NI 200 - Non catégorisé MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NI 200 MEDISANA au format PDF.

📄 22 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MEDISANA NI 200 - page 1
Caractéristiques Techniques Appareil de mesure de la température corporelle, précision de ±0,1°C, affichage numérique.
Utilisation Mesure de la température par voie orale, rectale ou axillaire, simple à utiliser avec un bouton de mise en marche.
Maintenance et Réparation Nettoyage avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau. Remplacement de la batterie lorsque l'affichage devient faible.
Sécurité Ne pas utiliser sur des personnes malades sans avis médical, tenir hors de portée des enfants.
Informations Générales Produit léger et portable, idéal pour un usage domestique, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - NI 200 MEDISANA

Comment utiliser le MEDISANA NI 200 ?
Pour utiliser le MEDISANA NI 200, allumez l'appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation, puis suivez les instructions à l'écran pour commencer la mesure.
Quels types de mesures le MEDISANA NI 200 peut-il effectuer ?
Le MEDISANA NI 200 peut effectuer des mesures de la température corporelle, de la pression artérielle et du pouls selon le modèle.
Pourquoi mes mesures ne semblent-elles pas correctes ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement positionné et que vous suivez les instructions de mesure. Vérifiez également que l'appareil est chargé ou que les piles sont en bon état.
Comment nettoyer le MEDISANA NI 200 ?
Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour nettoyer la surface de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou abrasifs.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est chargé ou que les piles sont installées correctement. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
L'appareil peut-il être utilisé par plusieurs personnes ?
Oui, le MEDISANA NI 200 peut être utilisé par plusieurs personnes, mais il est conseillé de conserver un enregistrement des mesures pour chaque utilisateur.
Comment réinitialiser le MEDISANA NI 200 ?
Pour réinitialiser l'appareil, consultez le manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques concernant votre modèle.
Y a-t-il une garantie pour le MEDISANA NI 200 ?
Oui, le MEDISANA NI 200 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les détails de votre achat.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le MEDISANA NI 200 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées sur le site officiel de Medisana ou auprès de revendeurs agréés.
Comment contacter le service client de Medisana ?
Vous pouvez contacter le service client de Medisana via leur site web officiel, où vous trouverez les informations de contact et un formulaire de demande d'assistance.

Questions des utilisateurs sur NI 200 MEDISANA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NI 200 - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NI 200 de la marque MEDISANA.

MODE D'EMPLOI NI 200 MEDISANA

Apparaat en bedieningselementen nasaal waterstraalopzetstuk (voor volwassenen) nasaal watersproeiopzetstuk (voor kinderen en volwassenen) sproeikopvergrendeling aan-/uitknop modusknop stand reservoir dop oplaadpoort medisana GmbHCarl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, Duitsland54595 NI 200 13-Mar-2025 Ver. 1.1 Service NI 200 Gebruiksaanwijzing PDF » ManualLisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Si vous conez l’appareil à un tiers, veuillez impérativement joindre ce mode d’emploi. FR INDICATIONS IMPORTANTES ! À CONSERVER PRÉCIEUSEMENT ! Consignes de sécurité

  • Lors de l’utilisation d’un appareil électrique (en particulier en présence d’enfants), il convient de toujours respecter les mesures de précaution de base, y compris les consignes suivantes.
  • N’utilisez l’appareil que conformément à son usage prévu dans le mode d’emploi. Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non conforme.
  • Toute autre utilisation que celle décrite ici n’est pas adéquate et doit être considérée comme dangereuse. En cas d’utilisation non conforme à l’usage prévu, la responsabilité du fonctionnement sûr de l’appareil est transférée à l’utilisateur.
  • Les appareils de rinçage du nez et de la bouche peuvent être utilisés sous surveillance par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et de connaissances.
  • L’utilisation de l’appareil n’est pas recommandée chez les enfants de moins de 8 ans. Les enfants de plus de 8 ans doivent être surveillés par un adulte.
  • Il est également recommandé que les adultes apprennent d’abord à utiliser correctement les douches nasales avant d’apprendre aux enfants à s’en servir.• Nous recommandons aux enfants de toujours utiliser le réglage le plus bas (« low »).Attention ! Prévention des risques d’électrocution :1. Ne pas utiliser en prenant un bain. 2. Ne jamais ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber dans une baignoire, une cabine de douche ou un lavabo.

