150-500mm F/5-6.7 Di III VC VXD - Objectif TAMRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 150-500mm F/5-6.7 Di III VC VXD TAMRON au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'objectif | Zoom téléobjectif |
| Plage de focale | 150-500 mm |
| Ouverture maximale | F/5-6.7 |
| Monture | Monture Sony E |
| Stabilisation d'image | VC (Vibration Compensation) |
| Moteur autofocus | VXD (Voice-coil eXtreme Drive) |
| Distance de mise au point minimale | 0,6 m |
| Diamètre du filtre | 82 mm |
| Poids | 1,7 kg |
| Dimensions | 209.6 x 93.6 mm |
| Utilisation recommandée | Photographie de la faune, sports, paysages |
| Entretien | Nettoyage régulier de l'optique, stockage dans un endroit sec |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité et à la chaleur excessive |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - 150-500mm F/5-6.7 Di III VC VXD TAMRON
Questions des utilisateurs sur 150-500mm F/5-6.7 Di III VC VXD TAMRON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Objectif au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 150-500mm F/5-6.7 Di III VC VXD - TAMRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 150-500mm F/5-6.7 Di III VC VXD de la marque TAMRON.
MODE D'EMPLOI 150-500mm F/5-6.7 Di III VC VXD TAMRON
- La marquage est un marquage de conformité à la direcive CEE (CE).
标志表示符合欧州共同体 (EC) 指标 The EEC Conformity Report applies to the Council Directive 2014/30/EU, 2011/65/EU and is used by Tamron Co., Ltd., manufacturer of this product.Nous vous remercions d’avoir acheté cet objectif Tamron. Avant d’utiliser votre nouvel objectif, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour vous familiariser avec son utilisation. De plus, il est important de lire le manuel de l’appareil photo auquel vous allez fixer l’objectif. Après avoir lu ce mode d’emploi, rangez-le dans un endroit sûr. Veuillez également lire le document « Précautions pour une utilisation en toute sécurité des objectifs Tamron » fourni avec cet objectif pour connaître les précautions de sécurité détaillées à observer lors de l’utilisation des objectifs Tamron.
- Ce symbole indique les précautions à prendre pour éviter des problèmes.• Ce symbole indique des informations à connaître en complément des opérations de base. NOMENCLATURE DES PIÈCES (Voir fig. 1) ① Pare-soleil d’objectif ② Repère d’alignement du pare-soleil ③ Repère de verrouillage du pare-soleil ④ Bague de filtre ⑤ Repère de déblocage du pare-soleil ⑥ Bague de zoom ⑦ Échelle de distance focale ⑧ Repère de distances focale ⑨ Bague de mise au point* ⑩ Collier de trépied ⑪ Repère du collier de trépied ⑫ Vis de verrouillage du collier de trépied ⑬ Orifice de vis pour la vis de verrouillage de sécurité ⑭ Vis de verrouillage de sécurité (×2) ⑮ Clé hexagonale ⑯ Orifice pour dragonne ⑰ Repère de fixation d’objectif ⑱ Commutateur AF/MF (pour Sony E / Nikon Z) / commutateur MF SPEED (pour FUJIFILM X) ⑲ Commutateur VC (Compensation des vibrations) (pour Sony E / FUJIFILM X) / commutateur LINEAR/NON-LINEAR (pour Nikon Z) ⑳ Bouton de mode VC (pour Sony E / FUJIFILM X) Commutateur limiteur de mise au point Contacts d’interface entre l’objectif et l’appareil photo Commutateur de verrouillage de zoom en position grand-angle Port de connexion (pour Nikon Z)
- Correspond à la bague de contrôle sur les montures Nikon Z.
- Avant d’utiliser l’objectif, retirez le ruban adhésif.
