GDS18V-330C Professional - Visseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GDS18V-330C Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse à chocs sans fil, tension de 18 V, couple maximal de 330 Nm, vitesse à vide de 0-2 200 tr/min, fréquence de frappe de 0-3 200 ipm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage de vis dans le bois, le métal et les matériaux composites. Convient pour les applications professionnelles et les travaux de bricolage intensifs. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le filtre à air, vérifier l'état de la batterie et des accessoires. En cas de panne, consulter un centre de service agréé pour les réparations. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser l'outil dans des environnements humides ou mouillés. |
| Informations générales | Poids : 1,7 kg, dimensions : 14,5 x 18 x 24 cm, garantie de 3 ans si enregistrée en ligne. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GDS18V-330C Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur GDS18V-330C Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GDS18V-330C Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GDS18V-330C Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GDS18V-330C Professional BOSCH
| Included Accessories Available separately | |
| - Belt clip - Carrying case | - GCY42 Connectivity Module |
| Symboles relatifs à la sécuritéLes définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.Veuillez lire le mode d'emploi et lire la signification de ces symboles. | |
![]() | C'est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l'existence possible d'un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. |
![]() | DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort d'une personne ou une blessure grave. |
![]() | AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la mort d'une personne ou une blessure grave. |
![]() | MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée. |
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait
causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
b. N'utilisez pas d'outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N'utilisez pas d'adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à l'extérieur, employez une rallonge conçue pour l'extérieur. Ces rallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d'outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour causer des blessures corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l'outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l'outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N'approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
g. Si l'outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussièreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation fréquente des outils vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente pourrait causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l'outil électroportatif. Utilisez l'outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
b. Ne vous servez pas de l'outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l'arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique (s'il est amovible) avant d'y apporter de quelconques modifications, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l'outil électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l'outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s'en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces cassées ou qu'il n'existe aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir à nouveau. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
f. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
g. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
5. Utilisation et entretien des outils à piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à distances d'autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures.
e. N'utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie ou une explosion, ou entraîner des blessures.
f. N'exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou à une température supérieure à 265°F (130°C) pourrait causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil électroportatif est préservée.
b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou un prestataire de services agréé.
Consignes de sécurité pour les clés à chocs sans fil
a. Tenez l'outil électroportatif par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération à l'occasion de laquelle l'outil de fixation risque d'entrer en contact avec un fil caché. Tout contact d'un outil de fixation avec un fil sous tension risque de mettre aussi sous tension les parties métalliques exposées de l'outil électroportatif, ce qui pourrait causer un choc électrique pour l'opérateur.
b. Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
c. N'enfoncez pas d'éléments de fixation dans des murs existants ou dans d'autres zones sans visibilité où des fils électriques peuvent se trouver. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.
d. Utilisez seulement des douilles conçues pour des clés à percussion. Les douilles conçues pour une utilisation manuelle risqueraient de se casser sous la charge produite par cet outil.
e. Positionnez et sécurisez correctement et complètement la douille sur le raccord de sortie.
f. N'utilisez pas de douilles usées ou endommagées.
g. Sélectionnez des douilles de la taille correcte et assurez-vous que l'intérieur de chaque douille est toujours propre.
h. Ne laissez pas un élément de fixation mal assujetti tourner librement à l'intérieur de la douille. L'élément de fixation risquerait d'être projeté à l'extérieur de la douille.
i. Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le temps d'exposition en prenant des pauses fréquentes. Les vibrations causées par l'action de la visseuse à percussion peuvent causer des blessures aux bras et aux mains.
j. Retirez le bloc-piles avant de changer d'accessoire.
Un démarrage accidentel peut se produire avec les appareils à piles dont le bloc-piles est introduit alors qu'il est sur marche.
k. Prévoyez un couple de réaction lors de la « mise en place » ou le retrait de visserie. Le boîtier de l'outil peut avoir tendance à tourner dans le sens contraire de la rotation de l'accessoire lors de la « mise en place » ou du retrait d'un élément de fixation en fonction du réglage du couple de serrage de l'outil.
I. Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous le portez sur le côté. Le mécanisme d'entraînement rotatif pourrait accrocher des vêtements et causer ainsi des blessures.
m. Ne placez l'outil sur l'élément de fixation que quand l'outil est hors tension. Les visseuses tournantes peuvent glisser de la visserie.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
a. L'emploi d'un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d'électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
b. Créez un agenda d'entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n'en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l'essence, le tétrachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. risquent d'abîmer les plastiques.
c. Veillez à ce que l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant d'insérer le bloc-piles. L'insertion d'un bloc-piles dans un outil électroportatif dont l'interrupteur est dans la position de marche est une invite aux accidents.
