PD11-KNXs-FLAT-ST - Système d'alarme B.E.G. - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PD11-KNXs-FLAT-ST B.E.G. au format PDF.
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
| Type de produit | Détecteur de présence KNX pour montage au plafond (intérieur) |
| Marque | B.E.G. |
| Modèle | PD11-KNXs-FLAT-ST |
| Code produit | 93522 |
| Dimensions | ∅ 52 x 48 mm |
| Alimentation | 24 V DC via bus KNX |
| Consommation | 12 mA |
| Angle de détection | 360° |
| Portée (montage à 2,5 m) | Jusqu'à ∅ 9 m (transversal), ∅ 6 m (frontal), ∅ 3 m (assis) |
| Hauteur de montage recommandée | 2,5 m (min. 2 m, max. 5 m) |
| Indice de protection | IP54 |
| Classe de protection | III |
| Température ambiante | -25 °C à +55 °C |
| Nombre de capteurs de lumière | 1 |
| Nombre de capteurs PIR | 1 |
| Sorties | 1x lumière (régulation ou commutation), 3x HVAC indépendantes, 1x esclave |
| Réglages | Via ETS (seuil de luminosité 5-2000 Lux, temporisation 1-255 min, orientation/nuit) |
| Fonction de rodage | Oui, pour lampes fluorescentes (1-100 h) |
| Compatibilité KNX Secure | Oui (désactivable dans ETS) |
| Accessoires disponibles | Télécommande IR-PD-KNX, adaptateur BLE-IR, collerette noire, kit encastré, socle en saillie |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer la lentille avec un chiffon doux et sec si encrassée |
| Réparabilité | Pièces détachées disponibles via le service après-vente B.E.G. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PD11-KNXs-FLAT-ST B.E.G.
Comment installer le détecteur PD11-KNXs-FLAT-ST ?
L'installation doit être réalisée par un électricien qualifié. Coupez l'alimentation avant toute intervention. Montez le détecteur au plafond en respectant une hauteur recommandée de 2,5 m et une orientation tangentielle (mouvements latéraux) pour une détection optimale. Raccordez-le au bus KNX (bornes + et -).
Comment paramétrer le détecteur via ETS ?
Téléchargez l'application correspondante depuis le site B.E.G. et importez-la dans l'ETS. Vous pouvez alors configurer les sorties (lumière, HVAC, esclave), le seuil de luminosité (5-2000 Lux), la temporisation (1-255 min) et activer les fonctions de lumière d'orientation ou de nuit.
Que faire si l'éclairage ne s'allume pas ?
Vérifiez que la lentille du détecteur est propre et non obstruée. Assurez-vous que l'alimentation KNX est présente (LED de programmation allumée). Contrôlez les paramètres de luminosité et de temporisation dans l'ETS.
Comment réduire la zone de détection ?
Utilisez les lamelles d'obturation fournies (fig. e) pour masquer les secteurs indésirables. Insérez-les dans les fentes prévues autour de la lentille.
Le détecteur reste allumé en permanence, que faire ?
Une source de chaleur (radiateur, animal) peut provoquer une détection continue. Éliminez la source ou déplacez le détecteur. Couvrez la lentille pour tester : après la temporisation, l'éclairage doit s'éteindre.
Quelle est la procédure de mise en service initiale ?
Après la mise sous tension, le détecteur effectue un auto-test de 60 secondes (LED rouge clignotante). Pendant ce temps, ne le manipulez pas. Une fois terminé, il est prêt à fonctionner.
Puis-je utiliser ce détecteur en extérieur ?
Non, ce modèle est conçu pour des applications intérieures uniquement. Son indice IP54 le protège de la poussière et des projections d'eau, mais pas des intempéries.
Comment activer le mode de programmation ?
Appuyez brièvement sur le bouton de programmation (LED Prog.). La LED rouge s'allume fixe pour indiquer que le mode est actif. Vous pouvez alors télécharger l'application depuis l'ETS.
Que signifie le clignotement rouge de la LED PIR ?
La LED PIR clignote en rouge lorsqu'un mouvement est détecté. Cela permet de vérifier le bon fonctionnement du capteur lors des tests.
Où trouver les mises à jour et la documentation ?
Rendez-vous sur le site B.E.G. (www.beg-luxomat.com) pour télécharger les dernières versions des applications ETS, les descriptions d'application et les notices complètes.
Questions des utilisateurs sur PD11-KNXs-FLAT-ST B.E.G.
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Système d'alarme au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PD11-KNXs-FLAT-ST - B.E.G. et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PD11-KNXs-FLAT-ST de la marque B.E.G..
MODE D'EMPLOI PD11-KNXs-FLAT-ST B.E.G.
| Code | 93522 93522 | 93522 | 93522 | |
| DE Sicherheitshinweise | UK Safety instructions | FR Consignes de sécurité | NL Veiligheidsinstructies | |
![]() | Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von Elektrofachkräften oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft entsprechend den elektrotechnischen Regeln vorgenommenwerden. | Work on the mains supply may only be carried out by qualified professionals or by instructed persons under the direction and supervision of qualified skilled electrical personnel in accordance with electrotechnical regulations. | Travailler sur un réseau électrique ne s'improvise pas, seul un electricien qualifié et habilité doit effectuer ce raccordement. | Werkzaamheden aan elektri-sche installaties mogen enkel door gekwalificeerde installa-teurs of geschoold personeel uitgevoerd worden en dit in overeenstemming met de elektrotechnische regels. |
![]() | Vor Montage Leitung span-nungsfrei schalten! Dieses Gerät ist nicht zum Freischalten geeignet. | Disconnect supply before inst-talling! This device is not to be used to isolate other equipment from the mains supply. | Avant de commencer l'instal-lation, assurez-vous que l'al-mentation est hors tension. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour isoler d'autres appareils de l'alimentation de puissance. | Netspanning uitschakelen alvorens te beginnen met de montage. Dit toestel mag niet gebruikt worden om de aangeslo-ten apparaten te isoleren van de voedingsspanning. |
![]() | Der Präsenzmelder sollte so montiert werden, dass die Hauptrichtung immer tangential (seitlich zum Gerät) erfolgt. Die Lichtmessung sollte immer an der dunkelsten Stelle des Raumes er-folgen. Nur so kann sichergestellt werden, dass ausreichend Licht im Raum vorhanden ist. Beachten Sie die länder-spezifischen Vorschriften sowie die gültigen KNX-Richtlinien. | The occupancy detector should be mounted in such a way that the main direction is always tangential (laterally to device). Brightness should be measured at the darkest point in the room. This is the only way to ensure that there is sufficient light in the room. Observe the country-specific regulations as well as the valid KNX guidelines. | Le détecteur de présence doit être installé de manière à favori-ser les mouvements transversaux (latéraux). La mesure de lumino-sité doit être effectué à l'endroit où la quantité de lumière est la plus faible. C'est la seule façon d'assurer que la luminosité dans la pièce est suffisante. Respecter les réglementations spécifiques du pays et les directi-ves KNX en vigueur. | De aanwezigheidsmelder moet zodanig gemonteerd worden, dat de hoofdrichting tangentieel is (zijwaarts langs het toestel). De lichtmeting moet steeds gebeu-ren op het donkerste punt in de ruimte. Alleen dan kan voldoende licht in de ruimte gewaarborgd worden. Let op de landspecifieke voorschriften en de geldende KNX-richtlijnen. |
![]() | Lesen Sie dieses Beiblatt vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Die Kenntnis dieses Dokuments gehört zur bestimmungsgemä-ßen Verwendung. | Read this supplementary sheet before putting the device into operation. Knowledge of this document is part of the intended use. | Avant la mise en service de l'appareil, veuillez lire cette fiche complémentaire. La connaissance de ce document fait partie de l'utilisation conforme. | Lees dit aanvullende blad voordat u het apparaat in gebruik neemt. Kennis van dit document maakt deel uit van het beoogde gebruik. |
| Funktion Function Fonctionnement Functie | ||||
![]() | Das KNX-Gerät ist ein fernbedienbarer Decken-Präsenzmelder für Innenanwendungen mit kreisförmigem Erfassungs-bereich. | The KNX device is a remote control-capable occupancy detector for ceiling mounting (interior applications) having a circular detection area. | L'appareil KNX est un détecteur de présence télécommandable pour montage en faux-plafond (applications intérieures) avec plage de détection circulaire. | Deze KNX melder is een op afstand bedienbare aanwezig-heidsmelder voor plafondmon-tage (binnentoepassingen) met een circulair detectiebereik. |
