HX210 - Émetteur-récepteur radio Standard Horizon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HX210 Standard Horizon au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | VHF portable |
| Fréquence | 156.000 - 163.425 MHz |
| Puissance de sortie | 5W / 1W |
| Autonomie de la batterie | Environ 12 heures |
| Étanchéité | IPX7 (résistant à l'eau jusqu'à 1 mètre pendant 30 minutes) |
| Dimensions | 60 x 130 x 38 mm |
| Poids | 350 g (avec batterie) |
| Utilisation | Communication maritime, navigation en mer |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des connexions |
| Sécurité | Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant |
| Accessoires inclus | Chargeur, antenne, dragonne |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HX210 Standard Horizon
Questions des utilisateurs sur HX210 Standard Horizon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Émetteur-récepteur radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HX210 - Standard Horizon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HX210 de la marque Standard Horizon.
MODE D'EMPLOI HX210 Standard Horizon
Émetteur-récepteur flottant
Manuel d'utilisation

4.5 CANAUX DE PONT 13 ET 67 (seulement aux États-Unis) ..... 5
- ACCESSOIRES 6
5.1 LISTE DE COLISAGE 6
5.2 OPTIONS 6
- DÉMARRAGE 7
6.1 ENTRETIEN DE LA RADIO 7
6.2 BATTERIES ET CHARGEURS 7
6.2.1 SÉCURITÉ DE LA BATTERIE ..... 7
6.2.2 CHARGE DE LA BATTERIE 8
6.2.3 INFORMATION SUR LA DURÉE DE VIE DE BATTERIE 9
6.3 INSTALLATION / RETRAIT DU CLIP DE CEINTURE 10
- COMMANDES ET VOYANTS ..... 11
7.1 COMMANDES ET INTERRUPTEURS .... 11
7.2 INDICATEURS DE L'ÉCRAN LCD ...... 13
- FONCTIONNEMENT DE BASE ..... 15
8.7.2 OPÉRATION sur un canal préréglé ... 19
8.7.3 Suppression d'un canal préréglé ..... 19
8.8 BALAYAGE 20
8.8.1 PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE DE BALAYAGE 20
8.8.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE 20
8.8.3 OPÉRATION DE BALAYAGE 21
8.9 VEILLE MULTIPLE (VERS LE CANAL PRIORITAIRE) ...... 22
8.9.1 Configuration de la fonction Veille multiple 22
8.9.2 Démarrage de la double veille ..... 22
8.9.3 Démarrage de la triple veille 23
8.10 Écoute de la radio FM 23
8.10.1 Opération de balayage de fréquence de radiodiffusion FM .... 24
8.10.2 Enregistrement de la fréquence FM ... 24
8.10.3 Rappel de fréquence de mémoire ..... 24
8.11 Touches de fonction 24
8.11.1 Attribution des touches 25
8.11.2 Minuteur de touches 25
- MENU ("SETUP") 26
9.1 CONFIGURATION DES CANAUX ..... 26
9.1.1 GROUPE DE CANAUX 26
9.1.2 ALERTE MÊTÉO 26
9.1.3 BALAYAGE DE MÉMOIRE 26
9.1.4 TYPE DE BALAYAGE 26
9.1.5 REPRISE DE BALAYAGE 27
9.1.6 VEILLE MULTIPLE 27
9.1.7 CANAL PRIORITAIRE 27
9.1.8 CANAL SECONDAIRE 27
9.2 CONFIGURATION FM 28
9.2.1 AJOUTER 28
9.2.2 MODIFIER 29
9.2.3 SUPPRIMER 29
9.3 CONFIG 29
9.3.1 BIP DE TOUCHE 29
9.3.2 ÉCONOMIE DE BATTERIE 30
9.3.3 LED STROBE 30
9.3.4 CONFIGURATION DES TOUCHES ... 31
9.3.5 NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE ..... 31
9.3.6 MINUTERIE DE RÉTROÉCLAIRAGE... 32
9.3.7 CONTRASTE 32
9.3.8 RÉINITIALISATION 32
9.4 À PROPOS DE.... 33
10.CONFIGURATIONATIS.... 34
10.1 PROGRAMMATION DES CODES ATIS ... 34
10.2 GROUPE DE CANAUX ATIS 35
11.ENTRETIEN 36
11.1 GÉNÉRALITÉS 36
11.2 SERVICE D'USINE 36
11.3 TABLEAU DE DÉPANNAGE 36
- ATTRIBUTION DES CANAUX ...... 37
13.SPÉCIFICATIONS.... 39
Garantie limitée STANDARD HORIZON ... 40