AVERTISSEMENT
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
- Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
- L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
| Symbole Désignation / Explication | |
| V Volts (voltage) | |
| Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile) | |
| A Ampères (courant) | |
| Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde) | |
| W Watt (puissance) | |
| kg Kilogrammes (poids) | |
| min Minutes (temps) | |
| s Seconds (temps) | |
| ∅ | Diamètre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.) |
| n0 | Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide) |
| n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte) | |
| .../min | Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) |
| O Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...) | |
| 1, 2, 3, ...I, II, III, | Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande) |
| 0 | Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0) |
| → | Flèche (action dans la direction de la flèche) |
| ~ | Courant alternatif (type ou caractéristique du courant) |
| --- | Courant continu (type ou caractéristique du courant) |
| ~ | Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant) |
| □ | Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation) |
| ⊕ | Borne de terre (borne de mise à la terre) |
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
| Symbole Désignation / Explication | |
![]() | Alerte l'utilisateur pour lire le mode d'emploi |
![]() | Alerte l'utilisateur pour porter des lunettes de sécurité |
![]() | Alerte l'utilisateur pour porter une protection respiratoire |
![]() | Alerte l'utilisateur pour porter des protecteurs d'oreilles |
![]() | Fait savoir à l'utilisateur qu'il doit porter des protections oculaires, respiratoires et auditives. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada. |
Intertek | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada |
![]() | Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. |
Description fonctionnelle et spécifications
AVERTISSEMENT
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une
mise en marche accidentelle de l'outil.
Clé à chocs sans fil GDS18V-330PC

text_image
Fig. 1 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) Interface utilisateur SPEED MODE A B 1 2 3 (17)(1)(1) Raccord de sortie
(2) Trou traversant
(3) Commutateur de sens de rotation
(4) Attache à la ceinture
(5) Bloc-piles*
(6) Bouton d'éjection de la pile*
(7) Interface utilisateur
(8) Commutateur à gâchette à vitesse variable
(9) Poignée (surface de préhension isolée)
(10) Douille*
(11) Compartiment du module de connectivité
Interface utilisateur
(12) Voyant d'indication de fonctionnement à DEL
(13) Lampe de travail
(14) Bouton de présélection de la vitesse
(15) Indicateur de niveau de présélection de la vitesse
(16) Bouton de mode
(17) Indicateur de sélection de mode
* Les accessoires montrés ou décrits ne sont pas inclus avec le produit de façon standard. Vous pouvez trouver la sélection complète des accessoires dans notre gamme d'accessoires.
Description fonctionnelle et spécifications
AVERTISSEMENT
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une
mise en marche accidentelle de l'outil.
Clé à chocs sans fil GDS18V-330C

text_image
Fig. 2 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17)(1) BASQV Interface utilisateur SPEED MODE(1) Raccord de sortie
(2) Cheville d'arrêt
(3) Commutateur de sens de rotation
(4) Attache à la ceinture
(5) Bloc-piles*
(6) Bouton d'éjection de la pile*
(7) Interface utilisateur
(8) Commutateur à gâchette à vitesse variable
(9) Poignée (surface de préhension isolée)
(10) Douille*
(11) Compartiment du module de connectivité
Interface utilisateur
(12) Voyant d'indication de fonctionnement à DEL
(13) Lampe de travail
(14) Bouton de présélection de la vitesse
(15) Indicateur de niveau de présélection de la vitesse
(16) Bouton de mode
(17) Indicateur de sélection de mode
* Les accessoires montrés ou décrits ne sont pas inclus avec le produit de façon standard. Vous pouvez trouver la sélection complète des accessoires dans notre gamme d'accessoires.
