WC50BK1Z - Cave à vin ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WC50BK1Z ELECTROLUX au format PDF.

📄 29 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ELECTROLUX WC50BK1Z - page 1
Caractéristiques techniques Capacité : 50 bouteilles, Température réglable : 5-20°C, Type de refroidissement : Compresseur
Utilisation Idéale pour le stockage de vin, Étagères en bois pour un rangement optimal, Éclairage intérieur LED
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des étagères, Vérification des joints de porte, Remplacement du filtre à air si nécessaire
Sécurité Système de verrouillage de porte, Protection contre les UV, Système anti-vibrations
Informations générales Dimensions : 84 x 59 x 57 cm, Poids : 40 kg, Niveau sonore : 42 dB

FOIRE AUX QUESTIONS - WC50BK1Z ELECTROLUX

Pourquoi ma cave à vin ELECTROLUX WC50BK1Z ne refroidit-elle pas correctement ?
Vérifiez que la température est correctement réglée. Assurez-vous également que la cave est placée dans un endroit bien ventilé et loin de sources de chaleur. Si le problème persiste, il pourrait s'agir d'un dysfonctionnement du compresseur.
Comment régler la température de ma cave à vin ELECTROLUX WC50BK1Z ?
Utilisez le panneau de contrôle situé à l'avant de la cave pour ajuster la température. Appuyez sur les boutons '+' ou '-' pour augmenter ou diminuer la température souhaitée.
Ma cave à vin fait-elle du bruit ? Est-ce normal ?
Un léger bruit est normal en raison du fonctionnement du compresseur et du ventilateur. Si le bruit devient excessif ou inhabituel, vérifiez que la cave est de niveau et qu'elle n'est pas en contact avec d'autres surfaces.
Comment nettoyer l'intérieur de ma cave à vin ELECTROLUX WC50BK1Z ?
Débranchez la cave avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon doux et un mélange d'eau tiède et de savon doux pour essuyer les étagères et l'intérieur. Évitez les produits chimiques abrasifs.
Les lumières de ma cave à vin ne s'allument pas. Que faire ?
Vérifiez si la cave est correctement branchée et si l'alimentation fonctionne. Si le problème persiste, il pourrait s'agir d'une ampoule grillée ou d'un problème électrique nécessitant l'intervention d'un professionnel.
Comment savoir si ma cave à vin ELECTROLUX WC50BK1Z est en mode de conservation ?
La cave à vin doit afficher une température stable et un fonctionnement normal du compresseur. Consultez le panneau de contrôle pour vérifier les réglages.
Quel est le meilleur emplacement pour ma cave à vin ?
Placez votre cave à vin dans un endroit frais, sec et bien ventilé, à l'abri de la lumière directe du soleil et loin des sources de chaleur telles que les radiateurs.
Puis-je stocker des bouteilles de vin en position horizontale dans ma cave à vin ELECTROLUX WC50BK1Z ?
Oui, il est recommandé de stocker les bouteilles de vin en position horizontale pour maintenir le bouchon humide et éviter l'air d'entrer dans la bouteille.

Questions des utilisateurs sur WC50BK1Z ELECTROLUX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Cave à vin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WC50BK1Z - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WC50BK1Z de la marque ELECTROLUX.

MODE D'EMPLOI WC50BK1Z ELECTROLUX

1. Avertissement et consignes de sécurité ................ 66

1.1 Informations générales .................................................................66

1.2 Équipements de protection individuelle ..........................68

1.3 Consignes de sécurité générales............................................68

1.4 Normes de sécurité générales .................................................69

1.8 Normes de sécurité générales .................................................73

1.9 Chargement et déchargement du produit......................77

2.5 Caractéristiques mécaniques de sécurité, risques .......80

2.10 Données d’identication de la machine et

3.1 Caractéristiques du personnel formé à l’utilisation

courante de la machine .......................................................................81

3.2 Caractéristiques du personnel autorisé à intervenir

sur la machine ............................................................................................81

3.3 Opérateur chargé de l’utilisation courante ......................81

4.3 Procédures pour les opérations de manutention ........82

5. Caractéristiques techniques ................................... 83

6.3 Instructions d’installation de la cave à vin encastrée .84

6.4 Schémas d’installation des caves à vin encastrées ......84

6.5 Avant le chargement et le branchement

8.4 Tableau des températures de dégustation des vins...87

11.1.1 Précautions à prendre pour l’entretien .......................88

11.1.2 Nettoyage de l’armoire et des accessoires ................88

12.2 Procédure concernant les macro-opérations

PRÉAMBULE Le Manuel d’instructions pour l’installation, l’utilisation et l’entretien (ci-après dénommé Manuel) fournit à l’opérateur des informations utiles pour travailler correctement et en toute sécurité, en l’aidant à installer et à utiliser la machine (ci-après dénommée plus simplement «machine», ou «appareil»). Tout ce qui suit ne doit en aucun cas être considéré comme une longue liste d’avertissements contraignants, mais plutôt comme une série d’instructions destinées à améliorer, à tous les égards, les performances de la machine et surtout à éviter des dommages corporels à des personnes ou des animaux ou matériels résultant de procédures inadéquates. Il est essentiel que toutes les personnes chargées du transport, de l’installation, de la mise en service, de l’utilisation, de l’entretien, de la réparation et du démontage de la machine, consultent, lisent attentivement et comprennent parfaitement ce Manuel avant de procéder aux diérentes opérations et ce, an de prévenir toute manœuvre erronée et non appropriée susceptible de nuire à l’intégrité de la machine ou à la sécurité des personnes. Il est recommandé d’informer périodiquement l’utilisateur sur les normes en matière de sécurité. En outre, il est important d’instruire et de communiquer au personnel autorisé à intervenir sur la machine les consignes d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Il est également important que le Manuel soit toujours à la disposition de l’opérateur et soigneusement conservé sur le lieu d’utilisation de la machine an qu’il soit immédiatement à portée de main pour être consulté en cas de doutes et chaque fois que les circonstances le requièrent. Après avoir lu ce Manuel, si des doutes ou des incertitudes persistent quant à l’utilisation de la machine, ne pas hésiter à contacter le Fabricant ou le SAV agréé, qui sera toujours à disposition pour garantir un service rapide et soigné, en vue d’assurer un meilleur fonctionnement et une ecacité optimale de la machine. Pour rappel, les normes en matière de sécurité, d’hygiène et de protection de l’environnement en vigueur dans le pays d’installation devront toujours être appliquées en cours d’utilisation de la machine. Il incombe, par conséquent, à l’utilisateur de veiller à démarrer et utiliser la machine uniquement dans les conditions de sécurité optimales prévues pour les personnes, les animaux et les objets. IMPORTANT

Le Fabricant décline toute responsabilité en cas d’opérations eectuées sur l’appareil au mépris des instruc- tions de ce Manuel.

Le Fabricant se réserve le droit de modier, sans préavis, les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication.

TOUTE reproduction, même partielle, du présent Manuel est interdite.

Ce Manuel est disponible au format numérique en contactant le revendeur ou le SAV de référence.

Le Manuel doit être toujours conservé à côté de la machine, dans un lieu d’accès aisé. Les opérateurs de la machine et le personnel préposé à l’utilisation et à l’entretien de la machine doivent pouvoir le trouver et le consulter facilement à tout moment. Le Fabricant n’ore aucune garantie en cas d’utilisation de notre cave à vin pour un autre usage que celui pour lequel elle a été spécia- lement conçue. Le Fabricant ne pourrait être tenu responsable pour toutes erreurs qui se seraient glissées dans ce Manuel. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de contamination ou de détérioration des vins ou tous autres contenus, fortuite ou consécutive, due à des défauts éventuels de la cave à vin. La garantie s’applique uniquement à la cave à vin, non au contenu de cette dernière. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par toute personne (enfants compris) sourant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par toute personne n’ayant pas été formée à cet eet, à moins d’avoir reçu des instructions précises concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de sa sécurité. Veiller à surveiller les enfants et à leur interdire de jouer avec l’appareil. FR66

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Comme annoncé ci-avant, ces instructions contiennent des informations qui permettront à l’opérateur d’installer, d’utiliser et d’entretenir correctement l’appareil. Avant d’essayer de procéder à l’installation, au réglage ou à l’entretien, veiller à:

avoir lu et compris parfaitement les instructions;

disposer de tous les outils nécessaires et en connaître le maniement;

respecter toutes les contraintes d’installation et d’utilisation et à se familiariser avec les fonctions et les opérations de l’unité;

respecter scrupuleusement toutes les instructions données. Les installations, mesures, recommandations et procédures sont toutes importantes. Éviter impérativement toutes substitutions et approximations. Des erreurs de maniement, d’entretien, d’installation et de réglage, ou des interventions réalisées par toute autre personne qu’un technicien qualié peuvent annuler tous droits à garantie et endommager l’unité et/ou blesser l’opérateur et/ou les personnes aux alentours.