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat du HX210E! Qu'il s'agisse de votre premier émetteur-récepteur VHF maritime portable, ou que vous aillez d'autre équipement STANDARD HORIZON, la société STANDARD HORIZON s'engage à ce que vous profitiez de cet émetteur-récepteur très performant, qu'assurera de nombreuses années de communication satisfaisantes, même dans les environnements très difficiles. Le service d'assistance technique STANDARD HORIZON assure le suivi de chaque produit vendu, et nous vous invitons à nous contacter si vous avez besoin de conseils ou d'assistance technique. Nous vous remercions d'avoir acheté le HX210E et nous vous invitons à lire attentivement ce manuel pour apprendre et comprendre parfaitement les capacités du HX210E.
LE HX210E est un émetteur-récepteur marin portatif bidirectionnel de 6 Watts (5 Watts), submersible et flottant. L'émetteur-récepteur est doté de tœ canaux internationaux, américains ou canadiens attribués. Il possède le canal d'urgence 16 qui peut être immédiatement sélectionné depuis n'importe quel canal en appuyant sur la touche [16/S].
Le HX210E comprend les fonctions suivantes: Balayage de mémoire, balayage prioritaire, double et triple veille, alerte météo NOAA, grand écran LCD facile à lire, affichage de la durée de vie des batteries sur l'écran LCD et temporisateur d'émission (TOT).
L'émetteur-récepteur HX210E fournit une puissance d'émission de 6 Watts (5 Watts) *, qui peut aussi être réglée sur 1 Watt pour permettre à l'utilisateur de prolonger la durée de vie de la batterie.
Le HX210E supporte le mode ATIS qui est utilisé sur les voies navigables intérieures européennes. Veuillez contacter votre administration PTT locale ou les autorités maritimes pour obtenir votre numéro ATIS.
Nous vous remercions d'avoir acheté le HX210E, et nous vous invitons à lire attentivement ce manuel pour apprendre et comprendre parfaitement les capacités du HX210E.
* (TX de 5 Watts nécessaire dans certains pays)
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les consignes de sécurité pour utiliser ce produit en toute sécurité. Yaesu n'est pas responsable de défaillances ou de problèmes causés par l'utilisation ou l'usage impropre de ce produit par l'acheteur ou par des tiers. En outre, Yaesu n'est pas responsable de dommages causés par l'utilisation de ce produit par l'acheteur ou par des tiers, sauf dans les cas où le versement de dommages a été demandé aux termes de la loi.
Types et significations des avis
| !DANGER | Une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves blessures. |
| !AVERTISSEMENT | Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves blessures. |
| !ATTENTION | Un situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérée ou uniquement des dommages matériels. |
Types et significations des symboles
| Ces symboles signifient des actions interdites, qui ne doivent pas être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité.Par exemple: indique que le produit ne doit pas être démonté. | |
| Ces symboles signifient des actions nécessaires, qui doivent être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité.Par exemple: indique que la prise d'alimentation doit être débranchée. |
! DANGER

Ne pas utiliser l'appareil en cas d'émission de gaz inflammables. Cela peut entraîner un incendie ou une explosion.

Ne touchez pas des matières qui fulient de la batterie à mains nues.
Les produits chimiques collés à votre peau ou pénétrant dans les yeux peuvent provoquer des brûlures chimiques. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin.

