TTVQ-A - équipements de mesure SAUTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TTVQ-A SAUTER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil de mesure de température et d'humidité |
|---|---|
| Plage de mesure de température | -20°C à +60°C |
| Plage de mesure d'humidité | 0% à 100% HR |
| Précision de mesure de température | ±0,5°C |
| Précision de mesure d'humidité | ±3% HR |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé |
| Utilisation | Mesure de l'environnement intérieur, contrôle climatique |
| Alimentation | Piles (type non spécifié) |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'appareil, remplacement des piles |
| Sécurité | Utiliser dans des conditions normales, éviter l'exposition à l'eau |
| Informations générales | Produit adapté pour un usage domestique et professionnel |
FOIRE AUX QUESTIONS - TTVQ-A SAUTER
Questions des utilisateurs sur TTVQ-A SAUTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TTVQ-A - SAUTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TTVQ-A de la marque SAUTER.
MODE D'EMPLOI TTVQ-A SAUTER
Mode d'emploi Banc d'essai manuel 7 kN avec réglage rapide
Version
1.0
2025-07
fr
TVQ-BA-fr-2510
| de | en | es |
| Weitere Sprachversionenfinden Sie online unterwww.kern-sohn.com/manuals | Further language versionsyou will find online underwww.kern-sohn.com/manuals | Más versiones de idiomasse encounters an online bajowww.kern-sohn.com/manuals |
| fr | it | pl |
| Vous trouvrez d'autresversions de langue online souswww.kern-sohn.com/manuals | Trovate autres versioni dingue online inwww.kern-sohn.com/manuals | Inne wersje jezykowe znajdapPanstwo na stroniewww.kern-sohn.com/manuals |
| bg | cs | da |
| Дугни заимов вervсишипеньемени в саIGNa | Jiné jazykové verze najdete na stránkáchéwww.kern-sohn.com/manuals | Flere sprogudgaver findespà websidenwww.kern-sohn.com/manuals |
| el | et | fi |
| Альпер улшошікіс олівібіцьα βρείτε στην ichtошілбαwww.kern-sohn.com/manuals | Muud keeleversoonid leiata Te leheküljerwww.kern-sohn.com/manuals | Muut kieliversiot lòtyvátosoitteestawww.kern-sohn.com/manuals |
| hr | hu | lt |
| Druge jozične verzije sudostupné na stranici:www.kern-sohn.com/manuals | A további nyelvi vǎltozatok a kóvetkežǒ oldalon találhatók:www.kern-sohn.com/manuals | Kitas kalbines versijas rasite svetainéjewww.kern-sohn.com/manuals |
| IV | nl | no |