1. Avertissement et consignes de sécurité

Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil

1.1 Informations générales

An de pouvoir utiliser cet appareil en toute sécurité et comprendre correc- tement le Manuel, il est recommandé d’avoir une bonne connaissance des termes et des conventions typographiques utilisés dans la documentation. An de distinguer et d’être en mesure de reconnaître aisément les diérents types de danger, les symboles suivants sont utilisés dans le présent Manuel: AVERTISSEMENT Danger pour la santé et la sécurité des opérateurs. AVERTISSEMENT Danger d’électrocution - tension dangereuse. PRUDENCE Risque de détérioration de l’appareil ou du produit traité. IMPORTANT Instructions ou informations importantes concernant le produit. Lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. REMARQUE Clarications et explications67

Seuls des techniciens spécialisés sont autorisés à intervenir sur la machine. - Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. - Tenir tous les emballages et les détergents hors de portée des enfants. - Le nettoyage et l’entretien ne doivent jamais être conés à des enfants laissés sans surveillance.

Ne pas conserver de substances explosives, comme des récipients sous pression contenant un produit inammable, dans cet appareil.

Il est interdit de retirer, d’altérer ou de rendre illisibles les étiquettes et si- gnaux de sécurité, de danger et d’instruction présents sur la machine.

Se référer aux données gurant sur la plaque signalétique de la machine si l’on doit contacter le Fabricant (par exemple, pour une demande de pièces détachées, etc.).

Au moment de la mise au rebut de la machine, le marquage de la plaque signalétique devra être détruit.

Avant toute intervention sur la machine, toujours consulter le Manuel qui indique les procédures correctes et donne des consignes de sécurité im- portantes.

Conserver cette notice en lieu sûr pour toute consultation future.68

1.2 Équipements de protection individuelle

Tableau récapitulatif des équipements de protection individuelle (EPI) à utiliser durant les diérentes phases d’utilisation de la machine. Gants LunettesPhase Légende :

Transport Manutention Déballage Installation Utilisation normale Réglages Entretien Démontage Démolition

Vêtements de protection Chaussures de sécurité Casque Nettoyage courant Nettoyage exceptionnel (*) En utilisation courante, les gants protègent les mains pour retirer le produit froid de l’appareil. Remarque: les gants à utiliser pour le nettoyage sont appropriés au contact avec les ailettes de refroidissement (lamelles métalliques). À noter que l’absence d’équipements de protection individuelle de la part des opérateurs, des techniciens spécialisés ou des utilisateurs de l’appareil peut les exposer à un risque chimique et d’éventuels problèmes de santé.

1.3 Consignes de sécurité générales

Les machines sont équipées de dispositifs de sécurité électriques et/ou mécaniques destinés à protéger les utilisateurs et la machine. Par consé- quent, l’utilisateur ne peut en aucun cas retirer ou modier ces dispositifs. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de manipulation ou de non-utilisation de ces dispositifs.

Il est interdit d’enlever et/ou de faire fonctionner la machine après avoir retiré, manipulé ou endommagé les blindages et les dispositifs de protec- tion ou de sécurité.69

Certaines illustrations du présent Manuel représentent la machine ou des parties de celle-ci, démunies de blindages ou sur lesquelles les blindages ont été retirés. Ceci uniquement pour simplier les explications. Il est for- mellement interdit d’utiliser la machine sans blindages ou avec des dis- positifs de protection désactivés.

Il est interdit de retirer, d’altérer ou de rendre illisibles les étiquettes et si- gnaux de sécurité, de danger et d’instruction présents sur la machine.

1.4 Normes de sécurité générales

AVERTISSEMENTS R600A

Cet appareil contient du uide frigorigène R600A (isobutane) respectueux de l’environnement, mais inammable. Il ne nuit pas à la couche d’ozone et n’augmente pas les émissions de gaz à eet de serre. La quantité de gaz utilisée est indiquée sur la plaque signalétique. Pour des raisons de sécurité, il convient d’observer les recommandations suivantes:

Pendant le transport et l’installation, veiller à ne pas endommager les tubes du circuit de uide frigorigène.

Ne pas utiliser ou manipuler d’objets tranchants à proximité des appareils.

Les fuites de uide frigorigène peuvent prendre feu et provoquer des lé- sions oculaires.

En cas de dommage, éviter toute exposition à des ammes vives et tout dispositif pouvant générer des étincelles. Débrancher l’appareil de l’ali- mentation électrique.

Aérer soigneusement pendant plusieurs minutes le local qui abrite l’appareil.

Demander au SAV les mesures à prendre et les conseils à observer.

Le local dans lequel l’appareil sera installé doit faire au moins 1 mètre cube pour 8 mètres de uide frigorigène. La quantité de uide frigorigène contenue dans cet appareil gure sur la plaque signalétique de l’appareil. Il est dangereux de coner les entretiens ou les réparations de cet appareil à une autre personne qu’un technicien SAV.70 AVERTISSEMENT Le gaz R600A est potentiellement inammable et explosif ! Prendre toutes les mesures de précaution qui s’imposent pour éviter tout risque lié à la nature de ce gaz au cours de toute inter- vention de routine et/ou exceptionnelle sur l’appareil. Seuls des techniciens spécialisés sont autorisés à intervenir sur la machine. PRUDENCE

Les ouvertures de ventilation dans le bâti de l’appareil ou la structure dans laquelle l’appareil sera encastré doivent rester dégagées.

Ne pas utiliser d’ustensiles mécaniques ou autres pour accélérer le dégivrage, en dehors de ceux préconisés par le Fabricant.

Ne pas endommager le circuit du uide frigorigène.

Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments.

Dans le Queensland, en Australie, la personne autorisée doit intro- duire une demande d’autorisation dite «Gas Work Authorisation for Hydrocarbon Refrigerants», avant de pouvoir procéder à des entretiens et des réparations nécessitant le retrait des couvercles. Attendre 24 heures avant de mettre la cave à vin en service. Pendant ce temps, il est recommandé de laisser la porte ouverte pour élimi- ner toutes odeurs résiduelles.

Durant les phases de chargement et de déchargement, il est interdit de stationner sous des charges suspendues. L’accès à la zone de travail est interdit au personnel non autorisé.

Le poids de l’appareil ne sut pas pour le maintenir immobile.

Pour lever la machine, il est interdit de l’ancrer à des parties mobiles ou faibles, telles que: carters, canalisations électriques, parties pneumatiques, etc.

Ne jamais pousser ou tirer la machine pendant les déplacements car elle pourrait se renverser. Utiliser un outil adéquat pour lever la machine.

Le personnel chargé du transport, de la manutention et du stockage de la machine doit obligatoirement avoir été formé et entraîné à l’utilisation des systèmes de levage et à l’adoption des dispositifs de protection indi- viduels appropriés au type d’opération à eectuer.71

1.6 Installation et montage

Les opérations d’installation et de montage de la machine doivent être réalisées exclusivement par le personnel spécialisé équipé de tous les dis- positifs de protection individuelle, équipements, outils et moyens auxiliaires appropriés, avec une barrière appropriée autour de la zone de montage pour éviter l’accès à d’autres personnes.

Les opérations décrites doivent être eectuées conformément aux normes de sécurité en vigueur.

Avant toute procédure d’installation et de montage, couper l’alimentation électrique de l’appareil. Branchement électrique Instructions de mise à la terre: La cave à vin doit être mise à la terre en cas de court-circuit électrique. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique. La cave à vin est équipée d’un câble d’alimentation doté d’un l et d’une che de terre. La che de la cave à vin doit être branchée dans une prise de terre xée correctement. Remarque: il est conseillé d’utiliser des dispositifs de protection contre la surtension si les locaux sont fréquemment éclairés. Toute utilisation non conforme de la che de terre peut entraîner un risque de choc électrique. Faire appel à un électricien qualié ou un technicien SAV en cas de doute concernant les instructions de mise à la terre. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le Fabricant, un technicien SAV ou toutes personnes qualiées, an d’éviter tout risque.

Les interventions sur les installations électriques doivent être réalisées uniquement par un électricien qualié.

Le branchement électrique de la machine doit être réalisé conformément aux normes et aux prescriptions en vigueur dans le pays d’utilisation.

Les informations relatives à la tension d’alimentation de l’appareil sont présentes sur la plaque signalétique.72

Respecter scrupuleusement ces directives pour garantir le bon fonctionne- ment des mécanismes de sécurité prévus dans la conception de cet appareil.

Éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique. Ne pas utiliser de ral- longe ou d’adaptateur. Ne retirer aucune broche du câble d’alimentation.

Une tension qui varie de 10 pour cent ou plus pourrait nuire à la perfor- mance de l’appareil. Si l’appareil fonctionne avec une tension trop basse, le compresseur risque d’être endommagé. Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie. En cas de doute quant au fait que la tension est trop élevée ou trop basse, demander au fournisseur d’électricité de procéder à des tests.

Pour éviter l’arrêt accidentel de l’appareil, ne pas brancher l’unité dans une prise commandée par un interrupteur mural ou à câble.

Veiller à ne pas coincer, plier ou tordre le câble d’alimentation de quelle manière que ce soit.

NE JAMAIS débrancher l’appareil en tirant sur le câble d’alimentation. Toujours saisir la che d’une main ferme et la tirer d’un coup sec de la prise.

Pour éviter tout choc électrique, débrancher l’appareil avant de le nettoyer. REMARQUE En tournant simplement la commande sur «OFF», on arrête le compresseur, mais sans couper l’alimentation des autres composants électriques. Pour le branchement, il sut d’introduire la che du câble d’alimentation dans la prise correspondante de l’installation électrique, en s’assurant au- paravant que:

la prise est équipée d’un contact de terre ecace et que la tension et la fréquence de secteur correspondent à celles précisées sur la plaque signa- létique. En cas de doute sur l’ecacité de la terre, faire contrôler l’installation électrique par un électricien ;

l’alimentation électrique de l’installation est conçue pour supporter la charge eective de courant et qu’elle est réalisée correctement, conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil;

la che est facile d’accès même après l’installation dénitive de l’appareil;

la che se trouve à portée de vue de l’opérateur chargé des opérations d’entretien;

un interrupteur diérentiel magnétothermique correctement dimensionné73 en fonction de l’absorption indiquée sur la plaque signalétique, avec une ouverture des contacts permettant une déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III, réalisé conformément aux normes en vigueur, est prévu entre le câble d’alimentation et la ligne élec- trique. Pour dimensionner correctement l’interrupteur, se référer au courant absorbé indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil;

l’alimentation électrique de l’installation est conçue pour supporter la charge eective de courant et qu’elle est réalisée correctement, conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil;

lorsque le branchement est terminé, vérier qu’une tolérance de ±10% n’est pas dépassée entre la tension d’alimentation et la tension nominale, avec l’appareil en marche;

le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou d’acci- dents résultant du non-respect des consignes ci-dessus ou des normes de sécurité électrique en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil.

Installer l’appareil en adoptant toutes les mesures de sécurité prévues pour ce type d’opérations, y compris les consignes anti-incendie. AVERTISSEMENT Les ouvertures de ventilation dans le bâti de l’appareil doivent rester dégagées.

1.8 Normes de sécurité générales

Dispositifs de protection installés sur la machine

blindages xes (par exemple, carters, couvercles, panneaux latéraux, etc.) xés à la machine et/ou au châssis au moyen de vis ou de rac- cords rapides, qu’il est possible de démonter ou d’ouvrir uniquement à l’aide d’ustensiles ou d’outils;

blindages mobiles verrouillés (porte) pour l’accès à l’intérieur de la machine;

volets d’accès à l’équipement électrique de la machine, réalisés à l’aide de panneaux à charnières, qu’il est possible d’ouvrir avec des outils. Il est interdit d’ouvrir la porte lorsque la machine est branchée au secteur.74 Pictogrammes de sécurité devant gurer sur la machine ou à proximité de cette dernière: Interdiction Signication Ne pas retirer les dispositifs de sécurité Ne pas utiliser d’eau pour éteindre les incendies (sur les pièces électriques) Danger Signication Risque de brûlures Risque d’électrocution (sur les parties électriques avec indication de la tension) Fin de vie utile

Si l’on décide de ne plus utiliser la machine, il est recommandé de la rendre inopérante en débranchant les câbles d’alimentation du secteur. Instructions d’utilisation et d’entretien

Des risques de nature essentiellement mécanique, thermique et électrique sont présents sur la machine. Ces risques ont été neutralisés aux endroits où cela était possible :

soit directement en adoptant des solutions appropriées;

soit indirectement en utilisant des blindages, des protections et des dispositifs de sécurité.

Les éventuelles anomalies sont signalées sur l’acheur situé sur le pan- neau de contrôle.

Au cours de l’entretien, certains risques qu’il n’est pas possible d’éliminer subsistent ; ceux-ci doivent être neutralisés en adoptant des comporte- ments et des précautions spéciques.

Il est interdit d’eectuer des opérations de contrôle, de nettoyage, de ré- paration et d’entretien sur des organes en mouvement. Les utilisateurs doivent être avertis de cette interdiction par des avis parfaitement visibles.

An de garantir les performances et le fonctionnement optimal de la75 machine, il est indispensable d’eectuer périodiquement l’entretien confor- mément aux consignes données dans ce Manuel.

Il est conseillé de contrôler régulièrement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et l’isolation des câbles électriques qui devront être remplacés si nécessaire.

Les opérations d’entretien de l’appareil sont réservées exclusivement au per- sonnel spécialisé portant les équipements de protection individuelle néces- saires et disposant de matériels, d’outils et de moyens auxiliaires appropriés.

Il est interdit d’enlever et/ou de faire fonctionner la machine après avoir retiré, manipulé ou endommagé les blindages et les dispositifs de protec- tion ou de sécurité. Usages incorrects raisonnablement prévisibles Toute utilisation autre que celle spéciée dans le présent Manuel est consi- dérée comme incorrecte. Pendant le fonctionnement de la machine, les travaux ou activités diérents de ceux prévus sont considérés incorrects et peuvent entraîner en général des risques pour la sécurité des utilisateurs et endommager la machine. Sont considérés comme usages incorrects rai- sonnablement prévisibles :

l’absence d’entretien, de nettoyage, de contrôles périodiques de la machine ;

les modications structurelles ou de la logique de fonctionnement ;

la manipulation des blindages ou des dispositifs de sécurité ;

la non-utilisation des équipements de protection individuelle par les opé- rateurs, le personnel spécialisé et le personnel chargé de l’entretien;

la non-utilisation d’accessoires appropriés (par exemple, l’utilisation d’équi- pements, d’échelles non adaptées);

l’entreposage à proximité de la machine de matériaux combustibles ou inammables ou, quoi qu’il en soit, non compatibles ou n’ayant aucun rapport avec le travail à eectuer ;

l’installation incorrecte de la machine ;

l’introduction dans l’appareil d’objets ou de choses incompatibles avec l’utilisation ou pouvant nuire à la machine ou aux personnes ou polluer l’environnement;

monter sur la machine ;76

le non-respect des instructions d’utilisation pour laquelle la machine est conçue ;

autres comportements comportant des risques que le Fabricant ne peut éliminer;

non-fermeture complète de la porte, par oubli ou négligence;

introduction du produit dans les compartiments, de manière à obstruer la circulation de l’air ou à empêcher la fermeture parfaite de la porte;

dépassement du poids de produit autorisé pour chaque clayette. Les comportements décrits ci-dessus sont interdits ! Risques résiduels

La machine présente des risques qui n’ont pas été entièrement éliminés par la conception ou l’installation de protections appropriées. Quoi qu’il en soit, l’opérateur a été informé de ces risques dans le présent Manuel, qui indique précisément le type d’équipements de protection individuelle dont doit se munir le personnel intervenant sur la machine. Pendant l’ins- tallation, des espaces susants sont prévus autour de la machine en vue de limiter ces risques. An de maintenir ces conditions, les zones autour de la machine doivent toujours :

être dégagées (absence d’échelles, d’outils, de récipients, de boîtes, etc.) ;

être propres et sèches ;

être parfaitement éclairées.77 An de fournir au client une information complète, les risques résiduels qui subsistent sur la machine sont énoncés ci-après: ces comportements sont considérés comme incorrects et formellement interdits. Risque résiduel Description d’une situation dangereuse Glissement ou chute L’opérateur peut glisser en présence d’eau ou de saleté sur le sol. Brûlure/abrasions (par exemple, résistances, plaque froide, lamelles et tuyaux du circuit de refroidissement) L’opérateur touche intentionnellement ou non certains composants internes de la machine sans se munir des gants de protection. Électrocution Contact avec les parties électriques sous tension au cours des opérations d’entretien eectuées avec le tableau électrique sous tension. Basculement des charges Au cours de la manutention de la machine ou du retrait de l’emballage contenant la machine à l’aide d’accessoires ou de systèmes de levage non appropriés, ou en présence d’un chargement non équilibré. Chimique (gaz réfrigérant) Inhalation de gaz réfrigérant. Toujours consulter les étiquettes présentes sur l’appareil. IMPORTANT En cas d’anomalies importantes (par exemple, court-circuit, câbles hors du bornier, pannes de moteur, détérioration des gaines de protection des câbles électriques, etc.), l’opérateur doit désactiver immédiatement la machine.

