Rota Top 2.0 - Poêle ORANIER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rota Top 2.0 ORANIER au format PDF.

📄 52 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice ORANIER Rota Top 2.0 - page 1

Questions des utilisateurs sur Rota Top 2.0 ORANIER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rota Top 2.0 - ORANIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rota Top 2.0 de la marque ORANIER.

MODE D'EMPLOI Rota Top 2.0 ORANIER

Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota 2.0 II / Rota Top 2.0 II Table des matières F Table des matières F

1. Explication des symboles et protection de

1.2 Protection de l’environnement 25

2. Information produit et éléments de commande 26

3. Utilisation conforme à la législation et consignes de

3.1 Utilisation conforme à la législation 27

3.2 Consignes de sécurité 27

4.5 Caractéristiques techniques 31

4.6 Réglage de base pour contrôle de la

6. Conduit des fumées et apport d’air extérieur 33

6.1 Raccordement au conduit des fumées /

raccordement tuyaux 33

6.2 Prise d’air extérieur 34

7. Installation et mise en service 35

7.1 Installation et distances de sécurité 35

8.2 Réalimentation de l’appareil 37

8.3 Réglage de la puissance de chauage 38

8.4 Utilisation de briquettes de lignite 39

8.5 Chauage à la mi- saison 39

9.1 Tige de xation de la porte du foyer 40

9.2 Nettoyage des surfaces 40

9.3 Nettoyage de la vitre 40

9.4 Nettoyage du foyer 40

9.5 Graissage du verrouillage Snap Lock de

la porte du foyer 40

9.6 Démontage de l‘habillage du foyer 40

10. Remédier aux dysfonctionnements 43

11. Service après-vente 45

12. Garantie contractuelle ORANIER 46

13. Conformités aux normes 47

13.1 Normes et directives à respecter 47

14. Déclaration de performances 49

15. Déclaration de conformité UE 50

17. Label énergétique et che produit

selon les normes UE 51

1. Explication des symboles et protection de l’environnement

Mises en garde Les mises en garde sont signalisées dans le texte par un triangle de signalisation. De plus, des mentions d’avertissement caractérisent la nature et la gravité des conséquences en cas de non-respect de ces mises en garde. Vous trouverez dans ce document les mentions d’avertissement suivantes : RECOMMANDATION signale le risque de dégâts matériels. PRUDENCE signale le risque d’accident corporel léger voire moyen. AVERTISSEMENT signale le risque d’accident corporel grave voire mortel. DANGER signale l’existence d’accident corporel grave voire mortel. Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l‘homme ou le matériel sont signalées par le symbole ci-contre. Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieu- re et supérieure du texte. Informations importantes Symbole Signification

Renvoi à d‘autres passages dans le docu- ment Énumération/Enregistrement dans la liste

Énumération/Enregistrement dans la liste

1.2 Protection de l’environnement

Élimination des emballages L’emballage protège l’appareil contre d’éventuels dégâts durant le transport. Les matériaux utilisés ont été choisis en fonction de critères écologiques et sont facilement recyclables. Les éléments en bois de cet emballage sont en bois de conifère non-traité et bien sec. Ils sont ainsi parfaitement utilisables comme bois d’allumage. Prenez donc la peine de les couper à la taille qui vous convient pour pouvoir ensuite les brûler. La réinsertion des autres éléments de l’emballage, tels que bandes adhésives, sacs PE, etc… dans le circuit des matériaux réutilisables économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. En général, votre revendeur vous reprendra les divers éléments de l’emballage. Si vous vous en débarrassez vous-même, veuillez vous renseigner sur l’adresse de la déchetterie la plus proche de votre domicile ! Élimination de l‘apppareil en fin de vie Si l‘appareil doit être éliminé dans son intégralité, veuillez vous adresser aux entreprises locales d‘élimination des déchets. La majeure partie des composants de l‘appareil peut être réutilisée (recyclée) en raison des principaux matériaux utilisés, à savoir la tôle d‘acier ou la fonte. Pour un aperçu des matériaux utilisés pour les différents compo- sants de l‘appareil et leur élimination, veuillez consulter le tableau ci-dessous : Composant de l‘appareil Matériau Démontage Élimination Habillage du foyer Vermiculite Retirer Déchets résiduels Chamotte blanche Retirer Déchets résiduels Vitre Vitrocéramique Desserrer les vis de maintien Déchets de construction Joints d‘étanchéité Fibre de verre Décoller ou desserrer les vis Fibres minérales artificielles (KMF) : se renseigner sur les possibilités d‘élimination locales Habillage en pierre Pierre naturelle Desserrer les vis de maintien Déchets de construction Habillage en céramique Céramique Desserrer les vis de maintien Déchets de construction Corps de l‘appareil Tôle d‘acier - Déchets métalliques Porte(s) de l‘appareil Fonte Desserrer les vis de fixation Déchets métalliques Tôle d‘acier Desserrer les vis de fixation Déchets métalliques Autres composants métalliques Métal Desserrer les vis de fixation Déchets métalliques Composants électriques ou électroniques - Desserrer les vis de fixation Système de reprise des appareils électriques usagés26

2. Information produit / éléments de commande

1 Plaque supérieure 2 Porte compartiment range-bûches (modèle Rota Top 2.0 II uniquement) 3 Porte ouverture foyer 4 Tirette de réglage air secondaire (repoussée vers l‘arrière- ouvert) 5 Tirette de réglage air primaire (repoussée vers l‘arrière- ouvert) 6 Cendrier 7 Compartiment range-bûches 8 Habillage intérieur foyer

3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité

3. Utilisation conforme à la législation et consignes

de sécurité Un poêle à bois est un système de chauffage d‘appoint, il ne peut être considéré comme un système de chauffage princi- pal.

3.1 Utilisation conforme à la législation

L’appareil est homologué comme foyer à combustion intermittente et reconnu conforme aux exigences de la norme EN 16510. L’appareil ne peut être utilisé que dans un foyer d’habitation, son installation dans un garage, dans des locaux humides ou en plein air est formellement interdite. Il est interdit de dépasser la quantité de combustible indiquée dans les « Caractéristiques techniques » (Chapitre 4.5). Ce manuel vous informe sur les fonctions et l’utili- sation de votre appareil et fait partie intégrante du produit. Conservez-le soigneusement pour toute référence ultérieure et afin de pouvoir le consulter au début de chaque nouvelle période de chauffage. L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utilisateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrai- nera l’annulation immédiate de la garantie. Merci de votre com- préhension !

3.2 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT ! Risques d‘asphyxie et d‘intoxication dus à l‘échappement de fumées Les conduits de cheminées obstrués peuvent empêcher les fumées de s‘évacuer complète- ment ou de manière susante à l‘air libre. Les fumées refoulées dans la pièce d‘installation de l‘appareil sont dangereuses ! La cheminées, le conduit des fumées et, le cas échéant, l‘échangeur de chaleur à eau doivent être exempts de toute obstruction et doivent être nettoyés conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Veuillez utiliser uniquement les combustibles recommandés. Les instructions de ce manuel doivent être impérativement respectées ! PRUDENCE ! Risques de brûlures dus à des parties chaudes de l‘appareil Pendant le fonctionnement du poêle, les sur- faces, les portes de foyer, les éléments de com- mande, le conduit de fumées et la vitre sont très chauds. Veuillez toujours porter des gants de protection pour toute manipulation de l‘appareil. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d‘explosion de la plaque de verre Les appareils munis d‘une plaque supérieure en verre sont équipés d‘une plaque de protection thermique en vermiculite placée sous la plaque supérieure en verre. Les appareils munis d‘une plaque supérieu- re en verre ne doivent jamais être utilisés sans cette plaque de protection thermique en vermiculite ! Lors de l‘utilisation d‘appareils munis d‘une plaque supérieure en verre, il est impératif de respecter les quantités de combustibles et la puissance de tirage recommandées ! Veillez à conserver un espace annulaire ré- gulier entre la plaque supérieure en verre et le tuyau des fumées et ne posez pas d‘objets sur la plaque pour éviter toute accumulation de chaleur.28