3. Ne pas le plonger ou le laisser tomber dans l’eau ou dans d’autres liquides.

4. Ne saisissez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement la che secteur.

5. Ne saisissez pas le chargeur avec les mains mouillées pendant la charge.Avertissement ! Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessures :1. L’appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance. 2. Si cet article est utilisé par, sur ou à proximité d’enfants ou de personnes handicapées, une surveillance stricte s’impose.

3. N’utilisez l’appareil que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de pièces non recommandées par le

4. Ne mettez pas l’appareil en service s’il est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été

endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Apportez l’appareil à un centre de service après-vente pour le faire vérier et réparer.5. Éloignez le câble des surfaces chaudes. 6. Ne bloquez jamais les ouvertures d’aération de l’appareil et ne le posez pas sur une surface molle, telle qu’un lit ou un canapé, où les ouvertures d’aération pourraient être bloquées. Gardez les ouvertures d’aération exemptes de peluches, de cheveux et autres.7. N’utilisez jamais l’appareil pendant le sommeil ou en cas de somnolence.8. Ne laissez pas tomber d’objets dans les ouvertures et n’y insérez pas d’objets.

9. Débranchez le câble de chargement avant de remplir l’appareil. Remplissez l’appareil (le réservoir

) uniquement avec de l’eau ou une solution saline médicale, sauf indication contraire du fabricant. Ne remplissez pas à l’excès ! 10. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) sans expérience ni connaissance en la matière ou par des personnes (y compris les enfants) ayant des déciences physiques, sensorielles ou mentales, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil.11. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 12. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans des environnements où des produits aérosols (sprays) sont utilisés ou dans lesquels de l’oxygène est administré. 13. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec une basse tension de sécurité, conformément au marquage gurant sur l’appareil. 14. Ne branchez pas cet appareil sur un système d’alimentation autre que celui indiqué sur l’appareil ou le chargeur.15. Cet appareil contient des batteries qui ne sont pas remplaçables.16. L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N’utilisez PAS l’appareil à l’extérieur. 17. Les personnes sou󰀨rant de maladies des voies respiratoires ou ayant subi une opération des sinus ne doivent pas utiliser l’appareil, sauf si cela est expressément recommandé par un médecin.Avertissement ! An de réduire le risque d’électrocution et d’autres dangers, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :

  • Vériez si le chargeur ou le câble ne sont pas endommagés avant de mettre l’appareil en marche ou de continuer à l’utiliser. Si l’un des deux est endommagé, n’essayez pas d’utiliser l’appareil. Adressez-vous plutôt au service après-vente pour obtenir un appareil de remplacement.• Ne jetez pas l’appareil au feu ou dans un autre environnement à haute température.• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, car cela pourrait l’endommager.• N’essayez pas de brancher ou de débrancher le chargeur avec les mains mouillées.
  • Ne modiez pas, n’endommagez pas et ne détruisez pas l’appareil. Ne tirez pas, ne pliez pas et ne tordez pas le câble avec force. Ne placez pas d’objets lourds sur le câble et ne le coincez pas entre d’autres objets.• Ne démontez pas l’appareil, sauf pour retirer la batterie en vue de son élimination (voir le chapitre correspondant).• Ne posez pas l’appareil, le chargeur ou le câble sur des surfaces chaudes.• Ne placez pas l’appareil dans un endroit chaud ou humide ou dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil.
  • Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien, assurez-vous que l’appareil est éteint et qu’il n’est pas en cours de chargement.Utilisation : Chargement de la batterie Nous recommandons de charger complètement la douche nasale medisana NI 200 avant la première utilisation (durée maximale : environ 2,5 heures). L’appareil ne peut pas être utilisé en cours de chargement. Pour recharger l’appareil, branchez le câble fourni à la prise de charge et à une source d’alimentation 5 V /1 A. La LED « Low » de l’indicateur de niveau de fonctionnement clignote pendant la charge. Lorsque la batterie est complètement chargée, les 3 LED de l’indicateur de niveau de charge restent allumées en continu pendant environ 20 minutes. Lorsque la batterie est faible, la LED active de l’indicateur de niveau de charge clignote. Dans ce cas, rechargez la batterie dès que possible. Si le niveau de charge de la batterie n’est plus su󰀩sant pour poursuivre l’utilisation, la LED « Low » de l’indicateur de niveau de fonctionnement clignote rapidement 3 fois de suite avant que l’appareil ne s’éteigne automatiquement. L’appareil ne peut alors être remis en marche que lorsque la batterie a été rechargée.Installation de l’emboutInsérez l’embout nasal à jet d’eau (pour adultes) ou l’embout nasal à jet d’eau (pour enfants et adultes) dans l’orice central de la tête de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche.Remplissage du réservoir Ouvrez le couvercle du réservoir et remplissez-le d’eau ou de solution saline isotonique. Vous pouvez également retirer avec précaution le réservoir

