HCSBF-24-I - Machine à glace Hatco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HCSBF-24-I Hatco au format PDF.

📄 44 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Hatco HCSBF-24-I - page 1
Intitulé Description
Type de machine Machine à glace
Capacité de production 24 kg de glace par jour
Dimensions Largeur : 61 cm, Profondeur : 61 cm, Hauteur : 91 cm
Poids 75 kg
Type de glace produite Glace en cubes
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation énergétique 350 W
Utilisation Idéale pour les restaurants, bars et événements
Maintenance Nettoyage régulier recommandé, vérification des filtres
Sécurité Conforme aux normes de sécurité en vigueur
Garantie 1 an sur les pièces

FOIRE AUX QUESTIONS - HCSBF-24-I Hatco

Comment démarrer la machine à glace Hatco HCSBF-24-I ?
Assurez-vous que l'appareil est branché et que l'interrupteur est en position 'ON'. Remplissez le réservoir d'eau et appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si la machine ne produit pas de glace ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et que la machine est correctement branchée. Inspectez également le filtre à eau pour s'assurer qu'il n'est pas obstrué.
Comment nettoyer la machine à glace Hatco HCSBF-24-I ?
Débranchez la machine et videz le réservoir. Utilisez une solution de nettoyage douce et une éponge pour nettoyer l'intérieur. Rincez abondamment à l'eau claire.
Quel est le temps de production de glace de la machine ?
La machine Hatco HCSBF-24-I produit de la glace en environ 15 à 20 minutes, selon les conditions d'utilisation.
La machine fait du bruit pendant son fonctionnement, est-ce normal ?
Un léger bruit est normal pendant le fonctionnement, mais si le bruit est excessif, vérifiez si la machine est bien nivelée et s'il n'y a pas d'objets bloquant le ventilateur.
Comment stocker la glace produite ?
La glace doit être stockée dans un conteneur hermétique à une température inférieure à -18°C pour éviter la fusion.
Que faire si un code d'erreur s'affiche sur l'écran ?
Consultez le manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique. En général, cela indique un problème de fonctionnement qui peut nécessiter une assistance technique.
La machine à glace Hatco HCSBF-24-I peut-elle être utilisée à l'extérieur ?
Non, il est recommandé d'utiliser la machine à l'intérieur dans un environnement contrôlé pour assurer un fonctionnement optimal.
Y a-t-il une garantie pour la machine à glace ?
Oui, la machine est généralement couverte par une garantie limitée. Consultez le manuel ou le site Web du fabricant pour plus de détails.
Comment régler la taille des morceaux de glace ?
La taille des morceaux de glace est généralement prédéfinie. Consultez le manuel pour voir si des réglages peuvent être effectués.

Questions des utilisateurs sur HCSBF-24-I Hatco

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à glace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HCSBF-24-I - Hatco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HCSBF-24-I de la marque Hatco.

MODE D'EMPLOI HCSBF-24-I Hatco

INTRODUCTION Les plaques chauffantes/réfrigérantes encastrables Hatco sont spécialement conçues pour conserver les aliments chauds ou réfrigérés à la température de service adéquate. Les appareils isolés, à montage sur la face supérieure ou inférieure du comptoir, sont disponibles en plusieurs tailles. Les plaques chauffantes/réfrigérantes encastrables Hatco ont fait l’objet d’un long processus de recherche avancée et d’essais pratiques. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés pour une durabilité maximale, une apparence attractive et des performances optimales. Chaque appareil est soigneusement inspecté et testé avant expédition. Ce manuel fournit les instructions d’installation, de sécurité et d’utilisation des plaques chauffantes/réfrigérantes encastrables. Hatco vous recommande de lire l’ensemble des instructions d’installation, de sécurité et de fonctionnement contenues dans ce manuel avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles. Noter le numéro de modèle, le numéro de série , le voltage et la date d’achat de votre appareil ci-dessous (étiquette des caractéristiques située sur le côté du boîtier de commande). Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco pour assistance. Modèle No. _______________________________________ Numéro de série ___________________________________ Voltage __________________________________________ Date d’achat ______________________________________ Enregistrez votre appareil! Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie). Horaires ouvrables : 7h00 à 17h00 du lundi au vendredi Heure du Centre (CT) (Horaires d’été—juin à septembre: 7h00 à 17h00 du lundi au jeudi 7h00 à 16h00 le vendredi) Téléphone: +1-414-671-6350 Courriel: support@hatcocorp.com Service d'assistance et de pièces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux États-Unis et au Canada en composant le +1-414-671-6350. Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com. SOMMAIREFrançais 24 HCSM-0125

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

  • Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects.
  • Mettez l’interrupteur marche/arrêt hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, réglage ou entretien.
  • L’unité n’est pas étanche. Il doit être installé en intérieur.
  • Le boîtier de commande doit être installé sur une surface verticale : l’installation sur une surface horizontale entraîne un risque d’accumulation de liquide et d’électrocution.
  • NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau. L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
  • Ne nettoyez pas l’appareil tant qu’il est sous tension ou chaud.
  • Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
  • Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommagé ou usé.
  • Ne pas tenter de réparer ni de changer un cordon électrique endommagé. Ce cordon doit être changé par Hatco

, par un réparateur Hatco agréé ou par une personnes de qualifications comparables.

  • La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
  • Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange Hatco d’origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d’annuler toutes les garanties et d’exposer l’utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d’origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans la matériel Hatco. DANGER D’INCENDIE :
  • Lors de l’installation, un espace minimum de 152 mm (6″) doit être maintenu entre les parois du groupe compresseur-condenseur et toute surface combustible.
  • N’utilisez pas des solutions nettoyantes inflammables pour nettoyer cet appareil. RISQUE D’EXPLOSION: Ne conservez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. AVERTISSEMENT Assurez-vous que les aliments ont été correctement réfrigérés à une température appropriée avant de les placer dans l’appareil. Maintenir des aliments à une température inappropriée peut entraîner des risques graves pour la santé. Cet appareil est uniquement destiné à maintenir frais des aliments préalablement réfrigérés. Hatco Corporation n’est pas responsable de la température réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que la nourriture est conservée et servie à une température sans danger. L’appareil doit être maintenu dans un état de propreté correct. Des bonnes conditions de propreté et d’hygiène sont essentielles à une manipulation saine des aliments. Reportez-vous à la section MAINTENANCE pour consulter les procédures de nettoyage. Ne placez aucun produit alimentaire directement sur une surface à revêtement dur. Les produits alimentaires doivent être emballés, placés dans une boîte ou dans un bac alimentaire. Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à l’utilisation sûre et correcte de l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées. Ne laissez pas les enfants sans surveillance et maintenez-les à l’écart de l’appareil. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au +1-414-671-6350. ATTENTION DANGER DE BRÛLURE : Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec précaution. Placez l’appareil à une hauteur de comptoir adaptée et sur un emplacement pratique pour son utilisation. L’emplacement choisi doit être de niveau et solide afin de supporter le poids de l’appareil et de son contenu. L’appareil/la surface d’installation NE DOIT PAS être penché(e) une fois l’installation terminée : l’appareil n’est pas fixé et pourrait tomber. Il est uniquement destiné à une installation horizontale permanente. Veillez à bien nettoyer et désinfecter la surface Swanstone

après l’avoir décrassée en profondeur à l’aide d’un abrasif et avant de placer des aliments sur l’unité. L’appareil est conçu pour être utilisé dans des environnements où la température ambiante se situe entre 65°F (18°C) et 86°F (30°C). Lisez les consignes de sécurité importantes suivantes avant d’utiliser cet équipement pour éviter toute blessure grave ou la mort et pour éviter d’endommager l’équipement ou la propriété.Français 25HCSM-0125

