APZ - Télescope Vixen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil APZ Vixen au format PDF.
| Type de produit | Monture alt-azimutale pour télescope |
| Marque | Vixen |
| Modèle | APZ |
| Dimensions (monture) | 178 x 258 x 104 mm |
| Poids (monture avec contrepoids) | 3,8 kg |
| Poids du contrepoids | 1,65 kg |
| Capacité de charge maximale | 8 kg (6 kg avec modules moteurs DEC) |
| Alimentation | 4 piles AA (alcalines ou Ni-MH/Ni-Cd) ou batterie externe USB 5V |
| Mouvement | Arrêt par friction réglable, commandes de ralenti manuelles (altitude et azimut) |
| Engrenage (roue dentée) | Altitude : Ø73 mm, 144 dents ; Azimut : Ø58,4 mm, 144 dents |
| Vis sans fin | Laiton : altitude Ø11,0 mm, azimut Ø9,8 mm |
| Diamètre des axes | 59 mm (alliage d'aluminium) |
| Nombre de roulements | 6 |
| Accessoires inclus | Manuel d'instructions, clés Allen de 3 mm et 4 mm, boutons de commande de ralenti |
| Options compatibles | Module moteur R.A. avec STAR BOOK ONE, module moteur DEC, trépied APP-TL130 |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon humide ; ne pas utiliser de solvants |
| Stockage | Endroit sec, à l'abri de la lumière directe du soleil |
| Sécurité importante | Ne jamais regarder le soleil ; tenir éloigné des enfants ; ne pas utiliser en milieu humide |
| Température de fonctionnement | Non spécifiée, mais éviter les environnements extrêmes |
| Garantie | Non spécifiée dans la notice |
FOIRE AUX QUESTIONS - APZ Vixen
Questions des utilisateurs sur APZ Vixen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Télescope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice APZ - Vixen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil APZ de la marque Vixen.
MODE D'EMPLOI APZ Vixen
Nous vous remercions d'avoir acheté une monture alt-azimutale Vixen APZ ou un produit Vixen de la série des montures APZ.
Ce manuel d'instructions est préparé en commun avec la série de montures APZ. Il se peut que vous trouviez parfois des descriptions dans le texte qui ne sont pas pertinentes pour votre modèle. Le manuel explique l'utilisation de la monture APZ avec des modules de contrôle de ralenti manuel principalement. N'oubliez pas de lire les instructions tout au long du processus pour vous permettre d'utiliser le produit correctement et en toute sécurité. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règlements de la FCC.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel vous assistera dans l'utilisation sûr de la monture APZ. Avant d'utiliser le produit, veuillez bien lire les précautions de sécurité décrites ci-dessous.
| Légende | |
| ⚠ Avertissement | En cas de mauvaise utilisation, il peut vous causer une blessure grave ou la mort. |
| ⚠ Mise en garde | Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures ou des dommages pour vous ou d'autres biens. |
| ⚠ Important | Vous devez effectuer toutes les étapes de ce manuel. |
| ⚠ Direction | Vous devez exécuter complètement les instructions de ce manuel. |
⚠ AVERTISSEMENT
Ne regardez jamais directement le soleil à l'œil nu ou à travers votre télescope et votre viseur. Des lésions oculaires permanentes et irréversibles peuvent en résulter.
Ne laissez pas le tube optique ouvert pendant la journée. La lumière du soleil passant à travers le télescope ou le chercheur peut provoquer un incendie.
Ne pas utiliser le produit dans un environnement trop humide. Cela pourrait endommager la monture, provoquer un choc électrique ou un incendie.
N'essayez pas de démonter ou de modifier toute partie de l'équipement qui n'est pas expressément décrite dans ce manuel. Cela pourrait endommager la monture, entraînant un choc électrique, un incendie ou une blessure.
Gardez les petits bouchons, les sacs en plastique ou les matériaux d'emballage en plastique hors de portée des enfants. Ceux-ci peuvent provoquer des étouffements ou des suffocations.
⚠ Arrêtez immédiatement d'utiliser le produit et débranchez le cordon d'alimentation s'il émet de la fumée ou une odeur étrange. Cela pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique. Assurez-vous d'être en sécurité et consultez votre revendeur ou distributeur Vixen local dans votre pays.
Ne laissez pas de liquides ou d'objets étrangers pénétrer dans le produit. Débranchez le cordon d'alimentation ou mettez l'appareil hors tension. Cela pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique.
N'endommagez pas, ne modifiez pas et ne placez pas d'objet lourd sur le cordon d'alimentation. Cela pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique.
Le produit comprend des éléments lourds tels que le contrepoids et le corps du support. Veillez à manipuler ces unités avec précaution. Soyez attentif en déplaçant l'unité lors de la manipulation. Cela peut causer des dommages ou entraîner des blessures.
⚠️ Veillez à ventiler l'air lorsque vous nettoyez avec un nettoyant volatile ou un nettoyant en bombe pour éviter tout empoisonnement.
N'utilisez pas le nettoyant volatile ou le nettoyant en bombe à proximité d'un incendie.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser le produit avec les mains mouillées. Le fait de brancher et de débrancher le cordon d'alimentation, les connecteurs électriques et de faire fonctionner les composants électroniques avec des mains mouillées peut endommager l'appareil ou provoquer une décharge électrique.
N'utilisez pas le produit en vous déplaçant ou en marchant, car des blessures peuvent être causées par un trébuchement, une chute ou une collision avec des objets
N'entortillez pas le cordon d'alimentation et les fils électriques pendant l'opération. Cela peut entraîner un court-circuit et endommager l'environnement.
Manipulez correctement le cordon d'alimentation et les connecteurs électriques. Ne tirez pas le cordon d'alimentation avec force lors de la déconnexion. Cela pourrait endommager le cordon et les connecteurs et provoquer un incendie ou une décharge électrique.
LA MANIPULATION ET LE STOCKAGE
Ne laissez pas le produit dans une voiture en plein soleil dans un endroit chaud. Éloignez du produit toute source de rayonnement thermique intense.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvant tel que comme les diluants pour peinture. Il peut provoquer une détérioration.
Ne pas utiliser le produit dans un environnement trop humide. Cela peut entraîner un dysfonctionnement du produit ou provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Pour le stockage, ne pas exposer le produit à la lumière directe du soleil et le conserver dans un endroit sec.
Ne pas exposer le produit à la pluie, l'eau, saleté ou du sable. Pour le nettoyage, essuyez doucement le produit avec un chiffon humide.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ P 02
TABLE DES MATIÈRES P 03
AVANT D'UTILISER
- Vérifiez le contenu du paquet P 04
- Nom de chaque composant P 05
PRÉPARATION
● Assemblage de la monture APZ P 07
- Mise en place du trépied
● Fixation du tube optique P 10
Equilibrage de la monture APZ P 11
FONCTIONNEMENT DE BASE
● Déplacement de la monture APZ P 13
APPLICATION
● Changement de la tension de la friction Stop Motion P 13
- Source d'alimentation P 14
● Tableau de composition des montures AP ---- P 16
● Variations sur la monture AP P 17
- Comment changer les modules P 18
- Remplacement du fusible P 21
SPÉCIFICATIONS
● SPÉCIFICATIONS P 28
- Dimensions de la monture APZ, trépied APP-TL 130 Module du contrôle du ralenti
AVANT D'UTILISER
Vérifiez le contenu du paquet
La monture alt-azimutale APZ contient les éléments énumérés ci-dessous. Vérifiez si tous les éléments sont inclus dans votre boîte.
Note : Le contenu de l'emballage de la monture APZ peut être différent si vous l'achetez en tant qu'emballage de la monture AP complète avec le tube optique et le trépied.