3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité

3.2 Consignes de sécurité (suite)

Sécurité produit Cet appareil a été conçu et construit en fonction des technologies les plus récentes et dans le respect des consignes de sécurité en vigueur. Il n‘est cependant pas impossible que des dommages corporels ou matériels puissent survenir pendant le fonctionnement. Gardez donc constamment à l‘esprit les consignes de sécuri- té et soyez toujours conscient des éventuels dangers pendant l‘utilisation de l‘appareil, ne l‘utilisez que dans l‘usage pour lequel il a été conçu et veillez à ce qu‘il soit toujours intact et non-endom- magé ! Conseils d‘utilisation Votre installateur vous fournira toutes les explications nécessaires au bon fonctionnement et à l‘utilisation sûre et adéquate de votre appareil. Il vous fournira les conseils nécessaires pour une utilisati- on correcte et respectueuse de l‘environnement. ► Veillez à que l‘on vous remette en main propre tous les documents et tous les accessoires liés à cet appareil. Conduite à tenir en cas d‘urgence Ne vous mettez jamais vous-même en danger ! Mesures possibles sans négliger votre propre sécurité : ► Mettez en garde les personnes présentes et demandez- leur de quitter le bâtiment sans attendre. ► Mettez immédiatement l‘appareil hors-service. Risque d‘incendie ► N‘entreposez jamais de matériaux ou liquides inflammables sur l‘appareil ou en sa proximité. ► Ne placez aucun objet inflammable (par ex. tapis, meubles, plantes, etc.) à proximité de la porte du foyer. Tenez compte du fait que la chaleur qui rayonne à travers les surfaces vitrées peut également enflammer des objets situés à proximité de l‘appareil. ► L‘appareil doit être installé dans le respect des distances de sécurité en vigueur. Danger dû à une alimentation en air frais insuffisante ► Veuillez constamment garantir une alimentation en air frais suffisante dans la pièce d‘installation quand l‘appareil est en fonctionnement. Il en est de même pour son fonctionnement parallèle avec d‘autres appareils généra- teurs de chaleur. Les ouvertures d‘arrivée d‘air et les grilles de ventilation ne doivent pas être obstruées ! ► Si l‘appareil est raccordé à une source d‘air extérieur, tout éventuel clapet d‘arrêt doit être ouvert pendant le fonction- nement de l‘appareil. Toute grille de protection éventuellement installée devant l‘arrivée d‘air extérieur doit être nettoyée régulièrement. Dégâts dus à des erreurs de manipulation Des erreurs d‘utilisation peuvent entrainer des dommages perso- nnels et/ou matériels! L‘appareil ne doit être utilisé qu‘à porte (3) fermée ! ► Veuillez vous assurer que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil et ne l‘utilisent pas sans surveillance. ► Veuillez vous assurer que l‘appareil n‘est utilisé que par des personnes ayant les capacités physiques et mentales pour l‘utiliser de manière conforme et adéquate.

► N‘utilisez que les combustibles recommandés dans les limites quantitatives prescrites.

► Pour l‘allumage, n‘utilisez jamais d‘essence, d‘huiles pour lampes, de pétrole, d‘allume-feu pour barbecue, d‘éthanol ou de liquides similaires qui accélèrent la combustion pour allumer ou rallumer un feu dans l‘appareil. Ces substances doivent être tenues à l‘écart loin de l‘appareil, surtout si celui-ci est en fonctionnement ! ► Ne fermez jamais complètement les arrivées d‘air tant que le poêle est en fonctionnement à cause des risques de déagration dus à l‘inammation de gaz combustibles imbrûlés. ► La porte du foyer (3) ne doit être ouverte et le cendrier (6) retiré que pour réalimenter l‘appareil et pour éliminer les résidus de combustion. ► Le marquage « Max Load » dans le foyer indique la hauteur ma- ximale de remplissage de combustible et ne doit pas être dépassée. Une surcharge pourrait endommager l‘appareil et altérer de manière irréversible les jeux entre les divers éléments. ► Ne brûlez jamais de déchets ménagers tels qu‘aérosols, récipi- ents métalliques fermés etc. dans le foyer- Risque d‘explosion ! ► N‘utilisez jamais d‘eau pour éteindre un feu ! ► Il est interdit d‘utiliser l‘appareil en cas de détérioration des joints de la porte du foyer (3). Risques de brûlures dus à des pièces chaudes Pendant le fonctionnement du poêle, les surfaces, les portes de foyer, les éléments de commande, les tuyaux et la vitre sont très chauds. ► Veuillez toujours porter des gants de protection pour ouvrir ou fermer la porte du foyer (3) pour toute manipulation des tirettes ou autres éléments de réglage ainsi que pour la réalimentation de l‘appareil. ► Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximi- té de l’appareil en marche !29

3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité

Conditions préalables, installation et premier feu Le fonctionnement de l‘appareil, est soumis à des règles et con- signes locales spécifiques en matière de sécurité incendie et de droit de la construction, y compris celles basées sur les normes nationales et européennes. Le respect strict de ces règles et con- signes est la condition essentielle pour un fonctionnement correct de l‘appareil. ► L’appareil doit être installé conformément aux spécifica- tions des normes en vigueur. Il doit être agréé par une auto- rité officielle compétente et qualifiée. ► L‘appareil ne doit pas être installé dans un garage, une cage d‘escalier ou à l‘extérieur d‘un bâtiment. ► L‘appareil doit être installé de manière à garantir un espace libre suffisant pour permettre le nettoyage de l‘appareil, du conduit des fumées et de la cheminée. ► Le conduit des fumées doit être au minimum conforme à la classification indiquée dans les « Caractéristiques techniques » Chapitre 4.5). ► La surface d‘installation de l‘appareil doit disposer d‘une ca- pacité de charge suffisante. ► L‘appareil n‘est pas conçu pour supporter le poids d‘une che- minée (charge portante). ► Les appareils dépendants de l‘air ambiant (Type B/BE) ne doi- vent pas être utilisés en même temps que des systèmes de ventilation ou des hottes aspirantes. ► Pour les appareils indépendants de l‘air ambiant (Type CA), le volume minimal de la pièce d‘installation doit être de 80m

► Les appareils indépendants de l‘air ambiant (Type CA) ne doivent pas être utilisés en même temps que des systèmes de ventilation générant une dépression inférieure à -15 Pa. ► Les grilles de ventilation doivent être disposées de manière à ce qu‘elles ne puissent pas être bloquées ou obstruées par inadvertance.

Nettoyage, maintenance et remèdes aux dysfonctionne- ments ► Veuillez nettoyer l‘appareil régulièrement. ► Le nettoyage et la maintenance doivent être effectués par une entreprise qualifiée. ► Verrouillage de la porte du foyer : veuillez graisser régulière- ment les éléments mobiles du système de verrouillage avec de la pâte de cuivre ou de la graisse graphitée disponibles dans le commerce. ► Veuillez utiliser uniquement nos pièces de rechange d‘origine ORANIER ainsi que les accessoires originaux de notre marque.30

► Veuillez vous assurer à la livraison que l‘appareil est intact et au complet.

Palette avec l‘appareil dans un cadre en bois

Gant de protection, manuel d‘utilisation et fiches de conseils dans un sac en plastique à l‘intérieur de l‘appareil

4.2 Pièces non-fournies

Les accessoires ci-dessous ne font pas partie de la livraison mais sont disponibles chez votre revendeur ou sur notre site internet www.oranier-poeles.fr.

Buse de raccordement pour arrivée air extérieur (ORANIER Art. Nr. 9200 69)

Tuyaux, disponibles chez ORANIER dans leur couleur d‘origine

Tuyaux Alu-Flex avec manchon mural pour raccordement arrivée d‘air extérieur

Plaque de protection du sol en verre ou en acier

4.3 Pièces de rechange d‘origine

Veuillez pour cela vous adresser à votre revendeur. Utilisez uniquement les pièces de rechange d‘origine de notre marque. Les pièces détachées d‘autres fabriquants n‘ont pas été contrôlées par nos services et ne sont donc pas agrées par notre société. Les pièces de rechange non agrées peuvent éventuellement modi- fier les propriétés de l‘appareil et compromettre sa sécurité, ce qui entrainerait la perte de son autorisation de mise sur le marché. Ceci peut avoir des conséquences juridiques par rapport aux assu- rances en cas de sinistre éventuel.