Description fonctionnelle et spécifications
| Clé à chocs GDS18V-330C GDS18V-330PC | ||
| Tension nominale 18V 18V | ||
| Régime à vide^A | ||
| - Paramètre de réglage 1 0–1000 RPM 0–1000 RPM | ||
| - Paramètre de réglage 2 0–1500 RPM 0–1500 RPM | ||
| - Paramètre de réglage 3 0–2300 RPM 0–2300 RPM | ||
| Taux de percussion | ||
| - Paramètre de réglage 1 0–1900 IPM 0–1900 IPM | ||
| - Paramètre de réglage 2 0–2500 IPM 0–2500 IPM | ||
| - Paramètre de réglage 3 0–3300 IPM 0–3300 IPM | ||
| Couple maximum | ||
| - Paramètre de réglage 1 185 Ft-lbs 185 Ft-lbs | ||
| - Paramètre de réglage 2 245 Ft-lbs 245 Ft-lbs | ||
| - Paramètre de réglage 3 330 Ft-lbs 330 Ft-lbs | ||
| Couple de rupture maximal 590 Ft-lbs 590 Ft-lbs | ||
| Raccord de sortie | Carré d'entraînement de 1/2 po avec anneau amortisseur et trou traversant | Carré d'entraînement de 1/2 po avec cheville d'arrêt |
| Poids de l'outil tout seul 3.52 lbs 3.52 lbs | ||
| Température admissible des piles pendant la charge | +32...+113°F (0...+45C) +32...+113°F (0...+45C) | |
| Température ambiante admissible pendant le fonctionnement et le stockage | -4...+122°F (-20...+50C) -4...+122°F (-20...+50C) | |
| Température ambiante recommandée pendant la charge | +32...+95°F (0...+35°C) +32...+95°F (0...+35°C) | |
Transmission des données (GCY42 installé)
| Bluetooth® Bluetooth® 4.1 (faible consommation d’énergie) | B | ||
| Intervalle entre signaux, approx. 8s | 8s | ||
| Plage des signaux | maximum 98ftC | maximum 98ftC | |
A Les paramètres de réglage pour la vitesse à vide sont préréglés à l'usine.
B Les terminaux mobiles doivent être compatibles avec les dispositifs Bluetooth® à faible consommation d'énergie (version 4.1) et prendre en charge le Generic Access Profile (GAP).
La plage des signaux peut varier considérablement en fonction des conditions extérieures. La plage Bluetooth® peut être substantiellement plus faible à l'intérieur de salles closes et à travers des barrières métalliques (p. ex., murs, étagères, coffres, etc.).
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Assemblage
AVERTISSEMENT
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant
d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Insertion et retrait du bloc-piles
Mettez le levier d'avancement/d'inversion (3) dans la position centrale (verrouillée). Faites glisser le bloc-piles (5) dûment chargé dans le boîtier jusqu'à ce que le bloc-piles se verrouille en place (Fig. 3).
Votre outil est muni d'un mécanisme de verrouillage secondaire pour empêcher le bloc-piles de tomber complètement du boîtier de l'outil au cas il s'en détacherait en conséquence des vibrations.
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton d'éjection du bloc-piles (6) et faites glisser le bloc-piles (5) complètement en dehors du boîtier de l'outil (Fig. 4).
Insertion et retrait des accessoires
N'attachez que des accessoires de haute qualité prêts à recevoir des impacts avec le carré d'entraînement de taille appropriée conçu pour une utilisation avec des clés à percussion.
Le modèle GDS18V-330C seulement est équipé d'un carré d'entraînement de 1/2 po (1) avec un anneau amortisseur et un trou traversant (2) (Fig. 5).
Pour installer une douille (10), enfoncez-la simplement à fond dans le raccord de sortie (1).
Pour l'enlever, il suffit de retirer la douille du raccord de sortie.
Le trou traversant permet un maintien plus sûr de la douille par le biais d'une douille compatible, ainsi qu'en utilisant une broche et un anneau accessoires, ou avec un dispositif de retenue en une seule pièce. Suivez les recommandations du fabricant du dispositif de rétention des accessoires pour l'utilisation du trou traversant.
Fig. 3 F

Le modèle GDS18V-330PC seulement est équipé d'un carré d'entraînement de 1/2 po (1) avec une cheville d'arrêt (2) (Fig. 6). La cheville d'arrêt est une goupille à ressort qui fixe la douille sur le raccord de sortie.
Pour installer une douille, alignez le trou traversant de la douille sur la cheville d'arrêt (2) du raccord de sortie. Enfoncez la cheville d'arrêt et poussez complètement la douille (10) sur le raccord de sortie (1).
Pour la retirer, appuyez sur la cheville d'arrêt (2) à l'aide d'un objet pointu (par exemple, un clou) et faites-la passer à travers le trou traversant de la douille, puis retirez la douille du raccord de sortie.
Attache de ceinture
AVERTISSEMENT
Quand l'outil est attaché à la
ceinture, positionnez-vous de façon à éviter toute prise dans les objets alentour. Un coïncement inattendu peut causer la chute de l'outil et blesser l'opérateur ou d'autres personnes.
L'utilisation de l'attache de ceinture est facultative. Lorsqu'elle est fixée à l'outil, celui-ci peut être soutenu par la ceinture de l'utilisateur. Ce dispositif vous permet d'avoir les deux mains libres pour monter sur une échelle ou changer de lieu de travail.
L'attache de ceinture (4) (Fig. 1) peut être fixée de n'importe quel côté de l'outil en la fixant avec une vis de montage. Veillez toujours à serrer la vis de montage avant d'utiliser l'attache de ceinture.
