PX-CS15T - Fendeuse Practixx - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PX-CS15T Practixx au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fendeuse électrique, puissance 1500 W, capacité de fendage jusqu'à 37 cm de diamètre. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour fendre du bois de chauffage, adaptée aux utilisateurs domestiques et professionnels. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames et les pièces mobiles, lubrification recommandée tous les 6 mois. |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité, y compris un interrupteur d'arrêt d'urgence et des protections pour les mains. |
| Informations générales | Poids : 45 kg, dimensions : 100 x 60 x 80 cm, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PX-CS15T Practixx
Questions des utilisateurs sur PX-CS15T Practixx
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PX-CS15T - Practixx et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PX-CS15T de la marque Practixx.
MODE D'EMPLOI PX-CS15T Practixx
Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d'éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.
![]() | Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d'utilisation | [KT7] | En cas d'utilisation d'une grue, installez une élingue autour du boîtier. Ne soulevez jamais la fendeuse de bois par la poignée de transport. |
![]() | Porter des chaussures de sécurité sûres. | ![]() | Éliminer l'huile usagée de façon conforme (local de collecte des huiles usagées sur place). Il est interdit de laisser écouler de l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger avec les déchets. |
![]() | Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échappant de l'appareil peuvent faire perdre la vue. | ![]() | Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. |
![]() | Utiliser des gants de travail. | ![]() | Ne pas laisser d'huile hydraulique couler sur le sol. |
![]() | Accès interdit aux personnes non autorisées. | ![]() | Point de levage |
![]() | Interdiction de fumer dans la zone de travail. | ![]() | Attention ! Avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche secteur. |
[KXT] | Garder la zone de travail bien rangée ! Le désordre peut entraîner des accidents ! | ![]() | Risque de coupure ou de coïncement ; ne jamais toucher les zones de danger lorsque le fendoir est en mouvement. |
![]() ![]() | La machine doit être utilisée par une seule personne !Prudence ! Outils mobiles ! | ![]() ![]() ![]() | Haute tension, danger de mort !Seul l'utilisateur peut se trouver dans la zone de travail de la machine. Tenir les autres personnes ainsi que les animaux de compagnie et d'élevage à l'écart de la zone de danger (écart minimum de 5 m). |
![]() ![]() | Desserrer la vis de purge d'env.2 tours avant le début des travaux.La fermer avant le transport. | ![]() | Sens de rotation du moteur |
![]() | Ne pas ôter les troncs coincés à main nue. | ![]() | Ne pas déplacer l'appareil à l'horizontale ! |
![]() | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. | ![]() | Familiarisez-vous avec le levier de commande à deux mains avant la mise en service de la machine !Lisez attentivement les instructions d'utilisation. |
| ⚠ Attention ! | Dans ces instructions d'utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe. |
Table des matières: Page:
- Introduction....55
- Description de l'appareil (fig. 1 - 19)....55
- Fournitures (fig. 3, 4)....56
- Utilisation conforme....56
- Consignes de sécurité générales.... 57
- Consignes de sécurité supplémentaires 59
- Caractéristiques techniques....59
- Déballage....60
- Assemblage 61
- Avant la mise en service....62
- Commande 65
- Maintenance et réparation....66
- Stockage 68
- Transport....68
- Raccordement électrique 68
- Élimination et recyclage....69
- Dépannage 70
- Déclaration de conformité .... 74
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouvel appareil vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l'appareil en cas de :
- Manipulation incorrecte,
• Non-respect de la notice d'utilisation, - Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
• Utilisation non conforme - Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113
Attention :
Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.
La présente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme.
La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l'appareil et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil.
Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'appareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité près de l'appareil. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l'utilisation de l'appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l'appareil. Respecter la limite d'âge minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil (fig. 1 - 19)
- Poignée de transport
- Colonne de fendage
- Cale de fendage
- Bras de commande à droite
- Levier de commande droit
- Griffe de retenue
6a. Alésage - Outil de levage de troncs
7b. Support de l'outil de levage de troncs - Table pivotante
- Crochet de verrouillage
- Support pour outil de levage de troncs
10a. Vis à six pans creux M6x10 mm - Socle
- Support
- Roues de transport
- Réservoir d'huile hydraulique
- Vis de purge d'air
- Étrier de protection
16a. Support - Moteur
- Levier de commande gauche
- Bras de commande à gauche
- Bascule de commutation
- Levier d'arrêt
- Crochet à chaîne
- Points d'appui
- Interrupteur On/Off
- Roue porteuse
- Verrouillage de l'outil de levage de troncs
- Levier
- Chaîne
- Vis de butée
- Support de roue à droite
- Support de roue à gauche
- Jauge d'huile
- Vis de vidange d'huile
- Raccordement électrique
-
Écrou borgne (barre de réglage de course)
-
Vis de fixation (barre de réglage de course)
- Butée magnétique
3. Fournitures (fig. 3, 4)
• 1x fendeuse de bois
• 1x bras de commande à droite (4)
• 2x griffes de retenue (6)
• 1x outil de levage de troncs (7)
- 1x support de l'outil de levage de troncs (10)
• 1x vis à six pans creux M6x10 mm (10a)
- 1x support (12)
• 2x roues de transport (13)
• 2x étriers de protection (16)
• 1x bras de commande à gauche (19)
• 1x crochet à chaîne (22)
• 1x roue porteuse (25)
- 1x verrouillage de l'outil de levage de troncs (26)
- 1x levier (27)
- 1x chaîne (28)
• 2x vis à six pans M10x25 mm (4a)
• 2x plaque de renfort (4b)
• 1x vis à six pans M12x70 mm (7a)
• 2x vis à six pans M10x25 mm (12a)
• 1x essieu de roue (13a)
• 4x rondelle plate ∅ 25 mm (13b)
• 2x enjoliveurs (13c)
• 4x vis à six pans M8x50 mm (16b)
• 2x vis à six pans M12x40 mm (22a)
- 1x douille (25a)
• 2x rondelles plates M12 (25b)
• 1x vis à six pans M12x85 mm (25c)
• 1x vis à six pans M8x55 mm (26a)
• 2x vis à six pans M8x55 mm (26b)
• 1x vis à six pans M12x40 mm (28a)
• 4x vis à six pans M10x25 mm (30a)
- 1x mode d'emploi
4. Utilisation conforme
La fendeuse de bois est exclusivement conçue pour fendre le bois de chauffe dans le sens des fibres.