① Monture alt-azimut APZ
② Boutons commande du mouvement lent
③ Clé Allen de 3 mm sur le côté
④ Clé Allen de 4mm sur le côté
⑤ Manuel d'instruction de la monture AP (Ce livre)
Base de la monture Altazimuth APZ
1 La monture APZ se déplace et s'arrête avec friction dans le mouvement de haut en bas (vertical) et d'un côté à l'autre (horizontal). Déplacez le télescope à la main pour changer la direction du télescope.
2 La monture APZ réalisera des mouvements fluides si chacun des axes de rotation de la monture est correctement équilibré. Une monture équatoriale déséquilibré peut provoquer des vibrations et entraîner le glissement du mécanisme d'arrêt à friction. Assurez-vous que votre télescope est bien équilibré après l'installation de vos accessoires.
3 Veillez à ne pas heurter une partie du support contre d'autres objets. Cela pourrait endommager les engrenages et les roulements.
Nom de chaque composant

text_image
Vis de blocage de la plaque à queue d'aronde Vis de sécurité Tête de la monture Contrôle du mouvement lent Montage APZ Fenêtre de la lunette polaire Couvercle du corps de déclinaison Pas de contrepoids Axe de rotation de l'altitude Axe de rotation azimutale Azimut réglage fin Bouton de commandeEnsemble de monture APZ

text_image
Teinte de l'objectif Lentille d'objectif (intérieur) Vis de verrouillage Vis de sécurité Chercheur Oculaire Renvoi d'angle Prisme diagonal Tube de tirage Molette de mise au point Extension Levier de verrouillage Ecarteur de jambe Vis de verrouillage Plaque queue d'aronde Trépied APP-TL130 Colonne centrale Ecarteur de jambe Embout (avec caoutchouc de protection) L'emballage APZ-A80Mf est présenté à titre d'exemple.
text_image
Couvercle du corps de déclinaison Compartment des piles Fusible Batterie Compartment* Utilisé comme alimentation lorsque le module du moteur R.A. est fixé.
AVANT D'UTILISER
Tête de la monture
Le bloc de la monture est conçu pour fixer un tube optique avec la plaque tubulaire en queue d'aronde (ou la barre de glissement en queue d'aronde).
Le tube optique est fermement fixé à l'aide de la vis de blocage avec un grand
bouton de serrage et la vis de sécurité. Cela permet une mise en place et un retrait rapide du tube optique.

text_image
Tête de la monture Vis de verrc Vis de sécurité Plaque d'arondePas de contrepoids :
Le tube optique monté sur la monture APZ doit être équilibré avec le contrepoids AZ pour rendre stable le mouvement de la monture APZ.