H C S B F - x x - x Plaque chauffante/réfrigérante BF = revêtement dur, encastrable, affleurante, montage sur la face supérieure du comptoir SBF = surface en pierre, encastrable, affleurante, montage sur la face inférieure du comptoir Largeur de la plaque (pouces) Profondeur de la plaque : F = 394 mm (15-1/2") I = 495 mm (19-1/2") S = 610 mm (24") H C S S B - x x x x Plaque chauffante/réfrigérante Surface en pierre, encastrable, montage sur la face inférieure du comptoir Largeur de la plaque (pouces) Profondeur de la plaque (pouces) AVIS En cas d’expédition en hiver, stocker l’appareil dans un environnement à température ambiante adéquate pendant 10 heures afin d’éviter d’endommager le compresseur et/ou le circuit frigorifique. Si l’appareil est allumé et que vous constatez une vibration et des bruits excessifs, éteignez-le immédiatement et laissez-le chauffer un peu plus longtemps.Pour chaque appareil, prévoyez des ouvertures à grille ou àpersiennesde12″x12″/144poucescarrés(31x31cmsoit 961 cm²) dans le meuble devant et derrière le groupe compresseur-condenseur pour une bonne ventilation. Une mauvaise circulation de l’air dans le groupe compresseur-condenseur pourrait entraîner une panne de l’appareil et aurait pour effet d’annuler la garantie.Lorsque plusieurs cuves réfrigérées sont installées simultanément, évitez que l’air sortant ne recircule dans le meuble. L’arrivée d’air doit être située à l’extérieur du meuble.Maintenez l’appareil dans la position verticale lors du transport et de l’installation. Le non-respect de cette mesure pourrait endommager le système de réfrigération.Lors de l’installation, manipulez l’appareil avec précaution et évitez au maximum de heurter les tuyaux et les conduites. La garantie ne couvre pas les éléments endommagés pendant l’installation.Placez l’appareil à un endroit où la température ambiante est constante. Évitez les endroits susceptibles d’activer les mouvements ou les courants d’air (proximité des ventilateurs ou hottes d’évacuation et conduites de climatisation). AVIS Ne pas utiliser l’appareil à un endroit exposé à des températures excessives ou de la graisse de grils, friteuses, etc. Les températures excessives risquent d’abîmer l’appareil.Tout dommage causé à un élément du comptoir par la chaleur ou le froid généré par l’équipement Hatco n’est pas couvert par la garantie de Hatco. Contactez le fabricant du comptoir pour plus de renseignements.N’utilisez PAS de tampons abrasifs ou de papier de verre surles surfaces Dekton

Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient rayer la finition de l’unité, altérant son apparence et la rendant vulnérable à l’accumulation de saleté.N’utilisez pas de paille de fer pour le nettoyage. La paille de fer raye les finitions.L’utilisation de produits chimiques agressifs tels que l’eau de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits pour nettoyer l’appareil. Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.Cet appareil est réservé à un usage professionnel uniquement : il ne convient PAS à un usage personnel.Français 26 HCSM-0125

DESCRIPTION DU MODÈLE

Tous les Modèles Fiables et polyvalentes, les plaques chauffantes/réfrigérantes encastrables Hatco

sont dotées d’une structure isolée en acier aluminisé et en acier inoxydable. Pour une utilisation à chaud, un élément chauffant de type bande chauffante distribue uniformément la chaleur sur toute la surface en aluminium à revêtement dur ou en pierre. Pour une utilisation à froid, un serpentin d’évaporateur en cuivre court sous l’ensemble de la surface en aluminium à revêtement dur ou en pierre et assure une répartition uniforme du froid d’un bord à l’autre. Un groupe compresseur-condenseur est raccordé au serpentin d’évaporateur via un flexible. Les plaques chauffantes/ réfrigérantes encastrables Hatco sont conçues, fabriquées et testées pour maintenir les aliments à une température adéquate. Un boîtier de commande installable à distance permet de contrôler les plaques chauffantes/réfrigérantes encastrables. Il inclut notamment un interrupteur marche/arrêt à trois positions et deux régulateurs de température numériques. Le boîtier de commande est raccordé au groupe compresseur-condenseur à l’aide d’un cordon d’alimentation de 1 219 mm (4′) et à l’élément chauffant via un flexible de 1 219 mm (4′). NOTA: Les câbles de commande en option (modèles destinés à l’export uniquement) allongent la longueur des câbles de commande standard de 1 219 mm (4′) à 2 591 mm (8-1/2′). Les plaques chauffantes/réfrigérantes encastrables sont conçues pour être installées sur la face supérieure ou inférieure (selon le modèle) de comptoirs en différents matériaux : acier inoxydable, bois, Corian, Swanstone, etc. Le logo Ecoization désigne les produits conçus pour refléter l’engagement d’Hatco à améliorer, protéger et préserver l’environnement. Les plaques chauffantes/réfrigérantes encastrables Hatco remplissent les conditions pour l’obtention de ce logo, notamment grâce à leur isolation respectueuse de l’environnement, ainsi qu’à leur groupe compresseur- condenseur économique. Modèles HCSBF Les modèles HCSBF sont dotés d’une surface en aluminium à revêtement dur et se montent sur la face supérieure du comptoir. Modèles HCSSB et HCSSBF Les modèles HCSSB et HCSSBF sont dotés d’une surface en pierre décorative et se montent sur la face inférieure du comptoir. NOTA: Les surfaces en pierre sont en pierre artificielle. Modèle HCSBF-48-S Modèle HCSSBF-48-S Modèle HCSSB-4818 Modèles de plaques chauffantes/réfrigérantesFrançais 27HCSM-0125

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Configuration des fiches Les appareils sont livrés avec un cordon électrique avec fiche. Différentes fiches sont fournies selon les applications. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects. NOTA: L’étiquette des caractéristiques est située sur le côté du boîtier de commande. Consultez l’étiquette pour connaître le numéro de série et vérifier les caractéristiques électriques de l’appareil.

CEE 7/7 Schuko AS 3112 BS-1363 Configuration des fiches NOTA: Prise non fournie par Hatco. Tableau des valeurs nominales électriques — Modèles HCSSB Pression de décharge Pression d’aspiration Surchauffe Sous- refroidissement 115 to 125 psig (7.9 to 8.6 bar)

(6 to 9 psig) 2.2° to 5.6°C (4° to 10°F) 2.8° to 5.6°C (5° to 10°F) Spécificités de fonctionnement NOTA: Les spécifications de fonctionnement sont précises pour les appareils dans une température d’air ambiant de 24 °C (75 °F). Information sur le fluide frigorigène Le groupe compresseur-condenseur de toutes les plaques chauffantes/ réfrigérantes encastrables Hatco utilise un fluide frigorigène R-513A. Les zones ombrées contiennent des informations électriques pour les modèles destinés à l’export uniquement. NOTA: Le poids d’embarquement comprend l’emballage. Les poids d’expédition sont estimés. Modèle Taille du. Comp. Tension Intensitè Intensitè Côté Chaud Amps Configuration de Fiches Poids HCSSB-24181/5 hp (60 Hz) 120 V 300 W 405 W 3.8 A NEMA 5-15P54 kg (120 lbs.) 1/3 hp (50 Hz) 220/230/240 V 1089/1190/1296 W 371/405/441 W 5.0/5.2/5.4 A CEE 7/7, BS-1363, AS 311254 kg (120 lbs.)HCSSB-30181/5 hp (60 Hz) 120 V 300 W 510 W 4.3 A NEMA 5-15P68 kg (150 lbs.) 1/3 hp (50 Hz) 220/230/240 V 1089/1190/1296 W 467/510/555 W 5.0/5.2/5.4 A CEE 7/7, BS-1363, AS 311268 kg (150 lbs.)HCSSB-36181/5 hp (60 Hz) 120 V 300 W 610 W 5.1 A NEMA 5-15P77 kg (170 lbs.) 1/3 hp (50 Hz) 220/230/240 V 1089/1190/1296 W 558/610/664 W 5.0/5.2/5.4 A CEE 7/7, BS-1363, AS 311277 kg (170 lbs.)HCSSB-48181/3 hp (60 Hz) 120 V 450 W 815 W 6.8 A NEMA 5-15P88 kg (195 lbs.) 3/8 hp (50 Hz) 220/230/240 V 826/904/984 W 746/815/887 W 3.8/3.9/4.1 A CEE 7/7, BS-1363, AS 311288 kg (195 lbs.)Français 28 HCSM-0125