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.
Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et connaître les dangers possibles qu'elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible.
Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées.
Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
- La fendeuse de bois hydraulique est uniquement adaptée pour un fonctionnement vertical. Les bois doivent uniquement être fendus à la verticale dans le sens des fibres. Dimensions des bois à fendre :
- Longueur du bois : 75cm - 107 cm
- Diamètre du bois : 8 cm - 38 cm
- Ne jamais fendre le bois à l'horizontale ou à contre-fil !
- Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Les instructions de prévention des accidents concernées et autres règles techniques de sécurité généralement admises doivent être observées.
- La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des spécialistes qui en sont familiers et informés des dangers. Toute modification arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
- La machine ne doit être utilisée qu'avec des accessoires et des outils d'origine du fabricant.
- Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages en résultant, seul l'utilisateur en porte le risque.
- Maintenir la zone de travail propre et exempte d'obstacles.
- Placer le produit uniquement sur une surface plane et solide.
- Vérifier le bon fonctionnement de la fendeuse de bois avant chaque mise en service.
- N'utiliser le produit que dans des zones qui ne dépassent pas les 1 000 m au-dessus du niveau de la mer.
- Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
5. Consignes de sécurité générales
Dans ces instructions d'utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe : △
⚠ AVERTISSEMENT : Si vous utilisez des appareils électriques, vous devriez suivre les mesures préventives de sécurité fondamentales suivantes, afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures. Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer à travailler sur cet outil.
- Observer toutes les mentions de danger et de sécurité sur cette machine.
- S'assurer que toutes les mentions de danger et de sécurité restent lisibles sur la machine.
- Les équipements de sécurité sur la machine ne doivent pas être démontés ni rendus inutilisables.
- Vérifier les lignes de raccordement au réseau. N'utiliser aucune ligne de raccordement défectueuse.
- Vérifier le bon fonctionnement de la commande à deux mains avant la mise en service.
- Les opérateurs doivent être âgés de plus de 18 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit.
- Lors des travaux, portez des gants de travail et chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des vêtements près du corps (EPI).
- Prudence lors des travaux : Risque de blessures aux doigts et aux mains avec l'outil de fendage.
- Ne procéder aux travaux de conversion, de réglage, de nettoyage, de maintenance et d'élimination des erreurs que lorsque le moteur est à l'arrêt. Débranchez la fiche secteur !
- Les installations, réparations et travaux de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être réalisés que par des spécialistes.
- Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l'issue des travaux de réparation et de maintenance.
- Mettre le moteur à l'arrêt en quittant votre poste de travail. Débranchez la fiche secteur !
Il est strictement interdit de retirer le dispositif de protection ou de travailler sans celui-ci.
- Lorsqu'on fend le bois, il peut y avoir, en raison de la qualité du bois (par exemple, en raison de déformations, de découpes de forme irrégulière, etc.) des risques de projection de pièces, de blocage du fendeur de bois et de coincements.
- Seul l'utilisateur peut se trouver dans le rayon de travail de la machine. Aucune autre personne ni animal ne doit se trouver dans un rayon de 5 mètres autour de la machine.
- Il est interdit de jeter l'huile usagée dans la nature. L'huile doit être éliminée conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays d'exercice de l'entreprise.
⚠ Risque de coupure et d'écrasement des mains :
- Ne touchez jamais les zones de danger lorsque la cale est en mouvement.
⚠ Avertissement !
Ne retirez jamais manuellement un tronc bloqué dans la cale.
⚠ Avertissement !
Débrancher la fiche secteur avant chaque intervention de maintenance.
Conservez ces instructions en bon état !
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
⚠ AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le terme d'« outil électrique « utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).
Sécurité au poste de travail
- Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
- Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
- Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
Sécurité électrique
⚠ Attention!
Lors de l'utilisation d'outils électriques, respecter les mesures de sécurité élémentaires suivantes assurant une protection contre les chocs électriques, les blessures et les incendies. Lire toutes ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conserver les consignes de sécurité en lieu sûr.
- Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
- Gardez l'appareil à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
- N'utilisez pas le câble pour transporter ou suspendre l'appareil, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
- Si l'outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir uniquement d'un câble de rallonge autorisé pour l'extérieur. Le recours à un câble de rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
- Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut conduire à des blessures graves.
- Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. En fonction du type d'outil électrique et de son mode d'utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes et des gants de travail réduit le risque de blessures.
- Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l'alimentation électrique peut entraîner des accidents.
-
Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
-
Éviter toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue.
- Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux, vêtements et gants à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
- Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
Utilisation et manipulation de l'outil électrique
- Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L'o útil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
- Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé.
- Retirer le connecteur de la prise de courant avant d'entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l'outil auxiliaire ou de transporter l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l'outil électrique.
- Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
-
Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou tellement endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entre- tenus.
-
Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider.
- Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.
- Veiller à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
Service après-vente
- Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est garantie.
6. Consignes de sécurité supplémentaires
- La fendeuse de bois doit être utilisée par une personne seulement.
- Ne fendez jamais des troncs dans lesquels se trouvent des clous, des fils ou d'autres objets.