Mécanisme d'arrêt par friction (Mouvements verticaux et horizontaux)
La monture APZ utilise un mécanisme d'arrêt par friction qui vous permet de
pour déplacer à la main le tube optique dans les directions verticale (altitude) et horizontale (azimut) afin de le diriger rapidement vers l'objet céleste visé. Le tube optique se déplace lorsque vous le guidez à la main et s'arrête lorsque vous le relâchez.

text_image
Déplac direction Axe de rotation horizontal L'altitude au ralenti Bouton de commande Axe de rota- tion vertical Azimut ralenti Bouton de commandeBoutons de contrôle du ralenti de l'altitude et l'azimuth
Le réglage fin du tube optique dans les directions de l'altitude et de l'azimut est effectué manuellement par les boutons de commande du mouvement lent lorsque vous utilisez le télescope à fort grossissement.
PRÉPARATION
Assemblage de la monture APZ
Reportez-vous au manuel d'instructions de votre télescope et de votre accessoire ainsi qu'à ce manuel lorsque vous fixez l'ensemble du tube optique à la monture.
L'unité comprend des éléments lourds. Veillez à ne pas les faire tomber lors de l'assemblage, car cela pourrait sérieusement endommager l'équipement ou entraîner des blessures.
⚠️ Veillez à ne pas vous pincer le doigt avec les pièces mobiles lors de la mise en place.
Mise en place du trépied
1 Placez le trépied sur un sol plat pour rendre le télescope stable pendant l'observation.
2 Détachez le levier de verrouillage de l'extension sur la jambe du trépied en le tirant vers l'extérieur afin de pouvoir régler la jambe du trépied. Pour une meilleure stabilité, étendez d'abord la section supérieure des jambes du trépied. Tirez sur les pieds du trépied jusqu'à ce que chaque pied s'étende à la longueur nécessaire.
3 Fixez le levier de verrouillage de l'extension pour maintenir la jambe du trépied bien en place.

text_image
Caoutchouc de prot Embout Caoutchouc de prot Embout
text_image
Levier de-verrouillage des extensions4 Desserrez la vis de blocage du support de jambe et écartez les jambes du trépied jusqu'à ce que le support de jambe soit complètement déployé. Réglez la surface supérieure de la tête du trépied pour qu'elle soit horizontale.
Note : Ne fixez pas l'entretoise de jambe en place à ce stade, car elle vous empêche de tourner la colonne centrale.

text_image
Niveau Colonne-centrale Ecarteur jambe verrouilla Ecarteur de jambé Ecarteur de jambéPRÉPARATION
5 Placez le corps de la monture APZ sur la tête du trépied. Placez la monture sur la tête du trépied de manière à ce que la saillie centrale sur la partie inférieure de la monture s'adapte au creux central de la tête du trépied.

6 En tenant le corps du support d'une main, soulevez la colonne centrale de l'autre main de façon à ce que le haut de la colonne s'insère dans le bas du support. Tournez la colonne centrale dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour visser le haut de la colonne dans le bas de la monture jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.

text_image
Colone centrale Colone centrale7 Poussez l'écarteur des jambes jusqu'à ce qu'il s'enclenche pour assurer la stabilité du trépied. Serrez fermement la vis de blocage du support de jambe.

text_image
Ecarteur de lambe Ecarteur de jambe
text_image
Vis de blocage du support de jamba support de jambe8 Répétez la procédure ci-dessus lorsque vous modifiez la hauteur du trépied.
PRÉPARATION
9 Fixer les commandes de contrôle du ralenti Le bouton de contrôle de la vitesse lente est fixé à la vis sans fin par ajustement serré.
Placez le bouton de commande de ralenti manuel sur l'extrémité de l'axe de la vis sans fin de manière à ce que la partie plate de la douille du bouton soit jointe aux parties plates de l'extrémité de l'axe.

text_image
Partie plate de la deminance Partie plate de se mons le de, 100mm en 100%
text_image
(Vertical) Axe la mode la vis sans fin Partie pl commande Module de contrôle manu
text_image
Commande du mouvement lent Partie plate de la comance Partie plate de la cu (Horizontal) A commande du mouvement lentPRÉPARATION
Fixation du tube optique
Le tube du télescope se fixe à la monture APZ via une queue d'aronde fixé au tube optique. Le poids de charge admissible du support est de 6 kg (18 lbs).

text_image
vescope se fixe à la monture APZ via une queue d'aronde fixé au le poids de charge admissible du support est de 6 kg (18 lbs). Vixen Plaque queue d'aronde Glissière queue d'arondeMise en garde : Veillez à ne pas faire tomber le tube du télescope car cela pourrait l'endommager gravement.
1 Desserrez complètement la vis de blocage de la plaque queue d'aronde et la vis de sécurité de la tête de la monture afin de libérer de l'espace pour insérer la plaque en queue d'aronde.

text_image
Vis de la plaque à de quésie d'ord qu
text_image
de blocage plaque à ue d'aronde Sécur
2 Attachez le tube du télescope à la tête de monture de façon à ce que la queue d'aronde du tube s'insère bien dans la tête de la - monture en creux. Serrez d'abord la vis de blocage de la plaque en queue d'aronde sur l'encoche de centrage de la plaque du tube en queue d'aronde jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée. Ensuite, serrez fermement la vis de sécurité.

text_image
Vis de blocage de la plaque à queue d'aronde Vis de se VixenMise en garde : Assurez-vous que la queue d'aronde du tube est bien à plat contre la tête de la monture.
Assurez-vous que la queue d'aronde du tube est bien à plat contre la tête de la monture.
Le serrage des vis de blocage de la queue d'aronde avec un espace entre ces pièces peut entraîner la chute du tube du télescope.