4.4 Description de l‘appareil

Appareil : Le corps du poêle est en acier soudé. Il comporte dans sa partie centrale une chambre de combustion habillée de plaques réfractaires. Sous la solide grille foyère se trouve un cendrier (6). Il est équipé d’un compartiment range bûches (7) situé sous le foyer. C’est un poêle à convection, c’est-à-dire qu’il aspire l’air ambiant pour le réchauer dans ses circuits de convection et le rediuse ensuite vers l’extérieur pour réchauer la pièce. Le fonctionnement de cet appareil est dépendant de l‘air ambiant. Il est cependant possible, en option, de le raccorder à une prise d‘air extérieur. Habillage du foyer (8) : Le foyer est habillé de plaques de vermiculite. Leur fonction est de protéger le métal de la chaleur et de diriger les fumées. Pendant le fonctionnement de l‘appareil, il est possible que des ssures apparaissent sur ces éléments. L‘origine de ces ssures peut être : - de trop grosses diérences de température - des chocs au cours de la réalimentation en bois - une dilatation du matériau dûe à un chauage excessif Ces ssures supercielles ne sont pas graves à priori tant que le corps métallique n‘est pas par là mis à nu. S‘il le devient, il sera né- cessaire de changer les plaques de vermiculite. Ces plaques sont exclues de notre garantie contractuelle. AVERTISSEMENT ! Risques d‘incendie en cas d‘utilisation de pièces de rechange non originales L‘utilisation de plaques d‘habillage foyer ayant des propriétés thermiques inadéquates peut entrainer une surchauffe des murs et du mobi- lier à proximité de l‘appareil ! Veuillez donc utiliser exclusivement nos pièces de rechange d‘origine ! Les plaques de vermiculite ne contiennent pas d‘amiante et sont non-toxiques. Comparées à la chamotte, les plaques de vermiculite présentent le gros avantage de permettre de hautes températures à l‘intérieur du poêle. Les quantités de bois d‘allumage sont donc réduites (économie de combustible) et vous bénéciez ainsi d‘une meilleure exploitation de l‘énergie du combustible (rendement énergétique). Il est interdit d‘utiliser l‘appareil sans ses déecteurs montés. L‘appareil peut dans ce cas surchauer et ses émissions gravement augmenter. Veillez à placer avec précaution le combustible dans le foyer pour éviter d‘endommager l‘habillage du foyer (8) !31

4.5 Caractéristiques techniques

Paramètres Unité Valeur Modèle : Rota 2.0 II Rota Top 2.0 II Puissance nominale P nom / P SH nom

(Bois / briquettes de lignite) : kW 5,5 / 5,0 Classe énergétique : A Indice d‘ecacité énergétique EEI : 106 Hauteur (Plaque sup. acier, verre) / Largeur/ Profondeur : mm 1055 / 458 / 458 Hauteur (Plaque sup. pierre, céramique) / Largeur/ Profondeur : mm 1073/ 458 / 458 Ouverture foyer : mm 310 / 280 Taille des bûches maxi. : cm 25 Charge en bois bûche m : kg 1,29 Poids sans l‘emballage Rota 2.0 II (acier / pierre) : Rota Top 2.0 II (acier / pierre) :

110 / 122 113 / 125 Apte à un fonctionnement en continu : oui Débit massique des fumées Φ f, g nom : g/s 5,1 Dépression p nom : Pa 12 Température des fumées à la buse T S nom : °C 299 Classication du conduit : T400G Combustibles autorisés : - Bûches de bois - Briquettes de bois - Briquettes de lignite Raccordement par le haut (sol - haut de buse) : mm 1060 Raccordement par le haut (bord arrière - axe buse) : mm 229

4.7 Croquis / Dimensions

4.6 Réglages de base pour contrôle de la norme

EN 16510 Bûches de hêtre : Longueur des bûches : 18 cm Dépression : 12 Pa Air primaire : 5% ouvert Air secondaire : 45% ouvert Charge de combustible m :* 1,29 kg Briquettes de lignite : Dépression : 12 Pa Air primaire : 40% ouvert Air secondaire : 20% ouvert Charge de combustible m :* 1,26 kg

  • Masse de braises de base = 10 % de la quantité chargée +/- 50 g. Fin du cycle de test selon le critère de masse.32

Ce poêle a été conçu pour la combustion de bûches de bois non traités, de briquettes de bois et de briquettes de lignite. Le bois frais doit être fendu en bûches et séché sous abri sec et bien ventilé pendant au moins 18 à 24 mois. Son taux d’humidité résiduelle doit être inférieur à 20 %. Les bois les mieux appropriés sont les feuillus durs (bouleau, charme, hêtre). Ces bois ont une valeur énergétique particulière- ment élevée et brûlent de façon propre à condition d’être bien secs. Les feuillus tendres (tilleul, saule, peuplier) sont à éviter et les rési- neux (pin, sapin) en usage permanent sont à proscrire. Évitez les ambées trop vives qui provoquent des surchaues bru- tales. Si vous brûlez du bois trop humide, vous n‘atteindrez pas une température susante dans le corps de chauf- fe. Le poêle ne « tire » pas. Il peut arriver qu‘un bois en apparence bien sec contienne encore à l‘intérieur un taux important d‘humidité résiduelle. Il est interdit de brûler les substances suivantes : bois humides ou traités bois industriel, chutes de menuiserie débris de bois ou copeaux papier ou cartonnages (sauf pour l’allumage) écorces ou déchets d’aggloméré matières plastiques et déchets ménagers combustibles liquides33

6. Conduit des fumées et apport d’air extérieur

6. Conduit des fumées et apport d’air extérieur

Le conduit des fumées a pour fonction d‘expulser les fumées produites par la combustion vers l‘extérieur selon le principe d‘ascendance thermique. En même temps, l‘air de combustion né- cessaire est apporté de l‘extérieur dans la pièce d‘installation et à partir de là dans la chambre de combustion de l‘appareil. La puissance de chaue est déterminée par la puissance de la dé- pression (« tirage ») en fonction de la quantité d‘air comburant par- ticipant au processus de combustion. La dépression (« tirage ») est initialement déterminée par la hauteur eective du conduit de fumées (hauteur entre l‘entrée et la sortie du conduit) et par la diérence entre la température des fumées à la sortie du poêle et la température extérieure à la sortie de toit. Plus les fumées sont chaudes et plus le conduit est long, plus le tirage sera puissant. Peuvent avoir une inuence négative: des pertes de pression dans l‘appareil, dans les tuyaux, ainsi que dans l‘apport d‘air de combus- tion. La dépression nécessaire au bon fonctionnement de l‘appareil est de 12 Pa. Une diérence de plus de 25% par rapport aux valeurs indiquées peut entrainer des dysfonctionnements: En cas de tirage trop faible, il est possible que des gaz ou fumées s‘échappent dans la pièce où se trouve le poêle. ► Veuillez dans ce cas rallonger votre conduit ou le faire réviser. En cas de tirage trop important, il est possible que l‘appareil surchaue et subisse par-là des détériorations irrémédiables (« eet de forge » ). ► Veuillez dans ce cas installer un modérateur de tirage. Un professionnel qualié pourra vous donner les informations né- cessaires sur le tirage existant dans votre conduit. Les conduits de cheminées dits « concentriques » dans lesquels l‘air d‘alimentation est acheminé via un interstice annulaire depuis le sommet de la cheminée peuvent parfois poser problème lors de l‘allumage du poêle car un tirage thermique peut également se produire dans cet interstice annulaire d‘alimentation en air. ► En cas de problèmes à l‘allumage, veuillez utiliser une plus grande quantité de bois d‘allumage et laisser la porte du foyer (3) entr‘ouverte sous votre surveillance.

