Herkules RP 800 B - Plaque vibrante

RP 800 B - Plaque vibrante Herkules - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RP 800 B Herkules au format PDF.

📄 68 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Herkules RP 800 B - page 47
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Poids : 80 kg, Puissance moteur : 4,5 kW, Vitesse de vibration : 5500 vibrations/min
Dimensions Longueur : 120 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 40 cm
Utilisation Idéale pour le compactage de sols, d'asphalte et de gravier, adaptée aux chantiers de construction et de rénovation.
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, contrôler les pièces d'usure.
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (EPI), respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation.
Informations générales Garantie : 2 ans, Service après-vente disponible, Accessoires compatibles disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - RP 800 B Herkules

Comment démarrer la plaque vibrante Herkules RP 800 B ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est rempli. Ouvrez le robinet d'essence, tirez sur le cordon de démarrage et appuyez sur le bouton d'accélérateur si nécessaire.
Quelle est la capacité de la plaque vibrante Herkules RP 800 B ?
La plaque vibrante Herkules RP 800 B a une capacité de compactage de 30 cm de largeur et peut atteindre une profondeur de compactage de 30 cm.
Pourquoi la plaque vibrante ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein, que le robinet d'essence est ouvert et que la bougie d'allumage est propre. Si le problème persiste, il pourrait s'agir d'un problème électrique.
Comment entretenir la plaque vibrante Herkules RP 800 B ?
Pour un bon entretien, vérifiez régulièrement le niveau d'huile, nettoyez la plaque après chaque utilisation et vérifiez les boulons et vis pour vous assurer qu'ils sont bien serrés.
Quelle est la vitesse de vibration de la plaque vibrante ?
La plaque vibrante Herkules RP 800 B fonctionne à une fréquence de vibration de 60 Hz.
Peut-on utiliser la plaque vibrante sur un sol humide ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser la plaque vibrante sur un sol trop humide pour de meilleurs résultats de compactage et pour prévenir les dommages à l'appareil.
Comment savoir si la plaque vibrante fonctionne correctement ?
La plaque doit vibrer de manière uniforme et produire un son constant lors de son utilisation. Si vous remarquez des vibrations irrégulières ou des bruits anormaux, arrêtez l'appareil et vérifiez les composants.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la plaque vibrante Herkules RP 800 B ?
Utilisez de l'huile moteur SAE 10W-30 de bonne qualité pour assurer un bon fonctionnement du moteur.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la plaque vibrante ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou d'un revendeur agréé. Consultez le site web de Herkules pour plus d'informations.
Quelle est la garantie de la plaque vibrante Herkules RP 800 B ?
La plaque vibrante Herkules RP 800 B est généralement garantie pendant 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions de garantie lors de l'achat.

Questions des utilisateurs sur RP 800 B Herkules

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Plaque vibrante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RP 800 B - Herkules et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RP 800 B de la marque Herkules.

MODE D'EMPLOI RP 800 B Herkules

  1. Explication des symboles sur le produit 47
  2. Introduction 49
  3. Description du produit (fig. 1) 49
  4. Fournitures 49
  5. Utilisation conforme 50
  6. Consignes de sécurité generales 50
  7. Caracteristiques techniques 53
  8. Déballage 54
  9. Assemblage 54
  10. Avant la mise en service 55
  11. Mise en service 56
  12. Transport (fig. 20) 57
  13. Nettoyage et maintenance 58
  14. Stockage 62
  15. Réparation et commande de pieces de rechange 62
  16. Élimination et recyclage 63
  17. Dépannage 63
  18. Déclaration de conformité 66

Herkules RP 800 B - 1

1. Explication des symboles sur le produit

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements en eux-memes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.

Lisez le mode d'emploi et observer les consignes de sécurité avant derialçader à la mise en service!
Portez une protection auditive!
Portez des lunettes de protection!
Utiliser des gants de travail.
Porter des chaussures de sécurité sûres.
Il est interdit de restirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité.
Ne pasmettre les mains dans les pièces rotatives. Une intervention dans la courroie rotative provoque une blessure des mains. Toujours installer la protection de courroie.
Il est absolument interdit de fumer ou d'approcher une flamme nue à proximate de l'appareil!
Surface brûlante! Tout contact peut provoquer des brûlures. Proceder aux travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque le moteur a refroidi.
Maintenir les tiers à distance de la zone de travail.
Risque d'intoxication! Utiliser uniquement l'appareil à l'extérieur. Ne jamais l'utiliser en espaces clos ou mal ventilés.
Important: Arrêtez le moteur avant de faire l'appoint de carburant. Ne faites pas l'appoint pendant le fonctionnement.
106dBAvant les travaux de nettoyage et de maintenance, couper le moteur et débrancher le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
106dBNiveau de puissance sonore garanti de l'appareil
106dB- Starter manuel fermé - Robinet d'essence ouvert
106dBLevier de vitesse
106dBContrôle du niveau d'huile
106dBDans ce mode d'emploi, nous avons signalé les points qui concernent notre sécurité par ce signe.
106dBDéjà rempli d'huile! Ne pas recharger. Niveau d'huile non visible.
CELe produit respecte les directives européennes en vigueur.

2. Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

Günzburgerstraße 69

D-89335 Ichenhausen

Cher client,

Nous espérons que votre nouveau produit vous apporter a satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte
    Non-respect du mode d'emploi
  • Réparations effectues par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pieces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions ELECTRIQUES et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113

Attention :

Le mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans ce mode d'emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.

3. Description du produit (fig. 1)

  1. Étrier de guidage rabatable avec poignée

1a. Vis d'étrier de guidage
2. Levier d'accelateur
2a. Vis de gachette d'accéléateur

  1. Pot d'échévement
  2. Couvercle du filtré à air
    4a. Écrou à oreilles
    4b. Écrou à oreilles (intérieur)
    4c. Cartouche filtrante à air
  3. Couvercle du réservoir d'essence
    5a. Cartouche filtrante de carburant
  4. Reservoir d'essence
  5. Moteur
  6. Câble de démarrage
  7. Excentrique
  8. Socle
  9. Roues de transport
  10. Chassis
    12a. Vis de bati
  11. Vis de socle
  12. Jauge d'huile pour huile moteur
  13. Robinet d'essence
    15a. Vis de carburateur
  14. Manette du starter
  15. Support pour bati
  16. Flexible
  17. Capot de la courroie
    19a. Vis de protection de courroie
    19b. Courroie trapézoidale
    19c. Vis de réglage
    19d. Contre-écrous
    19e. Vis de fixation du moteur
  18. Tapis en caoutchouc
  19. Barre de fixation
    21a. Vis de barre de fixation
  20. Bouchon de vidange d'huile pour huile d'excentrique
  21. Interrupteur On/Off
  22. Bougie d'allumage

4. Fournitures

Pos.QuantitéDésignation
1xPlaque vibrante avec moteur
11xPoinnée
121xChássis
20/211xTapis en caoutchouc avec barre de fixation
1xClé à bougie d'allumage
1xSachet joint
1xMode d'emploi

5. Utilisation conforme

La plaque vibrante transmet les forces à la terre meuble ou autres matériaux. Elle peut être utilisée pour les travaux de construction de routes en général, l'aménagement paysager et la construction de batiments. La plaque vibrante augmente la capacité de charge, réduit la permeabilité à l'eau, empêche les amas de terre, réduit le gonflement ou la contraction de la terre. Elle est particulièrement adaptée pour le compactage de pavés autobloquants et fouilles ainsi que pour l'aménagement paysager et lors des travaux d'entretien.