Dimensions — Modèles HCSBF

Vue du dessus Vue de face Vue de côté

Dimensions — Modèles HCSSB et HCSSBF A B

Vue de face Vue de côté Vue du dessusFrançais 32 HCSM-0125 Vue du dessusVue de face Vue de côté

Circulation de l'air INSTALLATION Dimensions — Groupe compresseur-condenseur Modèle Largeur (A) Profondeur (B) Hauteur (C) Largeur entre les trous de fixation (D) Profondeur entre les trous de fixation (E) HCSBF, HCSSBF -24-F, -24-I, -24-S, -36F

420 mm (16-1/2″) 331 mm (13″) 306 mm (12-1/8″) 235 mm (9-1/4″) 286 mm (11-1/4″)Français33HCSM-0125 INSTALLATION Généralités Les plaques chauffantes/réfrigérantes encastrables sont intégralement assemblées en usine et fournies prêtes à l’emploi. Utilisez les informations et procédures suivantes pour préparer le lieu d’installation et l’appareil ainsi que pour installer l’appareil.NOTA: Assurez-vous que l’emplacement choisi dispose de l’espace suffisant pour installer le groupe compresseur-condenseur et le boîtier de commande à distance. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : • Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects. • L’unité n’est pas étanche. Il doit être installé en intérieur. • Le boîtier de commande à distance doit être installé en position verticale sur une paroi verticale : l’installation sur une surface horizontale entraîne un risque d’accumulation de liquide et d’électrocution.RISQUE D’INCENDIE : lors de l’installation, un espace minimum de 152 mm (6″) doit être maintenu entre lesparois du groupe compresseur-condenseur et toute surface combustible. ATTENTION Placez l’appareil à une hauteur de comptoir adaptée et sur un emplacement pratique pour son utilisation. L’emplacement choisi doit être de niveau et solide afin de supporter le poids de l’appareil et de son contenu. AVIS Maintenez l’appareil dans la position verticale lors du transport et de l’installation. Le non-respect de cette mesure pourrait endommager le système de réfrigération.L’appareil est conçu pour être utilisé dans des environnements où la température ambiante se situe entre 65°F (18°C) et 86°F (30°C). Si vous recevez l’appareil en période de basses températures, vous devez le stocker pendant au moins 10 heures dans un environnement dont la température ambiante est comprise entre 18°C (65°F) et 30°C (86°F) avant la première utilisation, afin de ne pas endommager le compresseur et/ou le circuit frigorigène. Si l’appareil en service présente une vibration et un bruit excessifs, mettez-le immédiatement hors tension et laissez-le préchauffer un peu plus longtemps. AVIS Pour chaque appareil, prévoyez des ouvertures à grille ou àpersiennesde12″x12″/144poucescarrés(31x31cmsoit 961 cm²) dans le meuble devant et derrière le groupe compresseur-condenseur pour une bonne ventilation. Une mauvaise circulation de l’air dans le groupe compresseur-condenseur pourrait entraîner une panne de l’appareil et aurait pour effet d’annuler la garantie.Si plusieurs groupes compresseur-condenseur sont installés à l’intérieur d’un même meuble, l’air sortant ne doit pas être recyclé. L’admission d’air doit être située à l’extérieur du meuble.L’appareil ne doit pas être installé à un endroit présentant des déplacements d’air excessifs. Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d’air ou à des courants d’air actifs (proximité de ventilateurs d’extraction/de hottes d’aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures).Ne pas utiliser l’appareil à un endroit exposé à des températures excessives ou de la graisse de grils, friteuses, etc. Les températures excessives risquent d’abîmer l’appareil.Tout dommage causé à un élément du comptoir par la chaleur ou le froid généré par l’équipement Hatco n’est pas couvert par la garantie de Hatco. Contactez le fabricant du comptoir pour plus de renseignements.Toutes les plaques chauffantes/réfrigérantes encastrables sont expédiées dans une structure en bois garantissant stabilité et protection. Ne sortez l’appareil de son emballage que lorsque le lieu d’installation et l’appareil sont prêts à être installés.Contrôlez le lieu d’installation. Le meuble doit être doté d’ouvertures à grille ou à persiennes afin d’assurer la bonne ventilation pour chaque groupe compresseur-condenseur, dont l’une doit se situer devant les serpentins du condenseur et l’autre à l’opposé (pour chaque appareil). Si plusieurs groupes compresseur-condenseur sont installés dans le même comptoir, chaque appareil doit aspirer de l’air frais et expulser de l’air chaud. 1. Retirez tout l’emballage externe de l’appareil. 2. Retirer le ruban et le film de protection de toutes les surfaces de l’appareil.NOTA: Pour éviter des retards dans l’obtention de la couverture de la garantie, complétez l’enregistrement en ligne de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus de détails.Français 34 HCSM-0125 INSTALLATION Préparer le lieu d’installation 1. Préparez l’ouverture appropriée dans le comptoir pour l’unité en cours d’installation. • Pour les modèles HCSBF à montage sur la face supérieure du comptoir, veuillez vous référer à la section «Dimensions de découpe du comptoir (modèles HCSBF)». • Pour les modèles HCSSB et HCSSBF à montage sur la face inférieure du comptoir, veuillez vous référer à la section « Dimensions de découpe du comptoir et positionnement de la visserie de fixation (modèles HCSSB et HCSSBF) ». 2. En cas d’installation du panneau de contrôle à distance, percez les trous adéquats dans la surface verticale où vous souhaitez installer le panneau de contrôle. Pour connaître les dimensions des découpes, consultez les instructions de la section « Installer le panneau de contrôle à distance ». • La profondeur d’installation requise pour le boîtier de commande est de 216 mm (8-1/2″). 3. Réalisez les modifications structurelles ou ajoutez des renforts sous le comptoir pour vous assurer qu’il supportera le poids de l’appareil et de son contenu. 4. Veillez à ce que l’intérieur du meuble présente les caractéristiques et espaces suivants : • Une surface stable et plane de montage du groupe compresseur-condenseur se trouvant à moins de 1 219 mm (4’) des fiches de raccordement situées sur la partie inférieure de la plaque chauffante/réfrigérante. Veuillez vous référer à la partie CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour connaître les dimensions d’installation. • Assurez-vous qu’une distance minimale de 51 mm (2″) sera respectée entre le groupe compresseur- condenseur et toute surface combustible. 5. Pour chaque appareil, effectuez deux ouvertures dans le comptoir afin de veiller à une ventilation adéquate du groupe compresseur-condenseur ainsi qu’un accès au panneau de contrôle. Des panneaux à persiennes ou à grille doivent être installés sur les ouvertures pour protéger le groupe compresseur-condenseur. • La dimension des ouvertures doit être d’au moins 31 x 31 cm (12″ x 12″) ou de 961 cm² (144 pouces carrés). • L’une des ouvertures doit être située devant les serpentins du condenseur tandis que l’autre doit être située du côté opposé. 6. Installez l’appareil. Veuillez vous référer à la procédure correspondant au modèle installé. Installation d’un appareil à montage sur la face supérieure du comptoir (HCSBF) AVIS Lors de l’installation, manipulez l’appareil avec précaution et évitez au maximum de heurter les tuyaux et les conduites. La garantie ne couvre pas les éléments endommagés pendant l’installation. 1. Appliquez un cordon d’un produit d’étanchéité à base de silicone approuvé par la National Sanitation Foundation (NSF) sur le bord supérieur de la découpe du comptoir et sur la face inférieure de la bordure de montage de l’appareil. Le joint doit être prévu pour une utilisation à une température comprise entre -23°C (-10°F) et 121°C (250°F).REMARQUE IMPORTANTELors de l’expédition, le groupe compresseur-condenseur n’est pas fixé à la plaque chauffante/réfrigérante. Ces deux éléments sont reliés uniquement par le conduit flexible raccordant le groupe compresseur-condenseur et le serpentin d’évaporateur de la plaque chauffante/réfrigérante. Lors de l’installation, manipulez l’appareil avec précaution et évitez au maximum de tirer sur le flexible. 2. Sortez la plaque chauffante/réfrigérante puis le groupe compresseur-condenseur de la structure d’expédition en bois et insérez-les avec précaution dans la découpe du comptoir. Cette étape doit être réalisée par au moins deux personnes. • Le groupe compresseur-condenseur doit être inséré en premier dans la découpe, puis fixé à une surface stable et plane située à moins de 1 219 mm (4′) des fiches de raccordement de la partie inférieure de la plaque chauffante/réfrigérante. Veuillez vous référer à la partie CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour connaître les dimensions d’installation. 3. Installez le boîtier de commande à l’endroit souhaité. • Le boîtier de commande peut être installé à une distance maximale de 1 219 mm (4′) du groupe compresseur-condenseur. Reportez-vous à la procédure « Installation à distance du boîtier de commande » de la présente section.NOTA: Le boîtier de commande peut, uniquement pour les modèles destinés à l’export, être installé à moins de 2 591 mm (8-1/2′) de l’unité de condensation avec un câble de commande en option de 2 591 mm (8-1/2′). ATTENTION L’appareil/la surface d’installation NE DOIT PAS être penché une fois l’installation terminée : l’appareil n’est pas fixé et pourrait tomber. Il est uniquement destiné à une installation horizontale permanente. 4. Nettoyez minutieusement la surface chauffante/réfrigérante en vue de la mise en service. Pour les procédures de nettoyage adéquates, reportez-vous à la section Maintenance. 5. Branchez l’appareil à une prise de courant mise à la terre et présentant la tension, la taille et la configuration de fiche adéquates. Consultez la section CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus de détails. Ouverturesde ventilationet d'accès(des deux côtésdu meuble)Découpedu comptoirLe groupecompresseur-condenseur doitêtre inséré enpremier dansla découpedu comptoir.Circulation Circulation de l'air de l'air Circulationde l'airCirculation Circulation de l'air de l'air Circulationde l'air Installation d’une plaque chauffante/réfrigérante modèle HCSBFFrançais 35HCSM-0125 Modèle Largeur (A) Profondeur (B) HCSBF-24-F 625 to 635 mm (24-5/8″ to 25″) 409 to 419 mm (16-1/8″ to 16-1/2″) HCSBF-24-I 625 to 635 mm (24-5/8″ to 25″) 511 to 521 mm (20-1/8″ to 20-1/2″) HCSBF-24-S 625 to 635 mm (24-5/8″ to 25″) 625 to 635 mm (24-5/8″ to 25″) HCSBF-36-F 930 to 940 mm (36-5/8″ to 37″) 409 to 419 mm (16-1/8″ to 16-1/2″) HCSBF-36-I 930 to 940 mm (36-5/8″ to 37″) 511 to 521 mm (20-1/8″ to 20-1/2″) Modèle Largeur (A) Profondeur (B) HCSBF-36-S 930 to 940 mm (36-5/8″ to 37″) 625 to 635 mm (24-5/8″ to 25″) HCSBF-48-F 1234 to 1245 mm (48-5/8″ to 49″) 409 to 419 mm (16-1/8″ to 16-1/2″) HCSBF-48-I 1234 to 1245 mm (48-5/8″ to 49″) 511 to 521 mm (20-1/8″ to 20-1/2″) HCSBF-48-S 1234 to 1245 mm (48-5/8″ to 49″) 625 to 635 mm (24-5/8″ to 25″) INSTALLATION