6.1 Raccordement au conduit des fumées/

Raccordement tuyaux (appareils dépendants de l‘air ambiant) Se conférer au DTU 24.1. Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu’il soit totalement propre, si non, faites-le ramoner par action mécanique avec un hérisson. Faites également vérifier sa classification et contrôler son bon état (stabilité, étanchéité, compatibilité des matériaux, section) par un professionnel qualifié. Si le conduit, de par son état, n’est pas utilisable, il appartiendra à un spécialiste de le remettre en état conformément aux réglemen- tations en vigueur. Le raccordement du poêle doit se faire par le haut. Pour le raccordement au conduit, il convient d’utiliser un tuyau en tôle d’acier de 2mm d’épaisseur. Le type et l’état du conduit de fumées utilisé joue un rôle essentiel pour le bon fonctionnement de votre poêle. Utilisez des tuyaux en tôle émaillée ou en acier inoxydable, sans réduction sur leur parcours (voir notre gamme d’accessoires, dispo- nible chez votre revendeur). Veillez à ce que le tuyau ne dépasse pas à l’intérieur du conduit; les emmanchement doivent être démontables et étanches. La distance minimale entre le tuyau de raccordement et le mur d’adossement doit être égale à au moins 3 fois le diamètre du tuyau. Evitez une trop longue portion horizontale; si vous ne pou- vez faire autrement, donnez-lui une inclinaison ascendante de 5 cm par mètre. Nous vous conseillons d‘utiliser un manchon mural. Prévoyez un accès pour le ramonage et le nettoyage du conduit de raccordement et des canaux d‘évacuation des fumées.34

6. Conduit des fumées et apport d’air extérieur

6.2 Prise d’air extérieur

Si besoin est, il est possible de connecter le poêle à une prise d’air extérieur. Ce raccord est déjà installé sur les appareils homologués pour un foctionnement indépendant de l‘air ambiant. Selon le type de l‘appareil, la buse de raccordement peut être mon- tée soit sur le bas, soit à l‘arrière de l‘appreil. L‘entrée d‘air de com- bustion non utilisée doit impérativement être obturée à l‘aide du couvercle de fermeture prévu à cet usage et fourni avec l‘appareil. (Illustration servant d‘exemple) Sortie des fumées par le haut Poêle Raccordement arrivée d‘air Tuyau Alu-Flex ORANIER Art. Nr. 9213 03 (noir) 9213 04 (gris) Buse de raccordement ORANIER Art. Nr. 9200 69 ► En cas de connexion à l’air extérieur, veillez bien à ce que les conduits soient parfaitement étanches avec une entrée d’air face aux vents dominants. En cas d‘une éventuelle modification du raccordement de l‘arrière vers le bas, il est essentiel de garantir une connexion étanche entre le corps du poêle et la buse de raccordement, ainsi qu‘entre le poêle et le couvercle de fermeture. L’apport d’air de combustion ne peut se faire que par un tuyau de Ø 100 mm. En cas d‘utilisation d‘un tuyau rectangulaire, il est nécessaire que celui-ci ait une section d‘ouverture d‘au moins 8000 mm². L’apport d’air de combustion ne peut se faire que par tuyau lisse en métal ou plastique. Il est recommandé d‘utiliser un tuyau flexible en aluminium pour le raccordement entre le poêle et le conduit d‘air. La longueur maximale du tuyau ne doit pas dépasser 6 m, ne doit pas comporter de réductions et ne doit pas avoir plus de 3 coudes à 90° ! Une grille de protection installée devant l’arrivée d’air exté- rieur doit être conçue de manière à ce que la section de l‘ou- verture ne puisse en aucun cas être réduite ou obstruée ac- cidentellement. Un raccordement à un conduit concentrique approprié est possible. Si le raccordement à l’air extérieur est impossible, il faudra installer une prise d’air frais extérieur supplémentaire positi- onnée face aux vents dominants. Cette prise est d’autant plus nécessaire en cas de logement fortement isolé et /ou équipé d’une VMC (ventilation méca- nique contrôlée). Cette arrivée d’air, obturable* lors du non-fonctionnement de l’appareil, doit avoir une section libre d’ouverture de 0,5 dm

  • sauf si le logement ne dispose pas de ventilation par balaya- ge (arrêté mars 1982) : dans ce cas, l’arrivée d’air doit être non- obturable ! Attention ! Une hotte de cuisine à fort débit peut perturber la combustion d’un appareil à bois. Il est en tout cas impératif d’assurer une consommation d’air de combustion d’environ30 m

/h pour une dépression de 4 Pa. Le tirage du conduit doit être à même de surmonter les résistances supplémentaires d‘une telle installation. Quand l‘appareil est à l‘arrêt, veillez à fermer les tirettes d‘arrivée d‘air ainsi que, le cas échéant, tout éventuel clapet de fermeture installé dans le conduit d‘arrivée d‘air pour évi- ter toute circulation d‘air froid dans le conduit. L‘isolation du tuyau permet d‘éviter une formation éventuelle de conden- sation. Si l‘appareil est installé dans un local humide (bâtiment neuf), de la condensation peut se former sur le corps de chauffe et provoquer par la suite de la corrosion. Lors d´un raccordement par une arrivée d´air extérieur, ne prenez pas l´air de combustion par des pièces humides (par ex. sous-sol, vide sanitaire) car cela peut engendrer de la conden- sation ou corrosion dans le corps de chauffe, lorsque le poêle n´est pas en fonctionnement.35

7. Installation et mise en service

7. Installation et mise en service

7.1 Installation et distances de sécurité

AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie dû à la présence d'objets inflammables dans la zone de sécurité ► Ne posez aucun objet inflammable (par ex. tapis, meubles, plantes, etc.) dans la zone de sécurité. L'installation doit être agréée par une autorité officielle compétente et qualifiée. RECOMMANDATION : Risque de dommages en cas d'installation et de montage incorrects Le montage et l'installation doivent être effec- tués uniquement par une entreprise spécialisée et agrée !

Distances de sécurité minimales à respecter par rapport à tout ma- tériau de construction inammable : db : 0 cm de distance sous l‘appareil

c : 75 cm de distance au-dessus de l‘appareil f : 50 cm de distance dans la zone de rayonnement sur le sol

l : 40 cm de distance dans la zone de rayonnement par rapport au mur latéral dp : 80 cm de distance dans la zone de rayonnement de la vitre

r : 20 cm de distance par rapport au mur arrière

s : 20 cm de distance par rapport au mur latéral Pour les éléments de construction en matériaux ininammables / incombustibles, une distance de sécurité n‘est pas nécessaire. Dans le cas de murs hautement isolés (valeur U <0,4 W/m

-K) il fau- dra augmenter de 5 cm la distance de sécurité minimale nécessaire entre le mur et l‘appareil en fonction de la norme DIN 18896. Si le poêle est installé très près du mur, des traces de pyrolyse peu- vent apparaitre sur le mur. Devant l‘ouverture du foyer, les sols en matériaux combustibles doivent être protégés par un revêtement en matériau incombusti- ble. Les dimensions minimales à respecter sont les suivantes : C : 30 cm de protection du sol sur les côtés de l‘ouverture de remplissage D : 50 cm de protection du sol devant l‘ouverture de remplissage Lors de l‘installation du tuyau de raccordement, il est impératif de respecter une distance de sécurité d‘au moins 40 cm entre le tuyau de raccordement sur toute sa longueur et tout élément de construc- tion en matériaux inammables / combustibles. Ceci peut nécessiter une distance de sécurité entre l‘appareil et le mur plus importante que celle mentionnée ci-dessus. Si l‘appareil est installé sur un sol délicat ou sur une plaque de verre, nous vous recommandons de coller des patins de feutre sous l‘appareil ou sous ses pieds (selon le modèle).36