- Le bois et les copeaux de bois déjà fendus accroissent les risques sur la zone de travail. Il existe un risque de trébuchement, de glissement ou de chute. Faire en sorte que la zone de travail soit toujours bien rangée.
- Ne jamais mettre les mains dans les pièces mobiles de la machine lorsque la machine est en marche.
- Fendez seulement du bois d'une longueur maximale de 107 cm.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
Risques résiduels
Cette machine a été construite en l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Risque de blessures aux doigts et aux mains par l'outil de fendage si le bois n'est pas correctement guidé ou appuyé.
- Blessures causées par la pièce usinée qui voltige si elle n'est pas correctement maintenue ou guidée.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
- Avant toute opération de réglage ou de maintenance, arrêtez l'appareil et débrancher la fiche secteur.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l'utilisation conforme ainsi que la notice d'utilisation de manière générale.
- Évitez toute mise en service impromptue de la machine : lors de l'introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l'outil recommandé dans la présente notice d'utilisation.
- Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
7. Caractéristiques techniques
| Dimension PxlxH mm 1160x960x1100 / 1650 | |
| Hauteur de la table pivotante mm | 320 |
| Hauteur de travail mm 920 | |
| Longueur du bois min./ max. cm | 75 / 107 |
| Puissance max. t* 15 | |
| Pression hydraulique MPa | 26,7 |
| Cylindrée cm 55,0 | |
| Vitesse d'avance cm/s 3,8 | |
Vitesse de recul cm/s 12,8
| Quantité d'huile l 7 | |
| Diamètre du bois min./max. cm | 12 – 45 |
| Poids en kg 191 | |
| Entraînement | |
| Moteur V/Hz 400/50 | |
| Puissance absorbée P1 kW | 3,5 |
| Puissance de sortie P2 kW | 2,5 |
| Courant absorbé A 7,1 | |
| Résistance au court-circuit en kA | 1 |
| Mode de fonctionnement S6/40% / IP54 | |
| Vitesse de rotation du moteur 1/min | 2800 |
| Protection du moteur | oui |
| Inverseur de phases | oui |
Sous réserve de modifications techniques !
* La force de fendage maximale dépend de la résistance du bois à fendre et peut varier en fonction de différents facteurs qui influent sur l'installation hydraulique.
** Mode de fonctionnement S6 40 %, fonctionnement périodique ininterrompu avec charge d'exposition. Ce fonctionnement est composé d'un temps de démarrage, d'un temps avec charge constante et d'un temps de marche à vide. Sa durée de fonctionnement est de 10 min, sa durée d'activation relative représente 40 % de la durée de fonctionnement.
Bruit
Les valeurs sonores ont été déterminées conformément à la norme EN 62841.
| Niveau de pression sonore L_pA | 77,8 dB |
| Incertitude K_pA | 3 dB |
| Niveau de puissance sonore L_WA | 93,6 dB |
| Incertitude K_WA | 3 dB |
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.
Les valeurs d'émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
Les valeurs d'émission de bruit indiquées peuvent être utilisées également afin de réaliser une estimation préalable de la charge.
Avertissement :
- Les émissions sonores peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier, selon le type de pièce usinée traitée.
- Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesure : limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d'arrêt de l'outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge).
8. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
• Vérifiez que les fournitures sont complètes. - Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiaatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque d'ingestion et d'étouffement!
Les matériaux d'emballage, les protections d'emballage et de transport ne sont pas des jouets. Les sachets en plastique, les films et les petites parties peuvent être avalés et provoquer un étouffement.
- Tenez les matériaux d'emballage, les protections d'emballage et de transport à l'écart des enfants.
9. Assemblage
Pour des raisons techniques de conditionnement, votre fendeuse de bois n'est pas entièrement montée.
Remarque
En raison du poids important de l'appareil, nous recommandons d'effectuer le montage à deux personnes au moins.
Pour le montage, vous avez besoin :
- 2x clé plate/clé à douille ouverture 13 mm
- 2x clé plate/clé à douille ouverture 16mm
• 2x clé plate/clé à douille ouverture 19mm - 1x cale en bois
- 1x maillet
• 1x embout de clé à douille 32 mm
• 1x clé à six pans creux 8 mm
• Graisse ou huile de pulvérisation
Non fourni.
9.1 Montage du bras de commande à droite (4) et du bras de commande à gauche (19) (fig. 5, 5a)
Remarque : le bras de commande à droite (4) est indiqué par un R (rechts, à droite) le bras de commande à gauche (19) par un L (links, à gauche).
- Appliquez un léger film de graisse ou d'huile de pulvérisation sur les points d'appui inférieurs (23) du bras de commande à droite (4) et du bras de commande à gauche (19).
- Mettez le bras de commande à droite (4) en place. Guidez en même temps la bascule de commutation (20) à travers la fente du levier de commande droit (5).
- Fixez le bras de commande à droite (4) en y insérant du haut une vis à six pans M10x25 mm (4a) avec rondelle plate et plaque de renfort (4b) et en la serrant du bas avec un écrou d'arrêt. Ne serrez pas trop la vis à six pans M10x25 mm (4a), car le bras de commande à droite (4) doit pouvoir bouger. Utilisez deux clés plates/clés à cliquet ouverture 16 mm.
- Mettez le bras de commande à gauche (19) en place. Guidez en même temps les deux bascules de commutation (20) à travers la fente du levier de commande gauche (18).
- Fixez le bras de commande à gauche (19) en y insérant du haut une vis à six pans M10x25 mm (4a) avec rondelle plate et plaque de renfort (4b) et en la serrant du bas avec un écrou d'arrêt. Ne serrez pas trop la vis à six pans M10x25 mm (4a), car le bras de commande à gauche (19) doit pouvoir bouger. Utilisez deux clés plates/clés à cliquet ouverture 16 mm.