de l’appareil (voir dessin ci-dessous) pour le remplir plus rapidement. Remarque : assurez-vous que l’appareil est éteint lorsque vous remplissez le réservoir

Refermez ensuite le réservoir ou replacez le réservoir. NL/FRCe mode d’emploi fait partie de l’appareil. Il contient des informations importantes sur la mise en service et l’utilisation. Lisez ce mode d’emploi dans son intégralité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner desblessures graves ou des dommages à l’appareil.AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés an d’éviter d’éventuelles blessures à l’utilisateur.ATTENTION Ces instructions doivent être respectées pour éviter d’éventuels dommages à l’appareil.REMARQUE Ces remarques constituent un complément d’informations utiles pour l’installation ou l’utilisation.Numéro de LOTFabricant Symboles de recyclage/codes : Ceux-ci servent à informer sur le matériau et son utilisation correcte ainsi que sur son recyclage.FR Mode d’emploi Douche nasale NI 200Légende des symbolesUtilisationLorsque l’appareil est éteint, maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pour l’allumer. Lorsque l’appareil est allumé, une brève pression sur le bouton Marche/Arrêt permet de l’éteindre. Une fois allumé, l’appareil passe en mode de fonctionnement standard. Penchez-vous au-dessus d’un lavabo, ouvrez la bouche pour respirer et approchez lentement la tête de pulvérisation de votre narine (veillez à ne pas introduire directement l’embout dans votre narine). Lorsque les deux narines sont dégagées, vous pouvez boucher progressivement l’une d’elles avec l’embout de la buse an que la solution saline ou l’eau puisse être évacuée par l’autre narine ou par la bouche, ce qui permet de nettoyer toute la fosse nasale et les sinus profonds. Appuyez brièvement sur le bouton de mode pour passer du niveau de fonctionnement élevé au niveau moyen et au niveau faible. Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, nous vous recommandons de commencer par le niveau de fonctionnement le plus faible. Vous pourrez ensuite l’augmenter en fonction de votre ressenti. Le niveau de fonctionnement est indiqué par la LED correspondante

