommager les essuie-glaces et le moteur des essuie-glaces.

Les essuie-glaces ne fonctionnent que lorsque le contact d'allumage est mis.
L'essuie-glace arrêté se met automatique-ment en marche lorsquè les essuie-glaces du pare-brise sont en marche et que la marche arrêté est engagée.
Fonctions des essue-glaces

Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 95 et tenez-en compte.
Comportement des essuie-glaces dans différentes situations:
| Lorsque le vehicule est à l'arrêt : | L'essuie-glace passe momentarilyément à la vitesse de balayage inférieure. |
| Pendant le lavage/balayage automatique : | Le climatiseur passer au mode recyclage de l'air ambiant pendant env. 30 secondes pour éviter les odeurs de liquide de lave-glace dans l'habitacle. |
| Dans le cas d'un balayage intermittent : | L'interrêtence dépend de la vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus les intervalles sont brefs. |
Gicleurs de lave-glace dégivrants
Le dégivrage dégèle les giclleurs de lave-glace gélés, mais pas les conduites de liquide de lave-glace. Les giclleurs de lave-glace dégivrants régulent automatiquement leur puissance calorifique lors de la mise du contact d'allumage en fonction de la température ambiente.
Lave-projecteurs
Le lave-projecteurs nettoie le verre des projec
teurs.
Aprés la mise du contact d'allumage, les projec
teurs sont nettoyés lors du premier actionnement du lave-glace du pare-brise puis à rythme d'un actionnement sur cinq du lave-glace du pare-brise. Pour cela, le levier d'essuie-glace doit être tiré en direction du volant lorsque les feuels de croissement
ou de route sont allumés. Il est recommendé d'éliminer à intervalles réguliers les salissures, telles que les restes d'insectes, adhérant fortement à la glace des projecteurs, par exemple lors du ravaitlement en carburant.
Afin de garantir le fonctionnement du lave-projecteurs même en hiver, retirez la neige presente sur les porte-gicleurs situés dans le pare-chocs avant l'utilisation du lave-projecteurs. Dégivrez-le à l'aide d'un aérosol dégivrant, le cas échéant.
Lorsqu'un obstacle se trouve sur le pare-brise, I'essuie-glace essaie de le balayer sur le cote. Si I'obstacle continue a bloquer I'essuie-glace, ce dernier reste immobile. Retirez I'obstacle et metteze de nouveau I'essuie-glace en marche.
Position de maintenance des essuie-glaces avant

Fig. 64 Essuie-glaces en position de maintenance.
Fermez le capot-moteur, le cas échéant page 196.
- Mettez le contact d'allumage puis coupeze-le.
- Appuyez brievement vers le bas sur le levier d'essuie-glace page 96, fig. 62 (4).
Rabattez les balais d'essuie-glace sur le pare-brise avant de prendre la route!
Soulèvement et rabattement des balais d'essuie-glace
Balais d'essuie-glace en position de maintenance 1
Saisissez les balais d'essuie-glace uniquement au niveau de la fixation des balais d'essuie-glace.
Avis
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 95 et tenez-en compte.
Position de maintenance
En position de maintenance, les balais d'essuie-glace peuvent etre écarts du pare-brise fig.64.
Rabattez vers l'avant les balais des essuie-glaces du pare-brise uniquement en position de maintenance. Sinon, le capot-moteur et les balais d'essuie-glace peuvent etre endommages.
Rabattez Throughout les balais d'essuie-glace sur le pare-brise avant de prendre la route.
Detecteur de pluie