9.2 Montage des griffes de retenue (6) (fig. 6, 6a)
- Pour le montage des griffes de retenue (6), vous devez d'abord démonter l'écrou d'arrêt supérieur de la vis de la serrure à l'aide d'une clé plate/clé à douille ouverture 13 mm. Pour ce faire, maintenez la vis de la serrure dans l'alésage (6a) avec un doigt afin qu'elle ne tombe pas dans le tuyau.
- Placez la griffe de retenue (6) sur la vis supérieure de la serrure et vissez l'écrou d'arrêt en faisant deux tours (ne serrez pas).
- Répétez l'opération avec le boulon de carrosserie inférieur.
- Serrez les écrous d'arrêt à l'aide d'une clé plate/clé à douille ouverture 13 mm.
- S'il y a lieu, réglez les vis de butée (29) à l'aide d'une clé à six pans creux 8 mm des deux côtés de manière à ce que les griffes de retenue (6) ne touchent pas la cale de fendage (3).
9.3 Montage des roues de transport (13) (fig. 7)
- Pour monter les roues de transport (13), vous devez au préalable prémonter un côté de l'essieu de roue (13a).
- Pour ce faire, prenez un enjoliveur (13c) et posez-le sur une cale en bois.
- Insérez l'essieu de roue (13a) dans l'enjoliveur (13c) et frappez sur l'essieu de roue (13a) avec un maillet jusqu'à ce que l'enjoliveur (13c) soit fixé.
- Faites maintenant passer une rondelle plate ∅ 25 mm (13b), une roue de transport (13) et une rondelle plate ∅ 25 mm (13b) sur l'essieu de roue (13a).
- Poussez l'essieu de roue (13a) à travers l'alésage situé à l'extrémité arrière inférieure de la fendeuse de bois.
- Faites maintenant passer de l'autre côté une rondelle plate ∅ 25 mm (13b), une roue de transport (13) et une rondelle plate ∅ 25 mm (13b) sur l'essieu de roue (13a).
- Fixez l'enjoliveur (13c), par exemple en plaçant un embout de clé à douille de 32 mm sur l'enjoliveur (13c) et en frappant dessus avec un maillet. Veillez à retenir l'essieu de roue (13a) de l'autre côté.
9.4 Montage de la roue porteuse (25) (fig. 8)
-
Montez le support de roue à droite (30) et le support de roue à gauche (31) avec, pour chacun, deux vis à six pans M10x25 mm (30a), rondelles plates et écrous d'arrêt sur le support, ne serrez pas trop les vis à six pans M10x25 mm (30a). Utilisez deux clés plates/clés à cliquet ouverture 16 mm.
-
Insérez la douille (25a) dans la roue porteuse (25).
- Placez la roue porteuse (25) entre le support de roue à droite (30) et le support de roue à gauche (31).
- Insérez une vis à six pans M12x85 mm (25c) et une rondelle plate M12 (25b) dans le support de roue à gauche (31) et la douille (25a).
- Fixez la vis à six pans M12x85 mm (25c) dans le support de roue à droite (30) avec une rondelle plate M12 (25b) et un écrou d'arrêt. Utilisez deux clés plates/clés à cliquet ouverture 19 mm.
- Serrez les quatre vis à six pans M10x25 mm (30a) du support de roue à droite (30) et du support de roue à gauche (31). Utilisez deux clés plates/clés à cliquet ouverture 16 mm.
9.5 Montage des étriers de protection (16) (fig. 9)
- Poussez l'étrier de protection (16) dans le support (16a).
- Introduisez les vis à six pans M8x50 mm (16b) dans les alésages avec une rondelle plate pour chacune.
- Bloquez les vis à six pans M8x50 mm (16b) avec une rondelle plate et un écrou d'arrêt. Utilisez deux clés plates/clés à cliquet ouverture 13 mm.
- Montez le deuxième étrier de protection (16) de la même manière.
9.6 Montage du support (12) (fig. 9)
- Prenez le support (12) et fixez-le sur le socle (11) avec les vis à six pans M10x25 mm (12a) et une rondelle plate. Utilisez une clé plate/clé à cliquet ouverture 16 mm.
9.7 Montage du crochet à chaîne (22) (fig. 10a)
- Montez le crochet à chaîne (22) sur le support de la colonne de fendage (2) avec deux vis à six pans M12x40 mm (22a), rondelles plates et écrous d'arrêt. Utilisez deux clés plates/clés à cliquet ouverture 19 mm.
9.8 Montage de l'outil de levage de troncs (7) (fig. 10)
Remarque : pour des raisons de sécurité, la chaîne de l'outil de levage de troncs ne doit être suspendue au crochet de chaîne que par le dernier maillon.
-
Montez l'outil de levage de troncs (7) sur le support du socle (11) avec une vis à six pans M12x70 mm (7a), une rondelle plate et un écrou d'arrêt. L'écrou d'arrêt doit être du côté droit (en direction des roues) ! Utilisez deux clés plates/clés à cliquet ouverture 19 mm.
-
Insérez le support de l'outil de levage de troncs (10) dans l'évidement. Fixez le support de l'outil de levage de troncs (10) avec une vis à six pans creux M6x10 mm (10a).
- Fixez la chaîne (28) sur l'outil de levage de troncs (7) en procédant dans l'ordre suivant : vis à six pans M12x40 mm (28a), rondelle plate, support d'outil de levage de troncs (7b), rondelle plate, chaîne (28), rondelle plate et écrou d'arrêt. Vissez l'écrou d'arrêt de sorte que la chaîne (28) puisse se déplacer librement. Attention ! La chaîne (28) doit pouvoir être tournée facilement sur la vis à six pans M12x40 mm (28a)!
- Accrochez l'extrémité de la chaîne au crochet de chaîne (22).