SPÉCIFICATIONS PRINCIPALES
Modèle A057 Distance focale
Ouverture maximale F/5-6,7 Angle de vue (diagonal) 16°25' - 4°57' / 10°59' - 3°18' (APS-C) Construction optique 16/25 Distance focale minimale 0,6 m (objectif grand angle) / 1,8 m (objectif télescopique) Rapport de grossissement maximal 1:3,1 (Distance focale minimale en utilisant un objectif grand angle) 1:3,7 (Distance focale minimale en utilisant un objectif télescopique) Taille de filtre ø 82 mm Longueur 209,6 mm / Sony E, 209,9 mm / FUJIFILM X, 212,3 mm / Nikon Z Diamètre maximal ø 93 mm Poids 1 725 g / Sony E, 1 710 g / FUJIFILM X, 1 720 g / Nikon Z (sans collier de trépied), Collier de trépied 155 g Pare-soleil d’objectif HA057 Connecteur type (pour Nikon Z) USB Type-C
- Longueur : distance de l’extrémité avant de l’objectif à la surface de la monture.• Les caractéristiques, l’apparence, les fonctions, etc., sont sujettes à modifications sans préavis.
FIXATION ET RETRAIT DE L’OBJECTIF
Retirez le cache arrière de l’objectif. Alignez le repère de fixation d’objectif ⑰ et le repère de montage sur l’appareil photo, puis insérez l’objectif. Tournez l’objectif dans le sens horaire pour les montures Sony E / FUJIFILM X ou dans le sens antihoraire pour les montures Nikon Z jusqu’à ce qu’il se verrouille. Pour retirer l’objectif, tournez l’objectif dans le sens opposé tout en appuyant sur le bouton de déblocage sur l’appareil photo.
- Éteignez l’appareil photo avant de fixer ou de retirer l’objectif.• Pour les détails, veuillez lire le manuel d’instructions de votre appareil photo. COMMUTATION AU MODE DE MISE AU POINT (Voir fig. 1, 2, 2’ ) Pour Sony E : commutateur AF/MF (Voir fig. 1, 2) Pour la prise de vue en mise au point automatique (AF), réglez l’appareil photo et le commutateur AF/MF ⑱ de l’objectif sur « AF ». (Voir fig. 2) (Si l’objectif est réglé sur « MF », la mise au point ne sera pas automatique.) Pour la prise de vue en mise au point manuelle (MF), réglez l’appareil photo et/ou le commutateur AF/MF ⑱ sur « MF ». Pour effectuer une mise au point manuelle, tournez la bague de mise au point ⑨ afin d’obtenir la mise au point. (Voir fig. 1, 2) Pour FUJIFILM X : commutateur MF SPEED (Voir fig. 1, 2) Lorsque vous choisissez « MANUAL FOCUS » sur l’appareil photo, vous pouvez sélectionner la vitesse de réaction de la mise au point à l’aide du commutateur de sélection ⑱ sur l’objectif. MODE 1 Pour une mise au point normale, vitesse de réaction moyenne MODE 2 Pour une mise au point précise, vitesse de réaction plus lente Pour Nikon Z : commutateur LINEAR/NON-LINEAR (Voir fig. 1, 2
En mode manuel MF, il est possible de changer le mode de mise au point de la bague de réglage de la mise au point ⑨ à l’aide du commutateur LINEAR/NON-LINEAR ⑲. NON-LINEAR La vitesse de rotation de la bague de mise au point ⑨ se répercute sur l’ampleur de la variation de mise au point. LINEAR L’angle de rotation de la bague de mise au point ⑨ se répercute sur l’ampleur de la variation de mise au point. FRANÇAIS• En mode AF, la mise au point automatique peut avoir des difficultés de fonctionnement selon le sujet.
- Pour la monture d’objectif Sony E, si votre appareil photo est équipé d’un bouton de commande AF/MF, il est possible de passer temporairement au mode MF depuis le mode AF, en appuyant sur le bouton de commande AF/MF. Lorsque l’objectif est réglé sur « AF » et l’appareil est réglé sur « MF », en appuyant sur le bouton de commande AF/MF, vous pouvez passer temporairement la mise au point sur AF.
- Pour Nikon Z, en mode de mise au point automatique (AF), la bague de mise au point ⑨ fait office de « bague de commande » et peut recevoir une fonction attribuée par l’appareil photo.
- Pour les détails, veuillez lire le manuel d’instructions de votre appareil photo. PORT DE CONNEXION (Voir fig. 1) *Uniquement pour Nikon Z Les objectifs avec le port de connexion peuvent être connectés à un ordinateur en utilisant le câble de connexion TAMRON (vendu séparément). Ensuite, avec l’application « TAMRON Lens Utility
» dédiée, vous pourrez mettre à jour le micrologiciel. Consultez l’aide en ligne de « TAMRON Lens Utility » en utilisant le lien ci-dessous pour plus de détails. https://www.tamron.com/jp/consumer/support/help/lensutility/fr/
- N’utilisez pas le câble de connexion TAMRON (vendu séparément) à d’autres fins que la connexion de l’objectif TAMRON équipé d’un port de connexion à un ordinateur.