| Der Präsenzmelder schaltet das Licht automatisch in Abhängigkeit von anwesenden Personen (Bewegungen) und der Umgebungshelligkeit. Der im Melder integrierte Lichtfühler misst stetig die Umge-bungshelligkeit und vergleicht sie mit dem am Melder eingestellten Helligkeitssollwert. Ist die Umge-bungshelligkeit ausreichend, wird die Beleuchtung nicht zugeschal-tet. Liegt die Umgebungshelligkeit unterhalb des eingestellten Helligkeitssollwerts, bewirkt eine Bewegung im Raum das Einschal-ten der Beleuchtung. | The occupancy detector controls the light automatically according to people present (movements) and the ambient brightness. The integrated light sensor constantly measures the ambient light and compares it with the brightness set value on the detector. If the ambient light is sufficient, lighting will not be switched. If the ambient light level is below the brightness set value, a movement activates the lighting in the room. | Le détecteur actionne automatiquement les éclairages en fonction de la présence (du mouvement) et de la luminosité ambiante. Le capteur de luminosité incorporé évalue constamment la luminosité ambiante et la compare à la valeur de consigne de luminosité. Si la valeur de consigne de luminosité est suffisante, l'éclairage n'est pas activé. Si la valeur de consigne de luminosité est en dessous du seuil d'enclenchement, un mouvement actionnera l'éclairage dans la pièce. | De aanwezigheidsdetector scha-kelt de verlichting automatisch aan in functie van bewegingen en de aanwezige helderheids-waarde. De geintegreerde lightsensor meet constant de aanwezige helderheidswaarde en vergelijkt deze met de ingestelde helder-heidswaarde van de detector. Als het aanwezige licht voldo-ende is, zal de verlichting niet aanspringen als er beweging wordt gedetecteerd. Als het aanwezige licht minder is dan de ingestelde helderheidswaarde op de detector, zal de verlichting aanspringen bij beweging. | |
| 93522 | DE Montage | UK Mounting | FR Montage | NL Montage |
IP54 Foam rubber ![]() | DE/FC/FP/IB 93522 | Programming LED/button Product Code LED PIR e | F15. . | |
| 1 3 0 0 2.50 m∅ 9.00 m∅ 6.00 m∅ 3.00 m 5.00 m∅ 18.00 m∅ 12|00 m- | ||||
| Inbetriebnahme Putting into operation | Mise enservice | In werking stellen | ||
![]() | Das entsprechende Applikationsprogramm zum Importieren in die ETS kann von der B.E.G. Homepage heruntergeladen werden. Details zur Applikation entnehmen Sie bitte der Applikationsbeschreibung. Diese steht ebenfalls auf der B.E.G. Homepage zum Download bereit. | Download the corresponding application program to import in the ETS at the B.E.G. homepage. For details on the application, please refer to the application description. This is also available for download on the B.E.G. homepage. | Vous devez télécharger l'application depuis le site B.E.G. et l'importer dans votre logiciel ETS. Pour plus de détails sur l'application, veuillez vous référer à la description de l'application. Il est également disponible en téléchargement sur la page d'accueil de B.E.G. | Download het juiste applicatieprogramma vanaf de B.E.G. pagina in de ETS. Details van de applicatie zijn te vinden in de applicatiebeschrijving. Deze is ook te downloaden op de B.E.G. homepage. |
![]() | Das Gerät ist KNX-secure-fähig. Die Funktion kann in der ETS deaktiviert werden. KNX Security verhindert den unbefugten Zugriff über TP auf das System. Der FDSK liegt in Form eines QR-Codes oder alphanumme-risch bei und ist auf dem Gerät aufgedruckt. | The device is KNX-secure capable. The function can be deactivated in the ETS. KNX Security prevents unauthorized access to the system via TP. The FDSK is enclosed in the form of a QR code or alphanumeric and is printed on the device. | L'appareil est compatible avec KNX-secure. Cette fonction peut être désactivée sous ETS. La sécurité KNX empêche tout accès non autorisé au système via TP. Le FDSK est inclus sous la forme d'un code QR ou alphanumérique et est imprimé sur l'appareil. | Het apparaat is geschikt voor de KNX-secure. De functie kan in de ETS worden gedeactiveerd. KNX Security voorkomt ongeoor-loofde toegang tot het systeem via TP. De FDSK is opgenomen in de vorm van een QR-code of alfanumeriek en is afgedrukt op het toestel. |
| Ausgrenzen von Störquellen Exclude sources of interference Exclusion des sources de pertubation | Storingsbronnen uitsluiten | |||
| Fig. e | Falls der Erfassungsbereich des Melders zu groß ist oder Bereiche abdeckt, welche nicht überwacht werden sollen, kann mit den beilegenden Abdecklamellen (e) der Bereich nach Bedarf reduziert bzw. eingeschränkt werden. | In case the detection area of the detector is too large or areas are being covered that should not be monitored, the range can be reduced or limited by using the enclosed blinds (e). | Si la portée de détection est trop grande ou couvre des zones qui ne doivent pas être surveillées, utiliser les obturateurs fournis pour délimiter la zone de détection souhaitée (e). | Indien het detectiebereik van de melder te groot is, of indien deze gebieden dekt die niet bewaakt dienen te worden, kan dit bereik verkleind of beperkt worden met de meegeleverde afdeklamellen (e). |
| Selbstprüfzyklus Self-test cycle Cycle d'auto-contrôle Zelftestcyclus | ||||
| Nach Stromanschluss durchläuft der Melder einen Selbstprüfzyklus von 60 Sekunden. | The product enters an initial 60-second self-test cycle when the supply is first connected. | Après le raccordement électrique, le détecteur effectue un cycle d'auto-contrôle de 60 secs. | Nadat de spanning is aangesloten, doorloopt de melder een zelftestcyclus van 60 sec. | |
| LED-Funktionsanzeigen | LED function indicators | Indicateurs de fonctionnement à LEDs | Indicatie LED's | |
| Bewegungserkennung - rot blinkt (LED PIR) | Motion detection - red flashes (LED PIR) | Détection de mouvement - LED rouge clignote (LED PIR) | Bewegingsdetectie - rood knippert (LED PIR) | |
| Programmiermodus aktiviert - rot leuchtet (LED Prog.) | Programming mode activated - red flashes (LED Prog.) | Mode programmation activé - LED rouge clignote (LED Prog.) | Programmeermode geactiveerd - rood knippert (LED Prog.) | |
| EU-Konformitätserklärung | UK declaration of conformity | Déclaration de conformité UE | EU-Conformiteitsverklaring | |
![]() | Das Produkt erfüllt die Richtlinien über 1. die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) 2.die Niederspannung (2014/35/EU) 3. die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (2011/65/EU) und (2015/863/EU) | This product respects the directives concerning 1. Electrical Equipment Safety Regulation 2016 2. Electromagnetic Compatibility Regulation 2016 3. The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation 2012 | Ce produit répond aux directives sur 1. la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE) 2. la basse tension (2014/35/UE) 3. la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques (2011/65/UE) et (2015/863/EU) | Dit product beantwoordt aan de volgende richtlijnen 1. Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) 2. Laagspanning (2014/35/EU) 3. Verbod op gebruik van gevaarlijke chemicalien in elektrische en elektronische apparatuur (2011/65/EU) en (2015/863/EU) |
| Contact | ||||
| B.E.G. UK Ltd., Apex Court - Grove House - Camphill Road - West Byfleet, Surrey KT14 6SQ | ||||
| 93522 | DE Technische Daten | UK Technical data | FR Caractéristiques techniques | NL Technische gegevens |
| 24 V DC KNX-BUS | Spannung Voltage Tension Spanning | |||
| 12 mA | Stromaufnahme Power input Absorption de courant Stroomopname | |||
| Y (St) Y 2x2x0,8 | Anschlussklemmen: für BUS-Leitung | Terminal clamps: for bus line | Bornes de raccordement: pour ligne de bus | Aansluitklemmen: voor buslijn |
| 360° | Erfassungsbereich Area of coverage Zone de détection Detectiehoek | |||
| 2 m / 5 m / 2.5 m | Montagehöhe min./max./ empfohlen | Mounting height min./max./ recommended | Hauteur de montage min./max./ recommandé | Montagehoogte min./max./ aanbevolen |
| ▶ Fig. 12.5 m18°C1 = max. ∅ 9 m2 = max. ∅ 6 m3 = max. ∅ 3 m | Reichweite bei Montagehöhe Umgebungstemperatur1 quer2 frontal3 sitzend | Range of coverage at mounting heightAmbient temperature1 accross2 towards3 seated | Portée pour une hauteur de montage de température ambiente1 transversale2 frontale3 Activité assise | Bereik op montagehoogteOmgevingstemperatuur1 dwars2 frontaal3 zittend |
| III / IP54 | Schutzklasse / Schutzart Class / Degree of protection Classe / Type de Protection Klasse / Beschermingsgraad | |||
| ∅ 52 x 48 mm | Abmessungen Dimensions Dimensions Afmetingen | |||
| 1 h - 100 h | Einbrennfunktion für Leuchtstofflampen | Burn-in function for fluorescent lamps | Fonction de rodage pour tubes fluorescents | Burn-in functie voor fluorescentieverlichting |
| -25°C - +55°C | Umgebungstemperatur | Ambient temperature | Température ambiante | Omgevingstemperatuur |
| 1 | Anzahl Lichtfühler | Number of light sensors | Capteurs de lumière | Aantal Lichtsensoren |
| 1 | Anzahl PIR-Sensoren | Number of PIR sensors | Capteurs PIR | Aantal PIR Sensoren |
| 5% - 100% / OFF / 1min - 255 min5% - 100%5 - 2000 Lux | Einstellungen über ETSAusgänge:1x Licht (zum Regeln oder Schalten)3x HKL (unabhängig)1x SlaveOrientierungslichtNachtlichtHelligkeitssollwert | Settings via ETSOutputs:1x light output (for regulating or switching)3x separate HVAC outputs1x Slave outputOrientation lightNight lightBrightness set value | Réglages par ETSSorties:1x sortie éclairage (pour réglage ou commutation)3x sorties individuelles pour CVC1x sortie type „esclave“Lumière d'orientationLumière de nuitValeur de consigne de luminosité | Instellingen met ETSUitgangen:1x licht (voor regeling of schakelen)3x HVAC (onafhankelijk)1x slaafOriëntatieverlichtingNachtverlichtingHelderheidswaarde |
| Schematisches Schaltbild | Schematic diagram | Schéma de raccordement | Aansluitschema | |
![]() | Schematisches Schaltbild- Bitte beachten Sie beim Anschließen die Beschriftung der Klemmen am Gerät! | Schematic diagram - when connecting the detector, please respect the labelling of the terminal connections at the device! | Schéma de raccordement de base- veuillez respecter le marquage des bornes sur l'appareil ! | Aansluitschema' - respecteer de labelling van de klemmen bij het aansluiten van het apparaat! |