La monture APZ utilise le mécanisme d'arrêt par friction dans les mouvements de haut en bas et d'un côté à l'autre. Il aura tendance à glisser dans le mouvement de rotation s'il est utilisé dans un état déséquilibré. Si le support est déséquilibré, les contraintes exercées sur les engrenages augmentent, ce qui peut entraîner des vibrations indésirables. Il est nécessaire d'ajuster l'équilibre pour amener le centre d'équilibre sur l'axe de totalisation dans la direction de l'altitude pour un fonctionnement confortable du télescope.
⚠ Mise en garde
Veillez à ne pas faire tomber l'ensemble du tube optique, car cela pourrait sérieusement endommager l'équipement ou entraîner des blessures. Veillez à la sécurité du tube du télescope et ne desserrez pas excessivement les boutons de verrouillage de l'équipement.
Équilibrer le tube du télescope avec des anneaux de tube : .
1 Mettez le tube du télescope à niveau comme indiqué sur la figure. Relâchez le tube du télescope pour voir s'il garde sa position quand il est monté. Réajustez la balance si le tube du télescope commence à tourner lorsque vous le relâchez.
Desserrez les boutons de verrouillage des anneaux du tube qui maintiennent le tube optique et faites glisser le tube optique vers l'avant ou l'arrière jusqu'à ce qu'il reste immobile.

text_image
Tube optique VixenMise en garde :
Ne pas trop desserrer les boutons de verrouillage de la bague du tube lors de l'équilibrage. Cela pourrait entraîner la chute du tube du télescope et provoquer des blessures ou endommager votre équipement.

text_image
Equino de veimouillages de la boute du tube Vixen Boutons2 Serrez les boutons de verrouillage de l'anneau du tube pour maintenir le tube du télescope. Faites pivoter le tube du télescope vers le haut ou vers le bas en tenant l'extrémité du tube optique avec la main pour vous assurer que le tube du télescope s'arrête lorsque vous relâchez votre main.
3 Répétez la procédure ci-dessus jusqu'à ce que le tube du télescope soit équilibré et reste immobile. Serrer fermement les boutons de verrouillage de l'anneau du tube.

text_image
Ne bougez pas VixenNote :
Il peut être nécessaire d'effectuer un réglage de l'équilibre en combinaison avec la glissière en queue d'aronde si vous utilisez un tube optique court pour la monture.
APPLICATION
Source d'alimentation
1 Mettez le tube du télescope à niveau comme indiqué sur la figure. Relâchez le tube du télescope pour voir s'il garde sa position quand il est monté. Réajustez la balance si le tube du télescope commence à tourner lorsque vous le relâchez.

2 Desserrez la vis de blocage et la vis de sécurité de la tête de montage qui maintiennent la glissière en queue d'aronde du télescope et faites glisser la glissière en queue d'aronde vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à ce que le tube du télescope reste immobile.
Mise en garde :
Ne pas trop desserrer la vis de blocage et la vis de sécurité lors de l'équilibrage. Cela pourrait entraîner la chute du tube du télescope et provoquer des blessures ou endommager votre équipement.

text_image
Vis de verrouillage Vis de afloat Vis de Tube d Vitexa3 Serrer la vis de blocage pour maintenir le tube du télescope. Faites pivoter le tube du télescope vers le haut ou vers le bas en tenant l'extrémité du tube optique avec la main pour vous assurer que le tube du télescope s'arrête lorsque vous relâchez votre main.
4 Répétez la procédure ci-dessus jusqu'à ce que le tube du télescope soit équilibré et reste immobile. Serrer fermement la vis de blocage et la vis de sécurité.

text_image
Ne bougez pas VIXIFONCTIONNEMENT DE BASE
Tout d'abord, vous devez vous familiariser avec le fonctionnement de base de la monture altazimutale.
Déplacement de la monture APZ
1 La monture AP est conçue pour déplacer et arrêter les axes de rotation sans système de fixation.
2 Le suivi et le contrôle du ralenti se font à l'aide des boutons manuels de contrôle du ralenti.

text_image
Déplacement dans la d'Altitude Axe de rationnement Contrôle du mouvement lent d'Altitude Axe de rota vertical Contrôle du mouvement lent AzimutalAPPLICATION
Changement de la tension de la friction Stop Motion
La tension du mouvement d'arrêt à friction peut être réglée dans les directions de l'altitude et de l'azimut selon les besoins.
La position de chaque vis de réglage de la tension est indiquée sur la figure.
Réglez la tension du mouvement d'arrêt à friction en desserrant ou en serrant les vis de réglage de la tension à l'aide de la clé Allen de 4 mm fournie. Veillez à desserrer la vis de réglage de la tension en tenant le tube optique, car cela peut rapidement affecter l'équilibre.

text_image
Vis de réglage de la tension Altitude Vis de réglage de la tension Azimuth Clé hexagonale (4mm)APPLICATION
Source d'alimentation
Le module moteur R.A. est disponible en complément de la monture APZ. Il comprend le STAR BOOK ONE et est alimenté par des piles AA ou une batterie externe USB. Si vous souhaitez déplacer électriquement la monture dans les directions de l'altitude et de l'azimut, les modules moteurs R.A et DEC sont tous deux nécessaires. Les conditions suivantes sont requises si vous utilisez une source d'alimentation externe telle qu'une batterie mobile externe USB pour la monture APZ.
Alimentation du module moteur R.A. uniquement :
Une batterie d'alimentation externe USB de 0,5 ampère ou plus est nécessaire. Le connecteur USB Micro-B est nécessaire.
Alimentation des modules moteurs R.A et DEC :
Une batterie d'alimentation externe USB de 1,0 ampère ou plus est nécessaire.
Le connecteur USB Micro-B est nécessaire.
En cas de coupure d'alimentation, le moteur DEC s'arrête et un signal lumineux clignote. message „Y motor stop“ („arrêt du moteur Y).