Attention!

La plaque vibrante n'a pas ete construite pour une utilisation sur sols adhérents comme l'argile ou les surfaces dures comme le beton.

La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultataisent. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.

Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d'utilisation du mode d'emploi fait également partie de l'utilisation conforme. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et connaître les dangers possibles qu'elle implique.

En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être scrupuleusement respectées.

Toutes les autres règes de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultat.

La machine ne doit être utilisée qu'avac des pieces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.

Remarque: conformément aux dispositions, nos appar-
reils n'ont pas ete concus pour une utilisation commerc
ciale,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute
responsabilité si l'articile est utilisé dans des exploi
tations commerciales,artisanales ou industrielles,ou
dans le cadre d'activités comparables.

Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi

DANGER

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraine des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

PRUDENCE

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entrainer des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.

ATTENTION

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endomager le produit ou les biens environnants.

6. Consignes de sécurité générales

Familiarisez-vous avec votre machine.
- Lisez attentivement la notice d'utilisation et assu-rez-vous d'en comprendre le contenu ainsi que celui des étiquettes apposees sur la machine.
- Familiarisez-vous avec le domaine d'utilisation, les limites de la machine, ainsi que les sources de danger particulières.
Assurez-vous de connaître précisé tous les éléments de commande et leur fonction.
Assurez-vous de savoir comment arreter la machine et désactiver rapidement les éléments de commande.
- N'essayez pas d'utiliser la machine avant d'avoir entièrement compris le fonctionnement et les besoin en maintenance du moteur ainsi que les moyens d'éviter les blessures et/ou les dommages matériels.
- Maintenez les autres personnes, en particulier les enfants, à distance de la zone de travail.

Espace de travail

  • Ne démarrez et n'utilisez jamais la machine dans un espace clos. Les gaz d'échéppement sont dangereux : ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. N'utilisez la machine qu'à l'extérieur, à un endroit bien aéré.
  • N'utilise jamais la machine si la vue ou la lumière est insuffisante.

Sécurité des personnes

  • N'utilisez pas la machine si vous avez consommé de la drogue, de l'alcool ou des médicaments pouvant entraver votre capacité d'utilisation de la machine.
  • Portez des vêtements adaptés. Portez un pantalon, des bottes et des gants.
  • Ne portez pas de vêtements amples, de short, ni de bijoux. Attachez vos cheveux afin qu'ils ne dépassent pas la hauteur des épaules. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants àonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. Contrôlez votre machine avant le démarriage.
  • Gardez les plaques de protection à leur place et fonctionnelles.
  • Veillez à ce que tous les écrous, vis, etc. soient bien serrés.
  • N'utilisez jamais la machine si elle a besoin d'être réparée ou est dans un état technique insatisfaisant. Remplacez les pieces usées, manquantes ou défectueuses avant l'utilisation.
  • Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite d'essence sur la machine.
  • Conservez la machine fonctionnelle. N'utilisez pas la machine si l'interrupteur correspondant ne permet pas de mettre en marche et d'arrête le moteur.
  • Une machine à essence qui ne peut pas être commandeé par un interrupteur moteur est dangereuse et doit être remplacee.
  • Avant le démarrage de la machine, habituez-vous à vérifier qu'aucun tournevis ou clé ne se trouve à proximé de la machine. Tout tournevis ou clé se trouvant encore sur une piece rotative de la machine peut entraîner des blessures.
  • Restez vigilant, soyez attentifs à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. Ne vous surestimez pas.
  • N'utilisez pas la machine pieds nus, avec des sandales ou des chaussures de ce type. Portez des chaussures de sécurité qui protégent vos pieds et améliorent l'adherence sur les sols glissants.

Veillez à constamment adopter une posture stable et à garder votre équilibre. Ainsi, il est possible de mistrux contrôler la machine dans les situations inattendues.
- Evitez tout démarrage involontaire. Veillez à ce que l'interrupteur moteur soit coupé avant de transporter la machine ou d'effectuer des travaux de maintenance sur la machine. Les travaux de transport et de maintenance sur la machine peuvent cause des accidents si l'interrupteur est actionné.

Manipulation sure de l'essence

L'essence est très facilement inflammable et ses vapeurs peuvent explode lorsqu'elles prennten feu.
- Prenez les mesures de sécurité permettant de réduire le risque de blessure grave lorsque vous manipuez l'essence.
- Utilisez un bidon d'essence adapté pour replir ou vider le réservoir.
- Effectuez ces travaux à l'extérieur, dans un endroit propre et bien aéré.
- Ne fumez pas. Évitez toute étincelle, flamme neue ou autre source d'ignition à proximé lorsque vous faites le plein d'essence ou que vous utilisez la machine.
- Ne replissez jamais le réservoir à l'intérieur. Tenez les objets conducteurs mis à la terre comme les outils à l'écart des composants électriques et cables à nu afin d'éviter la formation d'étincelles ou d'arcs électriques. Cela pourraitmettre le feu aux vapeurs d'essence.
- Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de replir le réservoir d'essence. N'enlevez jamais le couvercle de réservoir et ne faites jamais l'appoint d'essence lorsque le moteur fonctionne ou que le moteur est chaud.
- N'utilisez pas la machine si vous avez détecté des fuites dans le circuit d'essence. Desserrez lentement le couvercle de réservoir pour evacuer la pression eventuellesment presente dans le réservoir. Ne replissez jamais le réservoir à ras bord (l'essence ne doit jamais dépasser la limite supérieure de remplissage indiquée). Refermez le réservoir d'essence avec le couvercle de réservoir et essuyez l'essence eventuellement renversée.
- N'utilisez pas la machine si le couvercle de réserveir n'est pas bien visse. Évitez toute source d'ignition à proximé d'essence renversée. Si vous avez renversé de l'essence, n'essayez pas de démarrer la machine. Éloignez la machine de la zone où l'essence a été renversée et évitez toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient evaporées.

  • Stockez le carburant dans des bidons spécialement concus à cet effet.
  • Stockez le carburant dans un endroit frais, bien aéré, à une distance suffisante des étincelles, flammes nues et autres sources d'ignition. Ne jamais stocker de l'essence ou la machine avec le réseauoir plein dans un bathtub où les vapeurs d'essence pourrait rencontres des étincelles, flammes nues ou d'autres sources d'inflammation comme des chauffe-eau, fours, seche-linge et équipements similaires.
  • Laissez refroidir le moteur avant de stocker la machine dans un espace clos.

