HA 2600 - Aspirateur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HA 2600 SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Aspirateur à copeaux et sciure de bois |
| Marque | Scheppach |
| Modèle | HA 2600 |
| Dimensions (L × l × H) | 650 × 415 × 1890 mm |
| Hauteur totale avec cartouche filtrante | 1890 mm |
| Poids | 31,5 kg |
| Diamètre de raccordement d’aspiration | 100 mm |
| Diamètre du tuyau | 100 mm |
| Longueur du tuyau | 2500 mm |
| Diamètre des roues | 75 mm |
| Puissance d’aspiration | 1000 m³/h |
| Pression différentielle | 1200 Pa |
| Surface filtrante du sac filtrant | 1,00 m² |
| Surface filtrante des cartouches filtrantes | 5,00 m² |
| Capacité du sac collecteur | 80 litres |
| Moteur | Monophasé ou triphasé (selon version), puissance indiquée sur plaque signalétique |
| Vitesse de rotation du moteur | Voir plaque signalétique |
| Bruit à vide / en coupe | 75 dB(A) / 75 dB(A) |
| Alimentation électrique | 230 V / 50 Hz (monophasé) ou 400 V / 50 Hz (triphasé) selon modèle |
| Utilisation prévue | Aspiration de copeaux et sciure de bois issus de machines à bois |
| Contenu de la livraison | Dispositif d’aspiration, sac filtrant, jeu de fils de mise à la terre, tuyau ∅ 100 mm, manchon adaptateur ∅ 100 mm, consignes d’utilisation |
| Entretien courant | Secouer régulièrement le sac, changer le sac lorsque les copeaux arrivent à 10 cm du bord, nettoyer les filtres |
| Accessoires disponibles | Sac filtrant (7500 1019), cartouches filtrantes (7500 6000), sacs d’évacuation jetables par 25 (7500 1400), 20 sacs d’évacuation (7500 1500), rallonge (7500 5300) |
| Garantie | 24 mois sur défauts de matériel et de fabrication |
| Sécurité | Débrancher avant entretien ; utiliser des masques antipoussières P2 ; porter une protection acoustique ; respecter les consignes électriques |
FOIRE AUX QUESTIONS - HA 2600 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur HA 2600 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HA 2600 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HA 2600 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HA 2600 SCHEPPACH
| D GarantieAuf dieses Gerät gewähren wir Ihnen24 Monate Garantie1. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Material- oder Fabricationsfehler, Schachfalte Teile werden kostenlos ersetzt, der Austausch at kundonsseit vorzunehmen. Wir übernehmen nur Garantie für Original scheppach-Teile.2. Kein Garantieanspruch besteht bei Transportschäden, Verschleitstein, Schäden durch unachgemälte Behandung soele Nichtbeziehung der Betriebsanweissung, Ausfälle der elektrischen Anlage bei Nichtbechtung der elektrischen Vorschriften, VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113/ VDE 0113.3. Deswelteren können Garantieansprüche nur für Geräte geltend gemacht werden, welche von dritten Personen nicht repariert wurden. Der Garantieschein hat nur Gültigkeit in Verbindung mit der Rechnung. | GB GuaranteeThis appliance is covered by a 24 month's guarantee1. The guarantee covers only material and construction faults. Fafty parts are replaced free of charge, customers must carry out replacement work.We guarantee only original scheppach parts.2. The guarantee does not cover:Transport damage, wearing parts, damage resulting from improper use or failure to observe operating instructions, electrical faults if electrical regulations are not observed.3. Guarantee claims are valid only if no repairs have been made by a third party.The warranty certificate is only valid with the invoice. | F GarantieSur cet appareil, nous vous assurons 24 mois de garantie.1. La garantie ne prend effet que pour des défauta de matériel ou de fabrication. Les pièces défectuées sont remplacées gratuitement, l'échange doit être accompli par le client.Nous n'assurons la garantie que pour les pièces scheppach d'origine.2. La garantie ne prend pas été lors de:Avaries de transport, pièces d'usure, domine-ges résultants d'une manipulation errone, ainsi que pour les dévalorisations résultant d'un non respect des consignes d'utilisation et d'une défélessibilité des circuits électriques lors du non respect des consignes en vigueur.3. De plus, le droit à la garantie