7. Installation et mise en service

► Décollez soigneusement tous les autocollants de la vitre sans y laisser de trace. ► Veuillez vous assurer qu‘aucun objet (gants, emballages plastique, etc.) ne se trouve dans le cendrier (6) ou les voies de circulation et d‘évacuation des fumées. La peinture spéciale haute température de l‘appareil ne durcit qu‘après un premier feu (processus de « cuisson »). La peinture va tout d‘abord se ramollir pour parfaire son application et durcira de manière définitive et permanente durant le refroidissement du poêle. RECOMMANDATION : Il est fortement déconseillé de toucher ou de frôler le poêle durant la phase premier feu. Faites tout particulièrement attention à ce que vos gants de protection n‘effleurent pas la sur- face située au-dessous de la poignée de la porte lors de la première réalimentation du poêle. ► Pendant l‘opération premier feu, ne fermez pas complètement la porte du foyer (3) pour éviter que le joint de la porte ne se colle au corps du poêle pendant la phase de ramollissement puis de durcissement de la peinture. Pendant cette première chauffe, le poêle dégagera des odeurs et des fumées, phénomène normal dû à la cuisson de la peinture et à l’évaporation des graisses de montage. Ces odeurs disparai- tront rapidement. ► Veillez donc à bien ventiler la pièce. Ne déposez aucun objet sur le poêle avant le premier feu et pendant la phase de cuisson de la peinture. RECOMMANDATION : Ce processus de cuisson de la peinture doit être eectué sous surveillance. Pour plus de sécurité pendant le transport, les plaques de l‘ha- billage foyer (8) sont en partie collées au silicone. Ce silicone sera entièrement brûlé au cours de la première am- bée. Souvent, les conduits de fumées en maçonnerie qui n‘ont pas été utilisés pendant une longue période doivent être « séchés » en un premier temps. Ce n‘est qu‘après plusieurs ambées intenses que vous obtiendrez un bon tirage.37

Une utilisation correcte du poêle demande un peu d’entraînement. Type du bois utilisé, épaisseur des bûches, taux de d’humidité résiduelle, tirage du con- duit : ces paramètres ne sont pas constants et deman- dent que l’on s’y adapte lors de l’utilisation du poêle. Pour mieux comprendre l‘utili- sation de votre poêle, consul- tez notre vidéo explicative. Pour cela, veuillez scanner le QR Code ci-contre avec votre smartphone ou votre tablette.

8.1 Phase d’allumage

► Ouvrez à fond les arrivées d’air primaire et secondaire (tirettes d‘air secondaire (4) et d‘air primaire (5) com- plètement repoussées vers l‘arrière).

► Déposez au milieu du foyer 2 bûches de taille moyenne espa- cées d‘environ 2 à 3cm parallèlement à l‘ouverture du foyer. ► Posez 2 ou 3 cubes d’allumage sur les bûches. ► Empilez ensuite autour des cubes d‘allumage 8 bûchettes (3-4 cm d‘épaisseur) sur 4 couches. Les flammes des cubes d‘allumage doivent par la suite pouvoir brûler librement vers le haut au contact des bûchettes. ► Allumez les cubes. ► Repoussez la porte du foyer (3). Ne la fermez pas encore complètement (2 à 3 minutes). Vous éviterez ainsi que les gaz de fumées ne se condensent sur la vitre encore froide. Le feu brûle maintenant par le haut et enflamme ce faisant les bûches plus épaisses de la couche de dessous. ► Laissez brûler pendant 15 à 20 minutes. ► Réduire l‘air primaire à 25% - 50% de son ouverture maximale. ► Ensuite, au cours de la combustion, nous vous conseillons de réduire l‘arrivée d‘air secondaire en tirant partiellement la tirette d‘arrivée d‘air (4) vers l‘avant, tout en veillant à con- server des flammes vives (sans suie sur leur sommet). ► Si le tirage est optimal et le bois de bonne qualité, on pourra éventuellement refermer complètement l’arrivée d’air primaire (5). À l’allumage, nous vous conseillons d’alimenter avec modération le foyer du poêle encore froid et de veiller à ce que le feu ne s’emballe pas trop vite, de façon à ce que les diérents matériaux puissent s’adapter pro- gressivement à la chaleur. On évitera ainsi les risques de ssures des pierres réfractaires et les craquements dus à la dilatation des matériaux.

8.2 Réalimentation de l‘appareil

Pour utiliser au maximum la chaleur du combustible et pour éviter des émissions excessives, il faut utiliser l’appareil à sa puissance nominale. À cet effet, une quantité de combustible conforme aux « Caractéristiques techniques » (Chapitre 4.5) et une durée de combustion de 40 à 45 minutes sont nécessaires.38

Ne rechargez le poêle qu’une fois le bois consumé, quand il n’y a plus de flammes dans les braises. Cela évitera l’échappement d’une trop grande quanti- té de fumées lors de l’ouverture de la porte du foyer (3). ► Veuillez ouvrir l’arrivée d’air secondaire (tirette (4) com- plètement repoussée vers l‘arrière). PRUDENCE ! Risques de blessures causés par l’échappement de ammes ou de fumées lors de l’ouverture de la porte du foyer (3) Veuillez donc ouvrir la porte (3) progressive- ment, lentement et avec précaution. PRUDENCE ! Risques de brûlures au contact des surfaces chaudes Veuillez utiliser des gants de protection pour manipuler la porte du foyer (3) et les éléments de commande. PRUDENCE ! Un chargement de bûches supérieur à la quan- tité indiquée ou l´utilisation de bois industriel (palette, bois de menuiserie, bois traité) peut entraîner une surchauffe du poêle avec en- dommagement du corps de chauffe et usure prématurée des plaques de vermiculite. ► Pour ouvrir et fermer la porte du foyer (3) et pour la réali- mentation en bois, veuillez toujours porter des gants de protection ! ► Veuillez d’abord entr’ouvrir la porte du foyer (3) avec pré- caution avant de l’ouvrir complètement. ► Déposez sur les braises 2 bûches maximum espacées d’environ 2-3 cm parallèlement à l’ouverture de la porte (transversalement) sur le milieu de la grille. ► Fermez la porte du foyer (3). ► Pour que les bûches s‘embrasent plus facilement, il est possible d‘ouvrir l‘arrivée d‘air primaire pendant 5 à 10 minutes (repoussez la tirette (5) vers l’arrière). ► Au cours de la combustion, veuillez réduire lentement l‘arrivée d‘air secondaire en tirant progressivement la tirette d‘arrivée d‘air secondaire (4) vers l‘avant tout en veillant à conserver des flammes vives (sans pointes de suie).

8.3 Réglage de la puissance de chauage

La puissance de chauffage de l‘appareil est déterminée et influen- cée par différents facteurs : Dépression (tirage) La puissance du tirage dépend de la longueur du conduit des fumées et de sa constitution ainsi que de la différence de tempéra- ture entre les fumées et l‘air extérieur. Les longs conduits en acier à double paroi engendrent un tirage puissant, les conduits en maçonnerie courts ont pour leur part un tirage faible. À la mi-saison, avec des températures extérieures de 10°C ou plus, le tirage peut être soumis à de fortes variations et a tendance à être trop faible. On peut remédier à ces variations de tirage grâce à la tirette d’air secondaire (4) : ► Tirez-la vers l‘avant pour réduire l‘arrivée d‘air de combustion. ► Poussez-la vers l‘arrière pour augmenter l‘arrivée d‘air; mesure complémentaire possible : augmentez faiblement l‘ar- rivée d‘air primaire en poussant légèrement la tirette d‘air primaire (5) vers l‘arrière.