| Citas valodu versijasatradiisiet vietnéwww.kern-sohn.com/manuals | Bijkomende taalversies vindt u online opwww.kern-sohn.com/manuals | Andre sprákversjoner finnesdetpawwww.kern-sohn.com/manuals |
| pt | ro | sk |
| Encontram-se online maisversões de linguas emwww.kern-sohn.com/manuals | Alte versiuni lingvistice vetj gāti pe site-ulwww.kern-sohn.com/manuals | Iné jazykové verzie nájdete na strânkewww.kern-sohn.com/manuals |
| sl | sv | |
| Druge jezikovne razlìčice na voljo na splétrni straniwww.kern-sohn.com/manuals | Övriga sprákversioner finnshárwww.kern-sohn.com/manuals |
| SAUTER GmbH Ziegelei 1 72336 Balingen-Frommern Allemagne +0049-[0]7433-9933-0 +0049-[0]7433-9933-149 info.sauter@kern-sohn.com www.sauter.eu |
français
Sauter TVQ
Mode d'emploi Banc d'essai manuel 7 kN avec réglage rapide
Version 1.0
2025-07
Table des matieres :
1 Caracteristiques techniques 2
2 DeclaratiOn de conformite 3
3 Prsentation de I'appareil 4
3.1 Contenu de la livraison 4
3.2 Utilisation 5
3.3 Dimensions 8
3.4 Informations generales sur les avertissements 8
3.5 Utilisation conforme 10
3.6 Utilisation non conforme 10
3.7 Garantie 10
4 Consignes d'advertisement et de sécurité fondamentales 11
4.1 Respecter les consignes figurant dans le mode d'emploi 11
4.2 Formation du personnel 11
4.3 Sécurité 11
5 Transport et stockage 14
5.1 Remarque 14
5.2 Transport 14
5.3 Stockage 14
5.4 Emballage/retour 14
6 Déballage et mise en service 15
6.1 Déballage 15
6.2 Première mise en service 15
7 Maintenance, entretien et élimination 16
7.1 Nettoyage 16
7.2 Entretien et réparation 16
7.3 Elimination 16
8 Loi sur les piles 17
1 Caracteristiques techniques
| Modèle SAUTER | TVQ |
| Force max. | 7 kN |
| Température de fonctionnement | 10 °C à 35 °C |
| Humidité relative | 15 % à 80 % d'humidité |
| Poids | 29 kg |
| Dimensions | 1060 x 480 x 500 mm (L x I x H) |
| Filetage | M12 |
| Nombre max. d'essais par alésage | 5000 |
2 Déclaration de conformité
La déclaration de conformité CE/UE actuelle est disponible en ligne à l'adresse suivante:
https://www.kern-sohn.com/shop/de/DOWNLOADS/
3 Aperçu de l'appareil
3.1 Contenu de la livraison
- TVQ
-Mode d'emploi
-Vis à tête cylindrique M12x30
3.2 Utilisation
Pour mesurer une longueur, la flèche rouge doit être réglée sur la position 0 avant l'essai. Une fois la position 0 souhaïée atteinte, desserrer légersement les deux vis molettes. Cela permet de déplacer l'échelle vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le 0 attigne la même hauteur que la flèche. Resserrer ensuite les deux vis molettes.