ne peut être sollicité que pour des appareils et ayant pas fait l'objet de réparation par une période personne.Le certificat de garantie n'a d'effet que sur pre-sentation de la facture. | I GaranziaPer quest'appareccchio diamo una garanzia di 24 mesi1. La garanzia si estende exclusivamente ai detriti di materiale o di fabbrica.Le parti difettose saranno ricambate gratuitamente, la sostituzione va effettustria da parte del cliente.Ci assumiamo la garanzia solo per parti originali scheppach.2. La garanzia non copre: Damni da trasporto, pazzi d'usura, danni derivati da uso impro-prio o dalla mancata ossenazione celle stru-zioni per l'uso, quasi dell'implanto elettrico dovuti all'inoservanza delle norme sull'ellettrita.3. La garanzia decade se vengono effettuate rapazioni da persone non autorizzate.Il certificato di garanzia è valido solo insieme alla fattura. | NL GarantieOp dit apparaat bieden wij U24 maanden garantie1. De garantie heeft alleen betrekking op materielsof fabricapeleruten, Beschadigda onder-delen worden kostenlos loos verrangen. De ver-vanging wordt bij de klant doorgavoerd.Wig bieden alleen garantie op originele onderdelen van scheppach.2. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaskt bij Transport-schade, siltende onder-delen, schade door onderduikuation behandeling alismede door het niet inachtnemen van de gebruiksaanwijzing, bij het uitvallen van de electroische voorschritten.3. Vervolgens kan er alleen aanspraak op garantie worden gemaskt, als het apparaat niet door der-den werd gerepareerd.Deze garantieverklaring is alleen geldig in verbinding met de rekening. |
| HÄNDLER: DEALER, VENDEUR: RIVENDITORE: HANDELAAR: | Gerätertype: Appliance type: Type d'appareit: Tipo d'apparecchio: Type: | |||
| Geräternummer: Sensi number: Numéro de l'appareit: N. dell'apparecchio: Nummer: | ||||
| KontrolleBei einer eventuellen Reklamation senden Sie bitte diesen Kontrollbertel an ihnen Händler oder an uns. | Check slipIn case of any claim, please return this check slip to your dealer or to us. | Fiche de contrôleEn cias d'une réciénation éventuale, retoumaz cette fiche de contrôle a votre verdieur ou à nous. | Biglietto di controlloIn caso di un reclamo aventuale, bisogna rispedre questo oglietto di controto al rivenditore o a noi. | ControlestrookIn het geval van een eventuele reclamatie miceten wij u vafring, deze con-trolestrock aan de handelaar of aan ons terug te sturen. |
CHINA CHINA TECHNOLOGY
Absauganlage Dust Extractor Dispositif d'aspiration Impianto di aspirazione Afzuiginstallatie Απορροφητήρας
| scheppach |
| CE |
ha 2600
| D | GB | F | I | NL | GR |
| Bedienungs-anweisung | Operating Instructions | Guide d'utilisation | Istruzioni d'uso | Gebruiks-aanwijzing | Οδηγίες χρήσεως |
| Herstellen: Scheppach Fabrikation von Holzberarbeitungs-maschinen GmbH-D-89335 Ichenhausen/BRD | Manufacturer: Scheppach Fabrikation von Holzberarbeitungs-maschinen GmbH-D-89335 Ichenhausen/RFG | Constructeur: Scheppach Fabrikation von Holzberarbeitungs-maschinen GmbH-D-89335 Ichenhausen/RFG | Costruttore: Scheppach Fabrikation von Holzberarbeitungs-maschinen GmbH-D-89335 Ichenhausen/RFG | Fabrikant: Scheppach Fabrikation von Holzberarbeitungs-maschinen GmbH-D-89335 Ichenhausen/BRD | Kapenksansatz: Scheppach Fabrikation von Holzberarbeitungs-maschinen GmbH-D-89335 Ichenhausen/RFG |
| Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit ihrer neuen scheppach Maschine. | Dear customer, We wish you much pleasure and success with your new scheppach machine. | Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup da prie es de la suèelle au cours de vos travaux par la fin à votre nouvel apparel scheppach. | Egregio cliente, Le auguniamo buon diversierte e successo nel lavoro con il suo nuova apparecchio scheppach. | Geachta klient, WI werren U veel plezier en success bij het werken met het nieuwe apparaat van scheppach. | Ayompt plektm, osos avogustieve yvarca ka csnityke boulevozenje me to voto osy pragstovna scheppach. |
| Allgemeine Hinweise | General notes | Conseils généraux | Avertenze generali | Algemene opmerkingen | Γενικες οδηγίες |
| • Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transport-schodien. Bei Bestan-dungen mal sofort der Zubinger verstanziger werden. | • After unpacking, check all parts for any transport damage. Inform the supplier immediately of any faults. | • Verifier deze la liversión, cet lacune pièce n'ai été détonnere pendant le transport, en cas de réclamation, informer aussié le limer. | • Dopo aveva tinto i merely dell'atteleggi, controlare in LUSI pezzi eventuali dann dovuti al trasporto. In caso di reclami besigna informe immediateamente I trasportate. | • Na het untpakken most U controlen of alle onderdelen door het transport zonder schade zijn gevolen. Bij opot aan-merkingen metden een expediteur verwitigen. | • Εξέξε Μό τα καματα να τοχη ματυματα λύνη μεταροσος Σε παρατυσης Σθέξης πρεπε να εξασευλεία σ μεταροσος. |
| • Spaltere Reikamationen werden nicht anerkannt. | • Later comptes cannot be considered. | • Nous ne pouvane taiver compte des réclamations l'éléurs. | • Non possamo accertare reclami presentats in seguito. | • Later geamen reclamées kunnen we niet meer annemen. | • Παράνσεν ακ των αποστων δων ανογωμφίντων. |
| • Überprüfen Sie die Sain-dung auf Volständigkeit. | • Make sure the delivery is complete. | • Verifier que la livason sort bien complète. | • Verificare che la speidizione sia completa. | • Controller of de lever-arte voelig is. | • Εξέξε Αν επαρροχν Μό τα καματα. |
| • Machen Sie sich vor dem Einsatz anmand der Beidingenweirkung mit dem Gelt erverhalt. | • Before outing into operation, familiarize yourself with the machines by carefully reading these instructions. | • Familiarize-vous avec l'apparel avant la mise en ouvre par l'istude du guide d'utilisation. | • Prima dell'impiego, prendire confinenza con l'appareclo studando le intusion per l'use. | • Voor de ingesokkramine moet u zich met beluto van de gebeingswiping verwouwd maken met het apparaat. | • Φρην την λετοργρα εξενωσεμα τε της Θθήσες κοτήσες. |
| • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Versicher- und Ersatzelen nur Original-scheppach-Teile, Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler. | • Use only original scheppach accessories, wearing or replacement parts. You can find replacement parts at your scheppach dealer. | • Pour les accessoires et les pièces standarc n'utiliser que de pièces scheppach originales. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre commerçant specialise scheppach. | • Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, impagerà solo pezzi dei portali elementale scheppach. Le parti di ricambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore specializzato scheppach. • Indicare nelle ordina sièti il nostro numero dell'articolo, nonché tipo e anno di costruzione dell'appareclo. | • Bij tobehoren, silitage de reservonderen alten originale onder-delen van scheppach geourizen. Reserve-ondenderen zijn bij uw scheppach-speciaal-zaak verkrijgbaar. | • Χρομμονολτα γόνο γντατα ανταλοντικί και εξομματα scheppach. Ανταλικτική ανταρροχνον στον απτροφόνατα scheppach της χρος σες (Γ. ΣΧΟΥΡΤΗΣ-ΠΕΡΑΝΤΙΝΟΥ Ο.Ε.) |
| • Geban Sie bei Besta-lungssene Anteile Nummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. | • When ordering, include our item number and the type and year of construction of the machine. | • Lors de commandes, donnez nos numbrinos d'article, ainsi que le type et l'année de fabrication de l'apparel. | • Indicare nelle ordina sièti il nostro numero dell'articolo, nonché tipo e anno di costruzione dell'appareclo. | • Bij bestellungen moet U ons als bestnummer alsmede het type en het bouwjsjar van het apparaat saangveen. | • Δώνες κατα τη ταρογνικά κα τος σρήσεως, το τοτα τα τη φρανολογα κατοκοικής του μερονήσεως. |
9321 5113
D
GB
F
HINWEIS:
Le constructeur de cet appareil n'est pas responsable, conformément à la réglementation en vigueur concernant la responsabilité des produits, des dommages occasionnés par ou survanant à cet appareil
et ayant pour cause:
- Maniement inadéquat.
- Non respect des consignes d'utilisation.
- Réparations par un tiers, n'étant pas un spécia-
liste agréé.
• Montage et remplacement de „pieces de
rechange non originelles de scheppach
- „Emploi non conforme à la prescription”.