9.9 Montage du verrouillage de l'outil de levage de troncs (26) (fig. 11)
- Montez le levier (27) sur le verrouillage de l'outil de levage de troncs (26) avec une vis à six pans M8x55 mm (26a), une rondelle plate et un écrou d'arrêt. Utilisez deux clés plates/clés à cliquet ouverture 13 mm.
- Insérez le verrouillage de l'outil de levage de troncs (26) dans le support.
- Introduisez les vis à six pans M8x55 mm (26b) dans les alésages avec une rondelle plate pour chacune.
- Bloquez les vis à six pans M8x55 mm (26b) avec une rondelle plate et un écrou d'arrêt. Utilisez deux clés plates/clés à cliquet ouverture 13 mm.
- Vérifiez que le levier peut facilement bouger (27).
10. Avant la mise en service
⚠ Attention!
Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !
⚠ Attention!
Avant d'entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, débranchez la fiche secteur !
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs d'huile et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance voire, dans le pire des cas, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs d'huile et les gaz d'échappement.
- Utilisez l'appareil uniquement à l'extérieur.
REMARQUE!
Endommagement du produit
Le fonctionnement du produit sans huile hydraulique ou avec un niveau d'huile hydraulique insuffisant peut endommager la pompe hydraulique.
REMARQUE!
Dommages environnementaux !
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement.
Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
Procédez à un contrôle avant chaque utilisation :
- vérifier que les câbles de raccordement ne présentent pas de zones défectueuses (fissures, coupures ou marques similaires),
- Endommagement éventuel de l'appareil,
- que toutes les vis sont bien serrées,
- Étanchéité du système hydraulique,
- le niveau d'huile
- Dispositifs de sécurité et
• de l'interrupteur On/Off.
Conditions environnantes
Conditions environnementales d'utilisation du produit :
minimales maximales recommandées
| Température | 5 °C 40 °C 16°C |
| Humidité 95% | 70% |
En cas de travaux à des températures inférieures à 5 °C, laissez tourner l'appareil à vide pendant env. 15 minutes afin que l'huile hydraulique chauffe.
- La prise secteur est protégée par un fusible 16A inerte.
- « L'interrupteur de protection différentiel « doit être sécurisé avec un fusible 30 mA.
Accessoires nécessaires :
- Graisse ou huile de pulvérisation Non fourni.
10.1 Installer la fendeuse de bois
⚠ Attention!
Risque de blessures dû au basculement de la fendeuse de bois. Le basculement de la fendeuse de bois peut causer de graves blessures et des dommages importants.
Préparez le lieu de travail sur lequel l'appareil va être utilisé :
- Faites en sorte de disposer de suffisamment de place pour permettre un fonctionnement sûr et sans problème.
- L'appareil a été conçu pour fonctionner sur des surfaces planes et doit être installé de manière stable sur un sol plan et solide.
10.2 Contrôle du niveau d'huile (fig. 1, 12)
⚠ Attention!
Vérifier impérativement le niveau d'huile avant la mise en service.
L'installation hydraulique est un système fermé avec réservoir d'huile, pompe à huile et vanne de commande. Il y a déjà de l'huile dans le système à la livraison. Vérifiez le niveau d'huile avant la mise en service initiale puis régulièrement avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager la pompe à huile, faites l'appoint d'huile si nécessaire.
Remarque
La colonne de fendage (2) doit être rentrée avant le contrôle. L'appareil doit être à plat.
- Dévissez la vis de purge (15).
- Essuyez la jauge d'huile (32) avec un chiffon propre et non pelucheux.
- Revissez la vis de purge (15) jusqu'à la butée dans la tubulure de remplissage.
- Dévissez la vis de purge (15) et lisez le niveau d'huile à l'horizontale. Le niveau d'huile doit se situer entre min. et max. sur la jauge d'huile (32).
- Si le niveau d'huile est trop bas, procédez comme indiqué à la section 12.5.
- Revissez ensuite la vis de purge (15).
10.3 Purge du réservoir d'huile hydraulique (14) (fig. 12)
⚠ Attention!
Purgez le réservoir d'huile hydraulique avant de mettre la fendeuse de bois en marche.
Remarque
Si vous ne purgez pas le réservoir d'huile hydraulique (14), l'air enfermé endommage les joints et donc la fendeuse de bois !
- Avant de commencer le travail, la vis de purge (15) doit être desserrée de deux tours pour assurer la circulation de l'air dans le réservoir d'huile hydraulique (14).
- Laissez la vis de purge (15) desserrée pendant le fonctionnement.
- Avant de déplacer la fendeuse de bois, fermez à nouveau la vis de purge (15) sans quoi de l'huile pourrait s'échapper.
Attention!
- En cas de travaux à des températures inférieures à 5 °C, laissez tourner l'appareil à vide pendant env. 15 minutes afin que l'huile hydraulique chauffe.
- Avant chaque transport de l'appareil, la vis de purge doit impérativement être vissée solidement afin d'éviter toute fuite d'huile.
Contrôle fonctionnel
Procéder à un contrôle fonctionnel avant chaque utilisation.
Action Résultat
| Poussez le levier de commande droit (5) et le levier de commande gauche (18) vers le bas. | La cale de fendage (3) s'abaisse. |
| Relâchez le levier de commande droit (5) ou le levier de commande gauche (18). | La cale de fendage (3) reste dans la position sélectionnée. |
| Relâchez le levier de commande droit (5) et le levier de commande gauche (18). | La cale de fendage (3) retourne en position supérieure. |
| Actionnez le levier d'arrêt (21). | La cale de fendage (3) reste dans la position sélectionnée. |
10.4 Graissage de la colonne de fendage (2) (fig. 1) ⚠ Attention!
La colonne de fendage ne doit pas devenir sèche. La colonne de fendage (2) de la fendeuse de bois doit être généreusement lubrifiée avant la mise en service. Cette opération doit être répétée toutes les 5 heures de fonctionnement.