Fig.65 Levier d'essue-glace: réglage du détecteur de pluie

Fig. 66 Surface sensible du détector de pluie.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 95 et tenez-en compte.
Le détector de pluie activé pilote de maniere autonome l'interrittence des essuie-glaces en
fonction del'intensité des préciptions A. La sensibilité du détecteur de pluie peut être réglée manuellement. Balayage manuel page 96.
PlACEMENT du levier dans la position souhaitee page 98, fig.65:
Detecteur de pluie activé - balayage automatique, si nécessaire.
Réglage de la sensibilité du détecteur de pluie:
Commande vers la droite - sensibilité elevée.
Commande vers la gauche - faible sensibilité.
Détector de pluie désacté.
Aprés la coupure et le rétablissement du contact d'allumage, le détecteur de pluie reste activé et fonctionne de nouveau lorsque le levier d'essuige glace est en position ① et que vous roulez à plus de 16km / h
Modificatio du comportement du detecteur de plue
Causes possibles des dysfonctionnements et des interpretations erronees dans la zone de la surface sensible page 98, fig. 66 du détecteur de pluie, entre autres:
Balais d'essuie-glace endommages: la presence d'un film d'eau ou de traces de balayage laissées par des balais d'essuie-glace endommages peut augmenter la durée de mise en marche, réduire considérablement les intervalles de balayage ou entrainer un passage en mode de balayage rapide et continu.
- Insectes : les insectes qui s'écrasent sur le pare-brise déclenchent l'essuie-glace.
- Stries formées par le sel : en hiver, les stries formées par le sel de dénèglement sur le pare-brise peuvent entraîner un post-balayage exceptionnelment long sur une glace presque sèche.
- Saletés: la présence de poussière sèche, de cire, de revêtements de glace (effet lotus) ou de résidus de produits de lavage (àpres passage dans une installation de lavage automatique) peut rendre le détecteur de pluie moins sensible ou le faire réagir trop tard ou trop lentement.
- Fissure du pare-brise: l'impact d'un gravillon ou d'une pierre déclenchée un cycle de balayage lorsque le détector de pluie est activé. Le détector de pluie reconnait ensuite la diminution de la surface sensible et s'y adapte. Le comportement de déclenchement du capteur dépendé de la violence de l'impact.
Avertissement
Le détector de pluie ne constitue qu'une aide. Il ne peut pas détector suffisamment toutes les precipitations et activer les essuie-glaces.
Pour garantir une visibilité suffisante, mettez en marche manuellement l'essuie-glace à temps, si nécessaire.
Nettoyez regulierement la surface sensible du détecteur de pluie page 98, fig. 66 et videfiez l'etat des balais d'essuie-glace.
Pour eliminer les traces de cire et de revêtements brillants, nous vous recommendons d'utiliser un nettoyant pour glaces à base d'alcool.

Fig. 67 Dans le compartment-moteur : bouchon du réservoir de liquide de lave-glace.
Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité à la page 95 et tenez-en compte.
Contrôlez régulierement le niveau de liquide de lave-glace et faites l'appoint, le cas échéant.
Ouvrez le capot-moteur page 196.
Le réservoir de liquide de lave-glace est reconnaissable au symbole 念 figurant sur le couvercle fig.67.
- Verifiez si le réserve contient suffisamment de liquide de lave-glace.
- Pour faire l'appoint, melangez de l'eau claire et un liquide de lave-glace recommendé par Volkswagen ①. Tenez compte des instructions de melange figurant sur l'emballage.
- En cas de températures extérieures basses, ajoutez un antigel spécial pour que l'eau ne gèle pas △.
Capacités
| Réservoir de liquide de lave-glace | Réservoir de liquide de lave-glace sur les vehicules dotés d'un lave-projecteurs |
| Tous les modèles. | Env. 3,51 | Env. 5,41 |
Avertissement
En cas d'utilisation d'un antigel ou d'autres additives non adaptés, un film huileux peut se former sur la glace et nuir considérablement à la visibilité.
- Pour faire l'appoint, utilisez de l'eau propre et claire et un liquide de lave-glace recommendé par Volkswagen.
- Ajoutez un antigel approprié, le cas échéant.
Avis
- Ne mélangez jamais les produits de nettoyage recommandés par Volkswagen avec d'autres produits de nettoyage. Sinon, il peut s'ensuivre une flocculation des composants et donc un engorgement des buses du lave-glace.
- Lors de l'appoint, ne confondez enaucun cas les fluides! Cela risquerait en effet de se traduire par de graves defauts de fonctionnement et d'en-dommager le moteur!
Rétroviseurs
Introduction
Dans ce chapitre, vous trouvez des informations relatives aux sujets suivants:
Retroviseur interieur 102
Retroviseur interieur 103
Avertissement
Les rétroviseurs photosensibles contiennent un liquide electrolyte qui peut s'écouler lorsque le miroir est brisé. Ce liquide peut irrriter la peau, les yeux et les organes respiratoires.
Le liquide qui s'écoule peut irrriter la peau, les yeux et les organes respiratoires, notamment chez les personnes souffrant d'asthme ou de maladies comparables. Aéréz suffisamment à l'air frais et sortez du vehicule ou, si cela n'est pas possible, ouvre toutes les portes et les glaces.
Si ce liquide entre en contact avec les yeux et la peau, rincez immédiatement les yeux et la peau avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
Avertissement (suite)
- Si ce liquide entre en contact avec des chaussures ou des vêtements, rincez-les immédiatement avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes. Avant de réutiliser des vêtems ou des chaussures, nettoyez-les soignement.
Si vous avez avale du liquide, rincez-vous immediatement la bouche avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes. Ne vous faites pas vomir tant qu'un medecin ne vous l'a ordonné. Le cas échéant, faites appel à un medecin.
Avis
Dans le cas des rétroviseurs interieurs photosensibles, du liquide electrolyte peut s'écouler lorsque le miroir est brisé. Ce liquide agresse les surfaces en plastique. Supprimeze le liquide le plus rapidement possible, par ex. à l'aide d'une éponge humide.