- Tamron décline toute responsabilité pour toute perte ou endommagement des données avec l’utilisation du câble de connexion TAMRON (vendu séparément). COMPENSATION DES VIBRATIONS (Voir fig. 1, 5, 6) Pour Sony E / FUJIFILM X Pour compenser les vibrations, réglez le bouton VC (Compensation des vibrations) ⑲ sur ON. (Voir fig. 5) Commutation entre les modes (Voir fig. 6) Vous pouvez commuter entre les modes à l’aide du bouton de mode VC ⑳. MODE 1 Mode de base de compensation des vibrations MODE 2 Mode panoramique MODE 3 Mode qui donne la priorité au cadrage. Il permet de maintenir les sujets en mouvement rapide dans le cadre.
- MODE 1 et MODE 3 ne prennent pas en charge la prise de vue panoramique. Pour Nikon Z L’objectif ne possède pas de commutateur de compensation des vibrations. Cette fonction doit être activée sur l’appareil photo. z Le mécanisme de compensation des vibrations produit un effet dans les conditions suivantes
- Lieux où la photographie au flash est interdite
- Lieux où le trépied ne peut pas être utilisé z Les vibrations peuvent ne pas être compensées suffisamment dans les conditions suivantes
- Lorsqu’une photo est prise depuis un véhicule soumis à de fortes secousses
- Mouvements trop brusques de l’appareil photo pendant la prise de vue
- Prise de vue lors de l’utilisation d’un trépied
- Réglez le bouton VC ⑲ sur OFF lorsque vous prenez des photos en pose B (longues expositions). Sinon, la compensation des vibrations risque de provoquer un dysfonctionnement. (Pour Nikon Z, l’objectif ne possède pas de commutateur de compensation des vibrations. Cette fonction doit être activée sur l’appareil photo.)
- Lorsque le MODE 1 ou MODE 2 sont réglés (Pour Sony E / FUJIFILM X), l’image du viseur peut devenir floue immédiatement après avoir enfoncé l’obturateur jusqu’à mi-course. Cela est dû aux principes du mécanisme de compensation des vibrations et non à un dysfonctionnement. (Pour Sony E / FUJIFILM X / Nikon Z)
- Lorsque le MODE 3 est réglé, l’image du viseur peut devenir floue même si vous ne touchez pas l’obturateur dans le cas où l’appareil photo est allumé avec le bouton VC ⑲ réglé sur ON. Cela est dû aux principes du mécanisme de compensation des vibrations et non à un dysfonctionnement. (Pour Sony E / FUJIFILM X)
- Réglez le bouton VC ⑲ sur OFF lorsque vous êtes en prise de vue et que l’appareil est sécurisé par autre chose que votre main (par ex., un trépied). (Pour Nikon Z, l’objectif ne possède pas de commutateur de compensation des vibrations. Cette fonction doit être activée sur l’appareil photo.)
- Vous risquez de sentir l’objectif trembler lorsque vous arrêtez l’appareil ou lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
- Pour les détails, veuillez lire le manuel d’instructions de votre appareil photo. LIMITEUR DE MISE AU POINT (Voir fig. 1, 7 - 9 pour Sony E / 7’ - 9’ pour FUJIFILM X / Nikon Z) Une fois la mise au point automatique réglée, l’utilisation du commutateur limiteur de mise au point peut accélérer la mise au point en limitant la plage de mise au point. Pour la monture d’objectif Sony E Pour limiter la plage de mise au point à des sujets entre l’infini et 3 m (Voir fig. 7) Réglez le commutateur limiteur de mise au point sur “∞-3m”. Pour limiter la plage de mise au point à des sujets entre l’infini et 15 m (Voir fig. 8) Réglez le commutateur limiteur de mise au point sur “∞-15m”. Pour utiliser l'intégralité de la plage de mise au point (Voir fig. 9) Réglez le commutateur limiteur de mise au point sur « FULL ». Pour la monture d’objectif FUJIFILM X / Nikon Z Pour limiter la plage de mise au point automatique à des sujets entre MOD* et 10 m (Voir fig. 7’ ) Réglez le commutateur limiteur de mise au point sur “MOD-10m”.