+----KNX-BUS![]() | ||||
| Zubehör | Accessory | Accessoires | Accessoires | |
| 92123 | Fernbedlenung IR-PD-KNX | Remote control IR-PD-KNX | Télécommande IR-PD-KNX | Afstandsbedlening IR-PD-KNX |
| 93067 | BLE-IR-Adapter | BLE-IR-Adapter | Adaptateur BLE-IR | BLE-IR-Adapter |
| 92537 | Abdeckring für PD11, schwarz | Cover ring PD11, black | Collerette PD11, noir | Afdekring PD11, zwart |
| 92833 | UP-Adapter Set / PD11 | In-wall mounting set / PD11 | Adaptateur EN kit / PD11 | VZ-Adapter set / PD11 |
| 92121 | Aufputzdose PD11 | Surface mounting socket PD11 | Socle AP PD11 | Opbouwsokkel PD11 |
| 93522 | DE Fehlersuche | UK Trouble shooting | FR Dépannages | NL Foutopsporing |
![]() | 1. Die angeschlossene Leuchte schaltet nicht• Die Linse des Sensorteils ist beschmutzt:Linse reinigen | 1. Luminaire does not light up• Lens of sensor unit obstructed by dirt or other objects:Clean lens | 1. Le luminaire ne s'allume pas• La lentille du détecteur est encrassée :Nettoyer la lentille | 1. De lamp schakelt niet• Lens van de melder is vuil:Lens reinigen. |
| 2. Die angeschlossene Leuchte schaltet zu spät ein oder die Reichweite ist zu klein• Der Melder ist zu hoch montiert:Gegebenenfalls Befestigungshöhe korrigieren. | 2. Luminaire turns ON too late or detection range too small• The detector is mounted too high:Correct mounting if required. | 2. La source de lumière raccordées s'allume trop tard ou la portée est trop faible• Le détecteur est installé à une trop grande hauteur :Si nécessaire, corriger la hauteur de montage. | 2. Het aangesloten licht schakelt te laat in• De melder is op te grote hoogte geinstalleerd:Indien nodig, installatiehoogte corrigeren. | |
| 3. Die Leuchte bleibt dauernd eingeschaltet• Permanente Wärmebewegungen im Erfassungsbereich:Wärmequelle entfernen. Den korrekten Betrieb des Melders durch Abdecken der Linse kontrollieren. Nach Ablauf der eingestellten Nachlaufzeit muss der Melder das Licht ausschalten. | 3. Luminaire stays ON continuously• Continuous thermal activity detected within detection area:Remove heat source. Check proper function of the detector by covering the lens. After expiry of the follow-up time, the detector has to turn OFF lighting. | 3. La lumière raccordée reste allumée en permanence• Perturbations infrarouges permanentes dans la plage de détection :Eliminer la source de chaleur.Contrôler le bon fonctionnement du détecteur en couvrant la lentille. Après écoulement de la temporisation réglée le détecteur doit éteindre la lumière. | 3. Het aangesloten licht blijft permanent ingeschakeld• Storingsbron binnen het detectiebereik:Storingsbron verwijderen. De correcte werking van de melder controleren door de lens af te dekken. Nadat de ingestelde nalooptijd verstreken is, moet de melder het licht uitschakelen. | |
| 4. Ungewolltes Einschalten des Lichtes• Bewegungen von Wärmequellen im Erfassungsbereich:- Melder nicht in der Nähe von Heizkörpern und Lüftern montieren.- Auch Tiere können vom Mel- der als sich bewegende Wär- mequellen erfasst werden.• Leuchten befinden sich im direkten Erfassungsbereich.Wärmequelle entfernen. Den korrekten Betrieb des Melders durch Abdecken der Linse kontrollieren. | 4. Unintended switching of light• Movement of heat sources within detection area:- Do not install the detector in the vicinity of radiators, fans or air vents.- Animals are detected as moving heat sources, too.• Lights are directly located in the detection area.Remove heat source. Check proper function of the detector by covering the lens. | 4. Enclenchement intempestif de la lumière• Mouvements de source(s) de chaleur dans la plage de détection:- Ne pas monter le détecteur à proximité de radiateurs et ventilateurs.- Les animaux peuvent également être détectés par le détecteur comme sources de chaleur.• Les éclairages sont directement dans le champ de vision du détecteur.Eliminer la source de chaleur.Contrôler le bon fonctionnement du détecteur en couvrant la lentille. | 4. Ongewild inschakelen van het licht• Bewegingen van warmtebron- nen binnen het detectiebereik:- Installeer de melder niet in de buurt van radiatoren, airco systemen of ventilators.- Dieren worden ook als een bewegende warmtebron gedetecteerd.• Verlichting bevindt zich direct in de detectiezone.Storingsbron verwijderen. De correcte werking van de melder controleren door de lens af te dekken. | |
![]() | Produktseite im Internet Product page on the internet | Page produit sur notre site internet | Productpagina op het internet | |

text_image
LUXOMAT® IR-PO-KOXE 1000 Lax 500 Lax 200 Lax 100 Lax 30 Lax 100h on 100h off max min 1 min 5 min 10 min 15 min 30 min 60 min LED on LED off Prog. Test RESET

text_image
B.E.G. Available on the App Store Google play HUAWEI| Code | 93522 93522 | 93522 | 93522 | ||||
| DK Sikkerhedsforskrift | ES Avisos de seguridad | IT Indicazioni di sicurezza | PT Instruções de segurança | ||||
![]() | Arbejde på elektriske anlæg må kun udføres af el-sagkyndige personer, eller af instruerede personer under ledelse og opsyn af en el-sagkyndig person i henhold til stærkstrømsbekendtgørelsen. | MUY IMPORTANTE: todos los trabajos en instalaciones eléctricas deben ser realizados, exclusivamente, por un técnico electricista certificado según las normas electrotécnicas aplicables. | I lavori sugli impianti elettrici devono essere eseguiti, in base alle regole elettrotecniche, solo da elettricisti o da persone addestrate da elettricisti sotto la direzione e il controllo di un elettricista. | MUITO IMPORTANTE: Os trabalhos de instalação elétrica devem ser realizados exclusivamente por técnicos credenciados segundo as normas eletrotécnicas aplicáveis e legislação em vigor. | |||
![]() | Sluk for spændingen før monteringen!Denne sensor er ikke egnet til åbning. | i Asegúrese de que la corriente eléctrica está desconectada antes de comenzar la instalación !Por motivos de seguridad, le recordamos que este producto no puede ser conectado o desconectado bajo tensión. | Prima del montaggio disinserire la tensione!Per motivi di sicurezza questo apparecchio non può essere collegato e non può interrompere la rete principale. | Antes de iniciar os trabalhos de instalação, assegure-se que a alimentação elétrica está desligada!Por motivos de segurança, este aparelho não pode ser ligado ou desligado sob tensão. | |||
![]() | Tilstedeværelsessensoren skal monteres således, at retningen altid er tangentiel (sidelæns til enheden). Lysmålingen skal altid foretages på det mørkeste sted i rummet. Det er den eneste måde at sikre, at der er tilstrækkeligt med lys i rummet. Overhold de landespecifikke bestemmelser samt de gældende KNX-retningslinjer. | El detector de presencia instalarse siempre de forma que capte el movimiento de manera transversal (lateralmente al sensor). La medición de la luz debe realizarse siempre en el punto más oscuro de la estancia.Sólo así se garantiza que haya suficiente luz en la estancia.Respete la normativa específica del país, así como las directrices KNX vigentes. | Il rilevatore di presenza dovrebbe essere montato in modo che il movimento principale sia sempre tangenziale (di lato all'apparecchio). La misurazione della luce dovrebbe sempre essere presa nel punto più buio della stanza. Questo è l'unico modo per garantire che ci sia abbastanza luce nella stanza.. Osservare le norme specifiche del paese e le direttive KNX in vigore. | O detector de presença deve ser montado de modo a que a direcção principal seja sempre tangencial (lateralmente à unidade). A medição da luz deve ser sempre feita no ponto mais escuro da sala. Esta é a única forma de garantir que haja luz suficiente em toda a sala.Observar os regulamentos específicos do país, bem como as diretrizes válidas do KNX. | |||
![]() | Læs denne vejledning, før du bruger enheden.Kendskabet til dette dokument hører til den tilsigtede anvendelse. | Lea esta hoja adjunta antes de poner en funcionamiento el aparato.El conocimiento de este documento es parte del uso previsto. | Leggere questa scheda supplementare prima di mettere in funzione l'apparecchio.La conoscenza di questo documento fa parte dell'uso previsto. | Leia esta folha suplementar antes de colocar o aparelho em funcionamento.O conhecimento deste documento faz parte do uso pretendido. | |||
| Funktionsmåde Funcionamiento | Funzionamento Modo de funcionamento | ||||||
![]() | KNX-enheden er en fjernstyrbar tilstedeværelsessensor til loftet til indendørs brug med et cirkulært detektionsområde. | El dispositivo KNX es un detector de presencia para montaje en techo en interiores con zona de detección circular y progra-mable a distancia. | Il dispositivo KNX è un rilevatore di presenza a soffitto telecoman-dabile a distanza per applicazioni interne con un campo di rileva-mento circolare. | O dispositivo KNX é um detetor de presença de teto controlável remotamente para aplicações interiores com campo de deteção de 360°. | |||