Si vous avez le nez bouché d’un côté ou des deux côtés, ne bouchez pas davantage les narines directement avec la tête de pulvérisation. Approchez lentement l’embout de la buse de l’une des narines et, après un certain temps, essayez de l’enfoncer plus profondément dans la narine. Si du liquide s’écoule de l’autre narine ou de la bouche, cela signie que la fosse nasale s’est dégagée. À ce stade, votre nez peut être rincé complètement. Si vous sentez une pression accrue dans la fosse nasale ou dans l’oreille moyenne et que le liquide ne peut pas s’écouler par l’autre narine ou par la bouche, retirez la tête de pulvérisation et recommencez les étapes ci-dessus ultérieurement. Remarque : si, après plusieurs essais, l’eau ou la solution saline ne s’évacue toujours pas par l’autre narine ou par la bouche, interrompez l’utilisation de l’appareil an d’éviter que la pression excessive dans la fosse nasale ne vous soit préjudiciable. Lorsque vous avez introduit la tête de pulvérisation dans votre narine gauche, penchez la tête vers la droite pour permettre au liquide de s’écouler facilement par la narine droite, et inversement. Lorsque vous utilisez l’appareil, évitez de parler, gardez la bouche ouverte pendant toute la durée de la procédure pour respirer et n’avalez pas la salive. Avertissement : veillez toujours à la pression dans la fosse nasale et dans l’oreille moyenne Lorsque le nez est bouché, le débit d’eau de la douche nasale peut provoquer une pression excessive dans la fosse nasale et dans l’oreille moyenne, ce qui pourrait entraîner un malaise. Si vous ressentez une douleur ou une gêne dans l’oreille, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil. Évitez de vous moucher immédiatement dans les 5 minutes suivant l’utilisation de l’appareil. Utilisez des mouchoirs en papier pour évacuer délicatement l’eau de la fosse nasale ; faute de quoi, une pression excessive dans l’oreille moyenne peut provoquer des douleurs. N’utilisez pas l’appareil sans interruption pendant plus de 2 minutes par application. L’appareil s’éteint automatiquement après environ 2 minutes d’utilisation continue.Utilisation chez les enfants Nous déconseillons fortement l’utilisation de l’appareil chez les enfants de moins de 8 ans. Les enfants de 8 ans et plus sont tenus d’utiliser l’appareil sous la surveillance d’un adulte. Les enfants en pleine croissance ont des fosses nasales qui ne sont pas encore complètement développées. Leurs fosses nasales sont plus courtes et plus petites que chez les adultes. De ce fait, l’utilisation de l’appareil di󰀨ère selon que l’on est un adulte ou un enfant. Les adultes devront apprendre à leurs enfants à utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, et la durée d’utilisation doit être plus courte que pour les adultes. Nous recommandons de toujours utiliser le réglage le plus bas (« low ») pour les enfants.Après l’utilisationÉteignez l’appareil, ouvrez le réservoir avec l’ouverture d’entrée d’eau orientée vers le bas et videz le liquide résiduel comme indiqué sur l’illustration. Allumez l’appareil et laissez s’écouler le liquide résiduel jusqu’à ce que la tête de pulvérisation ne pulvérise plus de liquide, puis éteignez l’appareil.Retrait de la tête de pulvérisationSi vous souhaitez retirer ou remplacer la tête de pulvérisation, vous pouvez le faire en appuyant sur le verrouillage de la tête de pulvérisation tout en retirant l’embout de la tête de pulvérisation.Nettoyage et entretienNettoyage de l’appareil :

  • Nettoyez l’appareil uniquement avec de l’eau propre ou un produit nettoyant neutre. N’utilisez pas de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs.
  • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. Nettoyez la surface de l’appareil si nécessaire avec un chi󰀨on doux imbibé d’un produit nettoyant doux et non corrosif.Nettoyage du réservoir
  • Tenez l’appareil de la main gauche et le réservoir de la main droite. Tirez le réservoir vers le bas pour le séparer de l’appareil.• Rincez l’intérieur du réservoir à l’eau propre à température ambiante. Ne nettoyez pas le réservoir avec des produits de nettoyage additionnels.• Après le nettoyage, remettez le réservoir à sa place initiale.Élimination des dépôts minéraux causés par l’eau dure : Selon la teneur en minéraux de l’eau utilisée, des dépôts peuvent se former sur l’appareil. Si vous n’éliminez pas les dépôts causés par l’eau dure, les performances de l’appareil seront a󰀨ectées. Nous vous recommandons donc de répéter la procédure de nettoyage suivante tous les 1 à 3 mois an de maintenir les performances de l’appareil : Placez la tête de pulvérisation au-dessus d’un évier, allumez l’appareil et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que toute l’eau ou la solution saline soit utilisée. Remplissez le réservoir d’eau propre et chaude (>85°C), puis répétez la procédure ci-dessus. Élimination de l’appareilNos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trouvez où les déposer sur le site www.quefairedemesdechets.frDépannageProblème Cause possible SolutionL’appareil fuit (par ex. fuite entre la tête de pulvérisation et le corps de l’appareil ou dans le réservoir