Pour utiliser l'attache de ceinture, retournez l'outil sens dessus dessous, et attachez-le à votre ceinture.

text_image
Fig. 6 GDS18V-330PC (2) (1) (10)Assemblage
Installation du module de connectivité GCY42
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure,
lisez les instructions d'utilisation incluses dans le module de connectivité GCY42. Les instructions d'utilisation pour le module de connectivité GCY30-4 comprennent des informations importantes qui ne sont pas couvertes dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des piles CR2032 au
lithium de 3 V en forme de bouton/pièce de monnaie. N'utilisez pas d'autres piles en forme de bouton/pièce de monnaie ou d'autres types d'alimentation électrique.
▲ AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les piles sont
remplacées de façon appropriée. Il existe un risque d'explosion.
▲ AVERTISSEMENT
Risque de brûlure chimique. Gardez
les piles hors de la portée des enfants. Ce produit contient une pile au lithium en forme de bouton/pièce de monnaie. Si une pile au lithium en forme de bouton/pièce de monnaie neuve ou usagée est avalée ou entre dans le corps, elle risque de causer de graves brûlures internes et de causer la mort en deux heures seulement. Si vous pensez que des piles ont pu avoir été avalées ou placées dans une partie quelconque du corps, consultez immédiatement un membre du corps médical.
AVERTISSEMENT
Sécurisez toujours complètement le
compartment du module de connectivité. Si le compartiment du module de connectivité ne ferme pas bien, cessez d'utiliser le produit, retirez-en les piles et gardez hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous mettez des piles au rebut,
isolez les bornes « + » et « - » avec un ruban isolant. Si elles sont mises au rebut de façon inappropriée, les piles au lithium risquent de se court-circuiter, ce qui élèvera leur température et risque de les faire éclater ou de causer leur inflammation.
AVERTISSEMENT
Ne jetez jamais de piles dans un feu et
ne les exposez pas à une chaleur élevée. Les piles pourraient exploser.

text_image
Fig. 7 A B C DSi le module de connectivité GCY42 n'est pas acheté avec l'outil, ou si le remplacement du module ou des piles devient nécessaire, veuillez suivre cette procédure (voir Fig. 7) :
- En utilisant un tournevis à lame plate ou une pièce de monnaie, retirez le couvercle (A) du côté de la poignée en tournant d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Si l'outil est déjà muni du module de connectivité, retirez la pile (B) mais pas le module de connectivité (C).
- Si le module de connectivité est installé pour la première fois, retirez le support de mise en place en plastique (D) du compartiment du module de connectivité et placez le module de connectivité (C) dans le compartiment en respectant l'orientation correcte. Remarque : Rangez le support de mise en place (D) en lieu sûr. Réinsérez le support de mise en place si le module de communications est retiré.
- Puis placez la nouvelle pile (B) sur le module de connectivité avec la polarité « + » orientée vers le haut.
- Placez le couvercle (A) sur la pile et tournez d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller en utilisant un tournevis à lame plate ou une pièce de monnaie.
Connectivité
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, lisez les instructions d'utilisation incluses dans le module de connectivité GCY42. Les instructions d'utilisation pour le module de
connectivité GCY42 comprennent des informations importantes qui ne sont pas couvertes dans ce manuel.
Bluetooth®
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas l'outil électrique avec
Bluetooth® à proximité de postes de distribution d'essence, d'usines de produits chimiques, d'endroits où il existe un risque d'explosion et d'autres endroits exposés. N'utilisez pas l'outil électrique avec Bluetooth® dans des avions. N'utilisez pas l'outil électrique avec Bluetooth® à proximité de dispositifs médicaux. Évitez toute utilisation à proximité immédiate du corps humain pendant des périodes prolongées. Lorsque vous utilisez l'outil électrique avec Bluetooth®, des interférences avec d'autres dispositifs et systèmes, des avions et des dispositifs médicaux (p. ex., stimulateurs cardiaques, prothèses auditives) peuvent se produire. La marque du mot Bluetooth® et les logos correspondants sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation de ces marques par Robert Bosch Tool Corporation est effectuée sous licence.
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions et tous
les avertissements fournis par votre fabricant de dispositif Bluetooth®. Le non-respect des procédures recommandées pourrait causer des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Faites preuve d'une grande prudence
lorsque vous utilisez des dispositifs Bluetooth® pour contrôler ou changer des fonctions de l'outil électrique. Le dispositif peut fonctionner à un endroit différent de celui où se trouve l'outil électrique apparié. Les dispositifs appariés peuvent avoir une fonctionnalité permettant la programmation d'événements ponctuels, y compris la mise en marche automatique (p. ex., lumière diffuse). En fonction de l'outil électrique, ces opérations non surveillées ou ces changements de fonction sans ligne de vision permettant de voir l'outil apparié pourraient causer des blessures ou des dommages matériels.