La course est générae à l'aide du volant. La vis trapézoidale se déplace de 0,8 mm à chaque tour. La force maximale est de 7 kN. La course maximale est de 100 mm.

Le banc d'essay peut également être utilisé à l'horizontal. Les pieds réglables peuvent être mis à niveau.

La hauteur de la traverse peut être réglée très facilement à l'aide d'un dispositif de réglage rapide. La poignée peut être vissee des deux côtés.
1) Tenir la traverse d'une main par la poignée
2) Avec l'autre main, retirez la goupille
3) Placez la traverse dans la position souhaitee.
4) Insérez la goupille dans les trouss prévus à cet effet dans le rail de guidage

La cellule de mesure est visée à la traverse à l'aide de la vis M12x30 fournie.
ATTENTION :
Chaque alésage dans le rail de guidage peut être soumis à une charge maximale de 5000x avec une force maximale de 7 kN!
3.3 Dimensions
1060 × 480 × 500 mm( L × I × H)
Remarques fondamentales (généralités)
3.4 Informations generales sur les averissements
Dans ce mode d'emploi, des averissements sont utilisés pour vousmettre en garde contre déventuels dommages corporels ou matériels dans certaines situations.
| Mot-clé | Description |
| DANGER | Le non-respect de cette consigne entraîne immédiatement des blessures graves, des séquelles permanentes (par exemple, la perte d'un membre) ou la mort de l'utilisateur ou de tiers. |
| AVERTISSEMENT | Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, des handicaps permanents (par exemple la perte d'un membre) ou la mort de l'utilisateur ou de tiers. |
| ATTENTION | Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou des handicaps temporaires pour l'utilisateur ou des tiers (par exemple, coupure légère). |
| REMARQUE | Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. |
Symboles utilisés dans les averissements :
| Symbole | Signification |
| Signaux d'ajretissement | Les signaux d'avertissement vous alertent sur les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles. Le symbole indique le type de danger. |
| Indique des dangers généraux ou un endroit dangereux | |
| Avertissement concernant la chute de charges | |
| Avertissement concernant les charges suspendues | |
| Avertissement concernant les blessures aux mains | |
| Avertissement concernant le risque de basculement |
| Symbole | Signification |
| Symbole d'obligation | Les panneaux d'obligation prescrivent les mesures que vous doivent prendre pour éviter tout dommage corporel ou matériel. Le symbole indique les actions ou les objets nécessaires pour éviter tout dommage. |
| Indique une action obligatoire |
3.5 Utilisation conforme
Utilisez le banc d'essay exclusivement pour des essais de compression et de traction.
Pendant l'essay, le banc d'essay doit être stable et ne doit être utilisé que par une seule personne.
L'appareil doit être stocké dans un environnement sec.
Chaque alésage dans le rail de guidage peut être soumis à une force maximale de 7 kN 5000 fois au maximum!
Pour toute question, veuillage contacter SAUTER ou consulter notre site Web www.sauter.eu.
3.6 Utilisation inappropriée
L'appareil de mesure ne doit pas etre utilise a des fins medicales. Veuillez noter qu'une force maximale de 7 kN ne doit pas etre depassee. En cas de depassement, aucune garantie n'est accordedee en cas de rupture, d'usure ou de dysfonctionnement du banc d'essayi.
3.7 Garantie
- non-respect de nos instructions dans le mode d'emploi
- utilisation en dehors des applications décrites
- Dommages mécaniques et dommages causés par des fluides, des liquides, l'usure naturelle et l'abrasion
- Installation non conforme
- Montage incorrect
- Dépassement de la force maximale indiquée
- Dépassement du nombre admissible par alésage à la force maximale
4 Consignes de sécurité et averissements fondamentaux
4.1 Respecter les consignes figurant dans le mode d'emploi

Lisez attentivement le mode d'emploi avant la mise en service/l'utilisation de l'appareil, même si vous avez déjà de l'expérience avec les apparciels SAUTER. Conservez toujours le mode d'emploi à proximité immediate de l'appareil.
4.2 Formation du personnel
L'appareil ne doit être utilisé que par des personnes ayant lu et compris le mode d'emploi, en particulier le chapitre consacre à la sécurité.
4.3 Sécurité
AVENTISSEMENT

Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserve toutes les consignes de sécurité et instructions pour-reference ultérieure.
Assurez-vous qu'aucune personne ni:aucun objet ne se trouve sous la charge, car cela pourrait cause des blessures ou des dommages!
- N'utilisez pas et n'installez pas le système dans des pieces ou des zones représentant un risque d'explosion.
- N'utilisez pas le système dans une atmophère agressive.
- Ne plongez pas le système sous l'eau. Ne laissiez aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
- Le système ne doit être utilisé que dans un environnement sec et enaucun cas sous la pluie ou dans des condition d'humidité relative supérieures aux conditions de fonctionnement.
- Protégéz le système contre l'exposition permanente aux rayons directs du soleil.
- N'exposez pas le système à de fortes vibrations.
- Ne retirez pas les marquages de sécurité, les autocollants ou les étiquettes de l'appareil. Veillez à ce que tous les marquages de sécurité, autocollants et étiquettes restent lisibles.
- N'ouvrez pas l'appareil.
AVERTISSEMENT

Risque d'étouffement!
Ne laissez pas trainer les matériel d'emballage. Il s pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants.
- L'appareil n'est pas un jouet et ne doit pas être laxée à la portée des enfants.
- Cet apparéil peut désenter des dangers s'il est utilisé de manière incorrecte ou non conforme par des personnes non formées! Respectez les qualifications du personnel!
AVERTISSEMENT