Dimensions de découpe du comptoir (HCSBF) Installation d’une unité à montage sur la face inférieure du comptoir (modèles HCSSB et HCSSBF) AVIS Lors de l’installation, manipulez l’appareil avec précaution et évitez au maximum de heurter les tuyaux et les conduites. La garantie ne couvre pas les éléments endommagés pendant l’installation. Bas de l'appareil Rondelle Vis d'expédition Support de montage

1. Enlevez le support de

montage de chaque angle de la plaque chauffante/ réfrigérante. Pour ce faire : a. Retirez les deux vis d’expédition et les rondelles utilisées pour fixer chaque support de montage à la partie inférieure de l’appareil. b. Sortez avec précaution la plaque chauffante/réfrigérante de la structure d’expédition en bois et faites-la pivoter suffisamment pour que l’appareil puisse être reposé sur la structure (les supports de montage restent sur la structure ou tombent de l’appareil). Veillez à ne pas tirer ou endommager les flexibles du groupe compresseur- condenseur. Selon l’appareil, cette étape doit être réalisée par au moins deux personnes. c. Si nécessaire, retirez les supports de montage de la structure. Support d'expédition Vis d'expédition

2. Sur chaque support de montage,

enlevez les vis d’expédition et le support d’expédition triangulaire utilisé pour attacher le support de montage à la partie inférieure de la plaque chauffante/réfrigérante, et mettez-les au rebut.

3. Installez un support de montage

sur la face inférieure du comptoir, à chaque angle de la découpe. a. Alignez les encoches en forme de U du support de montage sur les deux trous pré-percés sur la face inférieure du comptoir. La surface intérieure du support de montage doit être alignée verticalement sur la face intérieure de la découpe du comptoir. b. Insérez les éléments de fixation adaptés dans le support de montage et les chevilles installées dans les trous de montage percés sur la face inférieure du comptoir. Serrez fermement.

4. Installez le joint auto-adhésif inclus autour de la surface

verticale intérieure de la découpe du comptoir.