MISE EN GARDE
Contrôlez toujours le réglage des paramètres
de l'outil avant de vous en servir. Ce réglage peut être différent de la dernière fois que l'outil a été utilisé. Le module de connectivité permet le transfert de données et de paramètres grâce à la technologie sans fil Bluetooth®. Après avoir installé le module, certains paramètres de réglage de l'outil peuvent être changés à distance par un dispositif Bluetooth® apparié, avec l'appli installée de l'utilisateur.
MISE EN GARDE
Le module de connectivité GCY42 est pourvu d'une
interface radio. Il faut observer les restrictions d'utilisation locales, p. ex., dans les établissements militaires ou les hôpitaux. Les émetteurs ont démontré une capacité d'interférence non intentionnelle avec d'autres dispositifs.
La sécurité avant tout
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L'UTILISATEUR DOIT FAIRE PREUVE DE BON SENS ET DE VIGILANCE PENDANT TOUT LE TEMPS DURANT LEQUEL IL SE SERT DE L'OUTIL.
Mise en garde de la FCC
Le fabricant n'est pas responsable de toute interférence radio à cause de modifications non autorisées apportées à ce matériel. De telles modifications pourraient annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser ce matériel.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règlements de la FCC. Son utilisation est autorisée moyennant le respect des deux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui risquent de causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE ! Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites pour un équipement numérique de Classe B en vertu de la Partie 15 des Règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement émet, utilise et peut rayonner de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie qu'aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles pour la réception de programmes à la radio ou à la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant à plusieurs reprises l'équipement en question, l'utilisateur est encouragé à corriger l'interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Connectivité
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Connecter l'équipement à une prise de courant raccordée à un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consulter le détaillant ou un technicien radio ou télévision expérimenté pour lui demander conseil.
« Exposition à des signaux de radio fréquence (RF) : Le dispositif sans fil est un émetteur et récepteur radio. Il est conçu et fabriqué pour ne pas dépasser la limite d'émission pour l'exposition à l'énergie de radio fréquence (RF) fixée par le Ministère de la Santé (Canada), Code de sécurité 6. Ces limites font partie des directives globales et des niveaux permis établis d'énergie RF pour l'ensemble de la population.
Ces directives sont basées sur les normes de sécurité fixées antérieurement par les organismes internationaux de normalisation. Ces normes comprennent une marge de sécurité substantielle conçue pour assurer la sécurité de tout le monde, quels que soient l'âge et l'état de santé.
Ce dispositif et son antenne ne doivent pas être placés à proximité d'une autre antenne ou d'un autre émetteur, et ils ne doivent pas fonctionner conjointement avec eux.
Industrie Canada
Cette imprimante remplit les conditions d'exemption de licence des charges sur les normes radioélectriques (RSS/CNR) d'Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences ; et
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui sont susceptibles d'entraîner un.
Utilisation de l'appli « Bosch Toolbox »
Après avoir apparié votre outil avec un dispositif mobile, vous pouvez ajuster certaines fonctions ou vérifier le statut de l'outil électrique en utilisant l'appli Bosch Toolbox (Fig. 8 et Fig. 9).
Chaque fois que vous changez un paramètre, l'outil confirmera les changements en faisant clignoter la lampe d'indication d'état à DEL (12) bleu.
A. Bouton d'aide – appuyez sur ce bouton pour afficher l'écran d'aide.
B. Photo de l'outil – appuyez sur la photo pour personnaliser la photographie de l'outil.
C. Statut de charge des piles de l'outil électrique – le nombre de « piles » vertes indique le niveau de charge estimé pour le bloc-piles. Remarque : Le nombre d'icônes de piles peut ne pas être égal au nombre de DEL sur la jauge de charge du bloc-piles.
D. Surnom de l'outil électrique – appuyez sur l'icône de crayon pour personnaliser le surnom de l'outil. Vous pouvez faire la même chose lorsque vous changez la photo de l'outil.
E. Barre de statut de connexion – Ici vous pouvez voir la force de la connexion (signal) indiquée par des barres verticales. Vous pouvez utiliser l'interrupteur à bascule pour déconnecter l'outil de votre dispositif mobile.
F. Modes assignés – Permet de définir deux modes de fonctionnement (A et B), en spécifiant des options telles que l'arrêt automatique, le ralentissement automatique et le sens de rotation pour chaque mode.