| Belægningsmelderen styrer lyset automatisk i forhold til tilstede værende personer (bevægelser) og den omgivende lysstyrke.Den lyssensor, der er integreret i sensoren, måler konstant den omgivende lysstyrke og sammenligner den med det indstillede lysstyrkepunkt på sensoren. Hvis den omgivende lysstyrke er tilstrækkelig, tændes belysningen ikke. Hvis den om-givende lysstyrke er lavere end indstillingsværdien for lysstyrke, får bevægelse i rummet belysningen til at tænde. | El detector de presencia controla la luz automáticamente en función de las personas presentes (movimientos) y de la luminosidad ambiental.El sensor de luz integrado en el detector mide constantemente la luminosidad ambiental y la compara con el valor de luminosidad prefijado en el detector. Si la luminosidad ambiental es suficiente, la luminaria no se enciende. Si la luminosidad ambiental es inferior al valor de luminosidad prefijado, el movimiento en la estancia hace que se encienda la luminaria. | Il rilevatore di presenza regola automaticamente la luce in base alle persone presenti (movimientos) e alla luminosità dell'ambiente.Il sensore di luce integrato nel rilevatore misura costantemente la luminosità dell'ambiente e la confronta con il valore di luminosità impostato sul rilevatore.Se la luminosità ambientale è sufficiente, l'illuminazione non viene attivata. Se la luminosità dell'ambiente è inferiore al valore nominale di luminosità, il movimento nella stanza provoca l'accensione dell'illuminazione. | O detector de presença controla automaticamente a luz de acor-do com as pessoas presentes (movimentos) e a luminosidade do ambiente.O sensor de luz integrado no detetor mede constantemente a luminosidade ambiente e compara-a com o setpoint de luminosidade definido no dete-tor. Se a luminosidade ambiente for suficiente, a iluminação não é ligada. Se a luminosidade ambiente estiver abaixo do ponto de ajuste de luminosidade, o movimento na sala faz com que a iluminação se ligue. | ||||
| 93522 | DKMontering | ESMontaje | IT Montaggio | PT Montagem | |||
IP54 Foam rubber i/FT/DE/FC93522 | Programming LED/button![]() | Fig. . | |||||
| 1 3 | 0 | 0 | |||||
| 2.50 m∅ | 9.00 m∅ 6.00 m∅ 3.00 m | ||||||
| 5.00 m∅ | 18.00 m∅ 12 | 00 m- | |||||
| Idriftsættelse Puesta en marcha | Programmazione | Comissionamento | |||||
![]() | Det tilhørende applikations-program til import til ETS kan downloades fra B.E.G.-hjemmesiden.For nærmere oplysninger om aplikationer henvises til aplikationsbeskrivelsen. Den kan også downloades på B.E.G.-hjemmesiden. | El programa de aplicación correspondiente para la importación en el ETS puede descargarse de la página web de B.E.G. Para más detalles sobre la aplicación, consulte la descripción de la misma. También se puede descargar de la página web de B.E.G. | Il programma applicativo corrispondente per l'importazione in ETS può essere scaricato dalla homepage del sito B.E.G. Per i dettagli sull'applicazione, si prega di fare riferimento alla descrizione dell'applicazione. Questo è anche disponibile per il download sulla homepage del B.E.G. | O programa correspondente de aplicação para importação no ETS pode ser descarregado a partir da página web da B.E.G. Para detalhes sobre a o programa de aplicação, consultar o Manual da Aplicação. Este está também disponível para down load na página web da B.E.G. | |||
![]() | Enheden er KNX-secure kompatibel. Funktionen kan deaktiveres i ETS. KNX Secure forhindrer uautoriseret adgang til systemet via TP. FDSK'en er vedlagt i form af en QR-kode eller alfanumerisk kode og er trykt på enheden. | El dispositivo es apto para KNX-secure.La función se puede desactivar en el ETS. La seguridad KNX impide el acceso no autorizado a la instalación a través de TP. El FDSK se incluye en forma de código QR o alfanumérico y se imprime en el dispositivo. | Il dispositivo è compatibile con KNX Secure. La funzione può essere disattivata in ETS. KNX Secure impedisce l'accesso non autorizzato al sistema tramite TP. L'FDSK è racchiuso sotto forma di un codice QR o alfanumerico ed è stampato sul dispositivo. | O dispositivo é KNX com capacidade de segurança KNX secure. A função pode ser desativada no ETS. A segurança KNX secure impede o acesso não autorizado ao sistema via TP. O FDSK é incluído sob a forma de um código QR ou alfanumérico e é impresso no dispositivo. | |||
| Aflbænding af områder som ikke skal detekteres | Reducción del área de detección para evitar perturbaciones | Delimitazione delle fonti di disturbo | Exclusão de fontes de interferência | ||||
| ▶ Fig. e | Hvis sensorens registrerings-område er for stor, eller der registreres områder, som ikke skal overvåges, så kan området reduceres eller indskrænkes ved hjælp af' de vedlagte afdækning-sclips (e). | En el caso de que el área de detección por defecto del detector sea demasiado grande o cubra zonas que no deban ser vigiladas, puede reducirse/acotarse cómodamente utilizando las carátulas obturadoras adjuntas (e). | Se il campo di rilevamento del rilevatore è troppo grande o copre i campi che non devono essere sorvegliati, si può ridurre o limitare il campo a seconda del fabbisogno usando le clip di protezione in dotazione (e). | Se a área de deteção do detetor for demasiado extensa ou se forem cobertas áreas que não pretende monitorizar, é possível reduzir ou limitar a área, conforme as necessidades, utilizando as lamelas de cobertura (e) fornecidas. | |||
| Selvtestcyklus | Ciclo de autocontrol | Ciclo di autotest | Ciclo de autoteste | ||||
| Efter tilslutning gennemgår sensoren en selvtestcyklus, som varer 60 sekunder. | Tras la conexión a la alimentación, el detector realiza un ciclo de autocontrol durante 60 segundos. | Dopo aver eseguito l'allacciamento elettrico il rilevatore esegue per 60 secondi un ciclo di test. | Após a ligação à corrente, o detetor executa um ciclo de autoteste de 60 segundos. | ||||
| LED-Funktionsvisninger | Indicadores LED | LED indicatori di funzionamento | Indicações de funcionamento dos LED's | ||||
| Bevægelsesregistrering - rød blinker (LED PIR) | Detección de movimiento - LED rojo parpadea (LED PIR) | Rilevamento movimento - rosso lampeggiante (LED PIR) | Deteção de movimento - vermelho pisca (LED PIR) | ||||
| Programmeringstilstand aktiveret - rødt lyser (LED Prog.) | Modo de programación activado -LED rojo se ilumina (LED Prog.) | Modalità di programmazione attivata - rosso si accende (LED Prog.) | Modo de programação ativado - LED Vermelho pisca (LED Prog.) | ||||
| EU Overensstemmelseserklæring | Declaración de conformidad UE | Dichiarazione di conformità UE | Declaração de conformidade UE | ||||
![]() | Dette produkt overholder direktiverne om1. Elektromagnetische compatibili teit (2014/30/EU)2. Laagspanning (2014/35/EU)3. Begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr (2011/65/EU) og (2015/863/EU)4. Stærkstrømbekendtgørelsen | Este producto cumple con las directivas siguientes1. Compatibilidad electromagnética (2014/30/UE)2. Baja tensión (2014/35/UE)3. Restricciones de uso de ciertas sustancias nocivas en equipos eléctricos y electrónicos (2011/65/UE) y (2015/863/UE) | Questo prodotto rispetta le seguenti direttive riguardanti1. Compatibilità elettromagnetica (2014/30/UE)2. Bassa tensione (2014/35/UE)3. Restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (2011/65/UE) e (2015/863/EU) | O produto está em conformidade com as direttivas relativas1. à compatibiliède eletromagnética (2014/30/UE)2. à baixa tensão (2014/35/UE)3. à restrição do uso de determinadas substancias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos (2011/65/UE) e (2015/863/UE) | |||
| 93522 | DK Tekniske data | ES Datos técnicos | IT Dati tecnici | PT Dados técnicos | |||
| 24 V DC KNX-BUS | Spænding Tensión de alimentación Tensione Tensão | ||||||
| 12 mA | Strømindgang Consumo de corriente Assorbimento Consumo de corriente | ||||||
| Y (St) Y 2x2x0,8 | Tilslutningsterminaler: for BUS-linjen | Terminales de conexión: para la línea del BUS | Terminali di connessione: per la línea BUS | Terminais de ligação: para a linha BUS | |||
| 360° | Detekteringsområde Ángulo de detección Campo di rilevamento Área de deteção | ||||||
| 2 m / 5 m / 2.5 m | Monteringshøjde min./maks./ anbefalet | Altura de montaje min./máx./ recomendada | Altezza installazione consentita min./max./suggerita per la miglior performance | Altura de montagem min./máx./ recomendada | |||
| ▶ Fig. 12.5 m18°C1 = max. ∅ 9 m2 = max. ∅ 6 m3 = max. ∅ 3 m | Rækkevidde påMonteringshøjdeOmgivelsernes temperatur1 tangential2 frontal3 siddend | Alcance en mAltura de montajeTemperatura ambiente1 transversal2 frontal3 Actividad sentada | Raggio d'azione aAltezza di montaggioTemperatura ambiente1 tangenziale2 frontale3 fissa | Alcance em mAltura de montagemTemperatura ambiente1 transversal2 frontal3 Atividade sentada | |||
| III / IP54 | Beskyttelse / beskyttelsesklasse | Grado de protección / clase Tipo / classe di protezione Classe / grau de proteção | |||||
| ∅ 52 x 48 mm | Mål Dimensiones Dimensioni Dimensões | ||||||
| 1 h - 100 h | Indbrændingsfunktion for lysstofrør | Función de rodaje para lámparas fluorescentes | Funzione di burn-in per le lampade fluorescenti | Função Burn-in para lâmpadas fluorescentes | |||
| -25°C - +55°C | Omgivelsernes temperatur | Temperatura de funcionamiento | Temperatura di funzionamento | Temperatura ambiente | |||
| 1 | Lysfølere | Sensores crepusculares | Numero sensori luce | Número de sensores de luz | |||
| 1 | Antal PIR sensorer | Número de sensores PIR | Numero sensori PIR | Número de sensores PIR | |||