Note :
La batterie d'alimentation externe USB conforme au DCP (Dedicated Charging Port) du Chargeur de la batterie USB Specification, Rev 1.1 est requise.
Utilisation de piles AA
Les piles alcalines de taille AA ou les piles rechargeables Ni-MH ou Ni-Cd AA sont recommandées.
1 Retirez le couvercle du compartiment des piles sur le corps de déclinaison. Ouvrir le couvercle du trou de la fenêtre de la lunette d'alignement polaire sur le corps de déclinaison. Appuyez sur le loquet du corps et retirez le couvercle du corps de déclinaison en pinçant le loquet et le trou de la fenêtre avec les doigts.

text_image
Fenêtre de la lumente polaire Fenêtre de la lu
text_image
polaire Gouvercle du corps de déclinaison Loquet2 Insérez quatre piles AA dans le compartiment à piles situé à l'intérieur du corps de la déclinaison, en vérifiant la polarité des piles.

3 Replacez le couvercle du compartiment à piles.
Note 1 :
Si les piles sont déchargées (leur tension diminue), l'écran du STAR BOOK ONE commence à clignoter. Si cela se produit, remplacez les piles par des piles neuves (ou des piles entièrement rechargées).
Note 2 :
Utilisez des piles AA de même valeur. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées. Cela pourrait provoquer une fuite des liquides de la batterie.

text_image
Couvercle du corps de déclina Couvercle du corps de déclinaAPPLICATION
Utilisation d'une alimentation externe USB
Utilisez une batterie externe USB disponible dans le commerce avec un connecteur USB Micro-B.
Connectez la batterie externe USB au port d'alimentation externe du module moteur R.A. à l'aide d'un câble de connexion USB micro-B, comme indiqué sur la figure.

text_image
Port d'alimentation électrique Port d'alimentation électrique USB Micro-B: 5V externe (USB Micro-B: 5V) USB Micro-B câble de connexion USB Micro-B câble de connexionNote 1 :
La batterie externe USB aura la priorité sur les piles AA si vous mettez l'appareil sous tension alors que les piles AA restent dans le compartiment à piles.
Note 2 :
Si la batterie externe USB est épuisée (sa tension baisse), l'écran du STAR BOOK ONE commence à clignoter. Si cela se produit, remplacez la batterie externe USB par une nouvelle (ou une batterie entièrement rechargée).
ATTENTION!
Veillez à mettre l'appareil hors tension lorsque vous retirez la batterie externe USB alors que les piles AA restent dans le compartiment à piles. Bien que cela n'entraîne pas de dommages, cela peut provoquer une erreur de fonctionnement ou initialiser vos réglages sur le STAR BOOK ONE.
ATTENTION!
Lorsque vous débranchez le câble d'alimentation, veillez à tenir la partie connecteur et à la retirer directement. Le fait de débrancher en saisissant la partie du câble peut entraîner la rupture d'un fil.
ATTENTION!
Évitez de tirer ou de plier une partie du câble d'alimentation à proximité des connecteurs. Cela peut provoquer la rupture d'un fil.
ATTENTION!
* N'utilisez pas le câble d'alimentation dans un état plié et attaché. Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie.
APPLICATION
Modules pour la monture APZ
La monture APZ est composée de plusieurs modules et pièces. Elle peut être facilement réorganisé ou amélioré pour répondre à vos besoins spécifiques.
Tableau de composition des montures APZ

flowchart
graph TD
A["Contrepoids"] --> B["Unité de barre de contrepoids AP"]
B --> C["Anneau conique"]
C --> D["Port"]
D --> E["Pass de contrepoids"]
E --> F["Tête de rotule"]
F --> G["Port"]
G --> H["Rotule"]
H --> I["Base du module"]
I --> J["Port"]
J --> K["Levier de serrage AP"]
K --> L["Module moteur DEC"]
L --> M["Levier de serrage AP"]
M --> N["Port"]
N --> O["Trépied SXG ou APP-TL"]
O --> P["Poteau de base de montage AP"]
P --> Q["Module moteur R.A"]
Q --> R["Vixen"]
R --> S["Contrôleur STAR BOOK ONE"]
S --> T["Barre de contrepo-ids supplémentaire"]
T --> U["Port"]
U --> V["Barre de glissement à queue d'aronde PG"]
V --> W["Port"]
W --> X["Unité de tête de monture AP"]
X --> Y["Base de la tête de monture"]
Y --> Z["Port"]
Z --> AA["Port"]
AA --> AB["Port"]
AB --> AC["Port"]
AC --> AD["Port"]
AD --> AE["Port"]
AE --> AF["Port"]
AF --> AG["Port"]
AG --> AH["Port"]
AH --> AI["Port"]
AI --> AJ["Port"]
AJ --> AK["Port"]
AK --> AL["Port"]
AL --> AM["Port"]
AM --> AN["Port"]
AN --> AO["Port"]
AO --> AP["Port"]
AP --> AQ["Port"]
AQ --> AR["Port"]
AR --> AS["Port"]
AS --> AT["Port"]
AT --> AU["Port"]
AU --> AV["Port"]
Les modules corps d'axe polaire, moteur R.A et moteur DEC sont conçus avec des contacts électriques à joints internes. Les modules sont prêts à être raccordés à votre source d'alimentation lorsqu'ils sont connectés les uns aux autres.
Le module moteur R.A. est doté d'un port de connexion au contrôleur et d'un port d'alimentation externe (USB Micro-B). Le module moteur R.A. est indispensable lorsque vous utilisez l'alimentation externe.
Le module de déclinaison AP possède un compartiment à piles intégré comme source d'alimentation.
APPLICATION
Variations sur la monture AP
Exemple 1 :
Monture AP avec commandes manuelles de ralenti
Composé de : Unité de la monture APZ

