M12 Fuel 2486-20 - Broyeur MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M12 Fuel 2486-20 MILWAUKEE au format PDF.

📄 20 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE M12 Fuel 2486-20 - page 1
Caractéristiques techniques Broyeur MILWAUKEE M12 Fuel 2486-20, moteur sans balais, tension de 12V, vitesse à vide de 0-18 000 tr/min, capacité de coupe de 1/2 po.
Utilisation Idéal pour le broyage de matériaux légers, travaux de jardinage et d'entretien, utilisation professionnelle et domestique.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des lames, nettoyer après chaque utilisation, remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, ne pas diriger le broyeur vers soi ou vers d'autres personnes, respecter les consignes de sécurité du fabricant.
Informations générales Produit léger et compact, compatible avec la batterie M12 de Milwaukee, garantie limitée selon les conditions du fabricant.

FOIRE AUX QUESTIONS - M12 Fuel 2486-20 MILWAUKEE

Comment charger la batterie du MILWAUKEE M12 Fuel 2486-20 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur compatible M12 et branchez le chargeur sur une prise électrique. Le témoin lumineux sur le chargeur indiquera l'état de la charge.
Quel type de matériau puis-je broyer avec le MILWAUKEE M12 Fuel 2486-20 ?
Le broyeur MILWAUKEE M12 Fuel 2486-20 est conçu pour broyer des matériaux tels que le bois, les plastiques et certains métaux légers. Évitez de broyer des matériaux trop durs qui pourraient endommager l'outil.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est désactivé. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions supplémentaires.
Comment entretenir le MILWAUKEE M12 Fuel 2486-20 ?
Pour entretenir le broyeur, nettoyez régulièrement la zone de coupe pour éviter l'accumulation de débris. Vérifiez également les lames et remplacez-les si elles sont endommagées ou émoussées.
Quelle est la durée de vie de la batterie du MILWAUKEE M12 Fuel 2486-20 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer entre 2 à 4 heures avec une utilisation normale. Une batterie totalement chargée offre une performance optimale.
Puis-je utiliser des accessoires tiers avec le MILWAUKEE M12 Fuel 2486-20 ?
Il est recommandé d'utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine Milwaukee pour garantir la sécurité et la performance de l'outil.
Y a-t-il une garantie pour le MILWAUKEE M12 Fuel 2486-20 ?
Oui, le MILWAUKEE M12 Fuel 2486-20 est généralement couvert par une garantie limitée de 5 ans. Vérifiez les détails spécifiques dans le manuel d'utilisation ou sur le site Web de Milwaukee.

Questions des utilisateurs sur M12 Fuel 2486-20 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M12 Fuel 2486-20 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M12 Fuel 2486-20 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI M12 Fuel 2486-20 MILWAUKEE

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

  • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
  • S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
  • Les ches des outils électriques doivent correspon- dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
  • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet e󰀨et. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des8 bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
  • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
  • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
  • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous- siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte- ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
  • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre su󰀩sant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec- trique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos- sible, avant d’e󰀨ectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
  • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
  • Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'a󰀨ecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
  • Garder les outils bien a󰀨ûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien a󰀨ûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à e󰀨ectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
  • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
  • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
  • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
  • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
  • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévis- ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
  • Les réparations de l’outil électrique doivent être con- ées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
  • Ne jamais e󰀨ectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.

Règles de sécurité générales pour le meulage des pièces, le nettoyage à l’aide d’une brosse métal- lique, le polissage, la sculpture ou le découpage à l’abrasif :

  • Cet outil électrique est conçu pour servir de meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique, de polisseuse, de sculpteuse ou d’outils à tronçonner. Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.
  • Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spé- cialement conçus pour le modèle d’outil ou qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique ne signie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité.9
  • La vitesse nominale de l’accessoires doit au moins être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se briser et se détacher.
  • Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent être conformes à la capacité de l’outil élec

trique. Il est impossible de contrôler adéquatement un accessoire de dimension inappropriée.

  • La taille de l’arbre des meules, des manchons abrasifs ou de tout autre accessoire doit convenir parfaitement à la broche de l’outil. Si les accessoires utilisés ne conviennent pas à la pièce de montage de l’outil, ils se déstabiliseront, vibreront de façon exces

sive et pourront causer une perte de contrôle.

  • Les meules, les manchons abrasifs, les couteaux ou d’autres accessoires doivent être insérés com

plètement dans le mandrin ou la douille de serrage. Le « surplomb » ou la distance entre la meule et la douille doit être la plus courte possible. Si le sup- port du mandrin est insu󰀩sant et/ou le surplomb de la meule est trop long, la meule peut se libérer et s’éjecter à grande vitesse.