| 5 % - 100 % / OFF / 1min - 255 min5 % - 100 %5 - 2000 Lux | Indstillinger via ETSUdgange:1x lys (til styring eller omskiftning)3x HVAC (uafhængig)1x SlaveOrienteringslysNatlysIndstillingspunkt for lysstyrke | Ajustes a través de ETSSalidas:1x luz (para regular o conmutar)3x HVAC (independiente)1x esclavoLuz de orientaciónLuz nocturnaNivel de luminosidad | Impostazioni via ETSUscite:1x luce (per la regolazione o la commutazione)3x HVAC (indipendente)1x Uscita SlaveLuce di orientamentoLuce notturnaSetpoint valore luminosità | Ajuste de parâmetros através do ETSSaídas:1x saída para iluminação (para regulação ou comutação)3x saídas para AVAC (independentes)1x saída para escravoLuz de orientaçãoLuz noturnaPonto de ajuste da luminosidade | |||
| Skematisk diagram | Esquema de conexión | Schema di cablaggio | Esquema elétrico | ||||
![]() | Skematisk diagram - bemærktilslutningskablerne, når dutilslutter! | Esquema de conexión - por favor, respete el orden de los cables de conexión cuando los conecte. | Schema di cablaggio - osservare e rispettare le colorazioni dei cavi durante il cablaggio. | Esquema elétrico - por favor, observe os cabos de ligação ao ligar! | |||
+----KNX-BUS![]() | |||||||
| Tilbehør | Accesorios | Accessori | Acessórios | ||||
| 92123 | Fjernbetjening IR-PD-KNX | Mando a distancia IR-PD-KNX | Telecomando IR-PD-KNX | Comando à distânciaIR-PD-KNX | |||
| 93067 | BLE-IR-Adapter | Adaptador BLE-IR | BLE-IR-Adapter | BLE-IV-Adaptador | |||
| 92537 | Afdaekningsring PD11 ∅ 52 mm,sort blank | Anillo embellecedor PD11 ∅ 52 mm, negro brillo | Anello PD11 ∅ 52 mm,nero lucido | Anel de cobertura PD11 ∅ 52 mm, Preto brillo | |||
| 92833 | Up-adapter sæt/PD11, hvid | Set adaptador EM/PD11, blanco | Set adattatore UP / PD11, bianco | Conjunto de montagem na parede / PD11, branco | |||
| 92121 | P-sokkel PD11 | Zócalo para modelos SU PD11 | Attacco AP PD11 | Tomada SM PD11 | |||
| 93522 | DK Fejlsøgning | ES Solución de problemas | IT Ricerca errori | PT Localização de falhas | |||
![]() | Den tilsluttede belysningskilde reagerer ikkeBelysningskilden er defekt: Skift belysningskilden | La luminaria no se enciende:La lámpara es defectuosa: sustitúyala | La lampadina collegata non si accendeLa lampadina è guasta: sostituire la lampadina. | A lâmpada ligada não ligaA lâmpada está avariada: Substituir a lâmpada | |||
| Den tilsluttede belysningskilde tænder for sent, eller rækkevidden er ikke stor nokSensoren er monteret for højt: Korriger monteringshøjden, hvis dette er nødvendigt. | La luminaria se enciende demasiado tarde, o el área de detección es demasiado pequeñaEl detect or está montado demasiado alto: reajuste la altura | La lampada collegata si accende troppo tardi o il raggio d'azione è troppo piccoloIl rilevatore è montato ad un'altezza troppo elevata: Eventualmente correggere l'altezza di fissaggio. | A luz liga-se demasiado tarde, ou a zona de deteção é demasiado pequenaO detetor está montado a uma altura excessiva: Se necessário, corrigir a altura de instalação. | ||||
| Belysningskilden forbliver tændt konstantPermanente varmebevægelser i registreringsområdet: Fjern varmekilder. Kontroller, at sensoren fungerer korrekt, ved at tildække linsen. Efter den programmerede efter-løbstid er udløbet, skal senso-ren slukke for lyset | La luminaria permanece encendidaDetección térmica constante debido a fuentes de calor externas, tales como conductos de calefacción/aire acondicionado cercanos, animales dentro de la zona, etc.: Eliminar dicha fuente de calor. Comprobar el correcto funcionamiento del detector cubriendo la lente. Tras la temporización fijada el detector debe apagar la luz. | La lampadina rimane accesa in modo permanenteMovimenti termici permanenti nel campo di rilevamento: Rimuovere la fonte di calore. Controllare il corretto fun-zionamento del rilevatore coprendo la lente. Al termine del ritardo di spegnimento impostato il rilevatore deve spegnere la luce. | A luz fica ligada de forma permanenteDeteção térmica constante de -vido a fontes de calor externas, tais como grelhas de ventilação/ares condicionados próximos, passagem de animais, etc... : Remover a fonte de calor. Verifi-car o correto funcionamento do detetor cobrindo a lente. Uma vez terminado o período de desativação ajustado, o detetor tem de desligar a luz. | ||||
| Korriger programmering, hvis der er brug for detBevægelser af varmekilder i registreringsområdet:Monter ikke sensoren i nærheden af radiatorer, ventilatorer eller udluftningsrør.Dyr detekteres også som varmekilder, der bevæger sig.Armaturerne er i det direkte detektionsområde.Fjern varmekilden. Kontroller, at detektoren fungerer korrekt ved at dække linsen. | Detecciones indeseadasMovimiento de fuentes de calor dentro de la zona de cobertura:No instale el detector cerca de fuentes de calor o de ventilación.Los animales son detectados al ser fuentes de calor.Las luminarias están ubicadas directamente en el área de detección.Eliminar dicha fuente de calor. Comprobar el correcto funcio-namiento del detector cubrien-do la lente. | Accensioneinvolontaria della luceMovimenti di fonti di calore nel campo di rilevamento:Non installare il rilevatore in prossimità di radiatori, ventilatori e condizionatori d'aria.La presenza di animali in movimento vengono rilevati dal sensore.Le luci si trovano diretta-mente all'interno dell'area di rilevamento. Rimuovere la fonte di calore. Verifica il corretto funziona-mento del rivelatore coprendo la lente. | Ligação inadvertida da luzMovimentos de fontes de calor na área de deteção:- Não monte o detetor junto a aparelhos de aquecimento e ventiladores.- Mesmo os animais podem ser identificados pelo detetor como fontes de calor em movimento.As luzes estão localizadas dire-tamente na área de deteção. Remova a fonte de calor. Ver-ificar bom funcionamento do detector cobrindo a lente. | ||||
![]() | Datablad på Internet | Página del producto en Internet | Pagina del prodotto su Internet | Página do produto na Internet | |||

text_image
LUXOMAT® IR.PD-XNEX 1000 Lax 500 Lax 200 Lax 100 Lax 20 Lax 100h max min 1 min 5 min 10 min 15 min 30 min 60 min Carry ON Carry OFF LED on LED off Prog. TEST RESET

text_image
B.E.G. Available on the App Store Google play HUAWEI| Code | 93522 93522 | 93522 | ||||
| CZ Príprava montáže | PL Przygotowanie do montažu | HU Előkészítés, beállítás | ||||
![]() | Práci s napětim 110 - 240 V může vykonávat pouze kvalifikovaný elektrikár nebo osoba s odpovídajícími znalostmi. | Prace obejmujące kontakt z zasilaniem z sieci 110 - 240 V powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowanych profesjonalistów lub przez przeszkolone osoby pod kierunkiem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z przepisami elektrotechnicznymi. | A 110 - 240 V-s hálózatontörténő munka- végzés csak hozzá értő szakember vagy hozzá értő személy felügyelete mellett az előírásoknak megfelelően történhet. | |||
![]() | Odpojte napájení před instalací. Přístroj není vhodný pro bezpečné odpojování napájení. | Przed przystąpieniem do montažu należy odłączyć zasilanie! Urządzenie nie służy do izolowania innego sprzętu od sieci zasilającej. | Szerelés előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget! Az érzékelő nem alkalmas a terhelés hálózatról történő biztonságos leválasztására. | |||
![]() | Detektor prítomnosti by měl být namonto-ván tak, aby hlavní směr byl vždy tangenciální (boční vůči jednotce). Měrení světla by se mělo vždy provádět v nejtmavším místě mistnosti. Jedině tak zajistíte, že bude v místnosti dostatek světla.Dodržujte předpisy platné v dané zemi a platné směrnice KNX. | Czujnik obecności powinien być zamonto-wany w taki sposób, aby główny kierunek był zawsze styczny (boczny do urządzenia). Pomiaru natężenia światła należy zawsze dokonywać w najciemniejszym miejscu w pomieszczeniu. Tylko w ten sposób można zapewnić wystarczającą ilość światła w pomieszczeniu.Należy przestrzegać przepisów obowiązu-jących w danym kraju oraz obowiązujących wytycznych KNX. | A jelenléterzékelőt úgy kell felszerelni, hogy a fő irány mindig érintőleges (a készülékhez képest oldalirányú) legyen. A fénymérést mindig a szoba legsötétebb pontján kell elvégezni. Ez az egyetlen módja annak, hogy elegendó fény legyen a szobában.Tartsa be az országspecifikus előírásokat, valamint az érvényes KNX-irányelveket. | |||
![]() | Před použitím zařizení si přečtěte tuto příbalovou informaci.Znalost tohoto dokumentu patří k zamýš-lenému použití. | Przeczytaj tę dodatkową kartę przed uruchomieniem urządzenia.Znajomość tego dokumentu jest konieczna do prawidłowego używania urządzenia.. | A készülék beépítése és üzembehelyezése előtt olvassa el ezt a kezelési segédletet.A készülék megfelelő alkalmazásához szuk-séges a segédlet információinak ismerete. | |||
| Provoz Opis działania Működés | ||||||
![]() | Zařizení KNX je dálkově ovládaný stropní detektor prítomnosti pro vnitřní aplikace s kruhovým detekčním dosahem. | Urzadzenie KNX to zdalnie sterowany sufitowy czujnik obecności do zastosowań wewnętrznych o okrągłym zasięgu wykrywania. | A KNX készülék egy távirányítható meny-nyezeti jelenléterzékelő beltéri alkalmazások-hoz, körkörös érzékelési tartománnyal. | |||