Utilisation et entretien de la machine

  • Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsqu'le moteur tourne.
  • Ne manipulez pas la machine violemment.
  • Utilisez la machine qui convient à votre type d'utilisation. La machine correcte permettra un travail de touteonneuve qualite et plus sur si elle est adaptee a son utilisation.
  • Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse du moteur et ne le tournez pas trop. Le régulateur de vitesse contrôle la vitesse maximale du moteur pour garantir la sécurité maximale.
  • Ne laissez pas le moteur fonctionner à haut régime si vous n'effectuez pas de travaux de compactage.
  • Ne mettez pas vos pieds ni vos mains à proximé des pieces rotatives.
  • Evitez tout contact avec de l'essence, de l'huile, des gaz d'échéppement chauds ainsi qu'avac les surfaces brulantes. Ne touche pas le moteur ni le silencieux d'échéppement. Ces pieces deviennent brulantes pendant l'utilisation. Elles restent encore chaudes un certain temps après l'arrêt de la machine.
  • Avant les travaux de maintenance ou de réglage, laissez le moteur refroidir.
  • En présence de vibrations ou de bruits inhabituels après le démarrage de la machine, coupez immédiatement le moteur, débranchez le cable de bougie d'allumage et déterminez-en la cause. Les vibrations et bruits inhabituels sont habituèlement le signe d'une erreur.
    Utilisez uniquement les pieces de montage et de rechange autorisées par le fabricant. Si vous n'observe pas ces consignes, vous risquez de vous blesser.

  • Effectuez une maintenance de votre machine. Vérifiez tout mauvais alignement ou blocage des pieces mobiles, les pieces cassées et toute autre condition pouvant entraver le fonctionnement de la machine. Si vous détectez des dommages, faites réparer la machine avant de l'utiliser à nouveau. De nombreux accidents sont dus à des équipements mal entretenus.

  • Maintenez le moteur et le silencieux à l'écart de l'herbe, des feuilles, de laGRAISSÉ excédanteire et des dépôts de suie afin de réduire le risque d'incendie.
    N'arrosez et n'aspergez jamais la machine avec de l'eau ou tout autre liquide.
    Veiller à ce que les poignées soient séches, propres et exemples de petites pieces.
  • Nettovez la machine après chaque utilisation.
  • Observe les directives d'élimination de l'essence, huiè, etc. en viqueur pour protéger l'environnement
  • Stockez la machine arrêtée hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas la machine ou cette notice utilisé la machine. Entre les mains d'utilisateurs inexplérients, la machine est dangereuse.

Service après-vente

  • Avant le nettoyage, la réparation, l'inspection ou le réglage, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les pieces mobiles sont immobiles.
    Assurez-vous constamment que le contacteur de moteur est en position « OFF ». Débranchez le cable de bougie d'allumage et gardez-le à l'écart de la bougie d'allumage afin d'éviter tout démarrage involontaire.
  • Faites entretenir votre machine par un personnel qualifié. Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sécurité d'utilisation de la machine.

Consignes de sécurité supplémentaires

  • Gardez vos mains, vos doigts et vos pieds à distance du socle pour éviter toutes blessures.
  • Tenir fermement la poignée de la plaque vibrante avec les deux mains. Lorsque les deux mains tiennent la poignée et les pieds sont éloignés de la plaque de compression, cette dernière ne représente pas un risque de blessures pour les mains, les doits et les pieds.
  • Restez toujours derrière la machine pendant l'utilisation; ne passez pas et ne restez pas devant la machine lorsqu'le moteur est en marche.

  • Ne jamais placer des outils ou autres objets sous la plaque vibrante. Lorsque la machine se déplace contre un objet étranger, arrêté le moteur, débrancher la bougie d'allumage et vérifier si la machine présente des dommages; réparer les dommages avant de redémarrer et d'utiliser la machine.

  • Ne pas surcharger la machine en compactant trop profondement ou trop rapidement.
  • Ne pas utiliser la machine à des vitesses élevées sur des surfaces dures ou glissantes.
  • Étre extrémement prudent lors de l'utilisation de la machine sur des lits, chemins ou routes de gravier, ou lors de leur traversée.
  • Étre attentif aux dangers cachés ou à la circulation.
    Ne pas transporter de personnes.
  • Ne jamais quitter le poste de travail et ne jamais laisser la plaque vibrante sans surveillance lorsque le moteur tourne.
  • Toujours arrêté la machine lorsque le travail est interrompu ou lors du déplacement d'un endroit à l'autre.
  • Rester à distance des bords de tranches et évier les actions qui pourrait faire renverser la plaque vibrante. Monter les pentes avec prudence, tout droit et en marche arrêté, pour évier un reprisement de la plaque vibrante sur l'opérateur.
  • Toujoursmettre la machine sur une surface solide et plane et arreter l'appareil.
  • Limiter les temps de travail sur la machine et faire régulierement des pauses pour réduire les vibrations et laisser sa main se reposer. Réduire la vitesse et la force exercée, avec laquelle des mouvements répétés sont effectués.

Risques résiduels

Cette machine a eté construite en l'etat actuel des connaissances techniques et des règes relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'utilisation conforme, ainsi que l'ensemble du mode d'emploi sont respectés.
  • Evitez les mises en service accidentelles de la machine.

Utilisez l'outil auxiliaire recommendé dans ce mode d'emploi. Vous garantiez ainsi à votre machine des performances optimes.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsqu'la machine est en cours de fonctionnement.

7. Caracteristiques techniques

HP1900S/HP1100SHP2300S/HP1300AS
Moteur/entraine-ment1 cylindre/4 temps pour essence sans plomb1 cylindre/4 temps pour essence sans plomb
Cylindrée 196 cm³196 cm³
Puisance du moteur4,1 kW4,1 kW
Capacité en carburant3,6 | 3,6 |
Capacité d'huile moteur max.0,6 | 0,6 |
Capacité en huile d'excentrique0,08 | 0,08 |
Dimensions de plaque (L x l)env. 530 x 370 mmenv. 540 x 420 mm
Force centrifuge 11000 N 13000 N
Avance 25 m/min 15 m/min
Fréquence des vibrations5500 rpm5500 rpm
Profondeur de compactage25 cm30 cm
Inclinaison max autorisée du moteur20°20°
Émissions de CO2925,8 g/kWh925,8 g/kWh
Poidsenv. 57 kgenv. 83 kg

Sous réserve de modifications techniques!

Bruits et vibrations

Les valeurs de bruit ont ete calculées conformément à la norme EN ISO 3744. Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois directions) ont ete calculées conformément à la norme EN 500-1.

Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.

Valeurs caractéristiques sonores :

Niveau de pression sonore LpA84,2 dB
Incertitude KpA2,34 dB
Niveau de puissance sonore LWA106 dB
Incertitude KWA2,34 dB

Valeurs caractéristiques de vibrations :

Vibration \( {\mathrm{a}}_{\mathrm{h}} \)10,8 m/s2
Incertitude K 1,5 m/s2

Les émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode de contrôle normalisé et peuvent être utilisées pour comparer différents outils.