Unité de barre de contrepoids (avec anneau conique)

Unité de corps de l'axe polaire AP

text_image
Ralenti manuel Module de contrôle Unité de tête de la monture AP Boîtier de l'unité Déclinaison Ralenti manuel Module de contrôle Unité de corps de l'axe polaire AP Unité de barre de contrepoids AP Unité de la monture APZExemple 2 :
Utilisation de la monture APZ pour la photographie Time-lapse
Composé de : Unité de la monture APZ

Set Module Moteur R.A. avec STAR BOOK ONE

Barre de glissement à queue d'aronde PG

Tête de rotule
DSLR (vendu dans le commerce)
Tête de rotule
Barre de glissement à queue d'aronde PG —

Unité de la monture APZ
Module moteur R.A
APPLICATION
Comment changer les modules
Retirez le tube optique, la barre de contrepoids et le contrôleur avant de changer de module. Retirez les piles du compartiment à piles et déconnectez l'alimentation externe si elle est utilisée.
Exemple 1 : Transformation de la monture Altazimuth APZ en monture équatoriale AP (avec commandes manuelles de ralenti)
Installer l'unité de barre de contrepoids AP et l'unité de corps d'axe polaire AP dans le support APZ.
1 Retirer le contrepoids APZ.
Le contrepoids de l' APZ s'enlève en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Veillez à ne pas faire tomber l'ensemble du tube optique, car cela pourrait sérieusement endommager l'équipement ou entraîner des blessures.

2 Retirez le couvercle du corps de déclinaison. Ouvrez la fenêtre de la lunette polaire sur le corps de déclinaison en faisant glisser l'obturateur vers le bas. Tout en appuyant sur le crochet situé au bas du corps de déclinaison, tirez sur le couvercle du corps de déclinaison en pinçant le loquet et le trou de la fenêtre avec les doigts.

text_image
Fenêtre de la lunette polaire Couvercle de l'axe de déclinaison Couvercle de l'axe de déclinaison Loquet3 Desserrez les deux vis à tête cylindrique à six pans creux sur le corps de déclinaison, comme indiqué sur la figure, à l'aide de la clé Allen de 4 mm.
Retirer l'ensemble du corps de déclinaison, y compris le module de commande manuelle de ralenti. Veillez à bien tenir le corps de déclinaison pendant que vous desserrez les vis.

text_image
Corps de déclinaison Clé hexagonale (4mm) (4mm) Clé hexagMise en garde :
Le contact électrique du joint interne du corps de déclinaison est très délicat. Veillez à ne pas toucher avec les doigts ou d'autres objets.

text_image
Contact électrique Corps de déclinaison Corps de déclinaison
text_image
Après avoir retiré le corps de d Commande du mouvement lent.APPLICATION
4 Desserrez les trois vis à tête cylindrique à six pans creux du module de commande manuelle du mouvement lent à l'aide de la clé Allen de 3 mm. Retirez le module de contrôle du ralentissement manuel.

text_image
Changement du module de commande manuelle du ralenti Montage AP poste de base Montage AP poste de base Clé hexagonale (3mm)5 Retirez la base de montage AP de la tête du trépied. Desserrez la vis de blocage de l'étrier de jambe et soulevez l'étrier de jambe de manière à pouvoir tourner la colonne centrale. Le montant de la base de montage AP se détache lorsque vous tournez la colonne centrale dans le sens des aiguilles d'une montre. Tenez le montant de la base de montage AP d'une main pour éviter qu'il ne tourne avec la colonne centrale.

text_image
Vis de blocage du support de jambe Vis de blocage du support de jambe Ecarteur de jambe AP-Montage de la base du poteau Colonne centrale6 Attachez le poteau métallique sur la tête du trépied. Le poteau métallique se trouve sous la colonne centrale. Veillez à visser complètement le poteau métallique à l'aide d'un tournevis standard.

text_image
Center colonne Poteau métallique Poteau métallique Poteau métalliqueAPPLICATION
7 Placez l'unité d'axe polaire AP sur la tête du trépied. Desserrez les vis de réglage en azimut à l'avance en tournant les boutons de réglage en azimut sur la base de la monture de manière à laisser un espace pour le poteau métallique entre les vis.

text_image
Unité de corps de l'axe polaire AP (avec unité) Réglage de l'azimut8 Positionnez la base de montage de l'unité du corps de l'axe polaire AP de manière à ce que les deux vis de réglage de l'azimut se trouvent au-dessus du poteau métallique. Placez la monture sur la tête du trépied de manière à ce que la saillie centrale sur la partie inférieure de la monture s'adapte au creux central de la tête du trépied.