| Detektor pohybu automaticky spíná svítidla, v závislosti na prítomnosti osob (pohybu) a na hodnotě okolního světla.Světelný senzor integrovaný v detektoru neustále měří okolní jas a porovnává jej s jasem nastaveným na detektoru. Pokud je jas okolí dostatečný, osvětlení se nezapíná. Pokud je okolní jas nižší než nastavená hodnota jasu, pohyb v místnosti způsobí zapnutí osvětlení. | Czujniki obecności automatycznie sterują oświetleniem, na podstawie obecności osób (ruch) i poziomu oświetlenia w otoczeniu. Wbudowany czujnik światła stale mierzy jasność otoczenia i porównuje ją z wartością zadaną jasności ustawioną na czujniku.Jeśli jasność otoczenia jest wystarczająca, oświetlenie nie jest włączane. Jeśli jasność otoczenia jest niższa od wartości zadanej, ruch w pomieszczeniu powoduje włączenie oświetlenia. | A mozgásérékelő a természetes fénytől és a mozgástól függően automatikusan kapcsolja a világítást.A beépített fényérzékelő folyamatosan méri a környezeti megvilágítást, és összehason-lítja azt a beállított fényerő értékével. Ha a mért fény elegendó, a világítást nem kap-csolja be. Hogy a mért fényerő a bekapcso-lási küszób alatt van, mozgás érzékelésekor felkapcsolja a világítást a szobában. | ||||
| 93522 | CZ Instalace | PL Instalacja | HU Elhelyezés | |||
IP54 Foam rubber![]() | FC/FC/DE93522 | Programming LED/button Product CodeLED PRe | Fig. 1 | |||
| 1 23 | ○ | ○ | ||||
| 2.50 m ∅ | 9.00 m ∅ 6.00 m ∅ 3.00 m | |||||
| 5.00 m ∅ | 18.00 m ∅ 12.00 m - | |||||
| Uvedení do provozu Uruchomienie systemu | Üzembehelyezés | |||||
![]() | Příslušný aplikacní program pro import do ETS lze stáhnout z domovské stránky B.E.G. Podrobnosti o aplikaci naleznete v popisu aplikace. Tento dokument je rovněž k dispozici ke stažení na domovské stránce společností B.E.G. | Odpowiedni program do importowania danych do ETS można pobrać ze strony internetowej B.E.G.Szczegółowe informacje na temat aplikacji można znaleźć w opisie aplikacji. Można je również pobrać na stronie internetowej B.E.G. | Az ETS-be történő importáláshoz szükséges megfelelő alkalmazási program letólthető a B.E.G. honlapjáról.Az alkalmazással kapcsolatos részletekért kérjük, olvassa el az alkalmazás leírását. Ez a B.E.G. honlapjáról is letólthető. | |||
![]() | Přístroj je zabezpečený pomocí KNX. Tuto funkci lze v ETS deaktivovat. Zabezpečení KNX zabraňuje neoprávněnému přístupu do systému prostřednictvím TP. FDSK má podobu QR kódu nebo alfanumerického kódu a je vytištěn na zařizení. | Urządzenie jest przystosowane do pracy w standardzie KNX-secure. Funkcję tę można wyłączyć w systemie ETS. KNX Security zapobiega nieautoryzowanemu dostępowi do systemu przez TP. FDSK ma postać kodu QR lub alfanumerycznego i jest wydrukowany na urządzeniu. | A készülék KNX-secure típusú. A funkció az ETS-ben kikapcsolható. A KNX Security megakadályozza a rendszerhez való jogo-sulatlan hozzáférést a TP-n keresztúl. Az FDSK egy QR-kód vagy alfanumerikus kód formájában van mellékelve, és a készülékre van nyomtatva. | |||
| Zastínění zdrojů rušení Eliminacja źródeł zaktóceń Zavaró jelforrások kizárása | ||||||
| ▶ Fig. e | V případě, že je detekční oblast detektoru příliš velká, nebo jsou snímány nežádoucí oblasti, může se dosah detektoru redukovat přiloženými stínícími krytkami (e). | W przypadku, gdy obszar detekcji jest zbyt duży bądź monitorowane są obszary, które nie powinny być, zasięg można zmniejszyć lub ograniczyć poprzez zastosowanie dołączonych przesłon maskujących (e). | Amennyiben a érzékelési területe túl nagy, vagy néhány térrészletet ki akar zárni az érzékelési tartományból, az csökkenthető az árnyékoló lamellák használatával (e). | |||
| Testovací režim | Cykl auto-testu | Önteszt ciklus | ||||
| Po prvotním připojení napětí se detektor uvede do 60 sekundového testovacího cyklu. | Przy pierwszym podłączeniu zasilania produkt wchodzi w początkowy 60-se-kundowy cykl auto-testu. | Az első hálózatra kapcsoláskor az érzékelő 60mp-re önteszt üzemmódba kerül. | ||||
| Funkční ukazatele LED | Sygnalizacja przy pomocy wskaźników LED | LED-s funkció visszajelzés | ||||
| Detekce pohybu- rozsvití se červená (LED PIR) | Detekcja ruchu- świeci się na czerwono (LED PIR) | Mozgás érzékelése- Pirosan villog (LED PIR) | ||||
| Aktivovaný režim programování- rozsvití se červená (LED Prog.) | Aktywny tryb programowania- świeci się na czerwono (LED Prog.) | Programozási mód aktiválva- Pirosan villog (LED Prog.) | ||||
| EU Prohlášení o shodě | Deklaracja zgodności UE | EU-Megfelelőségi nyilatkozat | ||||
![]() | Výrobek odpovídá těmto nařízením1. elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU)2. nízké napětí (2014/35/EU)3. omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařizeních (2011/65/UE) a (2015/863/EU) | Produkt jest zgodny z wytycznymi dyrektyw dotyczących:1. kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)2. wyrobów niskonapięciowych (2014/35/UE)3. ograniczenia używania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) oraz (2015/863/UE) | A termék megfelel következő előírásoknak1. elektromágneses megfelelőség (2014/30/EU)2. kisfeszülségű előírások (2014/35/EU)3. veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozása elektromos és elektronikus berendezésekben (2011/65/EU) és (2015/863/EU) | |||
| 93522 | CZ Technická data | PL Specyfikacja techniczna | HU Technikai adatok | |||
| 24 V DC KNX-BUS | Napájení Zasilanie Hálózati feszültség | |||||
| 12 mA | Elektrina Wejście zasilania Áramfogyasztás | |||||
| Y (St) Y 2x2x0,8 | Připojovací svorky:pro linku BUS | Zaciski przyłączeniowe:dla linii BUS | Csatlakozó kapcsok:BUS vonalhoz | |||
| 360° | Oblast pokrytí Obszar detekcjí Érzékelési tartomány | |||||
| 2 m / 5 m / 2.5 m | Montážní výška min./max./doporučená | Min./Maks./Zalecana wysokość montażu | Szerelési magasság min. / max. / ajánlott | |||
| ▶ Fig. 12.5 m18°C1 = max. ∅ 9 m2 = max. ∅ 6 m3 = max. ∅ 3 m | Rozsah dosahu proMontážní výškaOkolní teplota1 tangenciální2 radiální3 sedící | Zasięg przywysokości montażuTemperatura otoczenia1 poprzecznie2 promieniście3 siedzący | HatótávolságSzerelési magasságKórnyezeti hőmérséklet1 áthaladás2 megközelítés3 ülő tevékenység | |||
| III / IP54 | Stupeň krytí / třída Stopień ochrony / klasa | Védettség | ||||
| ∅ 52 x 48 mm | Rozměry Wymiary | Méretek | ||||
| 1 h - 100 h | Funkce dohořívání pro zářivky | Funkcja wypalania lamp fluorescencyjnych | Beégetési funkció fénycsövekhez | |||
| -25°C - +55°C | Okolní teplota | Temperatura otoczenia | Kórnyezeti hőmérséklet | |||
| 1 | Počet světelných senzorů | Sensory światła | Fényérzékelők száma | |||
| 1 | Počet PIR senzorů | Liczba czujników PIR | PIR szenzorok száma | |||
| 5% - 100% / OFF /1 min - 255 min5% - 100%5 - 2000 Lux | Nastavení prostřednictvím ETSVýstupy:1x Světlo (pro ovládání nebo spínání)3x HVAC (nezávislé)1x SlaveOrientační světloNoční světloNastavená hodnota jasu | Ustawienia za pośrednictwem ETSWyjścia:1x światło (do sterowania lub przełączania)3x HVAC (niezależne)1x Czujnik typu SlaveŚwiatło orientacyjneŚwiatło nocneWartość zadana jasności | Beállítások az ETS-en keresztúlKimenetek:1x lámpa (vezérleshez vagy kapcsoláshoz)3x HVAC (független)1x slaveOrientációs fényÉjszakai fényFényerő beállítási pont | |||
| Schémata zapojení | Schematy połączeń | Kapcsolási rajzok | ||||
![]() | Schematické znázornění - při zapojování detektoru, prosím, respektujte označení svorek na detektoru! | Schemat połączeń – podłączając czujnik proszę zwracać uwagę na oznaczenia zacisków na czujniku! | Elvi kapcsolási rajz – az érzékelő csatlakoztatásakor kérjuk vegye figyelembe az érzékelő csatlakozó kapcsainak jelölését! | |||
+----KNX-BUS![]() | ||||||
| Příslušenství | Akcesoria | Kiegészítók | ||||
| 92123 | Dálkového ovladače IR-PD-KNX | Pilot IR-PD-KNX | Távirányító IR-PD-KNX | |||
| 93067 | BLE-IR-adaptér | BLE-IR-Adapter | BLE-IR-Adapter | |||
| 92537 | Krycí kroužek PD11, černá lesklý | Pierścień osłonowy PD11, czarny błyszczący | Gyűrű PD11, fekete fényes | |||
| 92833 | FM-adaptér set / PD11 | Adapter FM set / PD11 | UP-adapter szett / PD11 | |||
| 92121 | Podstavec SM PD11 | Adapter do wersji SM PD11 | Falon kívüli aljzat PD11 | |||
| 93522 | CZRešení závad | PLRozwiązywanie problemów | HUHibaelháritás | |||
![]() | 1. Svítidlo se nerozsvíti• Žárovka může být vadná:Vyměňte žárovku | 1. Lampa nie zaświeca się• Lampa może być wadliwa:Wymienić lampę | 1. A lámpa nem világít• Lehet hogy a lámpa hibás:Cserélje ki a lámpát | |||
| 2. Svítidlo spíná pozdě nebo je detekční zóna příliš malá• Detektor je namontován příliš vysoko:Zkontrolujte montážní výšku, pokud je to nutné,změňte ji. | 2. Lampa zaświeca się zbyt późno lub zasięg detekcji jest zbyt mały• Czujnik jest zamontowany za wysoko:Zamontować czujnik prawidłowo. | 2. A bekapcsolás késik, vagy az érzékelési tartomány túl kicsi• Az érzékelő túl magasra került felszerelésre:Helyezze át az érzékelőt, amenynyiben szükséges. | ||||
| 3. Svítidlo zůstává stále zapnuto• Je detekován stálý zdroj tepelné aktivity (větrák, ústřední topení, pohybující se zvířata...):Odstraňte zdroj tepla, upravte funkcí detektoru pomocí zakrytí čoček. Po upłynutí nastaveného času by mělo svítidlo vypnout. | 3. Lampa pozostaje cały czas zaświecona• Wykrywana ciągła aktywność termiczna, np. nawiewy, wentylatory, przewody centralnego ogrzewania, zwierzęta w obszarze detekcji:Usunąć źródła ciepła. Sprawdzić prawidłowe działanie czujnika zakrywając soczewkę. Po upływie zaprogramowanego czasu załączenia czujnik powinien wyłączyć światło. | 3. A lámpa állandóan világít• Folyamatos termikus érzékelés (pl. ventilátor, fűtőtest vagy kisállat) van az érzékelési területen:Távolítsa el a hőforrást. Ellenőrizze a érzékelő működését, takarja le a lencsét. Az időzítés letelte után a érzékelőnek ki kell kapcsolnia a világítást. | ||||
