Watts 957-NRS-FS - Pompe

957-NRS-FS - Pompe Watts - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 957-NRS-FS Watts au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Watts 957-NRS-FS - page 9
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Ensemble de zone à pression réduite (anti-refoulement)
Marque Watts
Modèle 957-NRS-FS (séries 957, 957RPDA, LF957RPDA)
Tailles disponibles 2½ po à 10 po (6,4 cm à 25,4 cm)
Fonction principale Prévention du refoulement d'eau dans les réseaux d'eau potable
Capteur d'inondation intégré Oui (nécessite une trousse de connexion pour activation)
Positions d'installation Horizontale, motif N ou motif Z
Dégagement minimal requis 12 po (30,4 cm) sous l'assemblage
Protection contre le gel Requis (protéger du gel)
Essai périodique Au moins une fois par an ou selon codes locaux
Composants principaux Deux modules de clapet antiretour, soupape de décharge, robinets d'essai
Entretien des modules de clapet (2½-6 po) Retirer manchon, déposer le module, nettoyer, lubrifier le joint torique
Entretien des modules de clapet (8-10 po) Utiliser boulon de service et tournevis pour décharger le ressort
Entretien de la soupape de décharge Retirer capteur, dévisser à la main, remplacer membrane si besoin
Dépannage courant Nettoyer clapet n°1 si évacuation, entretenir soupape de décharge
Trousses de connexion optionnelles BMS ou cellulaire pour activation du capteur d'inondation
Pièces de rechange Trousses de réparation disponibles (voir PL-RP-BPD)
Garantie 1 an à compter de la date d'expédition
Conformité aux normes NFPA 13/25 pour systèmes incendie, AS/NZS 2845.3 pour Australie
Précautions d'installation Rincer le système avant installation, ne pas peindre le corps

FOIRE AUX QUESTIONS - 957-NRS-FS Watts

Quelle est la fonction de l'ensemble 957-NRS-FS ?
C'est un dispositif anti-refoulement qui empêche l'eau contaminée de revenir dans le réseau d'eau potable. Il utilise deux clapets antiretour et une soupape de décharge.
Comment installer correctement l'appareil ?
Installez-le horizontalement, en motif N ou Z, avec un dégagement d'au moins 12 po sous l'assemblage. Suivez le sens de la flèche de débit et respectez les codes locaux. Protégez du gel.
À quelle fréquence faut-il tester l'appareil ?
Au moins une fois par an, ou plus souvent selon les conditions de service et les codes locaux. Pour les systèmes d'extinction d'incendie, suivez les normes NFPA 13/25.
Comment nettoyer les clapets antiretour ?
Fermez les vannes d'arrêt, ouvrez les robinets d'essai pour libérer la pression. Retirez le manchon, puis le module de clapet. Nettoyez-le et lubrifiez le joint torique avec un lubrifiant approuvé FDA.
Que faire si la soupape de décharge évacue de l'eau en continu ?
Cela indique généralement un clapet n°1 encrassé. Retirez et nettoyez le clapet n°1. Si le problème persiste, entretenez la soupape de décharge.
Comment activer le capteur d'inondation intégré ?
Vous devez acheter une trousse de connexion (BMS ou cellulaire) et l'installer selon les instructions. Sans trousse, le capteur est passif.
Quelles précautions de sécurité faut-il prendre avant l'entretien ?
Arrêtez le système d'eau en fermant les vannes d'arrêt entrée et sortie. Ouvrez les robinets d'essai n°2, 3 et 4 pour libérer la pression. Portez des équipements de protection si nécessaire.
Peut-on peindre le corps de l'appareil ?
Non, le corps ne doit pas être peint. La peinture pourrait nuire au fonctionnement ou à l'inspection.
Où trouver les pièces de rechange ?
Consultez la liste de prix des trousses de réparation PL-RP-BPD sur www.watts.com. Les trousses incluent joints, membranes et autres pièces.
Quelle est la garantie de ce produit ?
Watts garantit le produit contre les vices de matériau et de fabrication pendant un an à compter de la date d'expédition. La garantie ne couvre pas les dommages dus à une mauvaise installation ou utilisation.

Questions des utilisateurs sur 957-NRS-FS Watts

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 957-NRS-FS - Watts et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 957-NRS-FS de la marque Watts.