N'émettez pas avec cet appareil dans un endroit bondé pour la sécurité des personnes utilisant un dispositif médical tel qu'un pacemaker. Les ondes radio émises par ce produit peuvent causer un mauvais fonctionnement du dispositif médical et entraîner un accident.

Ne soudez pas et ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
Cela pourrait causer un incendie, des fuites, une surchauffe, une explosion ou un allumage. Ne transportez pas la batterie si vous portez un collier, des barrettes ou de petits objets métalliques. Cela pourrait causer un court-circuit.

Ne pas toucher les éventuelles fuites de liquide de l'écran LCD à mains nues. Des brûlures chimiques peuvent se produire si le en contact avec la peau ou pénètre dans les yeux. Dans ce cas contacter immédiatement un médecin.
entre
! AVERTISSEMENT

Ne mettez pas cet émetteur-récepteur sous tension avec une tension différente de la tension d'alimentation spécifiée. Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique détériorations.

Ne manipulez pas la batterie ou le chargeur avec des mains humides. Ne branchez pas et ne débranchez pas la prise éalimentation avec des mains humides. Cela pourrait causer des blessures, des fuites, un incendie ou une défaillance.
Si de la fumée ou une odeur étrange se dégage du corps principal, de la batterie ou du chargeur de batterie, éteignez immédiatement l'émetteur-récepteur et retirez la batterie. Ça pourrait causer des fuites de produit chimique, une surchauffe, la détérioration de composants, un allumage ou une Veuillez contacter le concessionnaire chez qui vous ce produit.

N'effectuez pas de transmissions très longues. Le corps principal de l'émetteur-récepteur peut surchau entraîner la défaillance de composants ou des brûlures corporelles.

immédiatement l'émetteur-récepteur et retirez la batterie. Gela pourrait causer des fuites de produit chimique, une surchauffe, la détérioration de composants, un allumage ou une défaillance. Veuillez contacter le concessionnaire chez qui vous avez acheté ce produit.

Ne démontez pas et n'altérez pas ce produit. Cela pourrait causer des blessures, un choc électrique défaillance.

Ne jamais toucher l'antenne pendant la transmission. Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique et la défaillance du matériel.
ATTENTION

Ne placez pas l'émetteur-récepteur sur une surface instable ou inclinée, ou dans un endroit exposé à des vibrations extrêmes. L'émetteur-récepteur peut tomber et entraîner un incend blessures ou une détérioration du matériel.

Ne lancez pas l'émetteur-récepteur et ne le soumettez-pas à de forts impacts.
Tout abus physique peut endommager les composants et entraîner une défaillance du matériel.

Rester aussi loin que possible de l'antenne pendant l'émission. Une exposition prolongée au rayonnement électromagnétique peut avoir un effet nocif sur le corps humain.

Tenez les cartes magnétiques et les bandes vidéo à l'écart de l'émetteur-récepteur.
Les données enregistrées sur des cartes magnétiques ou des bandes vidéo peuvent être effacées.

Ne balancez pas et ne lancez pas ce produit en le tenant par son antenne. Cela pourrait blesser d'autres personnes et entraîner

N'utilisez pas l'émetteur-récepteur dans un endroit bondé.
L'antenne pourrait heurter d'autres personnes et entraîner des blessures.

N'essuyez pas le boîtier avec du diluant ou du benzène, etc. Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour éliminer les taches du boîtier.

Fixez solidement la dragonne et le clip de ceinture Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l'émetteur- récepteur et causer des blessures ou des dommages.

Maintenez ce produit hors de la portée des enfants. Cela pourrait blesser l'enfant ou endommager l'émetteur-récepteur.

Avant de mettre au rebut une batterie déchargée, appliquez un ruban adhésif ou un revêtement isolant sur ses bornes.