1.9 Chargement et déchargement du produit

Ne pas utiliser d’ustensiles mécaniques ou autres pour accélérer le dégivrage, en dehors de ceux préconisés par le Fabricant.

Ne pas endommager le circuit.78

1.10 Nettoyage et entretien de la machine

Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien, mettre l’appareil hors ten- sion. Pour plus de détails, voir le paragraphe «Raccordement électrique» dans ce Manuel.

Ne pas toucher l’appareil avec les mains et/ou les pieds humides ou nus.

Il est interdit d’enlever les protections de sécurité.

Utiliser des équipements de protection individuelle appropriés. Entretien courant

Couper le courant avant de nettoyer l’appareil. Pour plus de détails, voir le paragraphe «Raccordement électrique» dans ce Manuel.

Ne pas procéder au nettoyage de la machine à l’aide de jets d’eau. Mesures de précaution à prendre en cas d’inactivité prolongée

Les opérations d’entretien, de vérication et de révision de l’appareil doivent être réalisées exclusivement par le personnel spécialisé ou par le SAV, équipé de tous les équipements de protection individuelle, outils et moyens auxiliaires appropriés.

Toute intervention sur les équipements électriques doit être eectuée exclusivement par le personnel spécialisé ou le SAV.

Avant de procéder à l’entretien, mettre l’appareil hors tension.

Respecter les exigences pour les interventions d’entretien courant et excep- tionnel. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des risques pour le personnel. Entretien exceptionnel

L’entretien exceptionnel doit être eectué par des membres spécialisés du personnel, qui peuvent demander au Fabricant un Manuel de service, ou par le SAV.

Seules les pièces de rechange d’origine peuvent garantir la sécurité de l’appareil.

Seules les réparations réalisées par un technicien agréé du SAV Electrolux sont couvertes par la garantie.79

Les opérations de démontage doivent être eectuées par le personnel spécialisé.

Les interventions sur les équipements électriques, mis hors tension, sont exclusivement réservées au personnel spécialisé.

Avant de se débarrasser de l’appareil, le rendre inutilisable en coupant son câble d’alimentation et en détruisant tout dispositif de fermeture des compartiments an d’éviter tout risque d’emprisonnement à l’intérieur.80

2. Informations générales

AVERTISSEMENT Voir « Avertissement et consignes de sécurité»

Ci-dessous, quelques informations sur l’utilisation prévue de la machine, les essais eectués, les symboles utilisés (qui distinguent et permettent de reconnaître le type de mise en garde), les dénitions des termes utilisés dans le Manuel et une série d’informations utiles à l’utilisateur de l’appareil.

2.2 Indications supplémentaires

À noter que les dessins et les schémas gurant dans le Manuel ne sont pas reproduits à l’échelle. Ils servent à compléter les informations écrites et constituent une synthèse de celles-ci ; ils ne sont aucunement destinés à donner une représentation détaillée de la machine fournie. Dans les schémas d’installation de l’appareil, les valeurs numé- riques indiquées se réfèrent à des mesures exprimées en milli- mètres et/ou en pouces.

2.3 Utilisation prévue et restrictions

Cet appareil a été conçu pour la réfrigération et la conservation de bouteilles de vin. Toute autre utilisation est considérée comme impropre. PRUDENCE L’appareil ne convient pas à une installation à l’extérieur ou dans des environnements exposés à des agents atmosphériques (pluie, rayons directs du soleil, etc.). Le Fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisa- tion non conforme de l’appareil.

2.4 Essais et inspection

Nos appareils ont été conçus et optimisés au cours de tests de laboratoire an d’obtenir des performances et des rendements élevés. L’appareil est livré prêt à l’emploi. Les documents annexés témoignent du résultat positif des essais (contrôle visuel - essai électrique - essai de fonctionnement).

2.5 Caractéristiques mécaniques de sécurité, risques

L’appareil ne présente aucune arête coupante, ni d’éléments en saillie. Les blindages des organes en mouvement ou des pièces sous tension sont xés au meuble avec des vis pour empêcher tout accès accidentel.

Le présent Manuel est exclusivement destiné à être consulté par l’opérateur et ne peut être remis à des tiers sans l’autorisation d’Electrolux Professional Inc.

2.7 Conservation du Manuel

Le Manuel devra être conservé intact pendant toute la durée de vie de la machine, jusqu’à sa mise au rebut. En cas de cession, de vente, de location, de concession d’usage ou de leasing, le présent Manuel doit accompagner la machine.

2.8 Destinataires du Manuel

Ce Manuel s’adresse:

au transporteur et aux personnes chargées de la manutention ;

au personnel chargé de l’installation et de la mise en service ;

à l’employeur des utilisateurs de la machine et au responsable du lieu de travail ;

aux opérateurs chargés de l’utilisation courante de la machine ;

aux techniciens spécialisés - SAV (voir Manuel de service).

Les dénitions relatives aux diérents termes utilisés dans le présent Manuel sont énoncées ci-après. Les lire attentivement avant utilisation. Opérateur Personne préposée à l’installation, au réglage, à l’utilisation, à l’entretien, au nettoyage, à la réparation et au transport de la machine. Fabricant Electrolux Professional Inc. Personne préposée à l’emploi courant de la machine Opérateur qui a été informé, formé et instruit quant aux tâches à réaliser et aux risques liés à l’utilisation courante de la machine. Technicien spécialisé ou assistance technique Opérateur instruit/formé par le Fabricant qui, grâce à sa formation professionnelle, à son expérience, à son instruction spécique, à ses connaissances des réglementations contre les risques d’accident, est en mesure d’évaluer les interventions à eectuer sur la machine, de reconnaître et d’éviter les éventuels risques. Ses compétences professionnelles couvrent les domaines de la mécanique, de l’électrotechnique et de l’électronique. Danger Source d’éventuelles lésions ou nuisances pour la santé. Situation de danger Toute situation présentant un ou plusieurs risques pour l’opérateur. Risque L’association éventuelle et sérieuse de lésions ou de nuisances possibles pour la santé dans une situation de danger. Dispositifs de protection Mesures de sécurité consistant à utiliser des moyens techniques spéciques (blindages et dispositifs de sécurité) destinés à protéger les opérateurs contre tout danger.81 Blindage Élément d’une machine utilisé de manière spécique dans le but de fournir une protection spécique par le biais d’une barrière physique. Dispositif de sécurité Dispositif (autre qu’un blindage) qui élimine ou réduit le risque, qui peut être utilisé seul ou avec un dispositif de protection. Client Personne qui a acheté la machine et/ou qui la gère et l’utilise (par exemple : société, entrepreneur, rme). Électrocution Décharge accidentelle de courant électrique sur le corps humain.

2.10 Données d’identication de la machine et du Fabricant

Ci-dessous, la reproduction du marquage ou de la plaque signa- létique présente sur la machine : F.Mod. JG45A-R Comm.Mod. V40SGEBKTypeRef. PNC 9EXT720000 Ser.No. 74810001 Cyclopentane

Total 0.55ACurrentMADE INCHINAClasse/Class STCO2-eq0tGWPRefrigerante/Refrigerant R600a La plaque signalétique contient les données d’identication et techniques de l’appareil. Au moment de l’installation de l’appareil, vérier que les ca- ractéristiques du branchement électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique.

Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages et d’anomalies de fonctionnement résultant:

du non-respect des instructions données dans le présent Manuel ;

de réparations effectuées de manière incorrecte et du remplacement à l’aide d’autres pièces que celles spéciées dans le catalogue des pièces détachées (le montage et l’utilisation de pièces et d’accessoires non d’origine peuvent nuire au fonctionnement de la machine et faire échoir la garantie) ;

d’interventions réalisées par des techniciens non spécialisés ;

de modications ou interventions non autorisées ;

d’un entretien insusant ;

de l’utilisation impropre de la machine ;

d’événements exceptionnels non prévisibles ;

de l’utilisation de la machine par du personnel non informé et non formé ;

de la non-application des dispositions en vigueur dans le pays d’utilisation en matière de sécurité, d’hygiène et de santé sur le lieu de travail. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant de transformations ou de modications arbitraires eectuées par l’utilisateur ou par le client. La responsabilité de l’identication et de la sélection des équipements de protection individuelle adéquats à porter par les opérateurs est à la charge de l’employeur, du responsable du lieu de travail ou du technicien du SAV, conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation. Electrolux Professional SPA décline toute responsabilité pour les inexactitudes qui auraient pu se glisser dans le Manuel, si elles sont imputables à des erreurs d’impression ou de traduction. Tout complément au Manuel d’instructions pour l’installation, l’utilisation et l’entretien que le Fabricant estimera utile d’adresser au client devra être conservé avec le Manuel et en fera partie intégrante.