G. Réglage du régime (RPM) – Permet de sélectionner la vitesse de rotation.
H. Soft Start (Démarrage en douceur) – Permet d'accélérer progressivement la vitesse de l'outil.
I. Lampe de travail – Permet de régler la luminosité et la rémanence de la lampe de travail.
J. Interface utilisateur – Permet de régler la luminosité et la rémanence de l'interface utilisateur.
K. Réinitialisation aux paramètres par défaut fixés en usine – Remet l'outil dans ses paramètres d'origine.
L. Alertes relatives à l'outil – Appuyez sur « triangle d'alertes » pour afficher toutes les alertes reçues par l'outil.
Connectivité
M. Bouton Info - Affiche les informations et spécifications de l'outil.
N. Nom de l'outil – En appuyant sur ce bouton, vous affichez le modèle, le numéro de série, la date de fabrication et le numéro Baretool de l'outil.
O. Enregistrer l'outil – Appuyez sur cette touche pour enregistrer l'outil.
P. Spécifications de l'outil – En appuyant sur ce bouton, on peut voir la tension de l'outil, le couple maximal, la vitesse à vide, le taux d'impact, le type d'entraînement/de porte-embout, la longueur de la tête et le poids (sans la pile).
Q. Informations sur l'utilisation de l'outil – En appuyant sur ce bouton, vous affichez la durée de fonctionnement de l'outil.
R. Module Bluetooth à faible énergie – Appuyez sur ce bouton pour afficher le nom du module Bluetooth, pour afficher la version du micrologiciel et pour savoir si le micrologiciel est à jour.
Remarque : Consultez l'écran d'aide intégré à l'application (A) pour plus d'informations sur les fonctions, modes et paramètres de connectivité.
Fig. 8

Consignes de fonctionnement
Usage prévu
MISE EN GARDE
Cet outil est prévu pour le vissage et dévissage
des vis, écrous et de la visserie filetée. Cet outil n'est pas prévu pour être utilisé comme une perceuse.
Gâchette de commande à vitesse variable
Votre outil est équipé d'une gâchette de commande à vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la plaquette emblématique. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 1).
Frein
Le relâchement de la gâchette active le frein qui immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout pratique pour l'enfoncement et l'enlèvement répétitifs des vis.
Levier de marche avant/arrière et verrouillage de gâchette
⚠ AVERTISSEMENT
Après avoir utilisé l'outil, verrouillez la
gâchette en position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage accidentel et de décharge accidentelle.
MISE EN GARDE
Ne changez pas le sens de rotation avant que
l'outil ne se soit complètement immobilisé. Un changement durant la rotation du mandrin pourrait endommager l'outil.
Votre outil est équipé d'un levier de marche avant/arrière et d'un verrouillage de gâchette (3) se trouvant au-dessus de la gâchette (Fig. 10). Ce levier a été conçu pour changer la rotation de la douille et pour verrouiller la gâchette dans une position d'arrêt (« OFF »).
Pour verrouiller la gâchette, déplacez le levier vers le centre.
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens opposé à vous), déplacez le levier à l'extrême gauche.
Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l'extrême droite. Pour ac tionner le verrouillage de gâchette, déplacez le levier à la position centrale (arrêt).
Fig. 10

text_image
(3)(3)
Éclairage d'appoint intégré
Votre outil est muni d'un dispositif d'éclairage à DEL (13) pour améliorer la visibilité lorsque vous utilisez l'outil.
Après que la gâchette (8) aura été activée, la DEL restera allumée pendant 10 secondes. La durée de la luminescence résiduelle peut être changée dans le paramètre de l'appli « Bosch ToolBox » (si vous êtes connecté(e)).
Conseils de fonctionnement
Vous prolongerez la durée de vos embouts et accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le embout en contact avec le matériau avant d'appuyer sur la gâchette. Durant le fonctionnement, tenez l'outil fermement et exercez une pres sion légère et constante. Une trop grande pression à basse vitesse bloquera l'outil. Une pression insuffisante em pêchera l'embout de couper et causera une friction excessive en glis sant par-dessus la surface. L'outil et l'embout peuvent ainsi être abîmés.
Consignes de fonctionnement
Enfoncement à vitesse variable
La technique consiste à commencer lente ment, puis à augmenter la vitesse à mesure que la vis s'enfonce. Posez la vis de manière à obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu'à l'arrêt. Avant d'enfoncer des vis, il faut percer des trous de positionnement et de dégagement.
Tenez toujours l'outil droit sur le boulon qui doit être serré.