- La colonne de fendage (2) doit se trouver en position supérieure.
- Appliquez un généreux film de graisse ou d'huile de pulvérisation sur la colonne de fendage (2).
10.5 Mise en marche/arrêt (fig. 13)
Remarque :
Avant chaque utilisation, vérifiez le bon fonctionnement de l'interrupteur On/Off en procédant à une activation, puis à une désactivation.
- Branchez la fiche secteur (34) sur une prise secteur.
- Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur la touche verte de l'interrupteur On/Off (24). L'appareil démarre.
- Pour l'arrêter, appuyez sur la touche rouge de l'interrupteur On/Off (24). L'appareil s'arrête.
- Débranchez la fiche secteur (34) de la prise secteur lorsque vous avez terminé les travaux.
10.6 Vérification du sens de rotation du moteur (17) (fig. 1, 13, 13a)
⚠ Attention!
En cas de nouveau raccordement ou de changement de lieu, le sens de rotation des moteurs à courant triphasé doit être vérifié, le cas échéant il doit être modifié avec l'inverseur de phases.
- Mettez le moteur en marche (17) (voir section 10.5).
- Si le sens de déplacement réglé est correct, la colonne de fendage (2) se déplace automatiquement vers le haut.
- Si la colonne de fendage (2) ne se déplace pas, arrêtez immédiatement l'appareil. Veillez à ce que le levier d'arrêt (21) soit desserré.
- Changez le sens de rotation de l'inverseur de phase en insérant un tournevis (non fourni) dans la fiche secteur (34).
⚠ Attention!
Ne faites jamais tourner le moteur dans le mauvais sens ! Cela entraîne inévitablement la destruction du système hydraulique et annule tout droit à garantie.
11. Commande
11.1 Fendre du bois à fendre
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le bois sec et stocké peut être projeté à la manière d'une explosion lors de l'opération de fendage et blesser l'opérateur.
Lors de l'opération de fendage, l'introduction de la cale de fendage hydraulique peut écraser ou sectionner certaines parties du corps.
Les pièces en bois résultant d'une opération de fendage peuvent chuter.
- Portez une tenue de protection adaptée.
Vérifiez que le bois à fendre ne contient aucun clou ou corps étranger. Les extrémités du bois à fendre doivent être coupées bien droit. Les branches doivent être sciées à ras.
Les morceaux de bois coupés en biais peuvent glisser lors de l'opération de fendage. Fendez uniquement du bois scié droit.
11.2 Réglage de la barre de réglage de course (fig. 1, 14, 14a)
-
Déplacez la cale de fendage (3) dans la position souhaitée au moyen du levier de commande droit (5) et du levier de commande gauche (18).
-
Relâchez le levier de commande gauche (18).
-
Actionnez le levier d'arrêt (21).
-
Relâchez maintenant le levier de commande droit (5).
-
Arrêtez le moteur (17) (voir section 10.5).
-
Desserrez la vis de fixation (barre de réglage de course) (36).
-
Poussez la barre de réglage de course avec l'écrou borgne (barre de réglage de course) (35) vers le haut, jusqu'à ce que la barre de réglage de course soit en contact avec la butée.
-
Serrez la vis de fixation (barre de réglage de course) (36).
-
Mettez le moteur en marche (17) (voir section 10.5).
-
Relâchez lentement le levier d'arrêt (21) et vérifiez la position supérieure de la cale de fendage (3).
11.3 Fonctionnement de l'outil de levage de troncs (7) (fig. 17, 17a)
-
Du pied, faites pivoter la table pivotante (8) sur le côté.
-
Rabattez le bras de commande à droite (4) vers le bas contre la butée magnétique (37).
-
Desserrez le verrouillage (26) de l'outil de levage de troncs (7) afin que le tube de levage puisse se déplacer librement.
-
Abaissez la cale de fendage (3) jusqu'à ce que l'outil de levage de troncs (7) repose entièrement sur le sol.
-
Faites rouler le bois à fendre sur l'outil de levage de troncs (7) et sur le socle (11). Le bois à fendre doit toujours de trouver entre les deux fixations de l'outil de levage de troncs (7).
-
Actionnez le levier d'arrêt (21).
-
Mettez le moteur en marche (17) (voir section 10.5).
-
Desserrez lentement le levier d'arrêt (21).
-
L'outil de levage de troncs (7) se déplace vers le haut et positionne le bois à fendre sur le socle (11).
-
Veillez à ce que le bois à fendre soit placé au centre de la cale de fendage (3).
-
Fendez le bois à fendre. Procédez comme indiqué au point 11.3.2.
11.4 Fente de bois long (fig. 1)
-
Du pied, faites pivoter la table pivotante (8) sur le côté.
-
Placez le bois à fendre droit sur le socle (11).
-
Maintenez le bois à fendre avec les deux griffes de retenue (6) du bras de commande à droite (4) et du bras de commande à gauche (19). Veillez à ce que le bois à fendre soit placé au centre de la cale de fendage (3).
-
Poussez simultanément le levier de commande droit (5) et le levier de commande gauche (18) vers le bas.
-
Éloignez le bras de commande à droite (4) et le bras de commande à gauche (19) d'env. 2 cm du bois à fendre dès que la cale de fendage (3) s'enfonce. Vous empêcherez ainsi tout endommagement des griffes de retenue (6).
-
Déplacez la cale de fendage (3) vers le bas jusqu'à ce que le bois à fendre soit fendu.
-
Si le bois à fendre n'a pas été entièrement fendu lors de la première course de fendage, procédez comme indiqué au point 11.5.
11.5 Position initiale de l'outil de levage de troncs (7) (fig. 17, 17a)
Remarque
Si vous n'utilisez pas l'outil de levage de troncs, celui-ci sert de deuxième bras de protection.