MODE D'EMPLOI 957-NRS-FS Watts

Manuel d'installation, d'entretien et de réparation Série 957, 957RPDA, LF957RPDA

Ensembles pour zones à pression réduite Dispositifs de pression réduite

2½ po à 10 po (6,4 cm à 25,4 cm)

AVERTISSEMENT

Watts 957-NRS-FS - AVERTISSEMENT - 1
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT

Veuillez lire ce manuel AVANT d'utiliser cet équipement. Le non-respect de toutes les instructions de sécurité et d'utilisation peut entraîner des dommages matériels, des dommages à l'équipement, des blessures graves ou la mort.

Conservez ce manuel pour référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Il se peut que les codes du bâtiment ou de plomberie locaux nécessitent des modifications aux informations fournies. Vous êtes tenu de consulter les codes du bâtiment et de plomberie locaux avant l'installation. Si les informations fournies ici ne sont pas compatibles avec les codes du bâtiment ou de plomberie locaux, les codes locaux prévalent. Ce produit doit être installé par un entrepreneur autorisé et respecter les codes et les ordonnances locaux.

AVERTISSEMENT

Nécessité d'une inspection/d'un entretien périodique : Ce produit doit être testé périodiquement, conformément aux codes locaux, au moins une fois par an ou plus selon les conditions de service. Tous les produits doivent être testés à nouveau une fois l'entretien terminé. Un environnement avec de l'eau corrosive et/ou des réglages ou des réparations non autorisés peuvent rendre le produit inefficace pour le service prévu. La vérification et le nettoyage réguliers des composants internes et externes du produit contribuent à assurer une durée de vie maximale et un fonctionnement adéquat du produit.

AVERTISSEMENT

Ce dispositif doit être testé périodiquement, conformément aux codes locaux, au moins une fois par an ou plus selon les conditions de service. S'il est installé sur un système d'extinction d'incendie, toutes les vérifications mécaniques, par ex., les alarmes et les dispositifs antirefoulement, doivent inclure une inspection et un test d'écoulement en accord avec les normes NFPA 13 et/ou NFPA 25.

AVERTISSEMENT

N'entravez pas ou n'empêchez pas le mouvement du manchon en installant des brides de berceau de colonne montante ou d'autres éléments obstructifs sur ou autour du manchon. Le mouvement du manchon est nécessaire pour le service de refoulement.

Essai

Pour la procédure d'essai sur le terrain, reportez-vous aux fiches d'installation Watts IS-TK-DL, IS-TK-9A, IS-TK-99E et IS-TK-99D sur www.watts.com.

Pour l'Australie, consultez la norme australienne AS/NZS 2845.3.

Pour le soutien technique, veuillez communiquer avec votre représentant Watts local.

Watts 957-NRS-FS - Essai - 1

Les séries 957, 957RPDA et LF957RPDA comprennent chacune un capteur d'inondation sur la soupape de décharge pour détecter une évacuation excessive et déclencher une notification d'un événement d'inondation potentiel.

AVIS

Une trousse de raccordement supplémentaire est nécessaire pour activer le capteur d'inondation. Sans la trousse de raccordement, le détecteur est un composant passif qui ne communique avec aucun autre appareil. (Une trousse de raccordement de modernisation est également disponible pour les installations existantes. Voir « Trousses de connexion de capteur complémentaire et de modernisation » pour les détails de commande.)

AVIS

L'utilisation du capteur d'inondation ne remplace pas le besoin de se conformer à toutes les instructions, à tous les codes et à toute la réglementation requis liés à l'installation, au fonctionnement et à la maintenance de ce produit, y compris le besoin d'assurer un drainage approprié en cas d'évacuation.

Watts n'est pas responsable de la défaillance des alertes due à des problèmes de connectivité, à des coupures de courant ou à une mauvaise installation.

AVIS

Pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande : Des crépines de tuyauterie doivent être installées entre la vanne d'arrêt en amont et l'entrée du dispositif antirefoulement.

Les raccords, tels que les embouts, destinés à raccorder des systèmes de tuyauterie alternatifs fabriqués à partir d'autres matériaux (tels que les plastiques) doivent également être conformes aux exigences dimensionnelles et de performance de la norme australienne, néo-zélandaise ou de la norme conjointe australo-néo-zélandaise appropriée pour le système de tuyauterie alternatif.