Il est préférable de procéder à un essai pour déterminer la durée appropriée de percussion/serrage. Pour les petites vis, la durée appropriée de percussion/serrage peut être atteinte en moins de 0,5 seconde. Par conséquent, travaillez à faible régime et éteignez l'outil immédiatement lorsque la vis est serrée et lorsque le bruit de l'impact peut être entendu.
Pour enfoncer des vis à bois plus grosses et plus longues dans des matériaux durs, il est préférable de prépercer.
Couple de serrage
Le couple de serrage dépend de la durée de l'action de percussion/serrage. Le couple de serrage le plus élevé est obtenu après environ 6 à 10 secondes d'action de percussion/serrage.
L'augmentation du couple dépend des facteurs suivants:
• Dureté des boulons/écrous
- Type de rondelle (rondelle à disque, rondelle frein, joint)
• Dureté du matériau à réunir
- Effet de lubrification sur les surfaces de la jonction
Ceci nous amène aux cas d'application suivants :
Application d'assemblage dur : Jonction métal-métal à l'aide d'une rondelle à disque. Le couple maximum est atteint après une action relativement brève de percussion/serrage.
Application d'assemblage intermédiaire :
Assemblage de métal sur métal lors de l'utilisation d'une rondelle élastique à ressort, d'une rondelle à ressort à disque, ou de goujons ou de boulons/écrous avec des sièges coniques.
Application d'assemblage doux : Jonction de métal à du bois ou à un matériau d'isolation, par exemple.
Pour les cas moyens ou doux de jonction, le couple de serrage maximal est inférieur à celui des cas durs. Par conséquent, une action plus longue de percussion/serrage est nécessaire pour obtenir le couple de serrage maximal.
Sélection du mode de travail
L'outil électrique dispose de deux modes de travail prédéfinis : A et B (17). Vous pouvez également programmer des modes de travail pour différentes
applications et ajuster les modes existants via la boîte à outils Bosch sous A et B.
Pour alterner entre les modes de travail A et B (17), appuyez sur le bouton de Mode (16).
Par défaut, le mode A est conçu pour les vis auto-perceuses. Le ralentissement automatique est activé à la fois dans le sens de la marche avant et dans le sens de la marche arrière.
Par défaut, le mode B est conçu pour les vis à bois. Dans le sens de la marche, l'arrêt automatique est activé. Dans le sens inverse, l'arrêt automatique fonctionne comme le déverrouillage automatique des boulons pour le mode B par défaut.
Remarque : Un seul réglage ou mode peut être actif sur l'outil à la fois. 1, 2, 3, A ou B.
Fixation à l'aide de vis
La procédure illustrée à la (Fig. 11) vous permettra de fixer des matériaux ensemble à l'aide de votre outil sans dénuder, fendre ni séparer le matériau.
Fig. 11

text_image
FIXATION A L'AIDE DE VIS 1. Foret 2/3 de diamètre et 2/3 de longueur de vis pour les matériaux souples, pleine longueur pour les matériaux durs. 2. Percez le même diamètre que la tige de la vis. 3. Fraise du même diamètre que la tête de vis. Appliquez une légère pression uniforme lors de l'enfoncement des vis. VisFixez d'abord les pièces ensemble à l'aide d'une bride, et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la longueur.
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou du même diamètre que la tige de la vis dans la première pièce ou la pièce supérieure de bois.
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée, fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la surface. Puis, exercez tout simplement une pression uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement de la tige de la vis dans la première pièce per met à la tête de la vis de tirer les pièces fermement ensemble.
Consignes de fonctionnement
Serrage des écrous et des boulons
Utilisez la commande à vitesse variable avec prudence pour enfoncer des écrous et des boulons avec des douilles. La technique consiste à commencer lentement et à augmenter la vitesse dès que l'écrou ou le boulon commence à s'enfoncer. L'écrou ou le boulon est réglé lorsque l'outil s'arrête.
Utilisation par temps froid (0°C / 32°F)
En raison de la lubrification utilisée dans le mécanisme de production d'un impact, il faut faire fonctionner l'outil à vide pendant trois minutes avant de s'en servir réellement. Ceci chauffera le lubrifiant et produira une meilleure performance.
Interface utilisateur
Del d'indication d'état
La barre de DEL située en haut de l'interface utilisateur s'illumine de différentes couleurs pour aider l'utilisateur à identifier l'état de marche de l'outil. Lorsque le voyant indicateur d'état à DEL (12) est vert, l'outil et le bloc-piles fonctionnent normalement, et les températures sont correctes. Si l'indicateur passe au jaune, cela signifie que les températures de l'outil ou de la pile ont atteint un niveau élevé, et que l'utilisation de l'outil doit cesser pour permettre à l'outil de refroidir. Il est préférable de réduire la charge et de laisser à l'outil le temps de refroidir. Si l'indicateur devient rouge, l'outil s'éteint pour se protéger et/ou protéger le bloc-piles d'une situation de surchauffe.