- Défiance de l'instillation électrique, due au non respect des réglementations électriques et des prescriptions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Nous vous conseillons
de lire entièrement le texte du guide d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en oeuvre.
Ce manuel d'utilisation, conçu pour fournir votre prise de contact avec la machine, vous permettra d'en exploiter cornelement toutes les possibilités. Ce manuel d'utilisation, nous se apparaient que nous apparaient comme travailler et apparaient comme travailler avec a machine de manière sûre, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, recuire les coûts de réparation et accourcer les périodes d'indisplibilité, comment d'une déterminer la stabilité et la durée de vie de la machine. Outre les directives de sécurité figurant dans ce manuel, vous devez observer les prescriptions régilant l'utilisation de la machine dans votre pays. En effet le cas de la machine, nous support me à la maximum de la machine. Mettez-le dans une enveloppe plastique pour le protéger contre la santé et l'humidité. Chaque personne utiliseira en prendre la machine, nous ne mention cette direction, nous donnent par respectura scrupuleusement des instructions qui y sont données. Seules pourront travailler sur la machine les personnes instulées de son manement de la machine. Un indicatique les usages de suivi-cu. L'âge minimum autorisé doit être respectée.
Inhaltsangabe
| Conseils généraux | 1 |
| Conseils de sécurité | 4 |
| Utilisation dans le but qui a été prévu | 6 |
| Contenu de la livraison | 6 |
| Risques résiduels | 8 |
| Références techniques | 8 |
| Montage | 11 - 13 |
| Mise en service | 13 |
| Branchements électriques | 15 - 17 |
| Entretion | 17 |
| Accessoires | 17 |
| Liste de pièces de rechange | 18 |
| Déclaration «CE» de conformité | |
| Garantie |
D
Déclaration »CE« de conformité
Nous konsignale, Schappach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG, Günzburger Strasse 69, D-89335 Ichenhausen
déclarée par la pleante que la machine mentionnées ci-aples, en virtu de sa conception et de sa construction, ainsi que le type correctifié par notre société, sont conformes aux normes en vigueur d'aples en matière de séouiné et de santé, et correspondent aux lignes directives de la CE mentionnées ci-aples. En cas d'une modification de la machine non autorisée par notre société, cette déclaration devient invainde.
Designation de la machine Installation d'aspiration
Type do machine: ha 2800
Ligne directrice CE pour machinés 89 / 392 / EWG, demièrement modifié par la ligne directrice 93 / 68 / EWG.
Ligne directrice CE pour basse tension 72 / 23 / EWG, demièrement modifié par la ligne directrice 93 / 68 / EWG.
Ligne directrice EMV 89 / 336 / EWG, demièrement modifié par la ligne directrice 93 / 68 / EWG.
Normoharmotase EN 292-1, EN 292-2, EN 294, EN 348, EN 418, EN 1088, EN 500014, EN 55014, EN 55184, EN 59655.
Ublés, notamment EN 60204-1, EN 55014, EN 55104, EN 60555-2, EN 80555-3
Normes et specifications 100/3.1.1M
Techniques rationales ouvert VDE 0530-1/11.72
sle utilées, notamment
Date: Ichenhausen, 07. 0
Signature

NL
⚠️ Consignes de sécurité
Dans ce guide d'utilisation, nous avons repéré les encroits relatifs à votre sécurité avec ce signe.
- Faites passer les consignée de sécurité à toutes les personnes travaillant sur la machine.
- Observer toutes les consignes relatives à la sécurité et au danger figurant sur les plaque d'avertissement fixées sur la machine.
- Veiller à ce que toutes les plaques d'avertissement relatives à la sécurité et au danger appliquées sur la machine soient toujours complètes et bien Isibles!
- Vérifier les conducteurs de raccordement au réseau. Ne pas utiliser de cordon détectueux.
- Lors du montage de la raboteuse, voiller à ce que celle-ci repose sur un support stable.
- Protéger la machine contre l'humidité
- Tenir les enfants à distance quand la machine est branchée au réseau.
- La personne utilisatrice doit avoir 18 ans au moins. Les élèves à former doivent avoir 16 ans au moins, et travailler uniquement sous surveillance.
- Les branchements et réparations de l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un spécialiste de l'électricité.
- Veller au sens de rotation du moteur - c.f. branchement électrique.
- Pour pallier à une cause de dérangement, arrêter la machine, débrancher la prise.