-
Mettez l'outil de levage de troncs (7) en position initiale.
-
Bloquez l'outil de levage de troncs (7) avec le verrouillage de l'outil de levage de troncs (26).
11.6 Retrait du bois à fendre coincé (fig. 1)
Remarque :
Fendez le bois coincé au moyen de la table pivotante et enlevez-le dans le sens opposé du fendage.
ATTENTION!
Risque de blessures !
La table pivotante doit s'enclencher dans le crochet de verrouillage !
ATTENTION!
Risque de blessures !
Les bois à fendre nouveaux risquent davantage de se coincer lors de l'opération de fendage. Veuillez noter que le bois, lorsqu'il se détache, est soumis à une forte pression et que des parties de votre corps pourraient être écrasées dans la fente.
- N'intervenez pas dans la fendeuse de bois en marche.
-
N'introduisez pas d'objets dans la fendeuse de bois en marche (par ex. un marteau ou autre).
-
Si le bois à fendre n'a pas été complètement fendu lors de la première course de fendage, amenez avec précaution la cale de fendage (3) avec le bois à fendre en position supérieure à l'aide du levier de commande droit (5) et du levier de commande gauche (18).
-
Du pied, faites pivoter la table pivotante (8) jusqu'à ce que le crochet de verrouillage (9) s'enclenche.
-
Procédez à présent à une deuxième course de fendage jusqu'à ce que le bois à fendre soit complètement fendu.
-
Retirez le bois à fendre et faites pivoter la table pivotante (8) avec votre pied.
11.7 Sécurité contre le redémarrage en cas de coupure de courant (déclencheur à tension nulle)
En cas de coupure de courant, de débranchement involontaire de la fiche ou de fusible défectueux, l'appareil s'arrête automatiquement.
Pour la réactiver, suivez la procédure décrite à la section 10.5.
11.8 Fin des travaux (fig. 1, 12)
- Déplacez la colonne de fendage (2) en position inférieure.
- Relâchez le levier de commande gauche (18).
- Actionnez le levier d'arrêt (21).
- Arrêtez le moteur (17) (voir section 10.5) et débranchez la fiche secteur.
- Du pied, faites pivoter la table pivotante (8) jusqu'à ce que le crochet de verrouillage (9) s'enclenche.
- Fermez la vis de purge (15).
- Protégez l'appareil de l'humidité !
- Observez les consignes de maintenance générales.
12. Maintenance et réparation
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
L'appareil pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de maintenance.
- Débranchez l'appareil du secteur avant toute intervention de maintenance.
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs d'huile peut causer de graves lésions, une perte de connaissance voire, dans le pire des cas, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs d'huile.
- Utilisez l'appareil uniquement à l'extérieur.
REMARQUE
Endommagement du produit
Le fonctionnement du produit sans huile hydraulique ou avec un niveau d'huile hydraulique insuffisant peut endommager la pompe hydraulique.
REMARQUE!
Dommages environnementaux !
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement.
Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l'issue des travaux de réparation et de maintenance.
Nos recommandations sont les suivantes :
Nettoyez avec soin l'appareil après chaque utilisation avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
Outils nécessaires :
- 1x clé plate/clé à douille ouverture 24 mm
- Trémie
• Réservoir collecteur - Lime/meuleuse d'angle
Non fourni.
12.1 Cale de fendage (3) (fig. 1)
- La cale de fendage (3) est une pièce d'usure qui doit au besoin être aiguisée avec une lime ou une meuleuse d'angle, ou remplacée par une neuve (3).
12.2 Bras de commande (4, 19) et leviers de commande (5, 18) (fig. 1)
- Le dispositif de retenue et de commande combiné doit rester facile à déplacer. Lubrifier occasionnellement avec quelques gouttes d'huile.
12.3 Colonne de fendage (2) (fig. 1)
- Maintenez la colonne de fendage (2) propre. Retirez la saleté, les copeaux de bois, les écorces, etc.
- Lubrifiez la colonne de fendage (2) avec de l'huile de pulvérisation ou de la graisse.
12.4 Contrôlez régulièrement le niveau d'huile !
Un niveau d'huile insuffisant endommage la pompe à huile ! (voir 10.2)
- Vérifiez régulièrement l'étanchéité des raccords hydrauliques et raccords vissés et resserrez-les si nécessaire.
12.5 Remplissage d'huile hydraulique (fig. 1, 12) Nous recommandons de recourir à des huiles de la série HLP 32.
Remarque :
La colonne de fendage (2) doit être rentrée avant le contrôle. L'appareil doit être à plat.
- Dévissez la vis de purge (15).
- Versez de l'huile hydraulique en vous aidant d'un entonnoir adapté. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 81. Versez l'huile avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage.
- Essuyez la jauge d'huile (32) avec un chiffon propre et non pelucheux.
- Revissez la vis de purge (15) jusqu'à la butée dans la tubulure de remplissage.
- Dévissez la vis de purge (15) et lisez le niveau d'huile à l'horizontale. Le niveau d'huile doit se situer entre le min. et max. sur la jauge d'huile (32).
- Si le niveau d'huile est trop bas, répétez l'opération.
- Revissez ensuite la vis de purge (15).
12.6 Vidange de l'huile hydraulique (fig. 1, 12)
Vidanger l'huile hydraulique après 50 heures de fonctionnement. Faites-le ensuite toutes les 500 heures.
Remarque
La vidange de l'huile hydraulique doit être effectuée alors que le moteur est à la température de fonctionnement.
Remarque
La colonne de fendage (2) doit être rentrée avant la vidange d'huile. Le produit doit être à plat.
-
Mettez à disposition un récipient de collecte approprié d'un volume de min. 10 litres.
-
Dévissez la vis de purge (15).