  • Ne pas utiliser un accessoire endommagé. In

specter l’accessoire avant chaque utilisation an de s’assurer que les meules, par exemple, sont exemptes d’ébréchures et de ssures, que les manchons abrasifs ne présentent aucune ssure ni aucun signe d’usage excessif, et que la brosse métallique ne comprend pas de ls détachés ou craquelés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est échappé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou installer un autre accessoire. Après avoir e󰀨ectué cette opération, se tenir à distance de l’accessoire en rotation et faire fonctionner l’outil à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. S’assurer que personne ne se tient à proximité de l’outil. Les acces

soires endommagés se brisent généralement lors de cette vérication.

  • Porter de l’équipement de protection de qualité professionnelle. Selon le type d’opération, por- ter un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Au besoin, porter également un masque anti-poussières, un protecteur d’oreille, des gants et un tablier d’atelier résistant aux petits fragments abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à travailler. La protection oculaire utilisée doit résister aux débris projetés lors des di󰀨érentes opérations. Le masque anti poussières et le masque ltrant doivent ltrer les particules produites lors de l’opération. Une exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une perte auditive.
  • S’assurer que personne ne se tient à proximité du lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu de travail doit porter l’équipement de protection requis. Des fragments provenant de la pièce à tra

vailler ou d’un accessoire brisé peuvent être projetés et causer des blessures, même à des personnes se ten

ant à une certaine distance du lieu de travail immédiat.

  • Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec du câblage caché. Le contact d’un accessoire de coupe avec un l « sous tension » « électrie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
  • Toujours tenir fermement l’outil des deux mains lors du démarrage. Le couple de réaction du moteur, alors qu’il accélère pour atteindre sa pleine vitesse, peut faire tourner l’outil.
  • Utiliser des serre-joints pour maintenir la pièce, dans la mesure du possible. Ne jamais tenir une petite pièce dans une main et l’outil dans l’autre lorsque ce dernier est en marche. Maintenir une petite pièce à l’aide d’un serre-joint permet d’utiliser les deux mains pour contrôler l’outil. Les pièces cylin

driques telles que les chevilles ou tubes ont tendance à tourner pendant la coupe, ce qui peut coincer l’embout ou projeter la pièce vers l’utilisateur.

  • Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut accrocher la surface et occasionner une perte de contrôle.
  • Après avoir changé les embouts ou fait des ajus- tements, assurez-vous que l’écrou de douille de serrage, le mandrin ou tout autre dispositif de réglage sont bien serrés. Un dispositif de réglage desserré peut bouger soudainement et causer une perte de contrôle ainsi que la projection dangereuse des composants en rotation.
  • Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation peut s’accrocher accidentellement aux vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur.
  • Nettoyer régulièrement les évents d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière dans le logement et crée une accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut causer un danger d’électrocution.
  • Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à prox- imité de matériaux inammables. Les étincelles peuvent enammer ces matériaux.
  • Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique. Rebonds et avertissements connexes Un rebond est une réaction soudaine attribuable au pincement ou à l’accrochage de la meule, de la bande à poncer, de la brosse ou de tout autre accessoire. Un pincement ou un accrochage provoque le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du coincement. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la meule de la pièce à travailler ou la faisant rebondir, vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation, les meules abrasives peuvent également se briser. Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation de l’outil ou au non respect des procédures ou des condi- tions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, respecter les directives décrites ci dessous.
  • Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les mains de manière à pouvoir résister aux rebonds. L’utilisateur peut contrôler les rebonds s’il respecte les directives prescrites.
  • Faire preuve d’une extrême prudence au moment d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords tranchants. Les coins, les rebords tranchants et les surfaces rebondissantes ont tendance à s’accrocher à la pièce en rotation et à causer une perte de contrôle ou des rebonds.
  • Ne pas utiliser une lame de scie à dents nes. Ces types de lame occasionnent de nombreux rebonds et des pertes de contrôle fréquentes.10
  • Toujours insérer la mèche dans le matériel dans la direction de sortie du côté tranchant (soit la même direction que la sortie des copeaux). Si l’outil est utilisé dans le sens contraire, le côté tranchant de l’embout sortira de la pièce et entraînera l’outil dans cette direction.
  • Quand vous utilisez des limes rotatives, des meules tronçonneuses, des couteaux haute vi- tesse ou des couteaux en carbure de tungstène, assurez-vous toujours que votre pièce à travailler est xée solidement. Ces meules s’accrochent si elles deviennent légèrement creuses dans la rainure et peuvent rebondir. Quand un disque abrasif s’accroche, il va généralement casser. Quand la lime rotative, les couteaux haute vitesse ou les couteaux en carbure de tungstène s’accrochent, ils peuvent sauter de la rainure et vous pouvez perdre le contrôle de l’outil. Règles de sécurité générales pour le meulage des pièces et le découpage à l’abrasif :
  • Utiliser seulement les types de meule recomman- dés pour cet outil électrique et seulement pour les applications recommandées. Par exemple, ne pas meuler avec le côté d’une meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives doivent être utilisées pour la rectication périphérique. Le fait d’appliquer une force latérale sur les meules peut provoquer leur bris.
  • Pour les cônes abrasifs letés et les bouchons, utiliser seulement les mandrins de meules non endommagés dotés d’une bride d’épaulement sans détalonnage de formes et de dimensions convenables. Les mandrins de dimension appropriée permettent de réduire les possibilités de bruit.
  • S’assurer que la meule à tronçonner ne se coince pas et éviter d’appliquer trop de pression. Ne pas régler la meule à une profondeur de coupe exces- sive. Le fait d’appliquer trop de pression sur la meule augmente la charge, la tendance de la meule à se tordre ou à s’accrocher pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond ou de bris de la meule.
  • Ne pas placer sa main vis-à-vis de la meule en rota- tion ou derrière celle-ci. Pendant l’opération, lorsque la meule s’éloigne de la main de l’utilisateur, un rebond pouvant projeter la meule en rotation et l’outil électrique directement vers l’utilisateur peut se produire.
  • Si la meule se coince ou si l’opération de coupe est interrompue pour une raison quelconque, éteindre l’outil électrique et le maintenir immobile jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne jamais ten- ter de retirer la meule à tronçonner lorsque celle-ci est en mouvement an d’éviter qu’un rebond ne se produise. Examiner la situation et trouver une solution qui permettra d’éviter que la meule ne se coince.
  • Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est dans la pièce à travailler. Permettre à la meule d’atteindre sa vitesse maximale puis la réinsérer dans le trait de coupe avec précaution. La meule risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir si cette précaution n’est pas prise.
  • Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à travailler surdimensionnée an de minimiser les risques de pincement de la meule et de rebond. Les pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance à échir sous leur propre poids. Il importe donc de disposer des supports sous la pièce à travailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce à travailler, des deux côtés de la meule.
  • Faire preuve d’une grande prudence au moment d’e󰀨ectuer une coupe de petite dimension dans un mur ou à tout autre endroit où la visibilité est réduite. La meule sortante peut couper les conduites d’eau ou de gaz, le câblage électrique, ainsi que tout autre objet pouvant provoquer un rebond. Règles de sécurité particulières pour l’utilisation d’une brosse métallique :
  • Porter une attention particulière à la brosse métallique, dont les poils peuvent être projetés même pendant une opération régulière. Éviter de surcharger les poils en appuyant sur la brosse de manière excessive. Les poils de la brosse métallique peuvent pénétrer facilement dans les vêtements légers ou la peau.
  • Laisser les brosses tourner à la vitesse de fonc

tionnement pendant au moins 1 minute avant l’utilisation. Pendant ce temps, personne ne devrait se trouver devant la brosse ou sur sa trajectoire. Les poils ou les ls libres seront éjectés pendant le fonctionnement.

  • S’assurer que le sens de projection de la brosse métallique rotative est dans la direction opposée de l’utilisateur. De petites particules et des fragments de ls peuvent se dégager à grande vitesse pendant l’utilisation et peuvent s’incruster sous la peau. Règles de sécurité supplémentaires

AVERTISSEMENT Pour minimiser le risque de blessures lorsque des travaux sont faits dans des situations poussié- reuses, utiliser une solution de dépoussiérage conforme aux normes de l’OSHA d’après ses instruc- tions d’utilisation, ou bien porter une protection respiratoire appropriée.

  • Ne pas utiliser cet outil pour travailler sur des produits ayant de l’amiante. Repérer la composition de la pièce à travailler avant de commencer le travail. L’amiante ne doit être retiré que par un professionnel qualié.
  • Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
  • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification. Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement.