Le voyant indicateur d'état à DEL (12) clignote également en bleu lorsque les boutons de réglage de La vitesse (14) ou de sélection du mode (16) sont maintenus enfoncés pendant 7 secondes. Ceci réinitialisera les paramètres de l'outil aux valeurs d'usine par défaut.
Entretien
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, débranchez toujours le bloc-piles de l'outil avant toute opération de maintenance ou de nettoyage.
Service
AVERTISSEMENT
IL N'EXISTE À L'INTÉRIEUR
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D'ÊTRE ENTRE TENUE PAR L'UTI LISATEUR. L'entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention d'entretien sur l'outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les performances de votre outil ou une durée de fonctionnement réduite de manière significative entre charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S'il n'est pas remplacé, il se peut qu'il endommage le chargeur ou que l'outil fonctionne incorrectement.
Lubrification de l'outil
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine et il est prêt à l'utilisation.
Moteurs
Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses heures d'utilisation fiable. Pour maintenir l'efficacité maximale du moteur, nous recommandons de l'examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Bosch authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
MISE EN GARDE
Certains agents de nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l'essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
Les prises d'air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l'ouverture.
Accessoires
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'attachements / d'accessoires autres que ceux qui sont spécifiés par Bosch. L'utilisation d'attachements/d'accessoires non spécifiés pour une utilisation avec
l'outil décrit dans ce mode d'emploi peut entraîner des dommages à l'outil, des dommages matériels ou des blessures corporelles.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de détérioration.
Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modifications, sont autorisées à condition que les conditions suivantes soient remplies :
* Les redistributions du code source doivent conserver l'avis de droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et le rejet de responsabilité suivant.
* Les redistributions en format binaire doivent reproduire l'avis de droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et le rejet de responsabilité suivant dans la documentation et/ou les autres éléments fournis avec la distribution.
* Ni le nom de Texas Instruments Incorporated, ni les noms de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour approuver ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS « EN L'ÉTAT », ET TOUTES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT REJETÉES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIAL, EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'ACQUISITION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION, LA PERTE D'UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES, OU L'INTERRUPTION D'ACTIVITÉ), QUELLE QU'EN SOIT LA CAUSE ET QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QU'IL S'AGISSE D'UN CONTRAT, D'UNE RESPONSABILITÉ SANS FAUTE OU D'UN DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU AUTRE) DÉCOULANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME S'ILS ONT ÉTÉ INFORMÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Copyright (C) 2009 - 2020 ARM LIMITED
Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modifications, sont autorisées à condition que les conditions suivantes soient remplies :
- Les redistributions du code source doivent conserver l'avis de droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et le rejet de responsabilité suivant.
- Les redistributions en format binaire doivent reproduire l'avis de droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et le rejet de responsabilité suivant dans la documentation et/ou les autres éléments fournis avec la distribution.
- Ni le nom d'ARM, ni les noms de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour approuver ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS « EN L'ÉTAT », ET TOUTES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT REJETÉES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIAL, EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'ACQUISITION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION, LA PERTE D'UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES, OU L'INTERRUPTION D'ACTIVITÉ), QUELLE QU'EN SOIT LA CAUSE ET QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QU'IL S'AGISSE D'UN CONTRAT, D'UNE RESPONSABILITÉ SANS FAUTE OU D'UN DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU AUTRE) DÉCOULANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME S'ILS ONT ÉTÉ INFORMÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Aimonen (zlib) - Nanopb
Ce logiciel est fourni « en l'état », sans aucune garantie expresse ou implicite. En aucun cas, les auteurs ne pourront être tenus responsables de tout dommage résultant de l'utilisation de ce logiciel.
L'autorisation est accordée à quiconque d'utiliser ce logiciel dans n'importe quel but, y compris les applications commerciales, de le modifier et de le redistribuer librement, sous réserve des restrictions suivantes :
- L'origine de ce logiciel ne doit pas être dénaturée ; vous ne devez pas prétendre que vous avez écrit le logiciel original. Si vous utilisez ce logiciel dans un produit, une reconnaissance dans la documentation du produit serait appréciée mais n'est pas obligatoire.
- Les versions sources modifiées doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées comme étant le logiciel original.
- Cet avis ne peut pas être retiré ou modifié de toute distribution de la source.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l'obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annulaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETtant PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.













Intertek