Directives d'installation

  • La plupart des problèmes sur le terrain surviennent en raison de la présence de saletés et de débris dans le système au moment de l'installation, ceux-ci finissent emprisonnés dans le clapet antiretour n° 1. Le système doit être rincé avant l'installation de la soupape de refoulement. Si le système n'est pas été rincé avant l'installation de la soupape de refoulement, retirez les deux modules antiretour de la soupape et ouvrez le robinet d'arrêt d'admission afin de permettre à l'eau de s'écouler pendant le temps nécessaire à l'évacuation des débris de la conduite d'eau. Si des débris dans le système d'eau continuent de l'encrasser, une crépine peut être installée en armont de l'ensemble de refoulement.
  • Les modèles de séries 957, 957RPDA, et LF957RPDA peuvent être installés en position horizontale, à motif « N » ou à motif « Z » tant que l'ensemble de refoulement est installé conformément au sens de la flèche de débit sur l'ensemble et que l'autorité locale responsable de l'eau approuve l'installation.
  • L'ensemble doit être installé avec un dégagement adéquat autour de la soupape pour en permettre l'inspection, les tests et l'entretien. Veillez à ce qu'il y ait un dégagement minimum de 12 po (30,4 cm) entre la partie inférieure de l'assemblage et le plancher ou le sol. La soupape doit être protégée du gel. La soupape doit être protégée du gel.
  • Il est déconseillé d'installer un dispositif anti-refoulement dans une fosse ou une cave.
  • Les décharges, les nuisances et les rejets ordinaires sont pris en charge par l'usage d'un raccord à lame d'air et d'une conduite d'évacuation indirecte préfabriquée Watts. Un drain de sol de taille appropriée pour la décharge doit être installé en cas de décharge excessive. Pour plus d'informations, téléchargez ES-RVD pour connaître les débits de décharge de la soupape de décharge.
  • Lors d'une installation avec passage d'air, fixez les supports de passage d'air directement sur le capteur d'inondation.
  • Demandez à un technicien certifié de tester la série au moment de l'installation.

AVIS

Le corps de l'ensemble ne doit pas être peint.

Installation horizontale

Motif N Motif Z

Débits de refoulement de la soupape de décharge 2½ po - 10 po (6,4 cm à 25,4 cm)
Watts 957-NRS-FS - AVIS - 3

line | Pressure (kPa) | Debit (gpm) | | -------------- | ----------- | | 0 | 190 | | 138 | 380 | | 276 | 570 | | 413 | 760 | | 551 | 950 | | 1 | 1140 |

Entretien des modules de clapet

212 po - 6 po (6,4 cm à 15,2 cm)

Boîtier
Watts 957-NRS-FS - Entretien des modules de clapet - 1
Figure A

Watts 957-NRS-FS - Entretien des modules de clapet - 2
Figure B

Watts 957-NRS-FS - Entretien des modules de clapet - 3

Avant de procéder à l'entretien d'une vanne Watts, il est obligatoire d'arrêter le système d'eau en fermant les robinets d'arrêt d'entrée et de sortie. Une fois les robinets d'arrêt fermées, ouvrir les robinets d'essai n° 2, n° 3 et n° 4 pour libérer la pression dans l'ensemble de refoulement.

  1. Après avoir ouvert le robinet d'essai n° 3 pour libérer la pression, retirez le robinet d'essai du boîtier. (Voir la figure A.)
  2. Insérez un tournevis n° 3 dans le trou sur le dessus du manchon de couvercle et, à l'aide des deux mains, tournez le manchon d'environ un quart de tour dans le sens horaire et un quart de tour dans le sens antihoraire pour briser les joints toriques du manchon. À l'aide du tournevis, faites glisser lentement le manchon du couvercle vers le côté aval du boîtier. (Voir la figure B.)
  3. Retirez le dispositif de retenue en acier inoxydable du boîtier. (Voir la figure B.)
  4. Retirez le module de clapet antiretour n° 1 en insérant deux tournevis à lame plate dans les fentes de chaque côté du module et en le soulevant doucement vers la zone ouverte. (Voir la figure C.)