3. Utilisation normale de la machine

AVERTISSEMENT Voir « Avertissement et consignes de sécurité»

3.1 Caractéristiques du personnel formé à l’utilisation

courante de la machine Le client doit s’assurer que le personnel chargé de l’utilisation courante de la machine a été formé de façon adéquate et possède les compétences requises pour accomplir les tâches conées, en tenant compte de sa propre sécurité et de celle d’autrui. Le client devra s’assurer que le personnel a compris les instructions fournies et, en particulier, celles relatives à la sécurité et à l’hygiène sur le lieu de travail lors de l’utilisation de la machine.

3.2 Caractéristiques du personnel autorisé à intervenir

sur la machine Il incombe au client de s’assurer que les personnes chargées d’accomplir les diérentes tâches remplissent les critères ci- dessous:

avoir lu et compris le Manuel ;

avoir reçu une formation et un entraînement conformes aux tâches à accomplir an de les exécuter en toute sécurité ;

avoir reçu une formation spécique pour l’utilisation correcte de la machine.

3.3 Opérateur chargé de l’utilisation courante

connaître la technologie et avoir une expérience spécique dans l’utilisation de la machine ;

avoir une culture générale de base et une culture technique d’un niveau susant pour pouvoir lire et comprendre le contenu du Manuel ;

savoir interpréter correctement les dessins, la signalisation et les pictogrammes ;

avoir des connaissances susantes pour eectuer en toute sécurité les interventions relevant de sa compétence et spéciées dans le Manuel ;

connaître les normes d’hygiène et de sécurité sur le lieu de travail. En cas d’anomalies importantes (par exemple, court-circuit, câbles sortant du bornier, pannes de moteur, détérioration des gaines de protection des câbles électriques, etc.), l’opérateur chargé82 de l’utilisation courante de l’appareil est tenu de respecter les consignes suivantes:

désactiver immédiatement la machine.

4. Transport, manutention et

stockage AVERTISSEMENT Voir « Avertissement et consignes de sécurité»

Le transport (transfert de la machine d’un lieu à un autre) et la manutention (déplacement dans les lieux de travail) doivent être eectués à l’aide d’engins spéciaux d’une capacité appropriée. PRUDENCE La machine doit être transportée, manipulée et stockée exclusivement par le personnel spécialisé, qui devra posséder:

une formation technique spécique et de l’expérience en matière d’utilisation de systèmes de levage;

une bonne connaissance des normes de sécurité et des lois applicables au secteur concerné;

une bonne connaissance des consignes générales de sécurité;

des équipements de protection individuelle adaptés au type d’opération exécutée;

la capacité de reconnaître et d’éviter tout éventuel danger.

Pour les opérations de déchargement et de stockage de la machine, préparer une zone adaptée avec un sol plat.

4.3 Procédures pour les opérations de manutention

Avant de procéder au levage :

mettre tous les opérateurs en position de sécurité et empêcher l’accès à la zone de manutention à toute personne non autorisée;

s’assurer que la charge est stable ;

contrôler que du matériel ne puisse pas tomber pendant le levage;

déplacer la machine en la maintenant à une hauteur minimale du sol. An de garantir le déroulement parfait des opérations de levage :

utiliser le type d’équipement le plus approprié du point de vue des caractéristiques et de la capacité (par exemple, chariots élévateurs ou transpalette électrique);

recouvrir les angles vifs ;

contrôler les fourches et les modalités de levage conformément aux instructions gurant sur l’emballage. AVERTISSEMENT Pour lever la machine, il est inter- dit de l’ancrer à des parties mo- biles ou faibles, telles que: car- ters, canalisations électriques, parties pneumatiques, etc.

La personne chargée de cette opération doit :

avoir une vision générale du parcours à suivre ;

interrompre la manœuvre en cas de situations dangereuses. AVERTISSEMENT Ne jamais pousser ou tirer l’ap- pareil pendant les déplace- ments car il pourrait se renverser.

4.5 Pose de la charge

Avant de poser la charge, s’assurer que le passage est libre, vérier que le sol est plat et en mesure de supporter le poids de la charge.

IMPORTANT Contrôler immédiatement l’ap- pareil pour s’assurer qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport. Examiner les embal- lages avant et après le déchar- gement. Enlever l’emballage. En déballant et en manipulant l’appareil, veiller à ne provoquer aucun choc. Conserver toute la documentation se trouvant dans l’emballage. REMARQUE

Le transporteur est responsable de la sécurité de la marchandise pendant le transport et la livraison.

Présenter une réclamation au transporteur en cas de dommages apparents ou cachés.

Si la marchandise est endommagée ou la livraison incomplète, le signaler sur le bon de livraison.

Le chaueur doit signer le bordereau de transport: le transporteur peut ne pas accepter de réclamations si le bordereau de transport n’est pas signé (le transporteur peut fournir le formulaire nécessaire).

Dans un délai de 15 jours maximum suivant la livraison, demander au transporteur d’inspecter la marchan- dise et de vérier l’absence de dommages cachés ou de pièces manquantes, qui ne peuvent être visibles qu’après le déballage.83

6.2 Installation de la cave à vin

Déballer et enlever toutes les protections et les bandes adhésives de l’emballage, aussi bien autour qu’à l’intérieur de la cave à vin. Placer la cave à vin de manière à ce que la che reste accessible. Dégager le câble d’alimentation. Mettre la cave à vin en place dans son emplacement dénitif. Installer la cave à vin dans un endroit approprié, où le compresseur ne risque pas de subir de contacts physiques. Mise à niveau de la cave à vin: Il est impératif de mettre la cave à vin de niveau AVANT de charger les vins. La cave à vin est équipée de 4 pieds réglables pour faciliter la mise à niveau. Le Fabricant recommande de serrer les pieds arrière au maximum et de régler les pieds avant pour mettre la cave à vin de niveau. Fixation de l’entretoise arrière: Les appareils à compresseur nécessitent une ventilation correcte pour assurer un fonctionnement parfait à long terme. La cave à vin est équipée d’une entretoise. Fixer l’entretoise arrière der- rière la cave, an d’assurer la circulation de l’air et l’évacuation de la chaleur.

FIXÉE À L’UNITÉ AVANT SON INS-

La machine et/ou ses pièces doivent être entreposées et protégées contre l’humidité, dans un milieu ambiant non agressif, exempt de vibrations et à une température ambiante comprise entre -10°C et 50°C. L’endroit où la machine sera installée devra avoir un plan d’appui horizontal pour empêcher toute déformation de la machine ou tout endommagement des pieds de soutien. PRUDENCE Ne pas apporter de modica- tions aux pièces fournies avec l’appareil. Les pièces éventuel- lement manquantes ou défec- tueuses doivent être remplacées par des pièces d’origine.

5. Caractéristiques techniques

AVERTISSEMENT Voir « Avertissement et consignes de sécurité»

6. Installation et montage

AVERTISSEMENT Voir « Avertissement et consignes de sécurité»

Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et le maintien des conditions de sécurité pendant son utilisation, respecter scrupuleusement les consignes données dans ce paragraphe. AVERTISSEMENT Se munir de gants de protection et retirer l’emballage de la ma- chine en procédant comme suit. PRUDENCE Avant de déplacer l’appareil, s’assurer que la force portante de l’équipement de levage utilisé est adaptée au poids de l’appareil.84

6.3 Instructions d’installation de la cave à vin encastrée

Les caves à vin «encastrées» sont ventilées par l’avant, mais ne sont pas conçues pour être totalement intégrées derrière une porte.

Pour les caves à vin «encastrées», il faut prévoir un espace- ment de 10mm des deux côtés et sur le haut, ainsi qu’un espacement de 30mm à l’arrière (entretoise arrière fournie), pour faciliter l’installation, le retrait, l’entretien et la ventilation.

Les caves à vin «encastrées» aspirent l’air de l’arrière et l’ex- pulsent à travers la grille métallique, sous la porte en façade. Si une plinthe doit être placée devant la grille de la cave à vin, il faudra installer une autre grille dans la plinthe, en prévoyant un écoulement d’air minimum de 150cm².

Les caves à vin «encastrées» sont équipées d’un interrupteur situé sur le panneau de contrôle. L’emplacement du raccor- dement électrique n’est donc pas critique.