text_image
Réglage de l'azimut AP Poteau métallique9 Serrez les commandes de réglage de l'azimut sur la base de monture de manière à ce que les deux commandes soient également serrés.

text_image
Flame AP Colonne central Colonne centrale10 Serrez les commandes de réglage de l'azimut sur la base de monture de manière à ce que les deux commandes soient également serrés.

text_image
Réglage de l'azimut Viseu APAPPLICATION
11 Fixez le module de commande manuelle de ralenti sur l'unité de corps de l'axe polaire AP de manière à ce que le creux central (grand côté) du module s'insère parfaitement dans la partie centrale saillante de l'unité de corps de l'axe polaire AP.

text_image
Commande du momenter : la Grand céré du complet pour Con Gra Inté de oppe de l'aux péciale AP (seves unités) p Viben APCommand Grand côt
Unité d polaire A
12 Tournez le module de commande manuelle de ralenti de manière à ce que les trous de vis (les plus grands trous sans filetage) soient alignés les uns en face des autres. Remettez les trois vis à tête cylindrique en place.
Serrez fermement les vis à l'aide de la clé Allen de 3 mm.

text_image
Commande du mouvement lent Aligner les trous de vis Clé hexagona13 Fixer le corps de déclinaison sur l'unité de corps de l'axe polaire AP de manière à ce que le contact électrique du corps de déclinaison s'insère dans la partie creuse du mouvement lent manuel.

text_image
Corps de déclinaison Contact électrique Partie immergée Corps de déclinaison14 Remettez en place les deux vis à tête creuse qui ont été retirées à l'étape 3 ci-dessus tout en maintenant le corps de déclinaison.
Serrez fermement les vis à l'aide de la clé Allen de 4 mm.

text_image
Clé hexagonale (4mm) Clé hexagonale (4mm) declinaison Corps deAPPLICATION
15 Remettez le couvercle du corps de déclinaison en respectant le sens du crochet sur le couvercle.

text_image
Couvercle du corps de déclir16 Vissez l'extrémité filetée de la barre de contrepoids dans le trou fileté du support conique.

17 Vissez l'extrémité filetée de la barre de contrepoids dans le corps de déclinaison.
Fixez le corps de déclinaison à fond et serrez fermement la support conique.

text_image
Corps de déclinaison Support conique Unité de barre de contrepoids18 Retirez la vis de sécurité à l'extrémité de la barre de contre-poids.
Changement de la monture équatoriale AP terminé.

text_image
Vis de se Vis de seAPPLICATION
19 Vérifiez que la barre du contrepoids est à la position la plus basse et fixez le poids du contrepoids.
Desserrez le bouton de verrouillage du contrepoids et faites passer le contrepoids. À ce stade, le contrepoids doit être proche de l'extrémité supérieure de la barre de contrepoids afin de rapprocher le centre d'équilibre de la monture.
Serrez fermement le bouton de verrouillage du contrepoids.

text_image
Boulon de ven dull oix verrouillage
text_image
Côte ann Bouton de verrouillage Bouton de verrouillage20 Replacez la vis de sécurité à l'extrémité de la barre du contrepoids et serrez-la.

text_image
Vis de sécurité Vis de sécurité21 Changement de la monture équatoriale AP terminé.

Exemple 1 : Transformation de la monture Altazimuth APZ en monture équatoriale AP (avec commandes manuelles de ralenti)
Remplacer le module de commande manuelle de ralenti de la monture APZ par le module R.A.
1 Retirer le contrepoids APZ.
Le contrepoids de l' APZ s'enlève en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Veillez à ne pas faire tomber l'ensemble du tube optique, car cela pourrait sérieusement endommager l'équipement ou entraîner des blessures.

2 Retirez le couvercle du corps de déclinaison. Ouvrez la fenêtre de la lunette polaire sur le corps de déclinaison en faisant glisser l'obturateur vers le bas. Tout en appuyant sur le loquet situé au bas du corps de déclinaison, tirez sur le couvercle du corps de déclinaison en pinçant le loquet et le trou de la fenêtre avec les doigts.

text_image
Fenêtre de la lunette polaire Couvercle du corps de déclinaise Loquet3 Desserrez les deux vis à tête cylindrique à six pans creux sur le corps de déclinaison, comme indiqué sur la figure, à l'aide de la clé Allen de 4 mm. Retirer l'ensemble du corps de déclinaison, y compris le module de commande manuelle de ralenti. Veillez à bien tenir le corps de déclinaison pendant que vous desserrez les vis.

text_image
Corps de déclinaison Clé hexagon (4mm)Mise en garde :
Le contact électrique du joint interne du corps de déclinaison est très délicat. Veillez à ne pas toucher avec les doigts ou d'autres objets.

text_image
Gerps de déclinaison Grupps de déplinaison et électriqueContact électrique

text_image
Après avoir retiré le corps de déclinaison Après avoir retiré le corps de déclinaison Commande du mouvement lent électriqueAPPLICATION
4 Desserrez les trois vis à tête cylindrique à six pans creux du module de commande manuelle du mouvement lent à l'aide de la clé Allen de 3 mm. Retirez le module de contrôle du ralentissement manuel.

text_image
Après avoir retiré le module de contrôle du ralenti manuel AP Montage de la base du poteau Clé hexagonale (3mm) Clé hexagonale (3mm) AP Montage de la base du poteau5 Fixez le module moteur R.A. sur le corps de l'axe polaire de manière à ce que le contact électrique soit orienté vers l'extérieur, comme indiqué sur la figure.