- MOD: Distance focale minimale Pour limiter la plage de mise au point automatique à des sujets entre 10 m et l’infini (Voir fig. 8’ ) Réglez le commutateur limiteur de mise au point sur “10m-∞”. Pour utiliser l'intégralité de la plage de mise au point (Voir fig. 9’ ) Réglez le commutateur limiteur de mise au point sur « FULL ». ZOOM (Voir fig. 1) Tournez la bague de zoom ⑥ pour régler la distance focale (position de zoom) sur la position souhaitée.VERROUILLAGE DE ZOOM EN POSITION GRAND-ANGLE (Voir fig. , , ) Vous pouvez verrouiller la bague de zoom ⑥ à une distance focale de 150 mm pour l’empêcher de tourner. Réglage du verrouillage de zoom (Voir fig. ) Alignez 150 mm sur l’échelle de distance focale ⑦ sur le repère de distance focale ⑧. Réglez le commutateur de verrouillage de zoom en position grand-angle du côté de la bague de zoom. Déblocage du verrouillage de zoom (Voir fig. ) Faites glisser le commutateur de verrouillage de zoom en position grand-angle du côté de l’appareil photo.
- Pour effectuer le zoom, débloquez le mécanisme de verrouillage, puis tournez la bague de zoom ⑥. VERROUILLAGE DE ZOOM FLEXIBLE (Voir fig. , , ) Ce mécanisme est destiné à empêcher l’objectif d’effectuer un zoom accidentellement à n’importe quelle position. Tournez la bague de zoom ⑥ à la position de zoom souhaitée, puis appliquez le verrouillage de zoom après avoir établi la position. Réglage du verrouillage de zoom (Voir fig. ) Déplacez la bague de zoom ⑥ vers le sujet jusqu’à ce que le repère blanc soit visible. Déblocage du verrouillage de zoom (Voir fig. ) Déplacez la bague de zoom ⑥ vers l’appareil photo.
- Pendant que vous portez le produit, utilisez le verrouillage de zoom en position grand-angle pour éviter de zoomer à cause de son propre poids. (Voir fig. , )
- Pour effectuer le zoom, débloquez le verrouillage de zoom flexible, puis tournez la bague de zoom ⑥.
- Prenez garde à ne pas pincer vos doigts lorsque vous passez au verrouillage de zoom flexible.
- Si l’appareil photo ne va pas être utilisé pendant une période prolongée, débloquez le mécanisme de verrouillage de zoom flexible avant de le ranger. PARE-SOLEIL D’OBJECTIF (Voir. fig. , , ) Un pare-soleil d’objectif ① à monture baïonnette fait partie des accessoires standard fournis. Nous vous recommandons d’effectuer les prises de vue avec le pare-soleil bien fixé, car celui-ci élimine les rayons parasites qui peuvent affecter l’image. Utilisation du pare-soleil d’objectif (Voir fig. ) Alignez le repère d’alignement du pare-soleil ② du pare-soleil avec le repère de déblocage du pare-soleil ⑤ de l’objectif. Tournez le pare-soleil ① dans le sens de la flèche jusqu’à que le repère de verrouillage du pare-soleil ③ rencontre le repère de déblocage du pare-soleil ⑤. Rangement du pare-soleil d’objectif (Voir fig. ) Vous pouvez ranger le pare-soleil d’objectif ① en le fixant en sens inverse. Alignez le repère de verrouillage ③ du pare-soleil avec le repère de déblocage du pare-soleil ⑤ de l’objectif. Tournez le pare-soleil ① dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère d’alignement du pare-soleil ② rencontre le repère de déblocage du pare-soleil ⑤.