Risque de blessure du à des fonctions désactivées des dispositifs de protection!
La déactivation des fonctions des dispositifs de protection peut entraîner des blessures graves.
- Ne désactivez jamais les fonctions des dispositifs de protection, et ne laissez personne d'autre le faire.
- Ne procédez jamais à des contrôleles lorsque les dispositifs de protection sont désactivés.
- Ne manipulez jamais les dispositifs de protection.
- Respectez toutes les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT

Risque de blessure par chute d'objets!
Les chutes d'objets peuvent entrainer des blessures graves.
- Utilisez uniquement des apparciels de levage adaptés et en parfait état de fonctionnement.
- Utilisez des appareils de levage ayant une capacité de charge suffisante.
Fixez soigneusement les pieces individuelles et les modules plus volumineux à l'aide d'appareils de levage. - Sécurisez les pieces individuelles et les modules plus volumineux à l'aide d'appareils de levage.
Assurez-vous que les apparèils de levage ne doiventaucun danger. - Soulevez lentement les pièces individuelles et les assemblages plus volumineux.
AVERTISSEMENT

Risque de blessure lors de la manipulation dans la salle d'essay!
Il existe un risque de blessure lors de la manipulation dans la salle d'essay pendant le fonctionnement du système d'essay. Vos mains et vos bras peuvent être coincés et écrasés.
- Ne manipulez jamais quoi que ce soit dans la salle d'essai lorsque le système d'essai est en marche.
- Ne manipULEZ jamais quoi que ce soit dans la salle d'essaypendant un essai.
A VERTISSEMENT

Risque de basculement lors de l'utilisation d'échantillons lourds!
Le système d'essay peut basculer en cas d'utilisation d'échantillons lourds places de manière excentree ou en cas de comportement inapproprié.
Assurez-vous que le système d'essay est stable.
- N'utilisez jamais le système d'essai comme aide à l'escalade.
ATTENTION
Risque de blessure!
Les travaux effectuels sur/avec le système d'essaye prsentent un risque de blessure.
- Respectez les prescriptions nationales en vigueur et obligatoires en matière de prévention des accidents.
- Respectez les règles techniques reconnues pour un travail sur et professionnelnel.
- Respectez les dispositions relatives à la sécurité et à la protection de la santé lors de la mise à disposition et de l'utilisation des équipements de travail.
- Respectez les prescriptions de l'entreprise, telles que les obligations de surveillance et de déclaration.
- Lisez attentivement l'intégralité du mode d'emploi.
- Lisez intégralement les modes d'emploi et les fiches techniques des composants externes.
- Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi.
- Respectez tous les panneaux de sécurité apposés sur le système de contrôle.
- Portez toujours un équipement de sécurité approprié.
- Maintenez une distance suffisante par rapport aux sources de chaleur.
!REMARQUE
- Afin d'éviter tout dommage au système de contrôle, ne l'expose pas à des températures extrêmes, à une humidité extrête ou à l'eau.
- N'utilise pas de nettoyants agressifs, de produits abrasifs ou de solvants pour nettoyer le système de test.
- Un seul opérateur à la fois est autorisé à travailler sur le système de contrôle.
Pendant le fonctionnement, le poste de travail de l'opérateur se trouve devant le système de contrôle
5 Transport et stockage
5.1 Remarque
Un stockage ou un transport inapproprié de l'appareil peut l'endommager. Respectez les informations relatives au transport et au stockage de l'appareil.
5.2 Transport
Transportez le banc d'essay sur un chariot ou à deux personnes afin d'assurer la sécurité des personnes et du banc d'essay.
5.3 Stockage
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, respectez les conditions de stockage suivantes :
- dans un endroit sec et à l', à l'abri du gel et de la chaleur.
- la température de stockage correspond aux données techniques
Un retour n'est possible que dans le cadre des conditions générales de vente Conservez toutes les pieces de l'emballage d'origine pour un évientuel returnnécessaire.
- Seul l'emballage d'origine doit être utilisé pour le retour
- Avant l'expédition, débranche tous les cables connectés et retirez toutes les pieces détachées/mobiles
- Remettez en place les dispositifs de sécurité prévus pour le transport
- Sécurisez toutes les pieces contre le glissement et les dommages.
6 Déballage et mise en service
6.1 Deballage