En outre, ces valeurs permettent d'évaluer à l'avance les charges liées au bruit auxquelles l'utilisateur est soumis.

Avertissement! Selon la maniere dont vous utilisez l'outil, les valeurs réelles peuvent varier par rapport aux indications. Prenez des mesures de protection contre les nuisances sonores.

Tenez compte de l'ensemble de la procédure de travail, c'est-à-dire également des moments pendant lesquels l'outil fonctionne sans charge ou est désactisé.

Parmi les mesures qui convennent, citons entre autres une maintenance et un entretien réguliers de l'outil et des outils auxiliaires, des pauses régulières, ainsi qu'une bonne planification des processus de travail.

8. Déballage

  • Ouvrez l'emballage et sortez delicatement le produit.
  • Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide du mode d'emploi avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pieces d'origine pour les access-soires ainsi que les pieces d'usure et de rechange. Vous trouvrez les pieces de rechange chez vous revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la reférence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.

AVERTISSEMENT!

Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas journé avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!

9. Assemblage

Les outils suivants sont nécessaires pour monter la plaque vibrante :

  • Clé à fourche, taille d'ouverture 16 (non comprise dans l'etendue de fournitures)
  • Tournevis cruciforme (non compris dans l'endettement de fournitures)
    Sachet joint

9.1 Montage de la poignée (Fig. 3 + 4)

  1. Sortir l'étrier de guidage avec la poignée (1).
  2. Pousser l'étier de guidage avec la poignée (1) entre les attaches de fixation et les sécuriser avec 2 vis à six pans M10 x 70 (1a), 2 rondeilles 10 mm et 2 écrous d'arrêt.
  3. Fixer la gachette d'accelérer (2) avec une vis à fente M5 x 25 (2a) et une rondelle sur la poignée supérieure (1). Le cable peut etre tendu a l'aide de la vis de cable Bowden sur la gachette d'accelerateur (2).

9.2 Montage du bati (Fig. 5)

  1. Fixer le bati prémonté (12) avec 2 vis à six pans M10 x 30, 2 rondelles 10 mm et 2 écrous d'arrêt (12a) sur les attaches de mainien. Serrer manuellement toutes les vis.
  2. Relever maintenant le bâti entier (12) en position de travail et le suspendre avec les évidements situés dans le support pour le bâti (17).

Attention : Toujours relever le bati (12) avant le compactage et le suspendre ! Veiller à ce que l'articulation du bati se déplace librement afin de pouvoir le relever.

9.3 Montage du tapis en caoutchouc (Fig. 6)

Lorsque la plaque vibrante est utilisée sur des pavés, placer le tapis en caoutchouc (20) pour éviter un écallage et des rayures sur la surface en pierre.

Attention! Utiliser seulement le tapis en caoutchouc pour la mise en place de blocs de béton, de dalles de béton et équivalents.

Retirer le tapis en caoutchouc lors des travaux avec du gravier, des gravillons et équivalents.

  1. Pour le montage du tapis en caoutchouc (20), placer la machine avec la plaque vibrante sur le tapis en caoutchouc.

Aligner le tapis en caoutchouc de manière à ce que les alésages correspondant avec les points de vissage sur l'appareil.

  1. Fixer le tapis en caoutchouc (20) avec la barre de fixation (21) à l'avant, à l'aide de 3 vis à six pans M10 x 20 mm, 3 bagues élastiques A 10 mm (21a).
  2. Bien serrer toutes les vis.

10. Avant la mise en service

Attention!

Avant la mise en service, monter impératifement le produit en entier!

AVERTISSEMENT!

Risque sanitaire!

L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubrification et de gaz d'échéppement peut cause de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échéppement.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

REMARQUE!

Endommagement du produit

Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  • Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.

REMARQUE!

Dommages environnementaux!

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.

  • Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
  • Utilisez une tubulure de replissage ou un enton-noir.
  • Collectez l'huile de vidange dans un recipient adapté.
  • Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
  • Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

REMARQUE!

Si vous utilisez des carburants qui ont eté stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d'entraver le fonctionnement du moteur.

  • Versez le carburant non utilisé dans un recipient étanche à l'air et stockez-le dans une pieceASFRE et fraîche.

Contrôle avant utilisation

  • Vérifier tous les côts du moteur à la recherche de fuites d'huile ou d'essence.
  • Verifiez le niveau d'huile moteur.
  • Vérifiez le niveau de carburant - le réservoir doit être au moins à moitié plein.
  • Verifiez l'etat du filtré à air.
  • Vérifiez l'etat des conduites de carburant.
  • Soyez attentifs aux signes de dommages.
  • Vérifier que tous les capots de protection sont installés et que l'ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.

10.1 Plein d'huile moteur (fig. 13)

Attention!

La plaque vibrante est livrée sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impératifement le plein d'huile. Utilisez à cet effet une huile multi-uses (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température d'utilisation)).

Vérifiez le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  1. Placer la plaque vibrante sur une surface plane et droite.
  2. Devissez la jauge d'huile (14).
  3. Remplissez le réservoir d'huile moteur à l'aide d'un entonnoir (non fourni). Veiliez à respecter la quantité de remplissage max. de 600 ml. Versez l'huile avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage.
  4. Essuyez la jauge d'huile (14) avec un chiffon propre et non pelucheux.
  5. Réintroduisez la jauge d'huile (14) et vérifie le niveau d'huile sans revisisser la règle graduée.
  6. Le niveau d'huile doit se situer au sein du repère central de la jauge d'huile.
  7. Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez la quantité d'huile recommendée (max. 600 ml).
  8. Revissez ensuite la jauge d'huile (14).

10.2 Plein d'essence (Fig. 15)

Attention!

La plaque vibrante est livrée sans essence. Il faut donc impératifement faire le plein d'essence avant la mise en service. Utiliser à cet effet de l'essence Super E5/E10.

  1. Nettoyez l'espace autour de la zone de replissage. Des impuretés dans le réservoir causent des dysfonctionnements.
  2. Ouvrez prudemment le couvercle de réserve (5), afin qu'une eventuelle suppression existante puisse etre evacuée.
  3. Remplir le réserve d'essence (Super E5/E10) à l'aide d'un entonnoir (non compris dans l'endetude de fournitures). Veillez à respecter la quantité de replissage max. de 3,6 litres. Remplissez prudiment l'essence jusqu'àu bord inférieur de l'orifice de replissage.
  4. Refermez de nouveau le couvercle de réservoir (5). Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
  5. Nettoyez le bouchon du réservoir et son environnement.
  6. Vérifiez l'étanchéité du réservoir et des conduites de carburant.
  7. Avant le démarrage du moteur, éloignez-vous d'au moins trois metres du lieu d'approvisionnement en essence.