AVERTISSEMENT Certaines poussières générées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congéni

tales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances gurent:

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spéciale- ment conçu pour ltrer les particules microscopiques.11 SPÉCIFICATIONS No de Cat. ................................................. 2486-20 Volts.............................................................. 12 CD Type de batterie ...........................................M12™ Type de chargeur ........................................M12™ TR/MIN nominaux.........................................21 000 Collet de 1/4" ........................................ 48-66-0974 Accessoire de collet de 1/8" ................. 42-77-0405 Ø maximal d’accessoire ........................55 mm (2") Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C

2. Sélecteur de mode

3. Indicateur de charge

déverrouillage de la gâchette

6. Gâchette à palettes

(11/16") (pas illustrée)

9. Clé de 13 mm (1/2")

(pas illustrée) PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours-minute á vide (RPM) UL Listing Mark pour Canada et États-unis

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion / Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Toujours retirer la batterie les fois que l’outil est in- utilisé. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT Utiliser uniquement des accessoires spécialement recommandés pour cet outil. En utiliser d’autres pourra poser un danger. Installation des collet Il faut attacher le collet à l’écrou avant d'installer tout l’ensemble sur l’outil. Veuillez s’assurer que la taille du collet convient à celle du mandrin que vous utiliserez. Sinon, le collet pourra se casser.

1. Pour assembler, mettre le collet sur une surface

régulière et après, mettre l’écrou sur lui.

2. Pousser l’écrou vers le bas pour assembler l’écrou

et le collet en les encliquetant en place.

3. Pour démonter, utiliser une tige pour pousser le

collet et le faire sortir de l’écrou. AVERTISSEMENT Utiliser seulement les ac- cessoires dont la classi- cation de vitesse maximale de fonctionnement sûr est, au moins, la même que la vitesse maxi- male marquée sur l’outil électrique. Cette vitesse est basée sur la puissance de l’accessoire, ce qui permet d’avoir une mesure raisonnable de sécurité. Ceci n’est pas censé indiquer la vitesse de fonctionnement considérée comme la meil- leure ou la plus e󰀩cace. Ne pas surpasser la vitesse maximale de fonctionnement sûr. Accessoires Les points, les cônes, les bouchons, les meules à tronçonner et à meulage devront être protégés contre :

  • de l’eau et de l’humidité extrême
  • de tout type de solvant
  • des changements extrêmes de la température
  • de la chute et des chocs Les points, les cônes, les bouchons, les meules à tronçonner et à meulage devront être entreposés :
  • de façon organisée de sorte que les parties cou- pantes, les cônes, les bouchons, ou les meules puissent être retirés sans gêner ou endommager d’autres parties coupantes ou meules
  • avec leur information concernant la sécurité Il est INTERDIT de laisser tomber, rouler et heurter les points, les cônes, les bouchons, les meules à tronçonner et à meulage. Rejeter les points, les cônes, les bouchons et les meules qui ont été tombés, heurté, subi de variations drastiques de température ou bien, qui ont été en contact avec de solvants ou l’humidité. Ne pas utiliser un accessoire après sa date d’expiration.12 Installation des accessoires

1. AVERTISSEMENT! Retirez la batterie pour éviter

de démarrer l’outil.

2. Retirer la poussière et le débris qui se trouvent sur

le collet avant d’insérer l’accessoire.

3. Insérer le collet dans le corps du collet avec l’écrou

déjà mis en place. Enler l’écrou de collet sur la broche, mais ne pas le serrer encore.

4. Nettoyer le mandrin de l'accessoire

et après, l’insérer à une distance de 25 mm (1") dans le collet. Le man- drin restera suspendu au-dessus du collet tandis que l’accessoire restera suspendu à une distance approximative de 13 mm (1/2").

5. Maintenez la douille de serrage à

l'aide d'une clé à fourche de 1/2" et serrez l'écrou du collet avec une clé à fourche de 11/16".

ur retirer la accessoire, inversez la procédure. AVERTISSEMENT An de minimiser les ris- ques de blessure, toujours serrer fermement le collet aux meules et nettoyer les mandrins avant de les inserer dans le collet. Sinon, la rotation en haute vitesse de l'outil pourra causer que l'accessoire soit projete hors du collet. Insérer le mandrin un minimum de 25 mm (1") à l'intérieur de la pince Surplomb d'environ 13 mm (1/2") Accessoire MandrinCollet MANIEMENT AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque des travaux sont faits dans des situ- ations poussiéreuses, utiliser une solution de dépoussiérage conforme aux normes de l’OSHA d’après ses instructions d’utilisation, ou bien porter une protection respiratoire appropriée. Si l’outil commence à trop vibrer, l’arrêter tout de suite. Un outil qui vibre pourra entraîner le relâchement violent du collet, ce qui projettera l’accessoire hors de l’outil. Ne jamais meuler sans équipement de protection. Indicateur de charge de la batterie Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3 secondes. Lorsque moins de 10 % de la charge est laissée, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 4 fois. Pour signaler la n de la charge, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles. Si la batterie devient trop chaude, les voyants de jauge de carburant clignoteront et l’outil ne s’exécutera pas. Laissez la batterie refroidir. Utilisation du sélecteur de mode Le sélecteur de mode est utilisé pour régler la vitesse de rotation (Tr/Min) selon l'application. Pour sélectionner le mode:

1. Pousser le bouton de déverrouillage de la gâchette

vers l’avant et après, presser le commutateur de verrouillage et relâcher. Le nombre actuel de l’indicateur de mode s’allumera.

2. Appuyer sur le bouton de sé-

lection de mode pour faire déler les 3 modes. Commencer le travail une fois que le nombre d’indicateur de mode désiré est allumé.

Fonctionnement de la gâchette à palettes

1. Pour démarrer l’outil,

saisissez fermement les poignées avant et arri- ère. Appuyer le bouton de déverrouillage vers le front (1) et pousser le commutateur de ver- rouillage (2). Un voyant à DEL s’allumera lorsqu’on appuie sur la commutateur et s’éteindra un peu de temps après qu’elle ait été relâchée.

2. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire

la pression exercée sur le commutateur. Plus le commutateur est appuyé, plus la vitesse s’élèvera.

3. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer que

l’outil est complètement arrêté avant de le déposer Fonctionnement général AVERTISSEMENT Les accessoires ont été conçus pour des applica- tions particulières. Utiliser uniquement les points, les cônes, les bouchons, les meules à tronçonner et à meulage pours des applications pour lesquelles ils ont été conçus. Suivre les consignes d’entretien et utilisation du fabricant.

1. Si vous venez d’installer un accessoire ou êtes

sur le point de commencer une période de tra- vail, le tester en le laissant tourner durant une minute avant de le mettre en contact avec la pièce. AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser un accessoire qui a été échappé. Les accessoires endommagés ou non équilibrés pourront gâcher la pièce, endommager l’outil et causer de la tension qui, à la fois, entraînera la faillance de l'accessoire.

2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre moyen

adéquat pour immobiliser la pièce à travailler et avoir les deux mains libres an de mieux contrôler l'outil.

3. AVERTISSEMENT! Tenir l’outil de façon sécuri-

taire. Démarrer l’outil.

4. Laisser l’accessoire atteindre sa vitesse maximale

avant d’entamer le travail.

5. Contrôler la pression et le contact de sur-

face entre l’accessoire et la pièce à travailler. AVERTISSEMENT! Ne jamais heurter les ac- cessoires dans le travail. La pression excessive causera la faille ou le ralentissement de l’accessoire.

6. Une fois l’opération terminée, mettre l’outil à l’arrêt

et attendre que le moteur s’arrête complètement avant de déposer l’outil.13 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y e󰀨ectuer des travaux d’entretien. Ne jamais démonter le bloc- piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instruc- tions indiquent faire une telle chose. Pour toute autre réparation, contacter un centre de service de MILWAUKEE. Entretien de l’outil Gardez ceci outil en bon état en adoptant un pro- gramme d’entretien ponctuel. Inspectez l’outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute au- tre condition qui peut a󰀨ecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Faire examiner et entretenir fréquemment l’outil, le bloc- piles et le chargeur, d’après leur régime d’utilisation, par un centre de service agréé pour que vous jouis- siez d’un fonctionnement approprié. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risque de blessures et de dom- mages, n'immergez jamais un outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la pous- sière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.

Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l’acheteur d’origine uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d’être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est a󰀨ectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. Usure normale : Il est nécessaire de remplacer et d’entretenir fréquem- ment les pièces de plusieurs outils électriques pour jouir de leur fonc- tionnement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce est épuisée, incluant, sans s’y limiter, engrenages de chariot, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir. *Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques. Veuillez vous reporter aux autres garanties di󰀨érentes disponibles pour ces produits. La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l’ampoule transformée à DEL (49-81-0090) est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l’ampoule transformée à DEL tombent en panne durant l’utilisation normale, la pièce sera remplacée gratuitement. L’inscription de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON- DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES- SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI- CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA- BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États- Unis et au Canada. Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre Service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche dans votre région pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.14

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : M12 Fuel 2486-20

Catégorie : Broyeur