  5. Répétez l'étape 4 pour retirer le module de clapet n° 2. (Pour l'entretien des clapets de 6 po [15,2 cm], voir les instructions d'entretien pour les tailles des vannes de 8 po à 10 po [20,3 cm à 25,4 cm].)

  6. Pour nettoyer ou inspecter l'un ou l'autre des modules antiretour, insérez un tournevis n° 3 dans le côté aval du module. (Voir les figures D et E.) Lorsque le tournevis est en place, retirez l'attache en E et la goupille qui relie les éléments structurels. (Voir la figure F.) Le clapet antiretour s'ouvre sans tension.
  7. Nettoyez soigneusement la zone des sièges. Le disque d'étanchéité peut être retiré, au besoin, en enlevant les vis qui relient l'armature au clapet. Inversez et réinstallez le disque d'étanchéité si l'élastomère est fendu ou endommagé.
  8. Lavez le module antiretour et le joint torique et inspectez-les pour déceler tout dommage. En cas de dommages, installez des pièces neuves.
  9. Après un nettoyage approfondi, lubrifiez le joint torique avec un lubrifiant approuvé par la FDA, replacez la goupille et l'attache en E reliant les éléments structurels, retirez le tournevis et réinstallez les modules antiretour. Inversez l'ordre de ces étapes pour remonter les pièces et le boîtier.

Entretien des modules de clapet

8 - 10 po (20,3 cm à 25,4 cm)

  • Tournevis cruciforme n° 3 ou tige de ^5 / _16 po (7,9 mm) de diamètre, de longueur suffisante pour couvrir le diamètre des clapets (voir les figures A et B).
  • Boulon hexagonal entièrement fileté (boulon de service) de 1/2 po (1,2cm) - 13× 5
  • Clé à fourche ou à douille de ^3/_4 po (1,9 cm)

Instructions

AVERTISSEMENT

Avant de procéder à l'entretien d'une vanne Watts, mettez le système d'eau à l'arrêt en fermant les robinets d'arrêt d'entrée et de sortie. Cette opération est obligatoire. Une fois les robinets d'arrêt fermées, ouvrir les robinets d'essai n° 2, n° 3 et n° 4 pour libérer la pression dans l'ensemble de refoulement.

  1. Après avoir ouvert le robinet d'essai n° 3 pour libérer la pression, retirez le robinet d'essai du boîtier. (Lors de la réparation d'un dispositif de 8 po (20,3 cm) ou de 10 po (25,4 cm), retirez les deux coupleurs Victaulic du corps. Glissez le joint d'étanchéité du coupleur Victaulic en aval vers le côté aval du boîtier. Le joint d'étanchéité du coupleur Victaulic en amont reste en place.)
  2. Retirez le ou les clapets à entretenir.
  3. Repérez manuellement le trou d'entretien et vissez le boulon de service à la main jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la tringlerie. (Voir la figure A.)
  4. Continuez à visser le boulon de service avec la clé jusqu'à ce que le trou de service de la tringlerie soit aligné avec les encoches de service sur les arbres à ressort. (Voir la figure A.)
  5. Insérez le tournevis cruciforme Phillips dans les arbres et le trou de service de la tringlerie en s'assurant que l'extrémité du tournevis dépasse les extrémités des arbres d'arrêt d'au moins 1/4 po (6,3 mm). (Voir la figure B.)
  6. Desserrez le boulon de service jusqu'à ce que la charge soit transférée au tournevis. Continuez à desserrer le boulon de service jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment d'espace pour retirer le mécanisme à ressort complet.
  7. Pour débrancher la tringlerie, retirez l'agrafe et la goupille de retenue. Rangez les deux articles dans un endroit sûr en vue de la réinstallation.
  8. Pour retirer le mécanisme à ressort, saisissez le tournevis au centre et tirez l'ensemble complet tout droit et rangez-le dans un endroit sûr.
  9. Inversez l'ordre de ces étapes pour remonter les pièces et le boîtier.

AVERTISSEMENT

Ne retirez jamais le tournevis hors des encoches de support sur les arbres d'arrêt alors que le mécanisme à ressort est retiré. Cela pourrait entraîner des blessures corporelles.