Épaisseur des bûches ► Pour une combustion rapide avec puissance de chauffage élevée mais brève, veuillez utilisez des bûches plutôt minces (Ø ≤6 cm). ► Pour une combustion lente avec puissance de chauffage stable, veuillez utilisez de grosses bûches (Ø ≥10 cm) Évitez d’utiliser les tirettes d’arrivée d’air pour réduire l’allure du poêle quand il est alimenté au maximum. Vous éviterez ainsi de trop fortes émissions, des vitres encrassées et un échappement excessif de fumées lors de l’ouverture de la porte du foyer (3). Pour diminuer l’allure, il est préférable de réduire la quantité de combustible tout en veillant à conserver une flamme vive.39

8.4 Utilisation de briquettes de lignite

L’utilisation de briquettes de lignite est possible soit comme com- plément au bois, soit comme combustible principal, à allure nomi- nale ou à allure réduite. ► Veillez tout d’abord à la formation d’un lit de braises suf- fisant en utilisant du bois pour l’allumage. ► Placez ensuite 2 briquettes sur la grille, parallèlement à l‘ouverture du foyer (transversalement) sur le lit de braises. ► Ouvrez à fond l‘arrivée d‘air primaire : tirette (5) com- plètement repoussée vers l‘arrière. Cette position est la position initiale de réglage de l‘air primaire pour la combustion de briquettes de lignite. ► Augmentez légèrement l‘apport d‘air secondaire en pous- sant la tirette (4) vers l‘arrière. ► Quand le feu a bien pris et en fonction de la situation, on pourra réduire faiblement l‘apport d‘air primaire en tirant légèrement la tirette (5) vers l‘avant.

8.5 Chauffage à la mi-saison

À la mi-saison, avec des températures extérieures de 10°C ou plus ou en cas de vent chaud, le tirage peut être soumis à de fortes variations et a tendance à être trop faible. L‘appareil brûle mal ou tire mal. ► Réduisez la taille des bûches pour augmenter la tempéra- ture des fumées et stabiliser ainsi le tirage. ► Éventuellement, augmentez faiblement l‘apport d‘air primaire en poussant légèrement la tirette d‘air primaire (5) vers l‘arrière.

8.6 Mise hors-service de l‘appareil

Mise hors-service normale de l‘appareil ► Laissez les braises s‘éteindre complèment. ► Fermez les arrivées d‘air : tirez complètement sur l‘avant les tirettes d‘air secondaire (4) et d‘air primaire (5). ► Sortez le cendrier (6) et videz-le. AVERTISSEMENT ! Des cendres trop chaudes peuvent entrai- ner un incendie Avant de jeter les cendres, veuillez vous assurer qu’elles sont complètement refroidies.

Mise hors-service urgente de l‘appareil (par ex. en cas d‘incendie) RECOMMANDATION : Conduite en cas d‘urgence (par ex. incendie): Ne vous mettez jamais vous-même en danger. Mesures possibles sans négliger par là votre propre sécurité: ► Mettez en garde les personnes présentes et demandez-leur de quitter le bâtiment sans attendre. ► Mettez immédiatement l‘appareil hors- service. En cas de surchauffe de l‘appareil AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures Ne jamais jeter d’eau pour éteindre le feu ! ► Fermez les arrivées d‘air : tirez complètement sur l‘avant les tirettes d‘air secondaire (4) et d‘air primaire (5). ► Fermez la porte du foyer (3). ► Cessez de réalimenter l‘appareil, laissez s‘éteindre le feu et les braises. ► Un professionnel qualifié devra s’assurer par la suite que l‘appareil, l’ensemble des installations d’évacuation et le conduit sont bien restés intacts. En cas de feu de cheminée AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures Ne jamais jeter d’eau pour éteindre un feu de cheminée ! ► Fermez les arrivées d‘air : tirez complètement sur l‘avant les tirettes d‘air secondaire (4) et d‘air primaire (5). ► Fermez, le cas échéant, l‘arrivée d‘air extérieur.

Appelez les pompiers ! Après l‘alerte : ► Un professionnel qualifié devra s’assurer par la suite que l‘appareil, l’ensemble des installations d’évacuation et le conduit sont bien restés intacts.40

9.1 Tige de fixation de la porte du foyer

La porte du foyer (3) est équipée d‘une tige de fixation située sur le dessous pour maintenir la porte ouverte sur la position souhaitée pendant les travaux de nettoyage et d‘entretien. Tige de fixation

9.2 Nettoyage des surfaces

La peinture du poêle n’atteint sa dureté définitive qu’après plu- sieurs flambées soutenues à puissance nominale. Pour éviter d‘endommager la peinture, nous vous conseillons de nettoyer les surfaces peintes seulement après plusieurs flambées! Pour nettoyer les surfaces, n’utilisez jamais de produits abrasifs, de chiffons microfibre ou de produits liquides sur les surfaces peintes. Utilisez exclusivement un chiffon doux bien sec.

9.3 Nettoyage de la vitre

Pour nettoyer facilement la vitre, vous pouvez utiliser des produits du commerce pour vitre de poêles. Veuillez ensuite sécher avec un chiffon bien sec. Veillez à ne pas laisser couler le produit sur les joints et à ne pas vaporiser de produit liquide sur les surfaces peintes !

9.4 Nettoyage du foyer

PRUDENCE ! Risque de brûlures L‘appareil ne peut être nettoyé que quand il est complètement refroidi ! Le foyer, les canaux de circulation de fumée et le conduit doivent être contrôlés au moins une fois par an et doivent être, si néces- saire, débarrassés de leurs dépots de suie et de cendres. Après une longue interruption de fonctionnement, il est nécessaire de vérifier le conduit d‘évacuation avant toute remise en service pour s‘assurer qu‘il n‘est pas obstrué. ► Veuillez utiliser pour cette opération une balayette et/ou un aspirateur à cendres disponible dans le commerce.

9.5 Graissage du verrouillage Snap Lock de la porte

du foyer ► Il est recommandé de graisser l‘avant et l‘arrière du palier de pivotement des griffes de fermeture environ une fois par mois avec un jet d‘huile en aerosol (par ex. WD 40, graisse MoS2, huile de silicone etc...). À cette occasion veuillez également graisser tous les autres éléments mobiles du système de verrouillage de la porte avec de l‘huile en aerosol ou de la pâte de cuivre.

9.6 Démontage de l‘habillage du foyer

Pour nettoyer facilement les canaux de circulation des fumées, il faut retirer les déflecteurs. RECOMMANDATION : Veillez à ne pas faire tomber les déecteurs en vermiculite sur la sole en fonte- ils pourraient se briser ! ► Retirez vers l‘avant le raccord en acier des 2 moitiés du déflec- teur. ► Retirez ensuite les moitiés droite et gauche du déflecteur.41

► Retirez maintenant les plaques latérales et la plaque arrière de l‘habillage du foyer (8).

► Un déflecteur métallique est situé au-dessus du déflecteur en vermiculite. Veuillez le soulever légèrement (A) et le sortir par l‘arrière hors de sa fixation à baïonnette (B).

► Au-dessus se trouve un deuxième déflecteur métallique, également fixé par une fixation à baïonnette. Veuillez le soulever légèrement (C) et le sortir par l‘avant hors de sa fixation à baïonnette (D).

► Au-dessus se trouve un troisième déflecteur métallique. Veuillez le soulever légèrement et le sortir par l‘arrière hors de sa fixation à baïonnette. Biseau42

Effectuez ensuite le remontage de l‘habillage du foyer (8) dans l‘ordre inverse. Il est possible que des fissures superficielles apparais- sent sur les plaques de vermiculite. Ces ssures super- cielles ne sont pas graves à priori tant que le corps métallique n‘est pas par là mis à nu. S‘il le devient, il sera nécessaire de changer les plaques de vermiculite. L‘ habillage du foyer (8) est exclu de la garantie.43

10. Remédier aux dysfonctionnements

Description du problème Causes possibles Test Solutions Les fumées s’accumulent pen- dant l’allumage et se répandent dans la pièce. La combustion fonc- tionne correctement par la suite. Le tirage de la cheminée est trop faible pour le poêle encore froid (plus la température des fumées est élevée, plus le tirage est fort).

Utilisez plus de petit bois pour obtenir rapidement une température des fumées élevée.

Faites faire les calculs pour votre cheminée et faites- la optimiser si besoin. La température extérieure est trop haute (mi-saison).

La combustion est normale quand il fait plus froid.

À la mi-saison, veuillez utiliser beaucoup de bois d‘allumage. Faites éventuellement un feu d‘amorçage dans le bas du conduit des fumées. Le feu ne brûle pas correctement, la vitre s’encrasse petit à petit. Quantité de bois insuffisante.