  8. N'utilise pas d'essence déjà utilisée et encrassée.
    Veiller à ce que la saleté et l'eau ne poussent pas pentré dans le réservoir d'essence.

11. Mise en service

11.1 Demarrage du moteur (Fig. 10 + 11) Interrupteur On/Off (23)

L'interrupteur On/Off (23) permet d'activer et de désactiver le système d'allumage. L'interrupteur On/Off (23) doit se couver en position ON pour que le moteur tourne. Le moteur s'arrête lorsque l'interrupteur On/Off (23) est déplace en position OFF.

Gachette d'accelerateur (2)

La gachette d'accelerateur (2) permet de commander la vitesse de la machine. Lorsqu'elle est déplaced dans les directions affichée, le moteur tourne plus rapidement ou plus lentement.

Rapide / Position de travail =

Lent/Marcheàvide=

Herkules RP 800 B - Gachette d'accelerateur (2) - 1

Manette du starter (16) (fig. 10)

  • Moteur chaud / Starter manuel ouvert :
  • Moteur froid / Starter manuel fermé :

Herkules RP 800 B - Manette du starter (16) (fig. 10) - 1

Remarque: La position fermée de la manette du starter manuel enrichit le mélange de carburants pour démarrer un moteur froid.

La position ouverte fournit le bon mélange de carburants pour le fonctionnement normal après le démarrage ainsi que pour le redémarrage d'un moteur chaud.

Robinet d'essence (15) (fig. 10)

  • Robinet d'essence ouvert :
  • Robinet d'essence fermé :

Herkules RP 800 B - Robinet d'essence (15) (fig. 10) - 1

  1. Vérifier le niveau d'huile moteur et d'essence. Voir section 10.1.
  2. Toujours relever le bati (12) avant le compactage et le suspendre dans le support pour le bati (17)! Veiller à ce que l'articulation du bati se déplace librement afin de pouvoir le relever.
  3. Placer la manette du starter (16) en position fermée (en position ouverte lorsque le moteur est chaud). Remarque: Dés que la manette du starter (16) est ouverte, la plaque vibrante commence à vibrer à mi-régime.
  4. Ouvrez le robinet d'essence (15).
  5. Placer la gâchette d'accélérateur (2) sur « mi-régime » (= position intermédiaire entre « rapide » et « lent »).
  6. Mettez l'interrupteur On/Off (23) sur ON.
  7. Tirez fermement sur le cable de démarrage (8) et retenez-le pour qu'il revienne lentement.
  8. Relâchéz lentement la manette du starter (16) dés que le moteur tourne. Puis la laisser ainsi en position de service.
  9. Mettre la gachette d'accelerateur (2) en position de travail.
  10. La plaque vibrante commence à travailler.

11.2 Fonctionnement

Lors de l'utilisation de la machine, utiliser l'étrier de guidage avec la poignée (1) pour la commander.

Laisser fonctionner le moteur à pleins gaz en utilisant la gachette d'accelerateur (2). La plaque se déplace alors d'elle même vers l'avant. En cas de travaux dans des montées, enforcer légèrement la plaque vibrante vers l'avant.

En cas de travaux sur des surfaces inclinées, réduire la vitesse en retenant la plaque vibrante.

ATTENTION!

Ne pas utiliser la plaque vibrante sur le beton ou sur des surfaces extrémement dures, séches ou compactées. La plaque vibrante a alors tendance à sauter et ne vibre pas. Cela risquerait ainsi d'endommager la plaque vibrante et le moteur.

Le nombre de répetitions nécessaires pour atteindre le résultat de compactage souhaite, dépend du type et de l'humidité du sol. Le compactage maximal est atteint lorsqu'un recul très important est observé.

Un certain niveau d'humidité dans le sol est nécessaire. Une humidité excessive peut cependant faire en sorte que des petites parties s'agglutinent et empêchent un bon compactage. Laisser le sol secher s'il est très humide.

Un sol très sec fait voler beaucoup de poussières lors des travaux avec la plaque vibrante. Une humidification peut ainsi améliorer le compactage et réduire la maintenance du filtré à air.

Compactage avec tapis en caoutchouc

Lorsque la plaque vibrante est utilisée sur des pavés, placer le tapis en caoutchouc (20) pour éviter un écaillage et une abrasion sur la surface en pierre (voir 9.3). Un tapis en caoutchouc sous la plaque vibrante empêche des dommages sur les plaques et les pierres naturelles lors des travaux. Lors du compactage de sols meubles et granuleux et lors de travaux de réparation de revêtems bitumés, le tapis en caoutchouc doit être retire.

Lors des travaux avec un tapis en caoutchouc noir, il peut y avoir des décolorations de la surface du matériel.

Compactage sans tapis en caoutchouc

Si la plaque vibrante est utilisée sans tapis en caoutchouc, serrer les vis (21a) dans la barre de fixation (21) et la plaque de sol (20) pour éviter les dommages sur les alésages.

Remarques lors du compactage

Les remarques suivantes doivent être observées lorsqu'le sol est compacté dans des montées (collines, remblais):

  • S'approcher seulement de tout en bas (une montée qui peut être facilement franchie par le haut, peut également être compactée sans risque vers le bas).
    L'opérateur ne doit jamais être orienté dans le sens de la descente.
  • ATTENTION Une pente maximale de 20^ ne doit jamais être dépassée. Si c'est le cas, le système de lubrication du moteur peut tomber en panne (graisse par injection et donc panne des principaux composants du moteur).

11.3 Arrêt du moteur

Arrêt d'urgence

Pour arrêter le moteur dans une situation d'urgence,mettre le contacteur de moteur (23) en position OFF.

Arrêt dans des conditions normales :

  1. Ramener la gachette d'accelérer (2) en position de ralenti pour arreter le mouvement de la plaque vibrante.
  2. Laisser le moteur refroidir pendant une ou deux minutes avant de l'arrêté.
  3. Placer l'interrupteur On/Off (23) en « OFF »

ATTENTION!

Ne pasmettre la manette du starter (16) en position « fermé » pour arreter le moteur. Cela risquerais d'entraîner une erreurdallumage ou des dommages du moteur.

11.4 Vitesse de ralenti

Une réduction de la vitesse du moteur en marche à vide augmente la durée de fonctionnement du moteur, économique de l'essence et réduit le niveau sonore de la plaque vibrante.

  1. Mettre la gachette d'accelerateur (2) en position « Marche à vide »“ pour réduire la charge du moteur lorsqu'il n'y a pas de compactage.

12. Transport (fig. 20)

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures!

Le démarrage non volonteir et inattendu du produit peut cause des blessures.

  • ÀpRES le chargement, coupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage lorsque le moteur a refroidi.

  • Le poids du produit peut cause de graves blessures par écrasement.

Avant le transport ou le chargement, laisser le moteur refroidir afin d'eviter les brûlures et d'exclure tout risque d'incendie.

La machine peut tomber et provoquer des dommages ou blessures si elle n'est pas soulevée correctement.

Lors d'un transport sur longues distances, vider complètement le réservoir de carburant.