| 4. Nechtěné spínání světla• Pohyb zdrojů tepla v detekční zóně:- Detektor nemontujte do blízkosti topných těles a ventilátorů.- Detektor dokáże rozpoznat také zvířata jako pohybující se zdroje tepla.• Svítidla jsou v oblasti přímé detekce.Odstraňte zdroj tepla. Zakrytím objektivu zkontrolujte správnou funkci detektoru. | 4. Niezamierzone załączanie światła• Poruszające się źródła ciepła w obszarze detekcji:- Proszę nie instalować czujnika w pobliżu grzejników, wentylatorów lub nawiewów.- Zwierzęta również są wykrywane jako poruszające się źródła ciepła.• Oprawy znajdują się w zasięgu detekcji bezpośredniej:Usunąć źródło ciepła. Sprawdź poprawność działania czujnika zasłaniając soczewkę. | 4. Nemkivánatos világítás bekapcsolás• Hőforrás mozgásának érzékelése az érzékelési tartományban:- Ne szerelje az érzékelőt fűtőtestek vagy ventilátorok közelébe.- Az érzékelő mozgó hőforrásként az állatokat is érzékelheti.• A lámpatestek a közvetlen érzékelési tartományban vannak.Távolítsa el a hőforrást. Ellenőrizze az érzékelő helyes működését a lencse letakarásával. | ||||
![]() | Stránka produktu na internetu Strona produktu w Internecie Termékoldal az interneten | |||||

text_image
LUXOMAT® IN-POWER 1000 Lux 500 Lux 200 Lux 100 Lux 30 Lux 100h off 100h off max min 1 min 5 min 10 min 15 min 30 min 60 min LED off Prop. Corr ON Corr OFF LED on LED off Prog. TEST RESET




| Code | 1740174 2805156 | 4503551 | 93522 | ||||
| SV Säkerhetsinstruktioner | FI Turvallisuusohjeet | NO Sikkerhets instruks | EN Safety instructions | ||||
![]() | Arbete och inkoppling på 230-voltsnätet får endast utföras av behörig elektriker. Kontakta en behörig elektriker vid fel eller driftstörningar. | Asennus voidaan toteuttaa ainoastaan pätevän sähköasentajan toimesta noudattaen sähköalan ohjeistuksia/sääntöjä. | Arbeid på utstyr beregnet for nettspenning skal utføres av fagpersonell. | Work on the mains supply may only be carried out by qualified professionals or by instructed persons under the direction and supervision of qualified skilled electrical personnel in accordance with electrotechnical regulations. | |||
![]() | Bryt alltid strömmen innan montering och installation! Enheten är inte lämpad för säker fränkoppling från nätspänningen. | Katkaise päävirta ennen asentamista! Kyseistä tuotetta ei saa käyttää muiden laitteiden eristämiseksi sähköverkosta. | Utstyret frakobles nettet før montering. Utstyret er ikke ment til å isolere annet utstyr fra nettet. | Disconnect supply before installing! This device is not to be used to isolate other equipment from the mains supply. | |||
![]() | Närvarodetektorn ska monteras så att huvudriktningen alltid är tangentiell (i sidled till enheten). Ljusmätningen ska alltid göras på den mörkaste platsen i rummet. Detta är det enda sättet att se till att det finns tillräckligt med ljus i rummet.Beakta de landspecifika bestämmelserna samt de gällande KNX-riktlinjerna. | Läsnaolotunnistin on asennet tava siten, että pääsuunta on aina tangientialinen (sivuttain laitteeseen nähdien). Valonmittaus on aina tehtävä huoneen pimeimmästä kohdasta. Tämä on ainoa tapa varmistaa, että huoneessa on riittävästi valoa. Noudata maakohtaisia määräyksiä sekä voimassa olevia KNX-ohjeita. | Tilstedeværelsesdetektorenskal monteres slik at hovedretningen alltid er på tvers. Lysstyrken skal måles på det mørkeste punktet i rommet. Dette er den eneste måten å sikre at det er tilstrekkelig med lys i rommet.Følg de landsspesifikke forskriftene samt gjeldende KNX-retningslinjer. | The occupancy detector should be mounted in such a way that the main direction is always tangential (laterally to device). Brightness should be measured at the darkest point in the room. This is the only way to ensure that there is sufficient light in the room.Observe the country-specific regulations as well as the valid KNX guidelines. | |||
![]() | Läs kompletterande datablad och manualen innan driftsättning av denna enhet. Innehålet av de dokumenten är en del av handhavandet! | Lue tämä lisäohje sekä asennusohjeet ennen tunnistimen käyttöönottoa.Kyseisten dokumenttien tunteminen on osa vastuullista käyttöä. | Les dette tilleggsdokumentet og brukermanualen för du setter produktet i drift.Dette dokumentet er en del av kunnskapsforståelsen rundt produktet. | Read this supplementary sheet before putting the device into operation.Knowledge of this document is part of the intended use. | |||
| Funktion Toiminto Bruk Function | |||||||
![]() | KNX-enheten är en fjärrstyrbar närvarodetektor i taket för inomhusbruk med ett cirkulärt detektionsområde. | KNX-laite on kauko-ohjattava sisätiloihin tarkoitettu kattoläsnaolotunnistin, jonka tunnistusalue on ympyrån muotoinen. | KNX-enheten er en tilstedeværelsesdetektor med fjernkontroll for takmontering (innendørs bruk) med et sirkulårt de-teksjonsområde. | The KNX device is a remote control-capable occupancy detector for ceiling mounting (interior applications) having a circular detection area. | |||
| Närvarodetektorer slår om ljuset automatiskt beroende på närvaron av människor (rörelse) och den omgivande ljusstyrkan.Den integrerade ljussensorn i detektorn måter hela tiden den omgivande ljusstyrkan och jämför den med den inställda ljusstyrkan på detektorn. Om den omgivande ljusstyrkan är tillräcklig slås belysningen inte på. Om den omgivande ljusstyrkan är lägre än inställningsvärdet för ljusstyrka, får rörelse i rummet belysningen att tändas. | Läsnaolotunnistimet kytkevät valon automaattisesti ihmisten läsnäolon (liikkeen) ja ympäristön kirkkauden mukaan.Ilmaisimeen integroitu valoanturi mittaa jatkuvasti ympäristön kirkkautta ja vertaa sitä ilmaisimeen asetettuun kirkkauden asetusarvoon. Jos ympäristön kirkkaus on riittävä, valaistus ei kytkeydy påälle. Jos ympäristön kirkkaus on alle kirkkauden asetusarvon, liikkuminen huoneessa saa valaistuksen syttymään. | Tilstedeværelsesdetektor styrer automatisk lyset basert på at personer er til stede (bevegelse), og på lysnivået i rommet.Den integrerte lyssensoren måler hele tiden omgivelseslyset og sammenligner det med den innstilte lysstyrken på detektoren. Hvis omgivelseslyset er tilstrekkelig, vil ikke belysningen slås på. Hvis omgivelseslysnivået er under innstilt lysstyrke, aktiverer en bevegelse belysningen i rommet. | The occupancy detector controls the light automatically according to people present (movements) and the ambient brightness.The integrated light sensor constantly measures the ambient light and compares it with the brightness set value on the detector. If the ambient light is sufficient, lighting will not be switched.If the ambient light level is below the brightness set value, a movement activates the lighting in the room. | ||||
| 93522 | SV Montering | FI Asennus | NO Montering | EN Mounting | |||
IP54 Foam rubber TAK/FP/FC 93522 | Programming LED/button![]() | I | |||||
| Driftsättning Käyttöönotto | Settes i drift | Putting into operation | |||||
![]() | Motsvarande tillämpningsprogram för import till ETS kan laddas ner från B.E.G.:s hemsida. För närmare information om applikationen, se beskrivningen av applikationen. Den finns också att ladda ner på B.E.G.-hemsidan. | Vastaava sovellusohjelma ETS-järjestelmään tuontia varten voidaan ladata B.E.G.:n kotisivuilta.For details on the application, please refer to the application description. This is also available for download on the B.E.G. homepage. | Last ned det tilsvarende applikasjonsprogrammet for å importere til ETS på B.E.G. hjemmeside.For detaljer om nedlasting, se beskrivelsen. Denne er også tilgjengelig for nedlasting på B.E.G. hjemmeside. | Download the corresponding application program to import in the ETS at the B.E.G. homepage.For details on the application, please refer to the application description. This is also available for download on the B.E.G. homepage. | |||
![]() | Enheten är KNX-Secure. Funktionen kan avaktiveras i ETS. KNX Security förhindrar obehörig åtkomst till systemet via TP. FDSK är bifogat i form av en QR-kod eller alfanumerisk kod och skrivs ut på enheten. | Laite on KNX-turvallinen. Toiminto voidaan poistaa käytöstä ETS:ssä. KNX Security estää lu-vattoman pääsyn järjestelmään TP:n kautta. FDSK on QR-koodin tai aakkosnumeerisen koodin muodossa, ja se tulostetaan laitteeseen. | Enheten er KNX-Secure.Funksjonen kan være deaktivert i ETS. KNX Secure forhindrer auatoriserte tilgang til systemet via TP. FDSK er vedlagt i form av en QR-kode eller alfanumerisk og leses ut på enheten. | The device is KNX-secure capable. The function can be deactivated in the ETS. KNX Security prevents unauthorised access to the system via TP. The FDSK is enclosed in the form of a QR code or alphanumeric and is printed on the device. | |||
| Förhindra störningskällor Poista | häiriölähteet Avgrens deteksjonsområdet | Exclude sources of interference | |||||
| ►Fig.e | Om detekteringsområdet är för stort eller det finns yta som inte bör övervakas, kan detekteringsområdet begränsas med avskärmningslameller. | Jos tunnistimen valvonta-alue on liian laaja tai se valvoo aluei-ta, joita ei tarvitse tarkkailla, aluetta voidaan pienentää tai rajoittaa mukana tulevilla rajauslevyillä. | Hvis deteksjonsområdet er for stort eller tar med seg områder som ikke ønskes dekket, kan en benytte de medfølgende avskjermingen for å begrense deteksjonsområdet. | In case the detection area of the detector is too large or areas are being covered that should not be monitored, the range can be reduced or limited by using the enclosed blinds (e). | |||