N'utilisez pas des produits différents des options et des accessoires spécifiés. Cela pourrait entraîner des défaillances ou un mauva fonctionnement.

Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant une période prolongée, éteignez-le et retirez la batterie par mesure de sécurité.
3. ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE EN LIGNE
Visitez www.standardhorizon.com - Le Coin des Propriétaires pour enregistrer le HX210E Marin VHF.
NOTE : Il peut être utile de visiter le site STANDARD HORIZON régulièrement. Lors de l'introduction de nouveaux produits, des informations seront disponibles sur le site.
4. A PROPOS DE CETTE RADIO
4.1 A PROPOS DE LA BANDE VHF MARITIME
Les fréquences radio utilisées dans la bande VHF marine sont comprises entre 156 et 158 MHz, avec des stations météo NOAA disponibles entre 161 et 163 MHz. La bande VHF maritime assure les communications sur des qui sont essentiellement en "ligne de mire". La portée de transmis dépend beaucoup plus du type, du gain et de la hauteur de l'antenne que de la puissance de sortie de l'émetteur. Sur une radio de 25 W à montage fixe, les distances d'émission prévues peuvent dépasser 24 km; pour une radio de 5 W portative, la distance d'émission prévue peut dépasser 8 km en "ligne de mire". L'utilisateur d'une radio VHF marine sera passible d'amandes sévères si la radio est utilisée à terre. Vous pouvez en effet vous trouver à proximité de navigation intérieure, ou votre transmission peut être entendu sur une voie navigable en raison d'anomalies de propagation. Si cela se produit, en fonction du canal VHF maritime sur lequel vous transmettez, vous pouvez avec une opération de recherche ou de sauvetage, ou contribuer à une collision maritime entre des navires contrebordiers. Pour l'attribution des canaux VHF Marine, consultez la section "12. ATTRIBUTION DES CANAUX".
AVERTISSEMENT
Cette radio est capable d'émettre sur des fréquences radio VHF Marine.
Le FCC autorise l'utilisation de la bande VHF Marine uniquement sur l'eau. L'utilisation de la bande VHF Marine sur terre n'est pas autorisée. Si la bande VHF Marine est utilisée sur terre et interfère avec d'autres communications, le FCC en sera informé et l'origine des interférences. Les personnes responsables de transmissions sur la bande VHF Marine sur terre seront passibles d'amendes de l'ordre de \$10.000 dès la première infraction.
4.2 À PROPOS DE LA PROTECTION ÉTANCHE
Le HX210E n'est submersible* que si le bouchon MIC/SP est installé dans I prise jack MIC/SP.
* (Spécification IPX7 pour la submersibilité: 3 pi. (1 m) pendant 30 minutes)
Le Canal 16 est désigné sous le nom de canal de détresse et d'appel. Une urgence peut être définie comme une menace pour la vie ou les biens. Da assurez-vous que l'émetteur-récepteur est allumé et réglé sur le "Canal 16". Suivez ensuite la procédure ci-dessous:
-
Appuyez sur le bouton PTT (Push-to-talk) et dites "Mayday, Mayday, Mayday. Ici le ____, ____, ____" (le nom de votre navire).
-
Puis répétez une fois: "Mayday, ____" (le nom de votre navire).
- Signalez ensuite votre position en indiquant la latitude/longitude ou en fournissant un relèvement de position ou magnétique (indiquer lequel) par rapport à un amer identifiable tel qu'une aide à la navigation ou une caractéristique géographique comme une île ou l'entrée d'un port.
- Expliquez la nature de votre détresse (naufrage, collision, échouage, incendie, crise cardiaque, blessure mettant en danger la vie d'une personne, etc.)
- Indiquez le type d'assistance désirée (pompes, aide médicale, etc.).
- Indiquez le nombre de personnes à bord et l'état des éventuels blessés.
- Estimez la navigabilité et l'état actuel de votre navire.
- Donnez une description de votre navire: longueur, type (moteur ou voile), couleur et autre signes distinctifs. La transmission totale ne doit pas dépasser 1 minute.