Le joint est endommagé ou la tête de pulvérisation n’a pas été installée dans la bonne position.Installez la tête de pulvérisation ou le réservoir dans la bonne position. Pression de pulvérisation insu󰀩santeLa batterie n’est pas su󰀩samment chargée.Rechargez la batterie.L’appareil ne fonctionne pas La batterie n’est pas su󰀩samment chargée.Rechargez la batterie.L’appareil fonctionne, mais aucun liquide ne sort de la tête de pulvérisationL’appareil est utilisé pour la première fois ou après une longue période d’inutilisa-tion.Remplissez le réservoir au maximum et laissez l’appareil fonctionner quelques secondes au réglage le plus élevé. Si le tableau ne vous permet pas de résoudre le dysfonctionnement, veuillez contacter le service après-vente.Caractéristiques techniquesNom et modèle : Douche nasale medisana NI 200Alimentation électrique : 3,7 V 1 100 mAh/Entrée : 5 V / 1 A 5 W (via USB)Consommation : 8 WDébit : Embout nasal pour jet d’eau (pour adultes) : « low » : 155 ml±30 ml/1 min/« medium » : 220 ml±40 ml/1 min/ « high » : 265 ml±50 ml/1 min Embout nasal pour jet d’eau (pour enfants et adultes) : « low » : 40 ml±20 ml/1 min/« medium » : 50 ml±20 ml/1 min/« high » : 60 ml±20 ml/1 minÉtanchéité : IPX7Temps de chargement env. : 2,5 heuresDimensions env. : 77,7 x 48,7 x 141 mm N° d’article : 54595Numéro EAN : 40 15588 54595 5 Pièces de rechange : Art. 54596 (numéro EAN 40 15588 54596 2) : Kit d‘embouts nasaux, comprenant : 1 x embout nasal à jet d‘eau (pour adultes) 1 x embout nasal à jet d‘eau (pour enfants et adultes) 2 x embouts pour embout à jet d‘eau 2 x embouts pour embout de pulvérisation d‘eauVous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi à l’adresse suivante : www.medisana.comConditions de garantie et de réparation Vos droits légaux de garantie ne sont pas limités par notre garantie énoncée ci-après. En cas de réclamation au titre de la garantie, veuil- lez-vous adresser à votre revendeur spécialisé ou directement au service après-vente. Si vous deviez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie de la quittance d’achat.Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :

1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter de la date de vente.

En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être attestée par un justicatif d’achat ou une facture.

2. Les vices dus à des défauts de matériel ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la période de garantie.

3. Un octroi de garantie ne permet pas l’extension de la durée de garantie, que ce soit pour l’appareil ou pour les pièces échangées.4. Sont exclus de la garantie : a. Tous les dommages dus à une manipulation inappropriée, par ex. du fait d’un non-respect du mode d’emploi. b. Les dommages dus à une remise en état de l’appareil ou à une intervention sur ce dernier, survenant du fait de l’acheteur ou de tiers non habilités. c. Les dommages de transport survenant pendant l’acheminement du produit entre le fabricant et l’utilisateur, ou au cours de son envoi auprès du service après-vente. d. Les accessoires soumis à une usure normale. 5. Notre responsabilité vis-à-vis des dommages consécutifs, directs ou indirects, qui ont été occasionnés par l’appareil, est également exclue, même si les dommages sur l’appareil sont reconnus comme un cas d’application de la garantie.Des informations concernant les services sont disponibles ici : https://www.medisana.com/servicepartnersPar souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’e󰀨ectuer des modications techniques et conceptuelles.AVERTISSEMENTVeillez à ce que les lms d’emballage ne soient pas laissés à la portée d’enfants. Il y a un risque d’étou󰀨ement !Contenu de la livraison et emballageVeuillez d’abord vérier si le contenu de la livraison est complet et si l’article ne présente aucun dommage. En cas de doute, n’utilisez pas l’article et contactez un centre de service. La livraison comprend :- 1 douche nasale medisana NI 200- 1 câble de chargement - 1 embout nasal pour jet d’eau (pour adultes) - 1 embout nasal pour jet d’eau (pour enfants et adultes)

- 1 mode d’emploiLes emballages sont recyclables ou peuvent être réintégrés dans le cycle des matières premières. Veuillez éliminer correctement les matériaux d’emballage qui ne sont plus nécessaires. Si, lors du déballage, vous constatez un dommage dû au transport, veuillez contacter immédiatement votre revendeur. Retrait du réservoir de l’appareil : Ouvrez le couvercle du réservoir et saisissez le boîtier de l'appareil de la main gauche puis poussez légèrement le réservoir vers le bas avec l'index droit ; en même temps, tirez fortement vers le bas dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer le réservoir.

Appareil et éléments de commande Embout nasal pour jet d’eau (pour adultes) Embout nasal pour jet d’eau (pour enfants et adultes)

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MEDISANA

Modèle : NI 200

Catégorie : Non catégorisé