- Les personnes ne connaissant la machine ne devraient pas sén servir.
- L'appareil doit être débranché lors des travaux d'entretien ainsi que d'un changement de sac, de filtre ou de tuyau.
- Seuls des „appareils spécialement protégés” peuvent être utilisés dans des endroits soumis à des risques d'explosion.
• N'employez que des accessoires originaux scheppach - Verifiez que l'appareil fonctionne parfaitement avant chaque mise en marche.
- Il est recommandé de ne pas se servir de l'appareil lorsque la température est inférieure à
- Lorsque l'on s'éloigne de l'emplacement de travail, arrêter le moteur et débrancher la prise.
- Même pour des changements de place peu importants, séparer la machine ou l'installation de toute alimentation en énergie venant de l'estérieur! Avant la remise en service, rebrancher la machine sur le réseau!
NotizNotiz
NotizNotiz
I
NL
GR
⚠️ Ce
Utilisation dans le but qui a été prévu
- Les machines contrôliés CE sont conformes aux directives de l'U.E. en vigueur concernant les machines ainsi qu'à toutes les directives applicables à la machine.
- La machine a été construite selon l'état actuel de la technique et les règles de sécurité reconnues. Son utilisation peut néanmoins constituer un risque de commages corporels pour l'utilisateur ou pour des tiers et il peut se produire des dégâts de la machine ou d'autres biens matériels.
- N'utiliser la machine qu'en parfait état technique et conformément à sa destination, en tenant compte de la sécurité et des dangers tout en respectant les instructions d'utilisation! Il faut tout particulièrement (faire) remédier, immédiatement, aux dysfonctionnements pouvant altérer la sécurité.
- L'installation d'aspiration est uniquement conçue pour l'aspiration de copeaux de bois (pas pour la poussière).
- Contrôler régulièrement l'abence de détériorationnel et du titre
Remplacer les filtres endommagés!
Contrôler régulièrement l'etanchéite du bâti ainsi que les joints du filtre et du sac de copeaux.
- Lors de l'utilisation des buses de nettoyage, ne pas aspirer des corps étrangers, tels que des vis, des clous, des morceaux de bois ou de plastique.
- La machine doit être uniquement utilisée avec les pièces et les accessoires d'origine du fabricant.
- L'appareil aspirateur HA 2600 de scheppach a été construit uniquement pour aspirer la scium et les copeaux de bois, et doit être seulement employé avec les machines à travailler le bois.
- Lors du nettoyage du sol d'atelier, ne pas aspirer de pièces de bois ou de pièces métalliques.
- Tout autre genre d'utilisation est considéré comme non conforme. Le constructeur n'assume pas de responsabilité en cas de dommages dans ce cas; le risque est à la charge de l'utilisateur seul.
- Les consignes de sécurité, de travail, et d'entretien du constructeur ainsi que les dimensions qui sont indiquées dans les données techniques, doivent être respectées.
- Respecter les consignes de prévention anti-accidents appropriées, ainsi que les autres règles de sécurité techniques reconnues en général.
- Utilisation, entretien, mise en condition de la machine scheppach uniquement par des personnes familiarisées et qui sont informées des dangers inhérents. Toute initiative de modification de la machine excitat la responsabilité du constructeur pour les dommages y faisant suite.
- La machine scheppach doit être exclusivement utilisée avec des accessoires d'origine du constructeur.
Contenu de la livraison
Dispositif d'aspiration he 2600
Sac filtrant
Jou de fils de mise à la terre
mise à la terre doit être commandé séparément:
N° d'article 7503 0024.
Tuyau pour l'aspiration ∅ 100 mm
Manche adaptateur ∅ 100 mm
Consignes d'utilisation
NotizNotiz

1 = 7503 1000
1 = 7504 1000
2 = 7503 1001
3 = 7501 7000
3 = 7502 7000
4 = 7501 7100
4 = 7502 7100
5 = 7501 2300
5 = 7502 3300
6 = 0209 3366
7 = 0280 2108
8 = 0214 4005
9 = 0209 3405
10 = 0209 3367
11 = 7503 1004
12 = 7503 1006
13 = 0109 8820
14 = 0500 7803
15 = 0273 4903
16 = 7503 1200
16 = 7503 1200
17 = 7503 1003
18 = 0500 8403
Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG · D-88335 Ichenhausen · Telefon 0 82 23 / 40 02-0 · Telefax 0 82 23 / 40 02-20
e-mail: info@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com



Cette machine est à la pointe de la technique et répond aux règles de sécurité actuellement en vigueur. Néammoins, certains risques résiduels peuvent survenir pendant son fonctionnement.