- Terminez le message en disant "TERMINÉ". Relâchez le bouton PTT et écoutez.
- S'il n'y a pas de réponse, répétez la procédure ci-dessus. S'il n'y a toujours pas de réponse, essayez un autre canal.
4.4 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9)
Le Canal 16 peut être utilisé pour le contact initial (appel à la voix) avec un autre navire.
Cependant, son utilisation la plus importante est réservée aux messages d'urgence. Ce canal est doit être écouté en permanence sauf lorsqu'on utilise un autre canal.
Il est écouté par les Gardes-côtes américains et canadiens et par d'autres navires. L'utilisation du Canal 16 pour appeler doit être limitée au contact initial uniquement. L'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais peut être répété 3 fois à intervalles de 2 minutes. Dans les zones de trafic radio inte congestion du canal 16 liée à son utilisation comme canal d'appel à la voix peut être considérablement réduite dans les eaux américaines en utilisant le c 9 comme canal de contact initial (appel à la voix) pour les communications non urgentes. Ici aussi, l'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais p répété 3 fois à intervalles de 2 minutes.
Avant d'établir le contact avec un autre navire, consultez les tableaux des canaux contenus dans ce manuel, et sélectionnez un canal approprié pour communication après le contact initial. Par exemple, les canaux 68 et tableaux VHF américains sont parmi les canaux disponibles pour les navires non commerciaux (plaisance). Écoutez le canal désiré à l'avance pour être sûr de ne pas interrompre un autre trafic, puis revenez au canal 16 ou 9 pour le contact initial.
Lorsque le canal d'appel (16 ou 9) est libre, indiquez le nom de l'autre navire que vous souhaitez appeler, puis annoncez "Ici" suivi du nom de votre navire et votre permis de station (indicatif d'appel). Lorsque l'autre navire répond à votre appel, demandez immédiatement un autre canal en disant "Passez sur", le numéro de l'autre canal, puis "Terminé". Passez ensuite au nouveau canal. Lorsque le nouveau canal n'est pas occupé, appelez l'autre navire.
Après une transmission, dites "Terminé" et relâchez le bouton PTT (Push-To-Talk). Lorsque la communication avec l'autre navire est terminée, mettez fin à la transmission en indiquant votre indicatif d'appel et le mot "out". Notez qu'il n'est pas nécessaire d'indiquer votre indicatif d'appel à chaque trans uniquement au début et à la fin du contact.
N'oubliez pas de revenir au canal 16 si vous n'utilisez pas un autre Certaines radios écoutent automatiquement le canal 16 même lorsqu'il est réglé sur d'autres canaux ou pendant le balayage.
4.5 CANAUX DE PONT 13 ET 67 (seulement aux États-Unis)
Le canal 13 est utilisé sur les quais et les ponts, et par les navires manœuvrant dans le port. Sur ce canal, les messages doivent concerner exclusivement la navigation, par ex. le croisement et le passage dans des eaux réglementées.
Le canal 67 est utilisé pour le trafic de navigation entre les navires.
La réglementation impose que la puissance soit limitée à 1 Watt sur ces canaux. Votre radio est programmée pour réduire automatiquement la puissance cette limite sur ces canaux. Cependant, dans certaines situations, il peut nécessaire d'utiliser provisoirement une puissance supérieure. Voir la page 14 pour neutraliser provisoirement la puissance minimum sur ces deux canaux.
5. ACCESSOIRES
5.1 LISTE DE COLISAGE
Après avoir ouvert l'emballage contenant l'émetteur-récepteur, vérifiez qu'il contient les éléments suivants:
HX210E
Émetteur-récepteur
CAT460
Antenne ^*1
SAD-23/SAD-11 ^*2 Adaptateur CA pour SBH-25
E-DC-19A Câble CC avec prise allume-cigare de 12 V
SBH-25 Socle de chargeur
CLIP-22 Clip de ceinture
Dragonne
Manuel d'utilisation
5.2 OPTIONS
SAD-23/SAD-11 ^*2 Adaptateur CA pour SBH-25
SSM-14A Haut-parleur / Microphone submersible avec prise écouteur
SEP-10A Écouteur pour SSM-14A