text_image
Module moteur R.A Contact Contact électrique électrique
text_image
Contact électrique vers le haut Module moteur R.A Module moteur R.A6 Tournez le module moteur R.A. pour modifier l'orientation de manière à ce que les trous de vis (les plus grands trous sans filetage) soient alignés en tandem. Remettez les trois vis à tête creuse en place et serrez-les fermement à l'aide de la clé Allen de 3 mm.

text_image
Clé hexagonule (8mm) Module moteur R.A Clé hexa7 Fixez le corps de déclinaison sur l'ensemble du corps de l'axe polaire de sorte que le contact électrique du corps de déclinaison s'adapte à l'homologue du module moteur R.A. comme indiqué sur la figure.

text_image
Corps de déclinaison Contact électrique Module moteur R.A Module moteur R.A Module moteur R.A Module moteur R.AAPPLICATION
8 Remettez en place les deux vis à tête creuse qui ont été retirées à l'étape 3 ci-dessus tout en maintenant le corps de déclinaison. Installez les piles, si nécessaire. Serrez fermement les vis à l'aide de la clé Allen de 4 mm.

text_image
Corps de déclinaison Clé hexagonale Clé hexagonale9 10 Remettez le couvercle du corps de déclinaison en respectant le sens du loquet sur le couvercle.

text_image
Couvercle du corps de déclinaison Contrepoids
À propos d'une boîte à fusibles
Dans la monture AP, la carte de circuit électrique est protégée par un fusible. Il est rare qu'un fusible soit coupé lors de l'utilisation générale de la monture. Si cela se produit, vous devrez remplacer le fusible par un nouveau.
Spécifications : 125 V 1A Classe-B(norme PSE) dia. 6mm x 30mm
Remplacement du fusible
1 Retirez le couvercle du corps de déclinaison. Ouvrez la fenêtre de la lunette polaire sur le corps de déclinaison en faisant glisser l'obturateur vers le bas. Tout en appuyant sur le crochet situé au bas du corps de déclinaison, retirez le couvercle du corps de déclinaison en pinçant le crochet et le trou de la fenêtre avec les doigts.

text_image
Fenêtre de la lunette polaire
text_image
Couvercle du corps de déclinaison Loquet2 Retirez les piles du corps de déclinaison. Ne démontez pas la monture sans retirer les piles. Cela pourrait causer des dommages.
3 Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.

text_image
Couvercle de la boîte à fusibles4 Retirer le fusible.

text_image
Fusible Fusible5 Poussez un nouveau fusible dans la boîte à fusibles pour le régler.

text_image
Fusible6 Mettez le couvercle sur la boîte à fusibles et installez les batteries, si nécessaire.

text_image
Couvercle de la boîte à fusibles Couvercle de la boîte à fusibles7 Replacez le couvercle du corps de déclinaison en respectant le sens du crochet du couvercle.

text_image
Gouvercle du corps de déclinaison Gouvercle du corps deSPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
| Monture APZ Monture Altazimutale | |
| Contrôle du mouvent lent Altitude | : Micro mouvement circulaire à roue et vis sans fin complet,Azimut : Micro mouvement circulaire à roue et vis sans fin complet, |
| Mouvement rapide d'orientation | Mouvement d'arrêt par friction (réglable) |
| Engrenage par roue Altitude : 73 | 5 mm de diamètre, roue dentée de 144 dentsAzimut : DEC : 58,4 mm de diamètre, roue dentée de 144 dents |
| Entraînement à vis sans fin Altitude | de : 11,0 mm de diamètre, laitonAzimut : 9,8 mm de diamètre, laiton |
| Axe horizontal 59mm de diamètre, alliage d'aluminium, avec mécanisme d'arrêt à friction | |
| Axe vertical 59mm de diamètre, alliage d'aluminium, avec mécanisme d'arrêt à friction | |
| Nombre de roulements 6 pièces | |
| Poids de chargement maximal 8kg (6 kg si les modules moteurs DEC sont utilisés) (18 lbs) (13 lbs) | |
| Dimensions 178 x 258 x 104mm | |
| Poids 3,8 kg (y compris le poids volume APZ) (8,3 lbs) | |
| Contrepoids Contrepoids APZ 1,65kg (3,6 lbs) | |
| Accessoires facultatifs Set Module | moteur R.A avec STAR BOOK ONE et module moteur DEC,APP-TL130 trépied, barre coulissante à queue d'aronde |
Les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Dimensions de la monture AP

text_image
79mm (3.11") 78mm (3.07") 258mm (10.16") 142mm (5.61") 115,5 mm (4,53") 78mm (7.01") φ 44.8mm (1.76") 104mm (4.09") 17mm (0.67)Dimensions du module de contrôle du ralenti manuel

text_image
Vixen Axe de la vis sans fin φ78mm (3.07") φ78mm (3.07") 80,5 mm (3,17") 38,5 mm (1,52")Dimensions du module de contrôle du ralenti manuel

text_image
Longueur réglable de 570mm (22.4") à 1296mm (51.0") Hauteur réglable de 526mm (20.7") à 1159mm (45.6") Créez un cercle dont le rayon est compris entre 350mm (13.8") et 710mm(28.0") Les spécifications s d'être modifiées sanLes spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.