Sécuriser la machine sur l'engin de transport pour l'empecher de rouler, de glisser ou de basculer et arrimer également la plaque vibrante.

Le bati facilité la manipulation. Sortir à cet effet le bati du support (17).

Pousser l'étrier de guidage vers l'avant avec les deux mains. La machine est ainsi légarement soulevée.

Rabattre maintainant le bati sous la plaque vibrante. Pour la dépose de la machine, procédér dans l'ordre inverse.

ATTENTION N'utiliser le bati que sur un sol plan et solide et pour les courtes distances.

13. Nettoyage et maintenance

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure et de brûlures!

Le produit pourrait demarrer de manière inattendue et causer des blessures. En outre, des températures de 80^ ou supérieures pourraient survenir.

  • Arrétez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
    -Laissezle moteur refroidir.
  • Débranche le cable de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.

AVERTISSEMENT!

Risque sanitaire!

L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubricification peut cause de graves lésions, une perte de reconnaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

REMARQUE!

Si de l'eau pénétre dans le boilier, cela risque d'endommager le moteur. En outre, le jet du nettoyeur haute pression peut endommager certaines pieces du produit.

  • Nettoyez le produit avec un chiffon, une brosse, etc.
    -N'immergez pas le produit dans l'eau ou dans d'autres liquides et ne l'arrosez pas avec un nettoyeur haute pression.
Plan de maintenance
après 10 heures de fonctionnementaprès 25 heures de fonctionnementtoutes les 50 heures de fonctionnementtoutes les 100 heures de fonctionnementtoutes les 300 heures de fonctionnement
Filtre à air nettoyagenettoyage nettoyagenettoyage replACEMENT
Bougie d'allumagecontrôle nettoyage nettoyagevoyage nettoyagereplacement
Courroie trapézoidalcontrôle replACEMENT
Huile du système d'excitationreplacement
Niveau d'huile moteurcontrôle replacement replACEMENT

13.1 Travaux de nettoyage :

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures!

Le démarrage non volonteir et inattendu du produit peut cause des blessures.

  • Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, coupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage lorsque le moteur a refroidi.

La maintenance de la plaque vibrante garantit une longue durée de fonctionnement de la machine et des ses composants.

  • Vérifier l'etat général de la plaque vibrante en termes de vis desserées, de mauvais alignement ou de blocage des pieces mobiles, de pieces cassées ou fissures et de toute autre condition pouvant ALTERER le fonctionnement de la machine.
  • Utiliser une huile légère haute qualité pour lubrifier les pièces mobiles de la machine.
  • Nettoyer la partie inférieure de la plaque vibrante des que des particules du sol compacte restent accrochées. La machine ne fonctionne pas correctement si la partie inférieure n'est pas lisse et propre.
  • Remetre en place le cable de bougie d'allumage après les travaux de nettoyage et de maintenance.

13.2 Contrôle et remplacement des courroies trapézoidales

Retirer la protection de courroie (19) pour pouvoir acceder à la courroie trapézoidale (19b). Ne jamais utiliser la plaque vibrante sans la protection de courroie (19). Lorsque la protection de courroie (19) n'est pas montée, il existe un risque de happenement des mains entre la courroie trapézoidale et l'accoulement et donc de blessures graves.

13.2.1 Tension des courroires trapézoidales

(Fig. 7, 8, 9)

La courroie trapezoidale (19b) doit être en bon etat pour garantir une transmission de force optimale entre le moteur et l'arbre excentrique. Vérifier l'état des courroies trapezoidales (19b).

  1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
  2. Retirer la protection de couroie (19) pour pouvoir acceder à la couroie trapézoidale (19b). Avec une clé à fourche, taille d'ouverture 13, desserrer à cet effet les 2 vis sur la protection de couroie (19a).

  3. Vérifier maintainant la tension de la courroie (pression du pouce). Lorsque la courroie trapezoidale (19b) recule de plus de 10-15 mm (pression du pouce), elle doit être retendue.

  4. Desserrer légarement à cet effet les quatre vis de fixation du moteur (19e) sur le moteur et pousser le moteur en direction du boîtier de l'excentrique (9).
  5. Desserer maintainant les deux contre-écrous (19d).
  6. À l'aide des deux vis de serrage de courroie (19c), retende la courroie trapezoidale (19b) si cette dernière recule de plus de 10-15 mm (pression du pouce). Tourner à cet effet les vis de serrage de courroie (19c) dans le sens des aiguilles d'une montre. Veiller à ce que le moteur / la poulie resté à angle droit.
  7. ÀpRES la tension, desserrer à fond les quatre vis de fixation du moteur (19e) et les contre-écrous (19d).
  8. Remonter la protection de courroie (19) et avec une clé à fourche, taille d'ouverture 13, serrer à fond les 2 vis sur la protection de courroie (19a).

13.2.2 Remplacement des courroies trapézoidales (Fig. 7, 8, 9)

Si la courroie trapezoidale (19b) est abimée, usee ou lisse, elle doit etre remplacee.

  1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
  2. Retirer la protection de couroie (19) pour pouvoir acceder à la couroie trapézoidale (19b). Avec une clé à fourche, taille d'ouverture 13, desserrer à cet effet les 2 vis sur la protection de couroie (19a).
  3. Puis desserrer légèrement les quatre vis de fixation du moteur (19e) sur le moteur.
  4. Pour desserrer la precontrainte de la couroie, ouvrir les contre-écrous (19d) et tourner les deux vis de serrage de couroie (19c) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  5. Pousser le moteur en direction du boftier d'excentrique (9).
  6. Sortir la couroie trapézoidale usée (19b) des poulies et installer correctement deux nouvelles couroyes trapézoidales.
  7. À l'aide des deux vis de serrage de couroie (19c), retendre la couroie trapezoidale (19b) si cette dernière recule de plus de 10-15 mm (pression du pouce). Tourner à cet effet les vis de serrage de couroie (19c) dans le sens des aiguilles d'une montre. Veiller à ce que le moteur / la poulie resté à angle droit.

  8. ÀpRES la tension, desserrer à fond les quatre vis de fixation du moteur (19e) et les contre-écrous (19d).

  9. Remonter la protection de courroie (19) et avec une clé à fourche, taille d'ouverture 13, serrer à fond les 2 vis sur la protection de courroie (19a).

ATTENTION!

Lors du retrait ou de la tension de la courroie trapézoidale (19b), veiller à ne pas se coincer les doigs entre la courroie et la roulette.

REMARQUE!

Endommagement du produit

Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  • Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.

REMARQUE!

Dommages environnementaux!

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.

  • Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
  • Utilisez une tubulure de replissage ou un entonnoir.
  • Collectez l'huile de vidange dans un recipient adapté.
  • Essuyez immédiatement et minutieusement toute huiè renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
  • Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

13.3 Vidange d'huile moteur (Fig. 12, 13)

La 1re vidange d'huile doit etre effectuee après

25 heures de travail. Vidanger l'huile. Puis après 100 heures de fonctionnement.