Augmentez la quantité de combustible.

Pour utiliser une quantité de bois correcte, veuillez suivre les consignes de ce manuel.

Vérifiez l‘arrivée d‘air. Les bûches sont trop grosses ou trop courtes.

Á l’allumage, utilisez plus de petit bois et des bûches de 25 à 33 cm de longueur et de l’épaisseur d’un avant-bras.

Fendez vos bûches en quartiers moins gros. Le bois est trop humide.. ► Testez l‘humidité à coeur du bois avec un testeur. L‘humidité résiduelle doit être inférieure ou égale à 20%.

Utilisez seulement du bois séché pendant au moins 2 ans dans un endroit sec et bien ventilé. La tirette d’arrivée d’air n‘est pas suffisamment ouverte.

Contrôlez le positionnement correct de la tirette d’arrivée d’air à l‘aide votre manuel.

Expliquez l‘utilisation de l‘appareil aux autres membres de la famille , étiquetez si besoin les tirettes. ► Vérifiez l‘arrivé d‘air. Le tirage est trop faible

Faites mesurer le tirage de votre conduit des fumées.

Faites refaire les calculs du conduit des fumées et faites-le optimiser si besoin. ► S‘assurer de la bonne arrivée d‘air. Dépots de suie dans le tuyau. Le tirage s‘est-il dégradé au cours des dernières semaines?

Nettoyez le tuyau régulièrement.

Évitez une trop longue portion horizontale du tuyau. Le bois brûle trop vite. Tirage trop fort

Faites l’essai d’ouvrir la trappe de révision dans la cave pour réduire le tirage.

Contrôlez le positionnement correct des tirettes d’arrivée d’air dans votre manuel.

Si possible, prévoyez l’installation d‘un modérateur de tirage. Le joint de la porte n’est plus étanche. ► Quand le poêle est froid: coincez une feuille de papier entre le corps du poêle et la porte. La feuille ne doit pas pouvoir glisser.

10. Remédier aux dysfonctionnements

Description du problème Causes possibles Test Solutions Calaminage du corps métallique dans le foyer. Quantité de combustible trop importante, donc température de combustion trop haute.

Pesez les quantités de combustible. Elles doivent être conformes aux quantités indiquées dans ce manuel.

Respectez les quantités de combustible indiquées dans ce manuel. Vérifiez la position des tirettes de réglage. Températures trop élevées dues à un tirage trop fort.

Faites refaire les calculs du conduit des fumées.

Si possible, prévoyez l’installation d‘un modérateur de tirage. Le poêle « siffle » . Tirage trop fort.

Ouvrez la trappe de ramonage dans la cave, pour faire un essai à tirage plus faible.

Si possible, prévoyez l’installation d‘un modérateur de tirage. L‘air secondaire ou tertiaire tourbillonne dans le foyer à cause d‘un tirage trop fort.

À titre d‘essai, obturez les trous d‘air tertiaire de la plaque du fond de l‘habillage foyer, par ex. en y introduisant des vis.

Réduisez le tirage. ► La plupart du temps, un biseautage (ou chanfreinage) des trous d‘air tertiaire pour en éliminer les arrêtes trop vives suffit à régler le problème. Le poêle « craque ». Température trop haute dans le foyer.

Utilisez des quantités de combustible moins impor- tantes.

Choisissez la quantité de combustible et la position des tirettes de réglage en fonction des indications de votre manuel. Le poêle « cliquète » Dilatation des matériaux en fonction de la température du foyer. Bruit normal dû à la dilatation.

Choisissez la quantité de combustible et la position des tirettes de réglage en fonction des indications de votre manuel. Le poêle dégage des odeurs « chimiques ». La peinture de l‘appareil ou des tuyaux n‘est pas encore

Utilisez des quantités de combustible plus importan- tes.

Veuillez « cuire » la peinture de l‘appareil ou des tuyaux

Présence de sable dans le foyer. Frottements dus au bois ou au flux massique des fumées. Usure normale. ► Cette présence de sable est inoffensive. Si le corps métallique commence à être à nu , veuillez changer les plaques concernées. ► Veillez à poser les bûches en position horizontale. L‘habillage intérieur du foyer est fêlé. Heurts lors de la réalimentation en bois, surcharge de bois ou utilisation de bois traités ou de récupération industriel. Usure normale

Ces ssures supercielles ne sont pas gra- ves à priori, tant que le corps métallique n‘est pas par là mis à nu. S‘il le devient, il sera nécessaire de changer les plaques endommagées. ATTENTION ! Utilisez uniquement les pièces de rechange d‘origine. Des pièces d‘autres marques peu- vent modier l‘émission de chaleur de l‘appareil et entrainer une surchaue des murs et du mobilier à proximité de l‘appareil.45

Cher Client Nous tenons à vous féliciter pour l’achat de votre poêle ORANIER ! Les poêles ORANIER vous offrent une technologie de pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonctionnalité à un design attrayant. Pour un parfait fonctionnement et de manière à ce que vous obte- niez toute satisfaction, faites appel à un installateur spécialiste de la marque. Il vous assurera une installation dans les règles de l’art et assumera l’entière responsabilité de l’installation finale, ainsi que le service après-vente s’il y a lieu. Service après-vente / Pièces de rechange Votre poêle comporte un certain nombre de pièces d’usure. Veuillez en contrôler l’état régulièrement et lors de l’entretien annuel. Votre revendeur est à même de vous fournir les pièces de rechanges adéquates. Pour toute demande de renseignements ou de pièces détachées, consultez votre revendeur et indiquez-lui la référence et le numéro de série qui se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil. France : ORANIER Heiztechnik GmbH Filiale France 57 rue d‘ Amsterdam F- 75008 Paris Sur notre site web www.justus.de / www.oranier.com, vous trou- verez les coordonnées de notre partenaire service après-vente pour la France. Suisse : ORANIER Heiz-und Kochtechnik GmbH Hartbertstrasse 1 7000 Chur E-Mail : export@oranier.com46

12. Garantie contractuelle ORANIER

Garantie d’usine ORANIER

1. Oranier GmbH garantit au titulaire de la garantie le bon fonctionnement et la

qualité de ses appareils en remédiant gratuitement pendant la période de garantie à tout défaut dont il est prouvé qu’il résulte de vices de fabrication et de matériaux. La preuve du défaut incombe au titulaire de la garantie. La garantie d’usine Oranier s’étend à 24 mois et court à partir de la date de livraison de l‘appareil, qui doit être attestée par une facture ou un bon de livraison. Les prestations de la garantie d’usine sont fournies indépendamment des obliga

tions légales du distributeur vis-à-vis de l‘acheteur final.

2. Conditions nécessaires pour les droits à la garantie

a) Installation, réglage et mise en service des appareils par une entreprise spécia

lisée, conformément aux règlementations techniques en vigueur et aux directives de Oranier ; b) Exécution de tous les travaux de maintenance nécessaires conformément aux instructions de Oranier, par un technicien formé à cet effet, une entreprise spécia

lisée, un technicien, un partenaire de service ou par Oranier ; c) Inspection, maintenance et remplacement des pièces d‘usure depuis la mise en service, conformément aux consignes et exigences de Oranier ; d) Pour les poêles à granulés, respect de l‘intervalle d‘entretien maximal de 12 mois ou de 1500 heures de fonctionnement ne doit pas être dépassé ; e) Pour les poêles à granulés, protocole de maintenance, les travaux exécutés devant être correctement consignés dans le carnet d‘entretien ; f) Utilisation exclusive de pièces de rechange et d’accessoires d’origine Oranier ou de pièces de rechange / accessoires de qualité équivalente. La preuve de la qualité requise des pièces provenant d’autres fabricants incombe au titulaire de la garantie ; g) Installation et utilisation de l’appareil uniquement en France ou en Suisse. Pour tout autre pays seront à appliquer les conditions particulières des autorités natio

nales compétentes de chaque pays.