- Risque de blessure aux doigts et aux mains au contact de la lame rotative de la scie dû à un guidage inapproprié de la pièce à travailler.
- Lors de la fermeture et du remplacement du sac de récupération de la poussière, de la poussière peut être respirée.
Si les consignes indiquées dans le manuel d'utilisation en matière d'élimination de la poussière ne sont pas respectées (par exemple, l'utilisation de masques antipussières P2), de la poussière peut être respirée.
- Flaque pour la santé occasionné par le bruit. Pendant le travail, le niveau sonore autorisé est dépassé. Il faut impérativement porter des équipements de protection personnels tels qu'une protection acoustique.
- Risque dû à l'électricité lors de l'utilisation de câbles de raccordement électriques non conformes.
- De plus, des risques résiduels invisibles peuvent survenir malgré toutes les précautions prises.
- Les risques résiduels peuvent être réduits si les „règles de sécurité“ et T'utilisation conforme aux prescriptions ^a ainsi que le mode d'emploi sont respectes.
Références techniques
| Dimensions: | ||
| longueur | mm | 650 |
| largeur | mm | 415 |
| haufleur | mm | 1890 |
| hauteur totale avec cartouche filtrante | mm | 1890 |
| manchon d'aspiration, diamètre de raccordement | mm | 100 |
| tuyasu, diamètre | mm | 100 |
| tuyasu, longueur | mm | 2500 |
| roues, diamètre | mm | 75 |
| roues de guidage, diamètre | mm | 75 |
| polds | enk. kg | 31,50 |
| Puissance: | ||
| puissance d'aspiration | m3/h | 1000 |
| différentiel de pression | Pa | 1200 |
| surface filtrante du sac filtrant | m2 | 1,00 |
| surface filtrante des cartouches filtrantes | m2 | 5,00 |
| quantité de remplissage du sac collecteur | Liter | 80 |
| Entraînement: | ||
| Moteur | monophasé triphasé | |
| Puissance nominale consommée | P_1 kW | Voir données indiquées sur la plaque |
| Puissance utile | P_2 kW | signalétique du moteur. |
| Vitesse de rotation du moteur | ||
| Valeurs d'émission à l'emplacement de travail: | ||
| Bruit à vide | dB(A) | 75 |
| Bruit en coupe | dB(A) | 75 |
F
①
NL
GR
Moteur triphasé
- La tension de réseau doit correspondre aux indications de la plaque signalétique du moteur.
- Le câble de branchement au réseau et les rallonges doivent comporter
5 brins = 3 P + N + PE. (3 phases/neutre/protection)
* Les cibles rallonges doivent avoir une section de 1,5 mm² minimum.
- Le raccordement au réseau doit être protégé sous 16 A max.
- Lors d'un changement de réseau ou de lieu d'utilisation, il faut contrôler le sens de rotation, et si besoin, inverser les polarités (à la prise murale).
Lors d'une demande de complément d'information, prière d'indiquer les données suivantes:
* constructeur du moteur
* type de courant
* données de plaque signalétique machine.
8 données de plaque signalétique interrupteur.
En cas de réexpédition éventuelle du moteur, toujours retourner l'unité d'entraînement au complet, ainsi que l'interrupteur.
Maintenance
Lors de tout travail de maintenance ou de nettoyage, il est nécessaire d'arrêter le moteur de l'appareil et de le débrancher.
* Les branœvements et réparations de l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un spécialiste de l'électricité.
* Afin que la puissance d'aspiration demeure toujours égale, vous devriez parfois secouer energiquement le sac. Il est entre temps suffisant de taper énergiquement et à plusieurs reprises sur le sac avec la main.
* Il vous faudra changer le sac d'évacuation chaque fois que la hauteur de copeaux sera environ à di centimètres du bord du carer.
Accessoires
Sac filtrant
Art. no 7500 1019
Cartouches filtrantes
A.H. No 7500 6000
Sales of evacuation jetables par 25 Art. no 7500 1400
20 sacs d'évacu
Art. no 7500 1500
Rallonge
Art. no 7500 \$300
Innesto per la prolunga
Nr. art. 7500 \$300
Sacchetto del filtr
Nr. art. 7500 1019
Cartuccia del filtro