Huile moteur recommende SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la temperture d'utilisation).

Pour vidanger l'huile moteur, procesder comme suit :

  1. Retirer le flexible (18) avec une clé à fourche, taille d'ouverture 17 (non comprise dans l'étendue de fournitures) et laisser l'huile moteur s'évacuer dans un recipient approprié. Veiller à ne pas perdre le joint d'étanchéité monté sur le flexible (18).

  2. Lorsque l'huile moteur est complètement vidangée, refixer le flexible (18) sur l'appareil.

  3. Dévisser la jauge d'huile pour l'huile moteur (14). Faites l'appoint d'huile à l'aide d'un entonnoir (non fourni).

  4. Contrôler le niveau d'huile avec la jauge d'huile pour huile moteur (14). Réintroduisez la jauge d'huile (14) et vérifiez le niveau d'huile sans revisser la règle graduée.
  5. Revisser la jauge d'huile pour huile moteur (14).
  6. Tirer 5x lentement sur le cable de demarrage (8) pour repartir l'huile (sans allumage).

13.4 Vidange de l'essence avec une pompe manuelle à essence (Fig. 14, 15)

Lors du stockage sur une longue période ou lors de la vidange de l'huile d'excentrique, l'essence doit etre evacuée.

  1. Fermez le robinet d'essence (15).
  2. Placez un bac de ramassage sous le flexible de la pompe manuelle à essence (non fourni).
  3. Devissez le couvercle de réservoir (5) et retirez-le.
  4. Retirez la cartouche filtrante de carburant (5a).
  5. Faites passer le flexible de la pompe manuelle à essence dans le réservoir d'essence et aspiréz toute l'essence à l'aide de la pompe manuelle à essence.
  6. Remettez la cartouche filtrante de carburant (5a) en place.
  7. Revissez le couvercle du réservoir (5).
  8. Pour s'assurer qu'il n'y a plus d'essence dans le carburateur, le reste d'essence doit etre evacué du carburateur. Placer à cet effet un recipient approprié (non compris dans I'etendue de fournitures) sous le carburateur et ouvrir la vis du carburateur (15a).

13.5 Vidange d'huile d'excentrique (Fig. 16, 17)

En raison du poids, nous vous recommendons d'effectuer ce travail à deux personnes! Nous recomman-dons d'effectuer une vidange d'huile d'excentrique après 300 heures de fonctionnement.

Effectuer la vidange d'huile d'excentrique uniquement lorsque l'excentrique a refroidi.

Huile d'engrenages légère recommende SAE 10W-40.

  1. Évacuer l'essence comme décrit au point 13.4.
  2. Évacuer l'huile moteur comme décrit au point 13.3.
  3. Retirer le bouchon de vidange d'huile (22) en haut sur le boftier d'excentrique et basculer la plaque vibrante vers l'avant.
  4. Laisser l'huile s'écouler dans un récipient.
  5. Remetre la plaque vibrante en position initiale.

  6. Remplir le boitier d'excentrique (9) avec de l'huile d'engrenages légère (10W40) à l'aide d'un enton-noir (non compris dans l'étendue de fournitures). Veiller à respecter la quantité de replissage max. de 80-100 ml.

  7. Revissez la vis de vidange d'huile (22).

ATTENTION!

Ne pas remplir le réservoir à ras bord! Une trop grande quantité d'huile dans l'excentrique peut réduire la puissance et surchauffer l'excentrique.

Excentrique

Un poids excentré sur l'arbre d'excentrique à l'intérieur du boitier d'excentrique est, à des vitesses élevées, entrainé par un accoupling et un système d'entrainment de courroie.

Ces vitesses de rotation elevées de l'arbre entraînant des mouvements de montée et de descente rapides de la machine et le mouvement vers l'avant.

13.6 Maintenance du filtré à air (fig. 18)

DANGER!

Risque d'incendie et d'explosion!

En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'en-flammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Nettoyez le filtré à air uniquement en tapotant dessus.
  • Ne nettoyez jamais le filtré à air à l'essence ou à l'aide d'un solvant inflammable.

REMARQUE!

Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant peut endommager le moteur.

  • Ne faites pas tournier le moteur sans filtre à air.

Une cartouche filtrante à air (4c) encrassée réduit la puissance du moteur en raison de la trop faible alimentation en air du carburateur. Un contrôle régulier est ainsi indispensable.

Le filtré à air doit être contrôle toutes les 50 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin.

  1. Devisser les écrous à oreilles (4a) et retirez le couvercle du filtré à air (4).
  2. Vérifier si le couvercle du filtré à air (4) ne présente pas de trough ou de fissures. Remplacez les éléments eventuellement endommages.
  3. Devissez les écrous à oreilles interieurs (4b) et retirez la cartouche filtrante (4c).

  4. Éliminez les saletés à l'intérieur du boftier de filtré avec un chiffon propre et humide. Veiller à ce qu'aucune saleté n'entre dans l'ouverture. Remettez le couvercle du filtré à air (4) sur le boftier de filtré pendant la durée du nettoyage du filtré.

  5. Retirez la cartouche filtrante (4c). Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et remplacez le cas échéant.
  6. Tapotecz la cartouche filtrante (4c) sur une surface dure pour eliminer la saleté. Ne jamais brosser la saleté car elle s'enconcerait dans les fibres.
  7. Au besoin, nettoyez la cartouche filtrante (4c) à l'eau chaude et avec une solution savonneuse douce. La rincer minutieusement à l'eau claire et bien la laisser sécher.
  8. Remettez la cartouche filtrante propre (4c) et serrez fermement les écrous à oreilles intérieurs (4b).
  9. Installez le couvercle du filtré à air (4) et fixez-le avec l'écrou à oreilles (4a).

ATTENTION: Ne jamais faire runner le moteur sans cartouche filtrante à air ou avec une cartouche filtrante à air (4c) endommagée. La saleté pourrait parvenir jusqu'àu moteur, qui à son tour pourrait subir de graves dommages. La garantie du fabricant devient nulle.

13.7 Nettoyage/remplacement de la bougie d'allumage (Fig. 19)

ATTENTION: Remplacez la bougie d'allumage uniquement lorsque le moteur est froid!

Contrôler la bougie d'allumage pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, la nettoyer avec une Brosse en cuivre. Remplacer ensuite la bougie d'allumage toutes les 50 heures de fonctionnement si nécessaire.

  1. Débrancher le cable de bougie d'allumage et éliminer l'eventuelle saleté dans la zone de la bougie d'allumage.
  2. Dévisser la bougie d'allumage (24) avec la clé à bougie d'allumage fournie.
  3. Contrôlez l'isolateur. En cas de dommages, par ex. fissures ou éclats, replacer la bougie d'allumage.
  4. Nettoyez les electrodes de bougie d'allumage avec une Brosse métallique.
  5. Vérifier l'écart entre les electrodes et le régler avec un gabarit. Pour que le moteur reste performant, la bougie d'allumage doit avoir le bon écart entre les electrodes (0,7-0,8 mm).
  6. Revisser la bougie d'allumage (24) à la main et la serrer avec la clé à bougie d'allumage fournie d'environ 1/4 de tour.