  • Le joint doit être positionné à 6 mm (1/4″) en dessous de la surface supérieure du comptoir. NOTA: Si vous ne disposez pas du joint autocollant, mastiquez le tour de la surface verticale de la découpe à 6 mm (1/4″) en dessous de la surface supérieure du comptoir. Ainsi, le produit d’étanchéité à base de silicone qui sera appliqué ultérieurement ne pourra pas couler entre le comptoir et la plaque chauffante/réfrigérante. ...suiteFrançais 36 HCSM-0125 INSTALLATION 5. Insérez avec précaution le groupe compresseur-condenseur puis la plaque chauffante/réfrigérante dans la découpe du comptoir. Cette étape doit être réalisée par au moins deux personnes. • Le groupe compresseur-condenseur doit être inséré en premier dans la découpe, puis fixé à une surface stable et plane située à moins de 1 219 mm (4′) des fiches de raccordement de la partie inférieure de la plaque chauffante/réfrigérante. Veuillez vous référer à la partie CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour connaître les dimensions d’installation. • La plaque chauffante/réfrigérante repose sur quatre vis de niveau qui font partie des supports de montage installés dans chaque angle de la découpe du comptoir. 6. Ajustez la vis de niveau située sous chaque coin de l’appareil de manière à ce que la plaque affleure ou soit légèrement en-dessous de la surface du comptoir. 7. Serrez le contre-écrou de chaque vis de niveau afin de la bloquer en position. 8. Appliquez un cordon d’un produit d’étanchéité à base de silicone approuvé par la NSF dans l’espace entre le comptoir et la plaque chauffante/réfrigérante. Pour appliquer un cordon d’étanchéité propre et régulier : a. Assurez-vous que la plaque est parfaitement centrée dans la découpe du comptoir. b. Posez du ruban de masquage de chaque côté de l’espace afin de marquer les bords du joint d’étanchéité. c. Appliquez soigneusement le produit d’étanchéité dans l’espace. d. Lissez rapidement la surface du joint. e. Retirez le ruban de masquage avec précaution avant que le produit d’étanchéité ne sèche.NOTA: Le produit d’étanchéité à base de silicone doit être prévu pour une utilisation à une température comprise entre -23°C (-10°F) et 121°C (250°F). ATTENTION L’appareil/la surface d’installation NE DOIT PAS être penché une fois l’installation terminée : l’appareil n’est pas fixé et pourrait tomber. Il est uniquement destiné à une installation horizontale permanente. 9. Installez le boîtier de commande à l’endroit souhaité. • Le panneau de contrôle peut être installé à une distance maximale de 1 219 mm (4′) du groupe compresseur-condenseur. Reportez-vous à la procédure « Installation à distance du boîtier de commande ».NOTA: Le boîtier de commande peut, uniquement pour les modèles destinés à l’export, être installé à moins de 2 591 mm (8-1/2′) de l’unité de condensation avec un câble de commande en option de 2 591 mm (8-1/2′). 10. Nettoyez minutieusement la surface de la plaque chauffante/réfrigérante en vue de la mise en service. Pour les procédures de nettoyage adéquates, reportez-vous à la section Maintenance. 11. Branchez l’appareil à une prise de courant mise à la terre et présentant la tension, la taille et la configuration de fiche adéquates. Consultez la section CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus de détails. Installation à distance du boîtier de commande Utilisez la procédure suivante pour installer le boîtier de commande. AVERTISSEMENT Le boîtier de commande doit être installé sur une surface verticale : l’installation sur une surface horizontale entraîne un risque d’accumulation de liquide et d’électrocution. 1. Retirez les six vis du couvercle du boîtier de commande et déposez le couvercle. Découpedu comptoirJoint Inside surface ofmounting bracketassembly flush withinside of cutout. Surface intérieure du supportde montage alignéesur la face verticalede la découpe.Contre-écrouVis de niveauSerpentins ducondenseur Installation d’une plaque chauffante/réfrigérante modèle HCSSBFFrançais 37HCSM-0125 Modèle Largeur de la découpe (A) Profondeur de la découpe (B) Position du trou de vissage (C) Position du trou de vissage (D) Position du trou de vissage (E) Position du trou de vissage (F) HCSSB-2418 619 mm (24-3/8″) 467 mm (18-3/8″) 670 mm (26-3/8″) 533 mm (21″) 517 mm (20-3/8″) 380 mm (15″) HCSSB-3018 772 mm (30-3/8″) 467 mm (18-3/8″) 822 mm (32-3/8″) 660 mm (26″) 517 mm (20-3/8″) 380 mm (15″) HCSSB-3618 924 mm (36-3/8″) 467 mm (18-3/8″) 974 mm (38-3/8″) 837 mm (33″) 517 mm (20-3/8″) 380 mm (15″) HCSSB-4818 1229 mm (48-3/8″) 467 mm (18-3/8″) 1279 mm (50-3/8″) 1142 mm (45″) 517 mm (20-3/8″) 380 mm (15″) HCSSBF-24-F 619 mm (24-3/8″) 403 mm (15-7/8″) 670 mm (26-3/8″) 533 mm (21″) 454 mm (17-7/8″) 317 mm (12-1/2″) HCSSBF-24-I 619 mm (24-3/8″) 505 mm (19-7/8″) 670 mm (26-3/8″) 533 mm (21″) 555 mm (21-7/8″) 418 mm (16-1/2″) HCSSBF-24-S 619 mm (24-3/8″) 619 mm (24-3/8″) 670 mm (26-3/8″) 533 mm (21″) 670 mm (26-3/8″) 533 mm (21″) HCSSBF-36-F 924 mm (36-3/8″) 403 mm (15-7/8″) 974 mm (38-3/8″) 837 mm (33″) 454 mm (17-7/8″) 317 mm (12-1/2″) HCSSBF-36-I 924 mm (36-3/8″) 505 mm (19-7/8″) 974 mm (38-3/8″) 837 mm (33″) 555 mm (21-7/8″) 418 mm (16-1/2″) HCSSBF-36-S 924 mm (36-3/8″) 619 mm (24-3/8″) 974 mm (38-3/8″) 837 mm (33″) 670 mm (26-3/8″) 533 mm (21″) HCSSBF-48-F 1229 mm (48-3/8″) 403 mm (15-7/8″) 1279 mm (50-3/8″) 1142 mm (45″) 454 mm (17-7/8″) 317 mm (12-1/2″) HCSSBF-48-I 1229 mm (48-3/8″) 505 mm (19-7/8″) 1279 mm (50-3/8″) 1142 mm (45″) 555 mm (21-7/8″) 418 mm (16-1/2″) HCSSBF-48-S 1229 mm (48-3/8″) 619 mm (24-3/8″) 1279 mm (50-3/8″) 1142 mm (45″) 670 mm (26-3/8″) 533 mm (21″) INSTALLATION

2. Installez le boîtier de commande dans la découpe prévue

à cet effet, en le faisant passer par l’arrière.

3. Fixez le boîtier de commande à la surface verticale à l’aide

de quatre vis (non fournies).

4. Réinstallez le couvercle sur le boîtier de commande et

fixez-le à l’aide des six vis. Scellez le couvercle sur la surface de montage à l’aide d’un adhésif silicone. NOTA: Veillez à ce que la largeur de la découpe du boîtier de commande n’excède pas la valeur indiquée ci-dessus. 5-5/8″ (143 mm) 13-1/16″ (332 mm) 13-3/8″ (340 mm) 3-1/2″ (89 mm) 1-1/16″ (27 mm) Dimensions de la découpe du boîtier de commande Dimensions de découpe du comptoir et positionnement de la visserie de fixation BE F

R = 10 mm (0.375") x 4 Les supports de montage sont indiqués à titre de référence pour mieux visualiser la position des trous. Les trous doivent être pré-percés sur la face inférieure du comptoir, à l'endroit où les supports seront installés.Français 38 HCSM-0125

Généralités Suivez la procédure indiquée dans cette section pour utiliser une plaque chauffante/réfrigérante encastrable en mode CHAUD ou FROID. AVERTISSEMENT Lire tous les messages de sécurité de la section Consignes de sécurité importantes avant d’utiliser ce matériel. Fonctionnement à chaud (mode CHAUD) Suivez la procédure ci-dessous pour utiliser l’appareil en mode CHAUD. ATTENTION DANGER DE BRÛLURE : Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec précaution.

1. Pour les modèles HCSSB et HCSSBF, nettoyez et

désinfectez la plaque en pierre à l’aide d’un chiffon propre et humide et d’un désinfectant agréé pour les surfaces en contact avec des aliments.

2. Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position chaude I

  • Le régulateur de température numérique va être activé et la mention « ON » (marche) va s’afficher sur l’écran, ainsi que la température actuelle de l’appareil.
  • Le symbole va apparaître sur l’écran, indiquant que le groupe compresseur-condenseur est activé et refroidit la cuve. NOTA: La température nominale CHAUDE de cet appareil est préréglée en usine à 82°C (180°F). Pour modifier la température nominale, veuillez vous référer à la section « Modification de la température nominale ». AVERTISSEMENT Hatco

Corporation n’est pas responsable de la température réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que la nourriture est conservée et servie à une température sans danger.

3. L’appareil requiert environ 30 minutes avant d’atteindre la

température nominale.