-
Retirez la vis de purge d'huile (33) avec une clé plate ouverture 24 mm pour que l'huile puisse s'écouler.
- Revissez la vis de vidange d'huile (33).
- Versez l'huile hydraulique neuve (env. 8 l).
- Revissez la vis de purge (15).
- Vérifiez le niveau d'huile selon la procédure décrite à la section 10.2.
- Éliminer l'huile usagée de façon conforme dans le point de collecte local des huiles usagées.
Les intervalles indiqués ici s'appliquent à des conditions d'utilisation normales. Si l'appareil est utilisé de manière intensive, ces intervalles sont raccourcis en conséquence.
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure*: Cale de fendage, guidages de la cale de fendage/du bois fendu, huile hydraulique
* ne sont pas des composants obligatoires de la livraison !
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
13. Stockage
Remarque
Déplacez la colonne de fendage en position inférieure (voir section 11.7).
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez le produit dans l'emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité.
Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.
14. Transport
⚠ Attention!
Avant le transport, débranchez la fiche secteur.
⚠ Attention!
Ne pas déplacer l'appareil à l'horizontale !
Remarque
Déplacez la colonne de fendage en position inférieure (voir section 11.7).
14.1 Transport par la poignée de transport (1) (fig. 18)
Pour faciliter le transport, la fendeuse de bois est équipée de deux roues de transport (13), d'une roue porteuse (25) et d'une poignée de transport (1).
-
Pour transporter l'appareil, placez une main sur la poignée de transport (1) et inclinez légèrement la fendeuse de bois avec le pied.
-
La fendeuse de bois s'incline sur la roue porteuse (25) et les roues de transport (13) et peut ainsi être déplacée.
14.2 Transport avec une grue (fig. 19)
⚠ Attention!
ne soulevez jamais l'outil par la cale de fendage !
-
Fixez les sangles de transport (non fournies) sur le support supérieur (16a) de l'étrier de protection (16) et sur le support du verrouillage de l'outil de levage de troncs (26).
-
Soulevez l'appareil avec précaution.
15. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.
Le branchement au secteur effectué par le client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
Utilisez un disjoncteur de protection flottant (PRCD) si le disjoncteur différentiel résiduel (RCD) du réseau d'alimentation n'est pas doté d'un courant résiduel nominal de max. 30 mA.
La prise secteur est protégée par un fusible 16 A inerte.
Lignes de raccordement électriques défectueuses
Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
-
Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
-
Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vérifiez régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérification.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Utilisez uniquement des câbles de raccordement dotés du signe H07RN-F.
L'indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire.
- Le produit remplit les exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l'utiliser aux points de raccordement de son propre choix.
- En cas de conditions défavorables, l'appareil peut conduire à des variations de tension temporaires.
- Le produit est uniquement conçu pour un raccordement à des points
a) ne dépassant pas l'impédance réseau maximale autorisée « Z « (Zmax = 0,330 Ω (400 V)) ou
b) présentant un courant de charge permanent admissible du secteur d'au moins 100 A par phase. - En tant qu'utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire après avoir consulté votre fournisseur d'énergie, que votre point de raccordement du produit remplissent la condition a) ou b).
Moteur triphasé 400 V 3\~/50 Hz
Tension secteur 400 V 3N\~/50 Hz
La prise secteur et la rallonge doivent être à 5 conducteurs = 3\~ + N + PE.
- Les rallonges électriques doivent avoir une section transversale d'au moins 1,5 mm ^2 (≤ 25m).
- Les rallonges électriques doivent avoir une section transversale d'au moins 2,5 mm ^2 (> 25m).
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
• Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
16. Élimination et recyclage
Remarques relatives à l'emballage


Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Remarques relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'é imination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usagé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.).
- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
-
Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
-
En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.
Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.
Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil !
- Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement.
17. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Panne Cause possible Remède | ||
| Le moteur (17) interrompt lui-même l'opération de fendage. | Le dispositif de protection contre les surtensions s'est déclenché. | Contacter un électricien spécialisé. |
| Le bois à fendre n'est pas fendu. | Fendeuse de bois mal positionnée. Bien placer le bois à fendre. | |
| La cale de fendage (3) est émoussée. Poncez la cale de fendage (3). | ||
| De l'huile s'échappe. Localiser la zone non étanche, contacter le distributeur. | ||
| La colonne de fendage (2) vibre et émet des bruits. | Manque d'huile et excès d'air dans le système hydraulique. | Contrôler le niveau d'huile, faire l'appoint d'huile au besoin, sinon contacter le distributeur. |
| La pompe hydraulique siffle. | Pas assez d'huile hydraulique dans le réservoir d'huile hydraulique (14). | Faites l'appoint d'huile hydraulique. |
| Fuite d'huile au niveau de la colonne de fendage (2) ou à d'autres endroits. | Poche d'air dans le système hydraulique pendant le fonctionnement. | Desserrez la vis de purge (15) de deux tours avant utilisation. |
| Vis de purge (15) pas serrée avant le transport. | Serrez à fond la vis de purge (15) avant le transport. | |
| Vis de purge d'huile (33) desserrée. Resserrez la vis de purge d'huile (33). | ||
| Vanne d'huile et/ou joints défectueux. Contacter le distributeur. | ||

Déclaration de conformité EC
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article |
| IT | dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articolo |
| ES | declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo |
| PT | declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo |
| NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen |
Marke / Brand / Marque:
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
EN 609-1:2017 (mit Ausnahme 5.9.5.3 in zweistufigem Verfahren | with the exception of 5.9.5.3 in two-step procedure | à l'exception de 5.9.5.3 avec le procédé en deux étapes);
EN 60204-1:2019; EN 55014-1:2017+A11; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN IEC 61000-3-11:2019
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus











[KXT]