  7. Placez le cable de bougie d'allumage sur la bougie d'allumage (24).

ATTENTION!

Une bougie d'allumage mal serree peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage trop important de la bougie d'allumage peut endommager le filt dans la tete de cylindre.

14. Stockage

DANGER!

Risque d'incendie et d'explosion!

Le stockage du produit à proximé d'eventuelles sources d'ignition présente un risque d'incendie et d'explosion. Cela cause de graves blessures voir la mort.

  • Éliminer les évventuelles sources d'inflammation, comme les fours, les chauffe-eau au gaz, les séchoirs à gaz, etc.

REMARQUE!

Le stockage incorrect du produit peut endommager le moteur.

  • Stockez le produit à l'abri des saletés, de la poussière et de l'humidité.

14.1 Stockage en cas de pauses prolongées :

Si la plaque vibrante n'est pas utilisée pendant plus de 30 jours, suivre les étapes ci-dessous pour la préparer pour le stockage.

  1. Videz complètement le réservoir d'essence (voir section 13.4). L'essence stockée qui contient de l'éthanol ou du MTBE devient insipide au bout 30 jours. L'essence insipide a une part élevée de caoutchouc et peut ainsi obstruer le carburateur et limiter l'alimentation en essence.

  2. Vidanger l'huile moteur pendant que le moteur est encore chaud. Versez de l'huile neue. (voir section 13.3.)

  3. Utiliser des chiffons propres pour nettoyer la plaque vibrante. N'utilisez pas d'agents de nettoyage agressifs ou d'agents de nettoyage à base d'huile pour nettoyer les pieces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager les plastiques.

  4. Stocker la plaque vibrante en position vertical dans un batiment propre, sec et bien aéré.

Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieuASF, sec et a I'abri du gel. En outre, ce lieu doit etre hors de portee des enfants. La temperature de stockage optimale se situe entre 5 et 30^

Conserve l'appareil dans l'emballage d'origine.

Recouvre l'appareil afin de le protégger de la poussière ou de l'humidité.

Conserve le mode d'emploi à proximé de l'appareil.

15. Réparation et commande de pieces de rechange

Après toute réparation ou tout travail de maintenance, assurez-vous que toutes les pieces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pieces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.

Attention : La loi allemande de responsabilité produit decharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pieces de rechange d'origine.

Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou un spécialiste d'umont autorisé. Il en va de même pour les accessoires.

Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

Raccords et réparations

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectuels que par un électricien spécialisé.

Si vous avez des questions, veuillez fournir les informations suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur

Remarque importante en cas de réparation :

Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédé à la station service sans huile ni carburant.

15.1 Commande de pieces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pieces de rechange :

  • Désignation du modele

  • Référence

  • Informations de la plaque signalétique

Pieces de rechange/accessoires

Réf. du tapis en caoutchouc : 3904601413

Réf. de la pompe manuelle à essence: .... 7907600001

15.2 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure* : Bougie d'allumage, huile, courroie, tapis en caoutchouc, filtré à air

  • ne sont pas nécessairement fournis!

16. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

Herkules RP 800 B - Consignes relatives à l'emballage - 1

Herkules RP 800 B - Consignes relatives à l'emballage - 2

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.

Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil use, adresse-vous aux autorités communales ou municipales.

Carburants et huiles

  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil!
  • Le carburant et l'huile moteur ne doit pas etre jets avec les ordures menagères ni dans les égouts, mais eliminés séparation!
  • Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectue de l'environnement.

17. Dépannage

Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et désrit les solutions possibles si vous machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et eliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.

Défaut Cause possible Solution
Le moteur ne dé-marre pasCâble de bougie d'allumage pas raccordéBrancher le;câble de bougie d'allumage avec la bougie d'allumage.
Pas d'essence ou essence insipideRemplir d'essence propre et neuve.
Gâchette d'accélérateur pas dans la bonne positionMettre la gâchette d'accélérateur en position de départ.
Conduite d'essence bloquée Nettoyerer la conduite d'essence.
Bougie d'allumage encrassée par l'huileNettoyer la bougie d'allumage, régler l'écartement ou replacer.
Trop peu d'huileContrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint si nécessaire.
Trop-plein du moteur Attendre quelsques minutes jusqu'àu redémarrage.
Fonctionnementir régulier du moteurCâble de bougie d'allumagedesserréRaccorder et fixer le cable de bougie d'allumage.
L'appareil fonctionne avec le STARTER MANUELMettre la manette du starter en position OFF.
Conduite d'essence bloquée ou essence insipideNettoyer la conduite d'essence. Remplir de l'es-sence propre et neue dans le réservoir.
Eau ou saleté dans le circuit d'essenceÉvacuer l essence du réservoir. Remplir d'essence neuve.
Filtre à air contaminéNettoyer le filtre à air ou le remplaçer.
Le moteur sur-chauffeFiltre à air contaminé Nettoyez le filtre à air.
Flux d'air limité Nettoyer le moteur de la plaque vibrante.
Le moteur n's'accrête pas lorsque la gâchette d'ac-célérateur est en position d'arrêt ou la vitesse du moteur n'augmente pas cor-rectement lorsque la gâchette d'accélérateur est déplacee.Dépôts dans les connexions de la gâchette d'accélérateur.Éliminer la saleté et les dépôts.
Câble de démarriage endommagéContacter le revendeur.
La plaque vibrante est commandée difficilement pendant le fonctionnement (la machine saute ou se déplace de manière abrupte vers l'avant).Vitesse du moteur trop élevé sur surface dure.Régler une vitesse plus faible avec la gâchette d'accélérateur.
Pare-chocs trop lâche ou endom-magéContacter le revendeur.
Pas de vibrations ou la plaque vibrante n'atteint pas la vitesse maximaleEndommagement de l'excentrique ou de la plaque vibranteContacter le revendeur.
Courroie d'entrainment trop lâche ou qui patineRégler ou remplacer la courroie d'entrainment.
Fuite d'huile au niveau du moteur ou de l'excentriqueJoints usésContacter le revendeur.
Défauts d'étanchéité sur le boîtier

Herkules RP 800 B - Dépannage - 1

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Anteil
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
FRdéclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article
ITdichiara la suivente conformità seconde leDirective e le normative UE per l'articleo
ESdeclarça la conformidad",[siguiente](...)segúnla directivala UE y las normas para el articulo
PTdeclarça o seguinete conformidade,[coma]Directiva da UE e as normas para o seguinete,[artigo]
NLverklaart hierbij dat het volgende,[artikel]voldoet aan de.daar-op betrekking hebbende EU-richtlijnen en normen

Marke / Brand / Marque: HERKULES

Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la présente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons notamment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquérir. Tous droits à réhhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Herkules

Modèle : RP 800 B

Catégorie : Plaque vibrante