3. Sont exclus de la garantie les vices et dommages dus

a) à une installation incorrecte, à un tirage trop important et au non-respect des instructions de montage, d’utilisation et de maintenance ; b) au non-respect des intervalles de maintenance / du programme de mainte

nance ; c) à l’utilisation de matériaux et de combustibles inappropriés ; d) à des modifications inappropriées et à l’utilisation de pièces qui ne seraient pas d’origine ; e) à toute influence extérieure sans rapport avec le fonctionnement de l’appareil, notamment lors du transport, du stockage, de l’installation et de l’utilisation de l’appareil ; f) sont également exclus de la garantie : Les pièces d‘usure (par exemple électrodes, filtres, joints, éléments d’allumage, piles, etc.) qui n‘auront pas été remplacés dans les circonstances ou délais prescrits ainsi que : - les garnitures réfractaires du corps de chauffe. - les déflecteurs et grilles foyères. - les habillages décoratifs pierres, marbres ou granit qui peuvent présenter des nuances de couleur ou de texture, des inclusions ou des veinages inhérents à ces matériaux naturels et qui de ce fait ne peuvent pas être considérés comme des défauts. - les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, résistantes à des températures de l’ordre de 800° C, températures jamais atteintes en usage courant dans le corps de chauffe. Les accidents mécaniques du verre ne pourraient résulter que d’un choc, d’une mauvaise utilisation ou d’une mauvaise installation et sont de ce fait exclus de la garantie. - tout défaut qui serait consécutif à un excès de tirage du conduit de fumée et / ou au non- respect des prescriptions du manuel d’utilisation. - les habillages décoratifs en céramique qui peuvent présenter des variations de couleur et des craquelures appelés « faïençage », caractéristiques naturelles et inhérentes au matériau et à l’utilisation. - tôles et plaques de fonte, pots brûleurs et éléments d’allumage. g) la formation de fissures ou craquelures sur les éléments de l’habillage décoratif en pierre ou céramique de l’appareil et de l’habillage du foyer ; h) l’usure des pièces en contact avec le feu, notamment de l’habillage de la cham

bre de combustion, des joints, de la vitre, du pot brûleur ainsi que des éléments en acier et en fonte ;

i) les effets de pyrolyse qui entraînent des dépôts noirâtres sur les murs et plafonds

dans les pièces (effet de fogging) ;

4. La réparation des défauts reconnus par Oranier GmbH comme relevant de la

garantie s’effectue de la manière suivante : Oranier GmbH choisit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer par des pièces en parfait état. Le service après-vente de Oranier décide du lieu, du type et de l‘étendue de la réparation à effectuer ou de l’éventuel remplacement de l’appareil défectueux.

5. Les pièces remplacées et les appareils échangés deviennent propriété de Oranier

6. Les interventions du revendeur et le remplacement éventuel de pièces au titre de

la garantie ne sauraient prolonger la durée de la garantie. Les nouvelles pièces ne seront couvertes que par la durée de garantie initiale restante.

7. Si la réparation d‘un dommage n‘est couverte ni par la garantie légale ni par la

présente garantie, le titulaire de la garantie doit assumer les frais de réparation et le coût des pièces de rechange nécessaires.

8. Les appareils en instance de réparation doivent être rendus accessibles pour

éviter que les meubles, les revêtements de sol, etc. ne soient endommagés. Si, avant le contrôle technique, le service après-vente doit procéder à des travaux de nettoyage - par exemple sur les conduits de fumée - en raison d’un nettoyage non conforme et/ou prévu et non effectué, le titulaire de la garan- tie devra assumer les frais qui en découleront.

9. Le droit à la garantie doit être revendiqué auprès de Oranier GmbH pendant la

période de garantie et dans un délai d’un mois suivant la survenance du défaut. Les dommages sur l’émail et sur la peinture doivent être signalés à Oranier GmbH dans les deux semaines suivant la livraison de l’appareil.. 10.En cas de recours à la garantie, le titulaire de la garantie doit être à même de fournir les éléments suivants : a) Numéro de série et numéro de fabrication de l’appareil b) Preuve que les conditions prévues dans le paragraphe 2 sont remplies c) Présentation de la facture d’achat

11. Exclusion d’autres droits

La garantie d‘usine Oranier est une prestation volontaire et gratuite qui s’étend à la remise en état de l‘appareil défectueux ou des pièces défectueuses. Il n’existe aucun droit allant au-delà de ces conditions de garantie, à l’exception des droits de garantie définis par la loi.

12. Le tribunal d’instance de Biedenkopf ou le tribunal de grande instance de

Marburg sont les autorités compétentes pour tout litige découlant de la présente garantie ou en rapport avec celle-ci. Seul le droit allemand est en vigueur. ORANIER Heiztechnik GmbH Oranier Straße 1 35708 Haiger / Sechshelden47

13. Conformités aux normes

Rendement et émissions : veuillez vous référer au certicat « Marquage CE » contenu dans ce manuel !

13. Conformités aux normes

L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utilisateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son manie- ment correct à l’aide de ce manuel. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie. Merci de votre compréhension ! Appareil conforme aux exigences de la norme EN 16510 Dépendant de l‘air ambiant (Type BE) Fermeture de porte automatique

13.1 Normes et directives à respecter

DTU 24.1 traitant des conduits de fumées DTU 24.2 traitant des cheminées équipées d’un poêle fermé EN 12828 Systèmes de chauage dans les bâti- ments DIN EN 13384 Méthode de calcul thermo-aéraulique pour conduits de fumée EN 13063-3 Conduits de cheminée- Conduits de cheminées résistant aux feux de chemi- nées à paroi intérieure en terre cuite / céramique - Partie 3 : exigences et mé- thodes d‘essai pour conduits-systèmes à brassage d‘air EN 14989-2 Conduits de cheminée - exigences et méthodes d‘essai pour conduits de fu- mée métalliques et conduits d‘alimen- tation en air pour tous matériaux pour des appareils de chauages étanches-

Partie 2 : conduits de fumée et d‘ali-

mentation en air pour appareils étanches individuels Version allemande EN 14989-2:2007 DIN 18160 Conduits de fumée, exigences, conception et exécution VDI 2035 concernant le traitement et la qualité de l‘eau (prévention de dommages dus à la corrosion et à la formation de tartre ) dans les installations de chauage (seulement pour les installations à eau chaude)

1. BImSchV 1re ordonnance fédérale sur la protec-

tion contre les émissions FeuVo Réglementation allemande pour garan- tir la sécurité des installations de com- bustion Directives pour les espaces de chauage Règlementations locales de construction EN 16510-1 : 2022 / EN 16510-2-1 : 2022 traitant des appareils de chauage domestique à combustible solide

Partie 1 : - exigences générales et méthodes

Partie 2-1 : - poêles

Les normes NF, NF DTU et DIN sont disponibles auprès de l’AFNOR.48 Kapitelüberschrift AT CH

Nom et adresse de contact du mandataire article 12.2:

System 3 System 3 Système 3

Main features/ Caractéristiques principales Tragfähigkeit/ Load bearing capacity/ Résistance mécanique à la charge

La Direction de l’entreprise

Label énergétique et fiche produit selon les normes (EU) 2015/1186 Annexe IV

Mesures préventives recommandées pour le montage, l'installation ou la maintenance du dispositif de chauffage centralisé.

The appliance is approved for domestic heating only./ L’appareil ne peut être utilisé que dans un foyer d’habitation. Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden!

L'appareil doit être installé conformément aux distances de sécurité prescrites. Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen.

blatt nach EU-Verordnung / Label énergétique et fiche produit selon les normes UE

Identification de l’appareil À mentionner en cas de commande de pièces de rechange ou en cas de demande d’intervention SAV! Veuillez nous commu- niquer le type, le numéro de série, les références de votre modèle, ainsi que le numéro de fabrication et la date du tampon de contrôle. Pour plus de facilité, veuillez cocher sans attendre la case correspondant au modèle de votre appareil dans le tableau ci-dessous.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ORANIER

Modèle : Rota Top 2.0

Catégorie : Poêle