MH-73A4B Haut-parleur / Microphone submersible
SSM-64A Casque VOX
SSM-55A Oreillette / Microphone
CN-3 Adaptateur d'antenne radio-navire
SCH-11 Support de clip de ceinture
* 1(Gain d'antenne: -1,5 dBi, Impédance: 50 ohm)
* 2(En fonction de la version d'émetteur-récepteur)
NOTE: Charger la batterie avant d'utiliser le HX210E pour la première fois. Voir la section "6.2.2 CHARGE DE LA BATTERIE" pour plus de détails.
6. DÉMARRAGE
6.1 ENTRETIEN DE LA RADIO
Après avoir utilisé le HX210E dans de l'eau salée, il est recommandé de nettoyer la radio à l'eau douce en la rinçant sous un robinet ou en la plongeant dans un seau l'eau douce. Après l'avoir lavée, utilisez un chiffon doux pour sécher parfaitement toutes les parties de la radio. Cela permet de maintenir les interrupteurs en caoutchouc et la grille du haut-parleur propres et en bon état de fonctionnement.
6.2 BATTERIES ET CHARGEURS
Si la radio n'a jamais été utilisée, ou si sa charge est épuisée, elle p chargée en branchant le socle de chargeur SBH-25 avec l'adaptateur c.a. SAD-23/SAD-11, voir la section "6.2.2 CHARGE DE LA BATTERIE"; Si une alimentation de 12 Vc.c. est disponible, le câble c.c. E-DC-19A fourni avec la prise allume-cigare de 12 V peut être utilisé pour charger la batterie. Le SAD-23/SAD-11 et le E-DC-19A chargeront une batterie intégrée complètement déchargée en 3 heures environ.
Batterie rechargeable intégrée
| Capacité 1850 mA/h | |
| Tension nominale 7,4 V |
| Plage de température | Minimum Maximum | |||
| °C °F | °C °F | |||
| Charge 5 41 35 95 | ||||
| Décharge -20 -4 60 140 | ||||
| Stockage | -10 14 | 35 95 | ||
ATTENTION
Pour éviter tout risque d'explosion et de blessure, la batterie intégrée doit toujours être chargée ou rechargée dans des environnements non dangereux.
6.2.1 SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
La batterie intégrée de cet émetteur-récepteur contient des batteries lithium-ion. Ce type de batterie emmagasine une charge suffisamment puissante pour être dangereuse si elle est mal utilisée, notamment lorsque la batterie est retirée de l'émetteur-récepteur. Veuillez observer les précautions suivantes:
NE COURT-CIRCUITEZ PAS LES BORNES DE LA BATTERIE: Si vous court-circuitez les bornes alimentant l'émetteur-récepteur, ceci peut provoquer des étincelles, une surchauffe sévère, des brûlures, et l'endommagement des cellu de batterie. Si le court-circuit dure suffisamment longtemps, il peut faire fondre les composants de la batterie. Ne placez pas une batterie sur ou à proximité de surfaces métalliques ou d'objets tels que des trombones, des clés, des outils, etc. Lorsque la batterie est installée sur l'émetteur-récepteur, les bornes qui transmettent le courant à l'émetteur-récepteur ne sont pas exposées. Les bornes qui sont exposées sur la batterie lorsqu'elle est installée sur l'émetteur-récepteur sont des bornes de charge uniquement et ne constituent pas un danger.
N'INCINEREZ PAS: Ne jetez pas la batterie dans un incendie ou un incinérateur. La chaleur du feu peut faire exploser les éléments de la batterie et/ou libérer des gaz dangereux.
Entretien de la batterie
Pour une utilisation correcte et sans danger de la batterie, veuillez observer les points suivants:
- Utilisez exclusivement des batteries homologuées par STANDARD HORIZON.
- N'inversez pas la polarité de la charge. Utilisez exclusivement le chargeur approprié. Toute altération du chargeur ou l'utilisation d'un chargeur différent peut endommager la batterie de façon permanente.
- Utilisez exclusivement un chargeur homologué par STANDARD HORIZON. L'utilisation de tout autre chargeur peut endommager la batterie de façon permanente.
Recyclage des batteries
NE JETEZ PAS LES BATTERIES USAGÉES DANS LES DÉCHETS ORDINAIRES! LES BATTERIES LITHIUM-ION DOIVENT ÊTRE COLLECTÉES, RECYCLÉES OU ÉLIMINÉES SANS DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT.