- Sachez que la périphérie de l’image photographiée peut foncer si le pare-soleil ① n’est pas fixé correctement. COLLIER DE TRÉPIED (Voir. fig. , - ) Le modèle A057 est fourni avec un collier de trépied ⑩. Lorsque vous utilisez un trépied, fixez fermement l’objectif au trépied à l’aide du collier de trépied ⑩. Fixation et retrait du collier de trépied (Voir. fig. , ) Vous pouvez fixer et retirer le collier de trépied en tournant la vis de verrouillage du collier de trépied ⑫ pour la desserrer, puis en soulevant la partie comprenant la vis. Lors de la fixation du collier de trépied ⑩, assurez-vous que la partie saillante située du côté interne du collier de trépied est insérée dans la fente de l’objectif, puis serrez fermement la vis de verrouillage du collier de trépied ⑫. Si cette partie saillante n’est pas correctement insérée dans la fente de l’objectif lorsque le collier de trépied ⑩ est fixé, l’objectif peut être endommagé ou peut tomber. Changement de la direction de l’appareil photo (Voir. fig. ) Lorsque vous changez la direction de l’appareil photo, vous pouvez tourner l’objectif pour desserrer la vis de verrouillage du collier de trépied ⑫. Alignez le repère du collier de trépied situé sur l’objectif ⑪ sur le repère situé sur le collier de trépied ⑩. Une fois la position pour la prise de vue établie, serrez fermement la vis de verrouillage du collier de trépied ⑫. Orifice pour dragonne (Voir fig. ) Il est recommandé de passer une dragonne dans ces orifices afin d’éviter la chute de l’objectif. Lorsque vous utilisez les orifices pour dragonne ⑯ du collier de trépied ⑩, vérifiez d’abord que la vis de verrouillage du collier de trépied ⑫ est fermement serrée, puis fixez la dragonne. Notez que l’objectif peut tomber si le collier de trépied ⑩ ou la dragonne se détachent de l’objectif.
- Le collier de trépied ⑩ A057 peut être fixé à une plate-forme d’appareil ARCA-SWISS. VIS DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ (Accessoire pour le collier de trépied) (Voir. fig. , ) Nous vous recommandons de fixer les vis de verrouillage conformément au type de plate-forme d’appareil photo lors de l’utilisation d’une plate-forme ou d’un dispositif de serrage d’appareil photo compatible avec le standard ARCA-SWISS. Comment utiliser les vis de verrouillage de sécurité (Voir fig. ) Les vis de verrouillage de sécurité ⑭ empêchent l’objectif/l’appareil photo de tomber de la plate-forme d’appareil photo lorsqu’un collier de trépied ⑩ est fixé à une plate-forme ou un dispositif de serrage d’appareil photo compatible avec le standard ARCA- SWISS. Comme indiqué sur la figure, utilisez la clé hexagonale ⑮ pour serrer les vis de verrouillage de sécurité ⑭ dans les deux orifices de vis ⑬.
- Après avoir fixé les vis de verrouillage de sécurité ⑭, les têtes de vis dépassent de la surface inférieure du collier de trépied ⑩ pour empêcher l’objectif/l’appareil photo de tomber. Pour cette raison, il n’est pas nécessaire de fixer les vis si vous utilisez une plate-forme ou un dispositif de serrage d’appareil photo non compatible avec le standard ARCA-SWISS.PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
- Un système de mise au point interne (IF) est utilisé pour réduire la distance focale minimale. L’angle de vue peut être plus large que celui des objectifs utilisant d’autres systèmes de mise au point lors de la prise de vue à une distance inférieure à celle de l’infini.
- Le pare-soleil d’objectif ou le cylindre d’objectif peuvent bloquer la lumière venant du flash. Il est recommandé d’effectuer des essais de prise de vue au préalable.
- Les différences dans les systèmes d’affichage des appareils photos peuvent entraîner l’affichage de valeurs différentes des valeurs d’ouverture minimale et maximale des spécifications. Il ne s’agit pas d’une erreur.
- Ne touchez pas aux contacts d’interface entre l’objectif et l’appareil photo avec les doigts. Sinon, cela risque de provoquer un dysfonctionnement.
- Si la température change brusquement, de la condensation peut se former et provoquer des dysfonctionnements.
- L’objectif frontal est recouvert d’un traitement antitache. Après avoir retiré la poussière de la surface de l’objectif avec une soufflette ou un autre objet, essuyez-le avec un chiffon sec.
- N’utilisez jamais de benzène, de diluant ou d’autres solvants organiques pour nettoyer l’objectif.
- Stockez l’objectif dans un endroit propre et correctement ventilé.