La cave à vin requiert un raccordement électrique standard de 240 V/10 A (ou selon les spécications des diérents pays).

Le câble d’alimentation, de 1,9m de longueur, est xé sur le côté droit, à l’arrière lorsque l’on regarde depuis l’avant de l’appareil.

Comme pour la plupart des appareils actuels, la cave à vin comporte des composants électroniques sensibles, suscep- tibles d’être endommagés en cas de foudre ou de coupure de courant. Il est par conséquent recommandé d’utiliser une pro- tection contre la surtension pour éviter ce type de problèmes.

Pour les caves à vin «encastrées», il convient de prévoir une bouche d’aération à l’intérieur de la menuiserie (ventilation par l’avant). Dans les régions chaudes, il est IMPÉRATIF de découper une bouche ou une grille d’aération, d’une taille de ventilation mini- male de 200mm x 40mm en haut à l’arrière de la cloison arrière ou en haut sur un des côtés de la cloison, pour permettre à l’air frais de s’écouler entièrement dans l’orice de 30mm situé à l’arrière de l’appareil. La bouche ou grille d’aération ne doit pas s’ouvrir du même côté que d’autres appareils, comme des fours, ou une zone fermée, sans accès à l’air frais. Le non-respect des spécications susmen- tionnées annule la GARANTIE.

6.4 Schémas d’installation des caves à vin encastrées

Limites d’encombrement de la machine Veiller à placer l’appareil en suivant les indications du schéma ci-dessous, en tenant également compte de l’espace requis pour ouvrir la porte.

6.5 Avant le chargement et le branchement de la cave à vin

Installer l’appareil en adoptant toutes les mesures de sécurité prévues pour ce type d’opérations, y compris les consignes anti-incendie.85

6.6 Élimination des emballages

Les emballages doivent être mis au rebut conformément aux réglementations en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil. Tous les matériaux utilisés pour l’emballage sont compatibles avec l’environnement. Ils peuvent être conservés sans risque, recyclés ou brûlés dans une installation d’incinération des déchets. Les pièces en plastique recyclables portent les sigles suivants:

polyéthylène : lm extérieur de l’emballage, sachet contenant ces instructions

polypropylène : sangles

polystyrène expansé : cornières de protection Les éléments en bois et en carton peuvent être éliminés en respectant les normes en vigueur dans le pays d’utilisation de la machine.

7. Démarrage de l’appareil

AVERTISSEMENT Voir « Avertissement et consignes de sécurité»

7.1 Mise en marche de la cave à vin

Brancher la cave à vin et la mettre en marche en appuyant sur le bouton de marche pendant quelques secondes. Lors de la première utilisation de la cave à vin (ou lors du re- démarrage de la cave à vin après une période d’inutilisation prolongée), il y aura quelques degrés de diérence entre la température sélectionnée et celle indiquée à l’écran LED. Ce qui est un phénomène normal, dû à la longueur du temps d’acti- vation. La température se stabilisera après quelques heures de fonctionnement de la cave à vin. IMPORTANT En cas de débranchement ou de mise hors tension de l’unité, ou de coupure de courant, attendre 3 à 5 minutes avant de redé- marrer l’unité. La cave à vin ne redémarrera pas si l’utilisateur essaie de la redémarrer avant l’expiration de ce délai. Recommandations: L’emplacement prévu pour installer la cave à vin doit:

être dégagé et bien aéré;

se situer à l’écart de toute source de chaleur et des rayons directs du soleil;

ne pas être trop humide (buanderie, garde-manger, salle de bain, etc.);

avoir un plancher plat;

comporter une alimentation électrique standard et able (prise standard de terre, conforme aux normes du pays), il n’est PAS recommandé d’utiliser un multiprise ou une rallonge;

être équipé d’une protection contre la surtension à la prise électrique;

se trouver à l’écart d’un four à micro-ondes. Certains fours à micro-ondes ne comportent pas de blindage contre les in- terférences des ondes électromagnétiques. S’ils sont placés à moins d’1 mètre de la cave à vin, ils peuvent en aecter le bon fonctionnement. La cave à vin doit être installée dans un local où règne une température ambiante comprise entre 5°C et 35°C. Une tem- pérature ambiante supérieure ou inférieure à cette plage peut aecter la performance de l’unité. L’installation de l’unité dans des conditions de chaleur ou de froid extrêmes peut provoquer une variation des températures intérieures. La plage de température idéale risque de ne pas être atteinte (voir «Classe climatique»). Pour la mise en place, respecter les distances suivantes:

au moins 30 mm depuis le haut et l’arrière;

10 mm depuis les côtés. Cet espace doit être supérieur en cas d’utilisation et/ou de passage d’autres équipements et/ou instruments, ou en cas de nécessité d’issues de secours à l’intérieur du lieu de travail. L’air doit circuler librement au-dessus de l’appareil, au niveau du groupe frigorique. Les fentes d’aération ne doivent jamais être bouchées par des plateaux, des boîtes en carton, des vases ou autres objets. Ne jamais couvrir le condenseur, même quelques instants, car son fonctionnement, et donc celui de l’appareil, serait compromis. La machine doit être amenée sur son lieu d’installation détachée de la base de l’emballage uniquement au moment de l’installation. Installation de la machine :

installer la machine à l’endroit choisi ;

vérier que l’appareil est de niveau et que la porte se ferme correctement; Il est fondamental de mettre l’appareil d’aplomb sous peine de nuire à son bon fonctionnement. AVERTISSEMENT Attendre au moins 2 heures avant de mettre l’appareil en service an que l’huile puisse reuer dans le compresseur.86 Bruits de fonctionnement: Pour atteindre la température réglée souhaitée, les caves à vin doivent, comme toutes les caves à vin, fonctionner avec des compresseurs et ventilateurs, qui produisent les types de bruits suivants. Ces bruits sont normaux et peuvent se présenter sous les formes suivantes: Gargouillement – provoqué par l’écoulement du uide frigori- gène à travers les bobines de l’appareil. Craquement/claquement – provoqué par la contraction et la dilatation du uide frigorigène pour produire du froid. Bruit de fonctionnement du ventilateur – pour faire circuler l’air dans la cave à vin. La perception de bruit est liée directement à l’environnement dans lequel la cave à vin est installée, ainsi qu’au modèle spécique. Ces caves à vin sont conformes aux normes internationales re- latives à ce type d’appareil. Le Fabricant fournit tous les eorts possibles pour satisfaire ses clients, mais ne reprendra en aucun cas les produits suite à des réclamations pour des bruits de fonc- tionnement normaux.

AVERTISSEMENT Voir « Avertissement et consignes de sécurité»

8.1 Chargement de la cave à vin

Les bouteilles de vin peuvent être stockées en simples ou doubles rangées, en tenant compte des recommandations suivantes: s’il n’y a pas susamment de bouteilles pour remplir la cave à vin, il vaut mieux répartir les bouteilles dans toute la cave à vin de manière à éviter de les placer toutes dans le haut ou toutes dans le bas.

Retirer les clayettes en bois réglables et les disposer diérem- ment pour pouvoir ranger des bouteilles plus larges ou pour augmenter la capacité de la cave, en empilant au besoin les bouteilles (voir «Retrait de clayettes»).

Laisser de petits espaces entre les parois et les bouteilles, an de permettre la circulation de l’air. Comme dans les caves de maison, la circulation de l’air est importante pour empêcher les moisissures et garantir une température plus homogène dans la cave.

Ne pas surcharger la cave à vin an de faciliter la circulation de l’air.

Ne pas superposer plus de 1,5 rangée de bouteilles standard de 0,75L par clayette pour faciliter la circulation de l’air.

Ne pas obstruer les ventilateurs internes (situés sur le panneau arrière de la cave à vin). Ne pas extraire les clayettes au-delà de leur butée, an que les bouteilles ne tombent pas.

Ne pas retirer plusieurs clayettes chargées à la fois, car cela risquerait de faire basculer la cave à vin vers l’avant.

Ne pas recouvrir les clayettes en bois de tôles en alliage ou autre matériau, car cela obstruerait la circulation de l’air.

Ne pas déplacer la cave à vin lorsqu’elle est chargée. Cela pourrait déformer la carrosserie de la cave à vin et provoquer des blessures au dos.