4. Vérifiez sur l’écran que l’appareil a bien atteint la

température nominale et placez les bacs contenant les aliments préchauffés sur la plaque.

  • Pour les modèles HCSBF, aucun produit alimentaire ne doit être déposé directement sur la surface en aluminium à revêtement dur : utilisez des bacs. Arrêt

1. Réglez l’interrupteur I/O (marche / arrêt) en position O

(arrêt). Le régulateur de température numérique et le groupe compresseur-condenseur vont s’éteindre.

2. Effectuez la procédure de « nettoyage quotidien » décrite

dans la section Maintenance de ce manuel. Fonctionnement à froid (mode FROID) Utilisez la procédure suivante pour utiliser l’appareil en mode FROID. AVIS En cas d’expédition en hiver, stocker l’appareil dans un environnement à température ambiante adéquate pendant 10 heures afin d’éviter d’endommager le compresseur et/ ou le circuit frigorifique. Si l’appareil est allumé et que vous constatez une vibration et des bruits excessifs, éteignez-le immédiatement et laissez-le chauffer un peu plus longtemps.

1. Pour les modèles HCSSB et HCSSBF, nettoyez et

désinfectez la plaque en pierre à l’aide d’un chiffon propre et humide et d’un désinfectant agréé pour les surfaces en contact avec des aliments.

2. Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position froide I

  • Le régulateur de température numérique va être activé et la mention « ON » (marche) va s’afficher sur l’écran, ainsi que la température actuelle de l’appareil.
  • Une durée préprogrammée de cinq minutes s’écoule avant le démarrage du groupe compresseur-condenseur. Il s’agit d’une sécurité visant à protéger l’appareil lors du passage du mode CHAUD au mode FROID.
  • Au bout de cinq minutes, le symbole s’affiche à l’écran, indiquant que le groupe compresseur-condenseur est activé et que la plaque est en cours de réfrigération. NOTA: La température nominale FROIDE de cet appareil est préréglée en usine à -4°C (25°F). Si un réglage de la température nominale s’avère nécessaire en raison des conditions ambiantes, reportez-vous à la section « Modifier la température nominale ». Régulateur numérique de température froide Régulateur numérique de température chaude Interrupteur marche-arrêt Symbole indiquant que l'appareil est « activé » Boîtier de commande de la plaque chauffante/réfrigérante (en mode FROID)Français 39HCSM-0125

3. L’appareil requiert environ 30 minutes avant d’atteindre la

température nominale.

4. Vérifiez sur l’écran que l’appareil a bien atteint la

température nominale et placez les bacs contenant les aliments pré-réfrigérés sur la plaque.

  • Pour les modèles HCSBF, aucun produit alimentaire ne doit être déposé directement sur la surface en aluminium à revêtement dur : utilisez des bacs.
  • Remuez fréquemment les aliments plus consistants afin de répartir le froid de manière uniforme. AVERTISSEMENT Hatco Corporation n’est pas responsable de la température réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que la nourriture est conservée et servie à une température sans danger. Arrêt

1. Réglez l’interrupteur I/O (marche / arrêt) en position O

(arrêt). Le régulateur de température numérique et le groupe compresseur-condenseur vont s’éteindre.

2. Effectuez la procédure de « nettoyage quotidien » décrite

dans la section Maintenance de ce manuel. Modifier la température nominale Suivez la procédure ci-dessous pour modifier la température nominale sur les deux régulateurs de température numériques. La température nominale du régulateur FROID est comprise entre -12°C (10°F) et 10°C (50°F). La température nominale du régulateur CHAUD est comprise entre 18°C (65°F) et 89°C (192°F). NOTA: La température nominale doit être modifiée progressivement (de 1 ou 2 degrés). Attendez au minimum deux heures après un changement de température avant de vérifier le résultat.

1. Appuyez pendant une seconde sur la touche jusqu’à

ce que la température nominale actuelle clignote sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche ou pour augmenter ou

baisser la température nominale. Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 60 secondes, l’écran reprendra son fonctionnement normal et la température actuelle de l’appareil s’affichera sur l’écran.

3. Appuyez sur la touche pour enregistrer la nouvelle

température nominale. L’écran va revenir à l’affichage de la température actuelle de l’appareil. Écran Touche Flèche/Dégivrage Symbole indiquant que l'appareil est « activé » Touche Flèche haut/Veille Touche SET Régulateur de température numérique Programmer le cycle de dégivrage automatique (mode FROID) Le régulateur numérique de température FROIDE est programmé en usine de manière à ce que le cycle de dégivrage automatique soit désactivé. Suivez la procédure suivante pour activer le ou les cycle, si les conditions ambiantes ou de fonctionnement nécessitent un dégivrage occasionnel de l’appareil. Quand un appareil entre dans un cycle de dégivrage, le symbole apparaîtra sur l’écran.

1. Appuyez sur la touche pendant trois secondes pour

accéder au mode de programmation. La mention « PS » (mot de passe) va s’afficher sur l’écran.

2. Appuyez à nouveau sur la touche . Un chiffre va

s’afficher sur l’écran.

3. Appuyez sur la touche ou jusqu’à ce que le

chiffre « 22 » s’affiche sur l’écran, puis appuyez sur la touche .

4. Utilisez la touche ou pour faire défiler les

paramètres de programmation jusqu’à ce que la mention « dI » (intervalle de dégivrage) s’affiche sur l’écran.

5. Appuyez sur la touche et sélectionnez « dI ». Le

nombre de cycles de dégivrage actuel s’affichera sur l’écran. Pour la première mise en service de l’appareil, ce nombre sera « 0 ».

6. Appuyez sur la touche ou dans les 60 secondes

pour faire défiler le nombre d’heures souhaité entre chaque cycle de dégivrage. Voici ci-dessous quelques exemples de fonctionnement du ou des cycle(s) de dégivrage : « 0 » = le dégivrage automatique est désactivé « 1 » = l’appareil effectuera un dégivrage toutes les heures « 4 » = l’appareil effectuera un dégivrage toutes les quatre heures « 12 » = l’appareil effectuera un dégivrage toutes les douze heures Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 60 secondes, l’écran reprendra son fonctionnement normal et la température actuelle de l’appareil s’affichera sur l’écran.

7. Appuyez sur la touche pour enregistrer le nouveau

réglage du cycle de dégivrage.

8. Appuyez sur la touche pendant trois secondes pour

quitter le mode de programmation. L’écran va revenir à l’affichage de la température actuelle de l’appareil. NOTA: Une fois qu’un cycle de dégivrage a commencé, il ne peut pas être annulé. Le processus de dégivrage dure environ 30 minutes.Français40 HCSM-0125 MAINTENANCE Généralités Les plaques chauffantes/réfrigérantes encastrables sont conçues pour une durabilité et une performance optimales avec un minimum d’entretien. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : • Mettez l’interrupteur marche/arrêt hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, réglage ou entretien. • NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau. L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau. • Ne nettoyez pas l’appareil tant qu’il est sous tension ou chaud. • L’appareil n’est pas conçu pour résister aux jets sous pression. Évitez d’utiliser un pulvérisateur à jet sous pression pour le nettoyer. • L’entretien de cet appareil doit être effectué uniquement par le personnel qualifié. Tout entretien réalisé par des personnes non qualifiées peut entraîner des décharges électriques ou provoquer des brûlures.DANGER D’INCENDIE: l’utilisation de produits chimiques agressifs (eau de Javel, produits nettoyants contenant de l’eau de Javel, produits de nettoyage de four, produits de nettoyage inflammables) est proscrite pour nettoyer l’appareil.Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au +1-414-671-6350. ATTENTION Nettoyez et désinfectez correctement la surface en pierre après l’avoir décrassée en profondeur à l’aide d’un abrasif et avant de placer des aliments sur l’appareil. AVIS N’utilisez PAS de tampons abrasifs ou de papier de verre surles surfaces Dekton

Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient rayer la finition de l’unité, altérant son apparence et la rendant vulnérable à l’accumulation de saleté.N’utilisez pas de paille de fer pour le nettoyage. La paille de fer raye les finitions.L’utilisation de produits chimiques agressifs tels que l’eau de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits pour nettoyer l’appareil. Nettoyage quotidien Pour préserver l’aspect et les performances de l’appareil, appliquez quotidiennement les procédures de nettoyage suivantes. 1. Tous les jours, avant de mettre sous tension les modèles HCSSB et HCSSBF, nettoyez et désinfectez la plaque en pierre à l’aide d’un chiffon propre et humide et d’un désinfectant agréé pour les surfaces en contact avec des aliments. Si un nettoyage plus poussé s’avère nécessaire, reportez-vous au paragraphe« Nettoyage de la surface Swanstone » dans cette section. 2. À la fin de chaque journée : a. Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position O (arrêt) et laissez l’appareil refroidir/dégivrer. b. Retirez et lavez tous les bacs alimentaires, si nécessaire. c. Nettoyez la plaque à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge propre et d’un détergent peu abrasif. Utilisez une éponge à récurer en plastique pour retirer toute particule solide de nourriture ou dépôt de minéraux. d. Rincez abondamment la plaque à l’eau chaude afin d’éliminer tout résidu de produit de nettoyage. e. Essuyez la plaque à l’aide d’un chiffon propre et désinfecté pour enlever toute trace de produit de nettoyage. Répétez l’opération jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune trace de produit de nettoyage et que la plaque soit propre. f. Essuyez l’ensemble de l’appareil avec un chiffon doux et sec. g. Nettoyez l’extérieur des panneaux à persiennes ou à grille installés sur les ouvertures de ventilation du meuble. Nettoyage de la surface Swanstone

(modèles HCSSB et HCSSBF) Correctement utilisés, les produits mentionnés ci-dessous n’en-dommageront pas la surface en pierre (suivez les instructions indiquées sur l’étiquette des produits).NOTA: Les surfaces Swanstone sont en pierre artificielle. ATTENTION Une fois la surface Swanstone décrassée en profondeur à l’aide d’un abrasif, nettoyez-la et désinfectez-la correctement avant d’y déposer des produits alimentaires.REMARQUE IMPORTANTEPour les appareils à montage sur la face inférieure du comptoir, un cordon de produit d’étanchéité à base de silicone est interposé entre l’appareil et le comptoir. Les tampons abrasifs doivent donc être utilisés avec précaution, en évitant tout contact avec le joint en silicone.Taches tenacesPour les taches tenaces, utiliser le tampon abrasif fourni ainsi qu’un nettoyant abrasif de type Ajax, Comet, Bon Ami, Magic Scrub ou Bar Keeper’s Friend. Des tampons abrasifs supplé-mentaires sont disponibles auprès de Hatco (réf. 04.39.049.00). AVIS: utilisez uniquement le tampon abrasif fourni sur la surface en pierre. NOTA: N’utilisez pas de laine d’acier ou de tampon de décapage en métal.Taches minéralesPour les taches minérales, il est recommandé d’utiliser des nettoyants conçus pour nettoyer le fer ou la rouille, qui n’en-dommageront pas la surface en pierre.RayuresPour éliminer les rayures, utilisez d’abord du papier de verre à gros grain, puis à grain de plus en plus fin jusqu’à ce que les rayures disparaissent. Passez le tampon abrasif fourni sur toute la surface.Français 41HCSM-0125 MAINTENANCE Nettoyage du groupe compresseur- condenseur Réalisée tous les mois, la procédure suivante assure les performances et l’efficacité de l’appareil, tout en prévenant tout dysfonctionnement en mode FROID. 1. Retirez les panneaux à persiennes ou à grille installés sur les ouvertures de ventilation et nettoyez les deux côtés. La saleté et la poussière qui s’accumulent sur les panneaux risquent de limiter la circulation d’air dans le groupe compresseur-condenseur, entraînant une surchauffe. 2. Nettoyez les ailettes de refroidissement du serpentin du condenseur. La saleté, la poussière et les peluches accumulées dans les ailettes de refroidissement empêchent le fluide frigorigène de refroidir correctement dans le circuit de réfrigération. Les performances sont ainsi réduites et l’appareil risque de tomber en panne. Adoptez la procédure suivante pour nettoyer les ailettes de refroidissement du serpentin du condenseur : • Aspirez les ailettes de refroidissement. • Brossez les ailettes de refroidissement verticalement à l’aide d’une brosse adaptée. AVIS : brossez les ailettes de refroidissement avec précaution, elles sont délicates et peuvent se plier facilement. N’utilisez PAS de brosse métallique. Ailettes derefroidissementdu serpentin ducondenseur Ailettes de refroidissement du serpentin du condenseurNOTA: La fréquence de nettoyage conseillée est d’une fois par mois. Elle peut être réduite ou accrue en fonction des conditions du lieu d’installation. Surveillez l’accumulation de la saleté, de la poussière et des peluches sur les panneaux et entre les ailettes de refroidissement. Augmentez ou réduisez la fréquence de nettoyage si nécessaire. Symptômes Causes Probables Action Correctrice L’appareil n’est pas suffisamment chaud. L’appareil n’a pas eu le temps de préchauffer. Une durée de préchauffage de 30 minutes minimum doit être respectée. La température nominale est trop basse. Réglez la température nominale du régulateur CHAUD sur une valeur plus élevée. Reportez-vous à la procédure « Modifier la température nominale » dans la section FONCTIONNEMENT.Le régulateur de température numérique ne fonctionne pas correctement.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d’assistance.L’élément chauffant ne fonctionne pas. La tension d’alimentation est incorrecte. Vérifiez que l’appareil est alimenté à la tension appropriée. L’appareil ne fonctionnera pas correctement si la tension d’alimentation est basse. L’appareil est trop chaud. La température nominale est trop élevée. Réglez la température nominale du régulateur CHAUD sur une valeur plus basse. Reportez-vous à la procédure « Modifier la température nominale » dans la section FONCTIONNEMENT.Le régulateur de température numérique ne fonctionne pas correctement.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d’assistance. La tension d’alimentation est incorrecte. Vérifiez que l’appareil est alimenté à la tension appropriée. Une tension trop élevée entraînera une surchauffe et risque d’endommager l’appareil. Absence de chaleur. Le disjoncteur s’est déclenché. Réenclenchez le disjoncteur. Si le disjoncteur continue de se déclencher, contactez un agent de service agréé ou Hatco.L’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d’assistance.La régulation de température ne fonctionne pas correctement.L’élément chauffant ne fonctionne pas. AVERTISSEMENT La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez l’unité hors tension depuis l’interrupteur et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien. Dépannage en mode CHAUD GUIDE DE DÉPANNAGEFrançais 42 HCSM-0125 Symptômes Causes Probables Action Correctrice L’appareil est trop froid. Point de consigne de température trop bas. Paramétrez une température nominale plus élevée. Reportez- vous à la procédure « Mode d’emploi » de cette section.Le régulateur de température numérique ne fonctionne pas correctement.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d’assistance.L’appareil n’est pas suffisamment froid.Les aliments n’ont pas été préalablement réfrigérés avant d’être placés dans l’appareil.Ne placez que des aliments préalablement réfrigérés dans l’appareil. La température nominale est trop élevée. Paramétrez une température nominale plus faible. Reportez- vous à la procédure « Mode d’emploi » de cette section.Le serpentin du condenseur et/ou les panneaux de ventilation sont bouchés.Nettoyez le serpentin du condenseur et les panneaux de ventilation. Reportez-vous à la procédure « Nettoyage mensuel » de la section MAINTENANCE.Le régulateur de température numérique ne fonctionne pas correctement.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d’assistance.Le fluide frigorigène est faible ou fuit ou une panne interne est survenue dans le groupe compresseur-condenseur.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d’assistance.L’appareil émet des vibrations et des bruits excessifs lorsqu’il est allumé.Les composants internes n’ont pas été convenablement chauffés avant la mise en service.Éteignez immédiatement l’appareil. L’appareil doit être stocké dans un environnement chaud, à une température de 65°F (18°C), pendant au moins 10 heures.L’appareil ne refroidit pas. Le délai de cinq minutes n’a pas été respecté avant le démarrage.Attendez cinq minutes avant de lancer le démarrage. Après avoir mis l’appareil sous tension en mode FROID, une durée préprogrammée de cinq minutes s’écoule avant le démarrage du groupe compresseur-condenseur.Le disjoncteur s’est déclenché. Redémarrez le coupe-circuit. Si le coupe-circuit continue de disjoncter, contactez un agent de service agréé ou Hatco pour obtenir une assistance.L’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d’assistance.Le régulateur de température numérique ne fonctionne pas correctement.Le groupe compresseur-condenseur surchauffe.Une panne interne est survenue dans le groupe compresseur-condenseur.

Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes? Si le problème persiste, veuillez contacter l’agence d’entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver l’agence d’entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et cliquez sur Find Service Agent (trouver un agent d’entretien), ou contactez l’équipe chargée de l’entretien et des pièces de Hatco : Téléphone : 414-671-6350 e-mail: support@hatcocorp.com Dépannage en mode FROID Extension de garantie de quatre ans pour les pièces Une extension de garantie de quatre ans pour les pièces est en option pour le compresseur lors de l’achat. Cette garantie prend effet à expiration de la garantie standard d’un an. Surface Dekton

Une surface Dekton en option est disponible pour les modèles HCSSB. Surface en Verre Une surface en verre noir ou blanc en option est disponible pour les modèles HCSSB. Câblesdecommandede2591mm(8-1/2′) (modèles destinés à l’export uniquement) Les câbles de commande de 2 591 mm (8-1/2′) permettent d’installer le boîtier de commande à moins de 2 591 mm (8-1/2′) de l’unité de condensation. OPTIONS ET ACCESSOIRESFrançais 43HCSM-0125

GARANTIE, RECOURS EXCLUSIF : Hatco Corporation (le Vendeur) garantit que les produits qu’elle fabrique (les Produits) seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions d’utilisation et de service normales et lorsqu’ils sont stockés, entretenus et installés en stricte conformité avec les recommandations de l’usine. La seule obligation du vendeur envers la personne ou l’entité qui achète les Produits directement auprès du Vendeur (le Client) dans le cadre de cette garantie est la réparation ou le remplacement par le Vendeur ou un organisme de service autorisé par le Vendeur, à la discrétion du Vendeur, de tout Produit ou de toute pièce de celui-ci jugés défectueux par le Vendeur après examen, pendant : (i) la Durée de la garantie à compter de la date d’expédition par le Vendeur ou (ii) la Durée de la garantie à compter de la date d’enregistrement du Produit conformément aux instructions écrites du Vendeur ; la durée la plus longue s’appliquant. La « Durée de la garantie » désigne les périodes spécifiques énoncées ci-dessous pour des composants spécifiques du Produit ou, si ceux-ci ne sont pas énoncés ci-dessous, une période de dix-huit (18) mois. Le crédit pour les Produits ou les pièces retournés avec l’autorisation écrite préalable du Vendeur sera soumis aux conditions indiquées sur le formulaire d’autorisation de retour de matériel du Vendeur. AUCUN CRÉDIT NE SERA ACCORDÉ POUR LES PRODUITS OU LES PIÈCES RETOURNÉS SANS AUTORISATION ÉCRITE PRÉALABLE DU VENDEUR. Les frais engagés par le Client pour retourner, remplacer ou retirer les Produits ne seront pas remboursés par le Vendeur. Si le défaut est couvert par la garantie limitée, les Produits seront réparés ou remplacés et retournés au Client, et les frais de retour seront payés par le Vendeur. La réparation ou le remplacement prévus dans les présentes est le recours exclusif du client. Toute utilisation inappropriée, modification, réparation, altération, mauvaise application, installation incorrecte, application d’une tension inappropriée, ou toute autre action ou inaction par le Client ou d’autres personnes (y compris l’utilisation de tout organisme de service non autorisé) qui, selon le seul jugement du Vendeur, affecte négativement le Produit annule cette garantie. La garantie expressément prévue dans les présentes ne peut être réclamée que par le Client et non par les clients du Client ou d’autres utilisateurs des Produits ; cependant, si le Client est un revendeur d’équipement autorisé par le Vendeur, le Client peut attribuer la garantie aux clients du Client, sous réserve de toutes les limitations des présentes Conditions, et dans ce cas, la garantie sera exclusivement contrôlée par le Vendeur conformément aux présentes Conditions. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI EST EXPRESSÉMENT DÉCLINÉE. Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre, PLUS garantie d’un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement : Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique) Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique) Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants Éléments du réchaud (enveloppe métallique) Éléments de présentation du réchaud (enveloppe métallique, air chauffant) Éléments des armoires de stockage (enveloppe métallique, air chauffant) Éléments de puits chauffants — séries HW, HWB et HWBI (enveloppe métallique) Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la main- d’œuvre : Gammes à induction Réchauds à induction Garantie de remplacement d’un (1) an : Grille-pain à éjection TPT Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre, PLUS garantie de quatre (4) ans pour les pièces uniquement : Cuves 3CS et FR Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main- d’œuvre, PLUS garantie de neuf (9) ans pour les pièces uniquement : Cuves des appareils de chauffage d’appoint électriques Cuves des appareils de chauffage d’appoint à gaz Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les pièces uniquement : Pièces de rechange Nonobstant toute disposition contraire des présentes, la garantie limitée des présentes ne couvrira pas, à la seule discrétion du vendeur, les éléments suivants, mais sans s’y limiter : ampoules à incandescence enduites, éclairages fluorescents, ampoules de lampe chauffante, ampoules halogènes enduites, ampoules de lampe chauffante halogène, ampoules au xénon, tubes de lumière DEL, composants en verre et fusibles ; défaillance du Produit au niveau de la cuve d’appoint, de l’échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou de tout autre équipement de chauffage de l’eau causée par la formation de calcaire, l’accumulation de sédiments, une attaque chimique ou le gel. INSTRUCTIONS D’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE: L’enregistrement du produit doit être soumis dans les 90 jours à compter de la date d’expédition de notre usine pour bénéficier d’une couverture supplémentaire. L’enregistrement peut être soumis via le formulaire sur le site Web du Vendeur, via le formulaire accessible grâce au code QR sur le Produit (le cas échéant) ou en appelant le service client en fournissant les informations requises au : +1 800 558 0607 ou +1 414 671 6350. CLAUSE LIMITATIVE DE RESPONSABILITÉ : LE VENDEUR NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS, PUNITIFS, EXEMPLAIRES OU DÉTERMINÉS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES MANQUES À GAGNER, LES COÛTS DES PRODUITS DE SUBSTITUTION OU LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE RÉSULTANT DE LA VENTE, DE L’UTILISATION OU DE L’INSTALLATION DES PRODUITS, QUE LES PRODUITS SOIENT INCORPORÉS DANS D’AUTRES PRODUITS OU EN DEVIENNENT DES COMPOSANTS, OU DE TOUTE AUTRE CAUSE QUE CE SOIT, FONDÉE SUR UNE GARANTIE (EXPRESSE OU IMPLICITE) OU AUTREMENT FONDÉE SUR UN CONTRAT, UN TORT OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hatco

Modèle : HCSBF-24-I

Catégorie : Machine à glace