- Pour plus détails sur le nettoyage et le stockage de l’objectif, la compatibilité avec les appareils photos et d’autres informations d’assistance, consultez notre site web. https://www.tamron.com/global/consumer/support/ Élimination des équipements électriques et électroniques pour les ménages privés. Élimination des équipements électriques & électroniques usagés (Applicable dans l’Union européenne et dans les autres pays d’Europe disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être collecté séparément, afin d’être recyclé en tant qu’équipement électrique et électronique. Si de nouveaux produits sont achetés, ce produit pourra être remis au distributeur ou finalement au système de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques. En vous assurant de l’élimination correcte de ce produit, vous contribuez à éviter des conséquences néfastes potentielles pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient être causées par une mauvaise manipulation des déchets de ce produit ou de ses composants. L’élimination illégale de ce produit peut entraîner de possibles sanctions. Pour obtenir des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre bureau municipal local, votre service d’élimination des déchets ménagers ou bien le magasin où vous avez acheté ce produit.Pour un fonctionnement sûr, prenez soin de lire attentivement les « Précautions pour une utilisation en toute sécurité des objectifs Tamron » et le manuel avant d’utiliser le produit. Après leur lecture, rangez-les dans un endroit où ils peuvent facilement être relus en cas de besoin. Les instructions de mise en garde sont réparties dans les deux catégories suivantes en fonction du degré de risque encouru.
- Ne regardez pas le soleil ou une autre source de lumière forte ou ne les prenez pas en photo en utilisant cet objectif ou un appareil photo sur lequel l’objectif est fixé. Cela pourrait entraîner une perte de la vision, d’autres dommages à l’objectif ou l’appareil photo ou un incendie.
- Ne démontez pas, ne réparez pas ou ne modifiez pas l’objectif. Cela pourrait endommager l’objectif ou l’appareil photo.
- Gardez l’objectif hors de la portée des jeunes enfants. Il y a un risque de blessure si vous lâchez ou laissez tomber l’objectif.
Ne placez pas l’objectif en plein soleil ou ne le laissez dans un endroit extrêmement chaud comme dans une voiture. Ceci pourrait endommager les pièces internes de l’objectif ou provoquer un incendie.
- Fixez toujours le cache de l’objectif lorsque l’objectif n’est pas utilisé.
- Lors de la fixation de l’objectif à l’appareil photo, veillez à ce que l’objectif ait été correctement fixé à l’appareil photo et fermement verrouillé. Si l’objectif n’est pas fixé correctement, il pourrait être difficile à retirer ou il pourrait tomber, causant ainsi des dommages ou des blessures.
- N’utilisez pas cet objectif pour d’autres applications que la photographie.
- Ne transportez pas l’objectif alors qu’il est encore attaché à un trépied.
- Concernant l’objectif équipé d’un port de connexion
1) Placez l’objectif dans un endroit stable lorsque vous personnalisez l’objectif à l’aide de
l’application dédiée (TAMRON Lens Utility
). Assurez-vous de ne pas laisser tomber l’objectif et de ne pas le soumettre à un choc.
2) Lorsque vous connectez l’objectif à un ordinateur, utilisez un câble de connexion Tamron (vendu
3) Ne touchez pas le port de connexion avec vos doigts ou un objet métallique. Empêchez également
la poussière ou l’eau d’adhérer au port de connexion. Si le port de connexion est sale, il peut causer des problèmes de connexion.
- Tamron ne sera pas responsable des dommages causés par une panne, un incendie ou d’autres accidents pouvant survenir lors de l’utilisation d’un accessoire autre que les accessoires Tamron. Notez qu’en cas de dommage de ce type, la réparation de l’objectif Tamron sera facturée puisqu’elle n’est pas couverte par la garantie. TPL- F R-Lens-T-2301 Ceci indique des instructions qui, si elles ne sont pas suivies ou si elles sont effectuées de façon incorrecte, pourraient entraîner la mort ou des blessures graves. Ceci indique des instructions qui, si elles ne sont pas prises en compte ou si elles sont effectuées de façon incorrecte, pourraient entraîner des blessures corporelles ou des dommages physiques. Précautions pour une utilisation en toute sécurité des objectifs Tamron FRANÇAIS AVERTISSEMENT ATTENTION
Notice Facile