8.2 Types de réglages

Il est à noter que, en fonction de la charge et des réglages choi- sis, il faut environ 24 heures pour que la température de la cave à vin se stabilise. Pendant ce temps, la LED semble se comporter de manière erratique, en particulier sur les modèles 2e. Ce phénomène est normal et survient chaque fois que l’utilisateur modie le réglage et/ou ajoute une grande quantité de bouteilles dans la cave à vin. Réglage électronique, achage numérique. Cave à vin conçue pour stocker et faire vieillir tous les types de vins: rouges, blancs et pétillants. Ces caves à vin reproduisent les conditions idéales pour le stockage du vin, à la température constante recommandée de 12ºC. Elles peuvent également être utilisées pour régler la température idéale pour servir le vin et en apprécier au mieux sa qualité. Sauf spécication contraire du viticulteur sur la bouteille, Le Fabricant recommande une température de 7ºC pour le champagne, 12ºC pour les blancs et 18ºC pour les rouges. (Voir le «Tableau des températures de dégustation des vins».)

8.3 Réglages de la température

IMPORTANT L’écran LCD ache par défaut la température réelle de l’air intérieur. La température est préréglée en usine comme suit. En cas de coupure de courant, toutes les températures réglées sont ea- cées automatiquement et les températures préréglées en usine sont rétablies. Tableau des températures préréglées en usine: Modèle Réglage Température WC50BK1Z 12 12°C(+/-2,5°C) Il est important de comprendre qu’il existe une diérence entre la température de l’air à l’intérieur de la cave à vin et la tempéra- ture réelle du vin: il faudra attendre environ 12 heures avant de constater les eets du réglage de la température, ceci en raison de la masse critique d’une cave à vin pleine. Une fois la température réglée, il est fortement recommandé de ne plus y toucher ou de la régler trop souvent. Le thermostat maintiendra la température à l’intérieur de la cave à vin dans une plage de +/- 2,5ºC. L’inertie thermique du vin et du verre est toutefois telle que, dans cette plage de température, la température réelle du vin ne uctue qu’entre 0,5ºC et 1ºC.87

8.6 Dégivrage/condensation/hygrométrie/ventilation

La cave à vin comporte un système de dégivrage automatique «Auto-cycle». Pendant «O-cycle», les surfaces réfrigérées de la cave à vin dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage du compartiment de stockage de la cave à vin s’évacue automa- tiquement et une partie s’écoule dans le bac de récupération situé à l’arrière de la cave à vin, près du compresseur. La chaleur du compresseur est transférée et toute la condensation qui s’est accumulée dans le bac s’évapore. Une partie de l’eau recueillie est récupérée dans la cave à vin aux ns d’humidication. Ce système permet de créer à l’intérieur de la cave à vin le niveau d’humidité correct dont le bouchon naturel en liège a besoin pour assurer l’étanchéité à long terme. Remarques: L’eau recueillie par condensation est par conséquent recyclée. Dans des conditions environnementales extrêmement sèches, l’utilisateur devra éventuellement ajouter un peu d’eau dans le bac fourni avec la cave à vin. Toutes les unités sont équipées d’une double porte vitrée comportant une troisième couche intérieure en acrylique pour minimiser la condensation sur la porte en verre. La cave à vin n’est pas totalement étanche; l’admission d’air frais est autorisée à travers le tuyau de vidange. L’air est mis en circulation à travers la cave à vin à l’aide d’un ou plusieurs ven- tilateurs et des clayettes. Remarques : pendant le cycle de réfrigération, la chaleur se dissipe à travers les surfaces extérieures de la cave à vin. Éviter de toucher les surfaces pendant ces cycles.

8.7 Clayettes en bois réglables

Réglage/retrait des clayettes: Pour accéder facilement au contenu de la cave à vin, extraire les clayettes sur environ 1/3 de leur longueur hors de la glissière. Une encoche est toutefois prévue de chaque côté des clayettes de ces caves à vin pour empêcher les bouteilles de tomber.

8.4 Tableau des températures de dégustation des vins

Tous les vins vieillissent à la même température, à savoir une température constante réglée entre 12ºC et 14ºC. Le tableau ci-dessous fournit les températures indicatives idéales pour déguster le vin. Champagne NV, Mousseux, Spumante 6-8ºC Sémillon blanc sec, Sauvignon blanc 8-10ºC Champagne millésimé 10-12ºC Chardonnay blanc sec 10-12ºC Gewürztraminer blanc sec, Riesling, Pinot grigio 10-12ºC Vin blanc liquoreux Sauternes, Barsac, Montbazillac, vin de glace, vendanges tardives 10-12ºC Beaujolais 13ºC Vin liquoreux millésimé: Sauternes… 14ºC Chardonnay blanc millésimé 14ºC Pinot Noir rouge 16ºC Grenache, Syrah rouges 16ºC Pinot Noir millésimé rouge 18ºC Cabernet & Merlot: Français, Australiens, Néo-zélandais 20ºC Chilien, Italiens, Espagnols, Californiens, Argentins, Bordeaux millésimé, … Température ambiante maximale de 20ºC

8.5 Informations importantes concernant la température

La cave à vin a été conçue pour garantir les conditions optimales pour stocker et/ou servir le vin. Les vins ns exigent une maturation longue et délicate et des conditions spéciques pour leur permettre de développer leur plein potentiel. Tous les vins vieillissent à la même température, à savoir une température constante réglée entre 12ºC et 14ºC. Seule la tem- pérature de dégustation varie en fonction du type de vin (voir le «Tableau des températures de dégustation des vins» ci-des- sus). Ceci étant posé, et comme pour toutes les caves naturelles utilisées par les producteurs de vin pour le stockage de longue durée, ce n’est pas la température exacte qui compte, mais sa constance. En d’autres termes, tant que la température de la cave à vin reste constante (entre 12ºC à 14ºC), les vins seront conservés dans de parfaites conditions. Tous les vins ne s’améliorent pas au l des ans. Certains doivent être consommés rapidement (dans les 2 à 3 ans), tandis que d’autres ont des capacités de vieillissement exceptionnelles (50ans et plus). Tous les vins ont un seuil de maturité. Se renseigner à ce sujet auprès du marchand de vin.88 AVERTISSEMENT L’appareil est fourni avec un kit serrure et des clés. Il est conseillé de garder les clés dans un lieu uniquement accessible au per- sonnel autorisé. Pour éviter que des personnes non autorisées aient accès à l’intérieur de l’ap- pareil, il est conseillé de toujours le fermer à clé.

AVERTISSEMENT Voir « Avertissement et consignes de sécurité»

10. Coupure de courant

AVERTISSEMENT Voir « Avertissement et consignes de sécurité»

10.1 Coupures de courant

En cas de coupure de courant, toutes les températures réglées sont eacées automatiquement et les températures préréglées en usine sont rétablies (voir le tableau des températures préréglées). La plupart des coupures de courant sont réparées rapidement. Une coupure de courant d’une ou deux heures n’aectera pas les températures de la cave à vin. Pour éviter toute variation brusque de température pendant une coupure de courant, éviter d’ouvrir la porte à ce moment. Si la coupure de courant se prolonge, prendre des mesures pour protéger le vin. Quelle qu’en soit la cause, si des niveaux anormaux de température ou d’humidité sont constatés à l’intérieur de la cave à vin, les vins ne pourront subir des eets négatifs que s’ils restent exposés trop longtemps et fréquemment à ces conditions anormales.

11. Nettoyage et entretien de

la machine AVERTISSEMENT Voir « Avertissement et consignes de sécurité»

11.1 Entretien courant

11.1.1 Précautions à prendre pour l’entretien

PRUDENCE Le Fabricant décline toute res- ponsabilité en cas de non-res- pect des consignes suivantes.

11.1.2 Nettoyage de l’armoire et des accessoires

Avant de mettre l’appareil en service, nettoyer toutes les parties internes et les accessoires avec de l’eau tiède et du savon neutre ou avec des produits biodégradables à plus de 90% (pour réduire l’émission de substances polluantes dans l’atmosphère); après quoi, rincer et sécher soigneusement. Ne pas utiliser de produits détergents à base de solvants (trichloréthylène, etc.) ou de poudres abrasives. Les clayettes peuvent être enlevées an de nettoyer à fond le compartiment : il faut donc les enlever avant de commencer le nettoyage Vérier régulièrement que le câble d’alimentation est en bon état et le remplacer éventuellement s’il présente des signes d’usure. Faire contrôler l’appareil périodiquement (au moins une fois par an). AVERTISSEMENT Ne pas procéder au nettoyage de la machine à l’aide de jets d’eau.89 PRUDENCE Ne pas utiliser de paille de fer ou tout autre matériau semblable pour le nettoyage. Ne pas uti- liser de détergents contenant du chlore, de produits à base de solvants (trichloréthylène, etc.), de poudres ou d’agents abrasifs, de pailles de fer ou d’éponges susceptibles d’endommager les surfaces. Ne pas utiliser de solvants organiques ni d’huiles essentielles. Ces substances pourraient endommager les pièces en matière synthétique de l’appareil. Ne pas utiliser de produits (même dilués) contenant du chlore (hypochlorite de sodium, acide chlorhydrique ou muria- tique, etc.) pour nettoyer le sol sous l’appareil. Une fois les opérations d’entretien terminées, vérier que la machine est en mesure de fonctionner en toute sécurité et, en particulier, que les dispositifs de protection et de sécurité fonctionnent parfaitement.