Figure A Trou de service

Figure B
Watts 957-NRS-FS - AVERTISSEMENT - 2

Entretien de la soupape de décharge

AVERTISSEMENT

Avant de procéder à l'entretien de la soupape de décharge, il est obligatoire d'arrêter le système d'eau en fermant les robinets d'arrêt d'entrée et de sortie et de libérer la pression dans l'ensemble en ouvrant les robinets d'essai n° 2, n° 3 et n° 4.

NE RETIREZ PAS LA BAGUE « ARAIGNÉE » POUR L'ENTRETIEN

  1. Détachez le module d'activation, le cas échéant, du capteur d'inondation.
  2. Utilisez un tournevis cruciforme n° 2 pour retirer le capteur de la soupape de décharge.
  3. Débranchez le tuyau du couvercle inférieur de la soupape de décharge.
  4. Un joint torique scelle le corps de la soupape de décharge au boîtier principal. Le raccord ne doit pas être trop serré (serrage à la main uniquement). Desserrez la vanne de décharge à la main pour la retirer, puis dévissez la vanne de décharge du boîtier.
  5. Retirez le couvercle de la soupape de décharge en retirant les quatre vis de rétention.
  6. Retirez la membrane en caoutchouc de la soupape de décharge. Notez la configuration du diaphragme pour le réinstaller de la même manière. La languette en caoutchouc dur de la membrane s'insère dans une emboîture similaire dans la tête du piston. (Voir la figure A.)
  7. Tenez la soupape de décharge des deux mains avec l'extrémité filetée vers le haut et les deux pouces sur la tête du piston. Poussez le piston vers le haut jusqu'à ce que l'arbre du piston avec l'attache en E soit exposé. Retirez l'attache en E. (Voir la figure B.)
  8. Retirez le piston et le ressort du corps de la soupape de décharge et nettoyez soigneusement toutes les pièces, y compris la membrane. Inspectez toutes les pièces en caoutchouc et remplacez celles qui sont endommagées.
  9. Inversez l'ordre de ces étapes pour remonter les pièces et le boîtier.

Joint torque et joint d'étanchéité du manchon Module anti-retour Joint torque Premier module antiretour Soupape de décharge Deuxième module antiretour Manchon de fermeture de robinet d'essai avec joint torque Manchon de fermeture Attache en E Disque élastomère afin s'assurer l'étanchéité Ensemble de la soupape de décharge

Pour les trousses de réparation et les pièces, reportez-vous à la liste de prix des trousses de réparation et des pièces de rechange pour les produits anti-refoulement PL-RP-BPD sur le site www.watts.com.

Ensemble de la soupape de décharge Joint torique, couleur d'entrée Bague « araignée » Corps Ressort Membrane Ensemble du piston Vis, couvercle Ensemble de plaque de recouvrement

Dépannage

SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
La soupape de décharge évacue l’eau lorsque le système ne s’écoule pasLe clapet antiretour n° 1 est encrassé Retirez et nettoyez le clapet n° 1
La soupape de décharge ne se ferme pas correctement Procédez à l’entretien de la soupape de décharge
La pression d’eau municipale fluctue Installez le clapet antiretour en amont de l’ensemble de refoulement
La soupape de décharge ne s’arrête pas correctementSiège de soupape de décharge encrasséProcédez à l’entretien de la soupape de décharge
Membrane mal installée Retirez la membrane et installez-la correctement
Surface en caoutchouc endommagée sur le piston Remplacez par un piston neuf
Tuyau de pression endommagé ou bouché Remplacez ou dépouchez le tuyau de pression

Trousses de connexion de capteur complémentaire et de modernisation pour les systèmes de gestion de bâtiment

N° DE PIÈCE TROUSSE COMPLÉMENTAIRE/DE MODERNISATION DESCRIPTION
88009418 FP-BFWatts 957-NRS-FS - Dépannage - 1Trousse de connexion de capteur BMS Série 957, 957RPDA, LF957RPDA Série 994, 994RPDA Tailles 212 po à 10 po (6,3 cm à 24,4 cm)Comprend un module d'activation de capteur avec câble, un fil de mise à la terre, et un adaptateur d'alimentation. Utilisez cette trousse pour activer le capteur d'inondation et activer la fonctionnalité de détection des inondations sur la soupape de décharge lors d'une nouvelle installation avec contrôleur BMS (non inclus).
88009419 FP-BFK-BF-BMS-DESWatts 957-NRS-FS - Dépannage - 2Trousse de connexion de mise à niveau de capteur BMS Série 957, 957RPDA, LF957RPDA Série 994, 994RPDA Tailles 212 po à 10 po (6,3 cm à 24,4 cm)Comprend un capteur d'inondation, un module d'activation de capteur avec câble, un fil de mise à la terre, et un adaptateur d'alimentation. Utilisez cette trousse pour ajouter des capacités de détection des inondations à la soupape de décharge d'une installation existante avec contrôleur BMS (non inclus).