En cas de retour, veuillez respecter les consignes du chapitre « Emballage/retour ».
Après réception de l'appareil, il convient de vérifier au préalable qu'il n'a pas subi de dommages pendant le transport et que l'emballage, le boîtier, les autres pieces ou même l'appareil lui-même ne sont pas endommages. Si vous constatiez des dommages, veuilles en informer immédiatement la société SAUTER GmbH.
6.2 Première mise en service
Afin de garantir le bon fonctionnement du banc d'essai, il convient de l'inspecter entiement avant utilisation et de vérifier qu'il n'a pas subi de dommages pendant le transport.
7 Entretien, maintenance et élimination
7.1 Nettoyage
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, humide et non pelucheux. Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénétre dans le boîtier. N'utilisez pas de sprays, de solvants, de nettoyants contenant de l'alcool ou de produits abrasifs, mais uniquement de l'eau claire pour humidifier le chiffon.
7.2 entretien et réparation
Pour toute réparation ou vérification de l'appareil, veuillez contacter le fabricant.
Les troussandleraildeguidagepeuventssuser.Unefoisque touslestrousontusés àcause de l'utilisationquotidienne,leraildeguidagedoitetreremplacéparle fabricant.
7.3 Élimination

Les apparèils usagés et les accessoires ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères.
L'élimination de l'emballage et de l'appareil doit être effectuee par I'exploitant conformement à la législation nationale ou régionale er vigueur sur le lieu d'utilisation.
L'appareil est composé de différents composants et matérieliaux, tels que :
- Plastique (boitier)
- Metal
Une élimination non conforme de l'appareil peut avoir des effets néfastes sur les personnes et l'environnement.
Une élimination conforme et respectue de l'environnement permet d'eviter les effets nocifs et de recuperer les matières premières.
Élimination des piles et batteries :

Les piles et accumulateurs ne doivent pas etre jetés avec les ordures menagères.
La mise au rebut des piles et accumulateurs doit être effectuee par l'exploitant conformement a la legislation nationale ou regionale er vigueur sur le lieu d'utilisation.
8 Loi sur les piles
Remarque conformément à la loi sur les piles et accumulateurs (BattG) :
INFORMATION
- Les informations suivantes sont valables pour l'Allemagne.
Dans le cadre de la distribution de piles et de batteries, nous sommes tenus, en tant que distributeur, d'informer les consommateurs finalaux de ce qui suit, conformément à la loi sur les piles :
- Les consommateurs finaux sont légalement tenus de rapporter les piles et accumulateurs usages.
- Les piles et accumulateurs peuvent être rapportés gratuitement après utilisation dans les points de collecte municipaux ou dans les commerces. Les piles/accumulateurs doivent avoir atteint leur fin de vie normale, sinon des précautions doivent être prises pour éviter tout court-circuit.
- La possibilité de return est limitée aux piles et accumulateurs du type que nous proposons ou avons propéré dans notre gamme, ainsi qu'à la quantité dont les consommateurs finaux se débarrassent habituèlement.
- Une poubelle barrée signifie que vous ne devez enaucun cas jeter les piles ou les batteries rechargeables avec les ordures menagères. Les piles ou batteries rechargeables usagées peuvent containir des substances nocives qui, si elles ne sont pas eliminées correctement, peuvent nuire à la santé humaine et à l'environnement.

- Les piles contenant des substances nocives sont marquées d'un symbole composé d'une poubelle barrée et du symbole chimique ( Cd = cadmium, Hg = mercury ou Pb = plomb) du métal lourd déterminant pour la classification comme substance nocive.

Cd

Hg

Pb