11.2 Entretien exceptionnel

REMARQUE L’entretien exceptionnel doit être eectué par des membres spécialisés du personnel, qui peuvent demander au Fabricant un Manuel de service.

11.2.1 Périodicités d’entretien

Les intervalles d’inspection et d’entretien dépendent des conditions réelles de fonctionnement de l’appareil et des conditions environnementales (présence de poussière, d’humidité, etc.), raison pour laquelle il n’est pas possible de dénir des intervalles très précis. Il est en tous les cas recommandé de procéder à l’entretien approfondi et régulier de la machine pour minimiser toutes interruptions de service. Il est conseillé d’eectuer des vérications selon la fréquence indiquée dans le tableau suivant. Entretien, vérications, contrôles et nettoyage Fréquence Responsabilité Nettoyage courant Nettoyage général de l’appareil et de la zone environnante. Tous les jours Opérateur Protections mécaniques Vérier l’état de conservation, ainsi que l’absence de déformations, desserrages ou altérations. Tous les mois Service Cadre et joint de porte Vérier l’intégrité du cadre et du joint de porte. Vérier la propreté du cadre et du joint de porte. Remplacer si un élément est cassé. Tous les mois Service Commande Vérifier la partie mécanique pour s’assurer de l’absence de ruptures ou de déformations, du serrage des vis ; vérier la lisibilité et l’état de conservation des inscriptions, des autocollants et des pictogrammes et les remettre éventuellement en état. Tous les ans Service Structure de la machine Vérier le serrage des boulons (vis, systèmes de xation, etc.) de l’appareil. Tous les ans Service Signalisation de sécurité Vérier la lisibilité et l’état de conser- vation de la signalisation de sécurité. Tous les ans Service Armoire électrique de commande Vérier l’état des composants électriques installés à l’intérieur de l’armoire de commande électrique. Vérifier les câblages entre l’armoire électrique et les organes de la machine. Tous les ans Service Câble de branchement électrique et prise à che Vérier l’état du câble de branchement (le remplacer éventuellement) et de la prise à che. Tous les ans Service Révision générale de l’appareil Vérifier tous les composants, équipements électriques, traces de corrosion, tuyauteries, ... Tous les dix ans* Service (*) La machine doit être soumise à une inspection et une révision générales. Quelques exemples de contrôles à eectuer sont cités ci-après.90

Vérier la présence d’éventuelles pièces ou composants électriques oxydés; les remplacer éventuellement et rétablir les conditions initiales.

Vérier la structure, notamment des joints soudés.

Vérier et remplacer les boulons et/ou vis, en eectuant également un contrôle des éventuelles pièces desserrées.

Vérier l’installation électrique, électronique.

Vérier le fonctionnement des dispositifs de sécurité.

Vérier l’état général des protections et blindages. REMARQUE Il est également recommandé de stipuler un contrat d’entretien préventif et programmé avec le SAV

12. Mise au rebut de la machine

AVERTISSEMENT Voir « Avertissement et consignes de sécurité»

12.1 Stockage des déchets

À la n de la vie utile de l’appareil, procéder à sa mise au rebut en bonne et due forme. Les portes devront être démontées avant de mettre l’appareil au rebut. Un stockage provisoire des DÉCHETS SPÉCIAUX est autorisé en vue d’une élimination par traitement et/ou stockage dénitif. Les réglementations en matière de protection de l’environnement en vigueur dans le pays de l’utilisateur doivent être respectées.

12.2 Procédure concernant les macro-opérations de

démontage de l’appareil Avant de mettre la machine au rebut, il est recommandé de vérier attentivement son état physique et de contrôler s’il y a des pièces de la structure éventuellement sujettes à des aaissements structurels ou à des ruptures lors de la mise au rebut. Il faudra procéder à l’élimination sélective des pièces de l’appareil, en fonction de leur nature (par exemple, métaux, huiles, graisses, plastique, caoutchouc, etc.). Chaque pays de destination a une législation qui lui est propre ; par conséquent, il convient de respecter les prescriptions imposées par les lois et les organismes des pays où a lieu la mise au rebut. En règle générale, il faut remettre le réfrigérateur à des centres spécialisés de collecte/mise au rebut. Démonter l’appareil en regroupant les diérents éléments selon leur nature chimique et en se rappelant qu’il y a de l’huile lubriante et du uide frigorigène dans le compresseur, qui peuvent être récupérés et réutilisés et que les éléments du réfrigérateur sont des déchets spéciaux assimilables aux déchets urbains. Le symbole présent sur l’appareil indique que cet appareil ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager, mais doit être éliminé correctement pour prévenir tout impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Pour plus d’informations sur le recyclage de cet appareil, contacter l’agent ou le revendeur local de l’appareil, le SAV ou l’organisme local compétent pour l’élimination des déchets. REMARQUE Au moment de la mise au rebut de la machine, la plaque signalétique, le présent Manuel et les autres documents relatifs à l’appareil devront être détruits.

Schéma de câblage (y comprise sur la plaque signalétique)

Schéma d’installation

Déclaration de conformité91

14. Guide de dépannage

Dysfonctionnements Vérier la présence d’alimentation électrique en branchant un autre appareil électrique à la prise. Vérier le fusible, le cas échéant. Vérier que la porte est fermée correctement. En cas de dysfonctionnement de la cave à vin, la débrancher et appeler le SAV. Toute intervention sur le circuit doit être conée à un technicien frigoriste qualié, qui procédera à une inspection du système d’étanchéité du circuit. De même, toute intervention sur le circuit électrique devra être réalisée par un électricien qualié. Remarques: toute intervention réalisée par un technicien non autorisé par le Fabricant aura pour conséquence la nullité de la garantie. Il est parfois très facile de résoudre quelques problèmes courants et s’éviter ainsi l’intervention du SAV. Lire attentivement le Manuel d’utilisation et consulter le Guide de dépannage.

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE

La cave à vin ne fonctionne pas.

L’appareil n’est pas branché.

L’appareil est éteint.

Le disjoncteur a déclenché ou le fusible est grillé. La cave à vin n’est pas susamment froide.

Vérier le réglage de la température

L’environnement extérieur peut exiger un réglage plus haut.

La porte est ouverte trop souvent.

La porte n’est pas totalement fermée.

Le joint de la porte n’est pas totalement étanche. L’appareil se met fréquemment en marche et à l’arrêt.

La température ambiante est supérieure à la normale.

Des bouteilles ont été ajoutées en grande quantité à la cave à vin.

La porte est ouverte trop souvent.

La porte n’est pas totalement fermée.

La température n’est pas réglée correctement.

Le joint de la porte n’est pas totalement étanche. L’éclairage ne fonctionne pas.

L’appareil n’est pas branché.

Le disjoncteur a déclenché ou un fusible est grillé.

L’ampoule est cassée.

Le bouton d’éclairage est sur «OFF»: Vibrations.

Vérier que la cave à vin est de niveau. La cave à vin semble faire trop de bruit.

Le bruit de claquement peut provenir de l’écoulement du uide frigorigène, ce qui est normal.

À la n de chaque cycle, on peut entendre un bruit de gargouillement pro- voqué par l’écoulement du uide frigorigène dans la cave à vin.

La contraction et la dilatation des parois intérieures peuvent provoquer des bruits de craquement et de claquement.

La cave à vin n’est pas de niveau. La porte ne ferme pas correctement.

La cave à vin n’est pas de niveau.

La porte a été inversée, mais n’a pas été installée correctement.

Le joint est défectueux (aimant ou caoutchouc endommagé).

Les clayettes ne sont pas correctement en place.92 Après avoir eectué les contrôles préalablement décrits, si le défaut persiste, s’adresser au SAV en mentionnant:

1. la nature de l’anomalie ;

2. le PNC (code produit) de l’appareil;

3. le n° série (numéro de série de l’appareil)

REMARQUE Le code PNC et le numéro de série sont indispensables pour l’identication du type d’appareil et de sa date de fabrication. La plaque signalétique, indiquant le produit et les données techniques, se trouve à l’intérieur de l’appareil. Au moment de l’installation de l’appareil, vérier que les caractéristiques du branchement électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ELECTROLUX

Modèle : WC50BK1Z

Catégorie : Cave à vin