| Självtest Kalibrointivaihe | Testprosedyre | Self-test cycle | |||||
| Når spänningen ansluts startar en självtest som tar 60 sekunder. | Tunnistin suorittaa 60 sekunnin kalibrointivaiheen käyttösähköjen kytkennän jälkeen. | Produktet gjør en selvtestsyklus de første 60 sekundene når spenningen settes på. | The product enters an initial 60-second self test cycle when the supply is first connected. | ||||
| Indikering LED | Merkkiledien toiminta | LED indikator | LED function indicators | ||||
| Rörelse detekterad - rött blinkar (LED PIR) | Lilkkeen tunnistaminen - punainen vilkkuu (LED PIR) | Bevegelse er detektert - rødt blinkende (LED PIR) | Motion detection - red flashes (LED PIR) | ||||
| Programmeringsläge aktiverat - rött lyser fast (LED Prog.) | Ohjelmointitila aktivoitu - punaiset valot (LED Prog.) | Programmeringsmodus aktivert - rødt lys (LED Prog.) | Programming mode activated - red shines (LED Prog.) | ||||
| EU Declaration of conformity | EU:n vaatimustenmukaisuustodistus | EU erklæring | EU Declaration of conformity | ||||
![]() | Produkten överensstämmer med riktlinjerna1. EMC-direktivet 2014/30/EU2. Lågspanningsdirektivet (2014/35/EU)3. Begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter (2011/65/EU) och (2015/863/EU) | Tämä tuote noudattaa seuraa via säädöksiä:1. electromagnetic compatibility (2014/30/EU)2. low voltage (2014/35/EU)3. restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (2011/65/EU) and (2015/863/EU) | Dette produktet tilfredsstiller følgende direktiver:1. EMC-direktiv 2014/30/EU2. Lavspenningsdirektivet (2014/35/EU)3. Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (2011/65/EU) and (2015/863/EU) | This product respects the directives concerning1. electromagnetic compatibility (2014/30/EU)2. low voltage (2014/35/EU)3. restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (2011/65/EU) and (2015/863/EU) | |||
| 93522 | SV Teknisk data | FI Tekniset tiedot | NO Tekniske data | EN Technical data | |||
| 24 V DC KNX-BUS | Spänning Jännite Spenning | Voltage | |||||
| 12 mA | Strömförbrukning Tehonkulutus Effekt | Power input | |||||
| Y (St) Y 2x2x0,8 | Anslutningsterminaler: för BUS-linjen | Liitäntälittimet: BUS-linjan osalta | Terminalklemmer: For bus-linje | Terminal clamps: for bus line | |||
| 360° | Detekteringsområde Valvonta-alue Deteksjons område Area of coverage | ||||||
| 2 m / 5 m / 2.5 m | Monteringshöjd min./max / rekommanderad | Asennuskorkeus min./maks./suositeltu | Monteringshøyde min./maks./anbefalt | Mounting height min./max./recommended | |||
| ▶ Fig. 12.5 m18°C1 = max. ∅ 9 m2 = max. ∅ 6 m3 = max. ∅ 3 m | Detektering vidMonteringshöjdOmgivningstemperaturGående tvärsGående motSittande | Valvonta-alueAsennuskorkeudellaYmpäristön lämpötilassaPoikittainen liikeKohtikävelyIstuva työ | Deteksjonsområde ved monte-ringshøydeOmgivelsestemperaturPå tversrett motsittende | Range of coverage at mounting heightAmbient temperature1 accross2 towards3 seated | |||
| III / IP54 | Skyddsklass/ IP- klass Suojausluokka Beskyttelsesgrad Class / Degree of protection | ||||||
| ∅ 52 x 48 mm | Mätt Mitat Dimensjoner Dimensions | ||||||
| 1 h - 100 h | Inbränningsfunktion för lysrör | Loistelamppujen burn-in-toiminto | Innbrenningsfunksjon for lysrør | Burn-in function for fluorescent lamps | |||
| -25°C - +55°C | Omgivningstemperatur | Ympäristön lämpötila | Omgivelsestemperatur | Ambient temperature | |||
| 1 | Antal ljussensorer | Valoantureiden lukumäärä | Antall lyssensorer | Number of light sensors | |||
| 1 | Antal PIR-sensorer | PIR-antureiden lukumäärä | Antall PIR-sensorer | Number of PIR sensors | |||
| 5% - 100% / OFF /1min - 255min5% - 100%5 - 2000 Lux | Inställningar via ETSUtgångar:1x belysning (för reglering eller T/F)3x HVAC (oberoende)1x slavOrienteringsljusNattljusLjusstyrka som börvärde | Asetukset ETS:n kauttaLähdöt:1x valo (ohjaukseen tai kytkemiseen)3x LVAC (itsenäinen)1x orjaSuuntavaloYövaloKirkkauden asetusarvo | Innstillinger via ETSUtganger:1x lysutgang (for regulering eller av/på)3x separate HVAC-utganger1x Slave-utgangOrienteringslysNattlysInnstilt lysstyrke | Settings via ETSOutputs:1x light output (for regulating or switching)3x separate HVAC outputs1x Slave outputOrientation lightNight lightBrightness set value | |||
| Kopplingsschema | Kytkentäkaavio | Koblingsskjema | Schematic diagram | ||||
![]() | Kopplingsschema,Vid anslutning av detektorn, var uppmärksam på märkningen av terminalanslutningarna! | Kytkentäkaavio - kytkettäessä tunnistinta noudata laitteessa olevia liittimien merkintöjä! | Koblingsskjema for tilkobling av detektor, vær nøye med koblingen | Schematic diagram - when connecting the detector, please respect the labelling of the terminal connections at the device! | |||
| +----KNX-BUS[KKX7] | |||||||
| Tillbehör | Lisätarvikkeet Tilleggsutstyr | Accessory | |||||
| 92123 | Fjärrkontroll IR-PD-KNX | Kaukosäädin IR-PD-KNX | Fjernkontroll IR-PD-KNX | Remote control IR-PD-KNX | |||
| 93067 | BLE-IR-Adapter | BLE-IR-Adapteri | BLE-IR-Adapter (blåtann) | BLE-IR-Adapter | |||
| 92537 | Täckring för PD11, svart | Suojarengas PD11, musta | Avdekningsring PD11, sort | Cover ring PD11, black | |||
| 92833 | Infällnads -kit / PD11, vit | Seinäasennustarvike / PD11, valkoinen. | Veggmonteringssett PD11 | In-wall mounting set / PD11 | |||
| 92121 | Förhöjningsram PD11 | Pinta-asennettava rasia PD11 | Utenpåliggende stikkontakt PD11 | Surface mounting socket PD11 | |||
| 93522 | SV Felsökning | FI Vianhaku | NO Feilsøking | EN Trouble shooting | |||
![]() | 1. Lampan tänds inteDetektorns lins skyms eller är smutsig:Rengör lins eller flytta föremål | 1. Valaisin ei sytyLinssi on likainen tai sen edesså on esteitä:Puhdista linssi, siirrä esteet. | 1. Lampen lyser ikkeSmuss eller andre elementer hindrer detektoren i å detekte-re personen.Rengjør linsen, fjern gjen-stander | 1. Luminaire does not light upLens of sensor unit obstructed by dirt or other objects:Clean lens | |||
| 2. Lampan tänds för sent eller är detekteringsområdet för litetDetektorn är monterad för högt:Justera monteringen vid behov. | 2. Valaisin syttyy liian myöhään tai valvonta-alue on liian pieni.Tunnistin on asennettu liian korkealle:Korjaa asennus, jos tar-peellista. | 2. Lampen slås PÅ for sent eller deteksjonsområdet er for liteDetektoren er montert for høyt:Korriger monterings høyden om nødvendig. | 2. Luminaire turns ON too late or detection range too smallThe detector is mounted too high:Correct mounting if required. | ||||
| 3. Lampan lyser kontinuerligtKontinuerlig värme detekteras I detekteringsområdet:Ta bort värmekälla. Kontrollera att detektorn fungerar genom att täcka linsen. Efter eftergångstiden skall detek-torn släcka. | 3. Valaisin on jatkuvasti päälläValvonta-alueella on häiriölli-nen liikkuva lämmönlähde:Poista lämmönlähde. Tarkista tunnistimen normaali toiminta peittämällä linssi rajauslevyil-lä. Tunnistin sammuttaa valot viiveajan jälkeen. | 3. Lampen forblir PÅ kontinuerligKontinuerlig termisk bevegelse innenfor deteksjonsområdet:Fjern varmekilden. Kontroller at detektoren fungerer som den skal ved å dekke til linsen. Etter utløpt tid, skal detektoren slå AV belysningen. | 3. Luminaire stays ON continuouslyContinuous thermal activity detected within detection area:Remove heat source. Check proper function of the detector by covering the lens. After expiry of the follow-up time, the detector has to turn OFF lighting. | ||||
| 4.Oregelbundet tillslag av be-lysningenRörelse av värmekällor inom detekteringsområdet:Montera inte detektorn i närheten av element, fläktar eller luftventiler.- Djur kan även detekteras som värmekällorArmaturerna befinner sig i det direkta detekteringsområdet: Ta bort värmekällan. Kontrol-lera att detektorn fungerar korrekt genom att täcka linsen. | 4. Tarpeeton valojen syttyminenValvonta-alueella on häiriölli-nen liikkuva lämmönlähde:- Älä asenna tunnistinta tuulettimien tai ilmanvaihto-kanavien lähelle.- Eläimet ovat myös häiriöllisiä liikkuvia lämmönlähteitäValaisimet ovat suoran havaitsemisalueen sisällä:Poista lämmönlähde. Tarkista ilmaisimen oikea toiminta peittämällä linssi. | 4. Lyset skrur seg på utilsiktetBevegelse av varmekilder innenfor deteksjonsområdet:- Ikke installer detektoren i nærheten av radiatorer, vifter eller luftventiler.- Dyr blir også oppdaget som varmekilder i bevegelse.Armaturer er plassert i områ-det for direkte deteksjon:Fjern varmekilden. Kontroller at detektoren fungerer korrekt ved å dekke til linsen. | 4. Unintended switching of lightMovement of heat sources within detection area:Do not install the detector in the vicinity of radiators, fans or air vents.Animals are detected as moving heat sources, too.Lights are directly located in the detection area.Remove heat source. Check proper function of the detector by covering the lens. | ||||
![]() | Produktsida på internet | Tuotesivu internetissä | Produktside på internett | Product page on the internet | |||

text_image
R.L.O. LUXOMAT® IN-PD-KDX 1000 Lux 500 Lux 200 Lux 100 Lux 20 Lux 1000 on 1000 off max min 1 min 5 min 10 min 15 min 30 min 60 min LED on LED off Prag. TEST RESET










DE/FC/FP/IB 93522
Product Code LED PIR e
F15. .











i/FT/DE/FC93522
Fig. .












FC/FC/DE93522
Product CodeLED PRe
Fig. 1










TAK/FP/FC 93522
I