Trousses de connexion de capteur complémentaire et de modernisation pour communication cellulaire

N° DE PIÈCE TROUSSE COMPLÉMENTAIRE/DE MODERNISATION DESCRIPTION
88009420 FP-BFWatts 957-NRS-FS - Dépannage - 3Trousse de connexion de capteur cellulaireSérie 957, 957RPDA, LF957RPDASérie 994, 994RPDATailles 212 po à 10 po (6,3 cm à 24,4 cm)Comprend un module d'activation de capteur avec câble, une passerelle cellulaire avec trousse de montage, un fil de mise à la terre, et un adaptateur d'alimentation. Utilisez cette trousse pour activer le capteur d'inondation et activer la fonctionnalité de détection des inondations sur la soupape de décharge lors d'une nouvelle installation avec réseau cellulaire pour envoi d'alertes par message par courriel, message texte ou appel vocal.
88009421 FP-BF[DH8K6]Trousse de connexion de mise à niveau de capteur cellulaireSérie 957, 957RPDA, LF957RPDASérie 994, 994RPDATailles 212 po à 10 po (6,3 cm à 24,4 cm)Comprend un capteur d'inondation, un module d'activation de capteur avec câble, une passerelle cellulaire avec trousse de montage, un fil de mise à la terre, et un adaptateur d'alimentation. Utilisez cette trousse pour installer le capteur d'inondation intégré et activer la fonctionnalité de détection des inondations sur la soupape de décharge lors d'une installation existante avec réseau cellulaire pour envoi d'alertes par message par courriel, message texte ou appel vocal.

Garantie limitée : Watts (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation pour une période d'un an à compter de la date d'expédition d'origine. Si une telle défaillance devait se produire au cours de la période sous garantie, la Société pourra, à sa discrétion, remplacer le produit ou le remettre en état, sans frais. LA PRÉSENTE GARANTIE EST DONNÉE EXPRESSément ET CONSTITUE LA SEULE GARANTIE DONNÉE PAR LA SOCIÉTÉ EN CE QUI CONCERNE LE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ NE FORMULE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LA SOCIÉTÉ DÉCLINE AUSSI FORMELLEMENT PAR LA PRÉSENTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.

Le dédommagement précisé dans le premier paragraphe de cette garantie constitue la seule et unique alternative en cas de service demandé au titre de cette garantie et la Société ne pourra être tenue responsable de dommages spéciaux ou indirects, incluant, sans s'y ilmiter : pertes de profit, coûts de réparation ou de remplacement des autres biens ayant été endommagés si ce produit ne fonctionne pas correctement, autres coûts afférents aux frais de main-d'œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d'engorgement causés par des corps étrangers, de dommages causés par des propriétés de l'eau défavorables, des produits chimiques ou toute autre circonstance indépendante de la volonté de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d'usage abusif ou incorrect, d'application, d'installation ou d'entretien incorrects ou de modification du produit.

Certains États n'autorisent pas les limitations de durée d'une garantie tacite, ni l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. En conséquence, les limitations susmentionnées pourraient ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi; vous pourriez également avoir d'autres droits, lesquels varient d'un État à l'autre. Vous devez donc prendre connaissance des lois étatiques applicables pour déterminer vos droits. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE PRÉVUE PAR LA LOI EN APPLICATION ET DEVANT DONC ÊTRE ASSUMÉE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE À UN AN À PARTIR DE LA DATE DE L'EXPÉDITION D'ORIGINE.

WWATTS®

É.-U.: Tél. : (978) 689-6066 • Watts.com

Canada : Tél. : (888) 208-8927 • Watts.ca

Amérique latine : Tél. : (52) 55-4122-0138 • Watts.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Watts

Modèle : 957-NRS-FS

Catégorie : Pompe