Dans la plupart des régions, LA LOI INTERDIT d'incinérer les batteries lithium-ion, de les éliminer dans une décharge ou de les mélanger à la collecte des ordures ménagères.
Rapportez les batteries à un centre de recyclage agréé de batteries Li-L'endroit où vous avez acheté la batterie en dispose probablement.
Contactez les autorités locales de gestion des déchets pour toute informa concernant la collecte, le recyclage et l'élimination des batteries Li-lon sans danger pour l'environnement.
6.2.2 CHARGE DE LA BATTERIE
- Éteignez l'émetteur-récepteur (OFF).
- Branchez la fiche CA du SAD-23/SAD-11 dans la prise jack CC située à la base du SBH-25, puis branchez le SAD-23/SAD-11 dans la prise CA.
- Placez le HX210E dans le SBH-25; l'antenne doit être située à gauche lorsqu'on se tro face au chargeur.
- Si le HX210E est branché correctement, l'écran LCD du HX210E affiche l'icône de charge de batterie. Une batterie complètement déchargée met environ 3 heures à se charger complètement.
- A la fin de la charge, l'icône de charge de batterie disparaît.
- Débranchez le câble de charge du HX210E puis débranchez le SAD-23 de la prise CA.

Le SAD-23/SAD-11 et le SBH-25 ne sont PAS conçus pour être imperméables. Évitez de charger la batterie dans des endroits présentant des risques pour l'étanchéité.
NOTE
- Le SAD-23/SAD-11 est uniquement conçu pour la charge de la batterie intégrée du HX210E, et n'est pas adapté à d'autres usages. Le SAD-23/SAD-11 peut compromettre la réception de postes de télévision ou de radio situés à proximité immédiate, son utilisation n'est donc pas recommandée à côté de ces appareils.
- Contactez le concessionnaire Standard Horizon ou le Service d'usine pour le remplacement de la batterie intégrée. Consultez la section "11.2 SERVICE D'USINE".
6.2.3 INFORMATION SUR LA DURÉE DE VIE DE BATTERIE
| : Batterie complètement chargée. | |
| : Puissance de batterie suffisante | |
| : Puissance de batterie insuffisante | |
| : Puissance de batterie faible. Chargez la batterie. | |
| : Chargez la batterie immédiatement |
Quand l'icône "☐" slaffiche, il est recommandé de charger la batterie sans tarder.
AVERTISSEMENT
Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant une longue période, veillez à charger complètement la batterie intégrée avant de le stocker. Quand l'émetteur-récepteur est stocké pendant une période prolongée, rechargez la batterie intégrée tous les six mois pour éviter une décharge excessive.
6.3 INSTALLATION / RETRAIT DU CLIP DE CEINTURE
Pour installer le clip de ceinture: alignez le clip de ceinture avec la niche située au dos de l'émetteur-récepteur, puis faites-le coulisser vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un "déclic".

text_image
Trou de courroiePour retirer le clip de ceinture: appuyez sur la languette du clip en l'éloignant du dos de l'émetteur-récepteur pour le libérer, puis faites-le coulisser vers le haut pour le retirer.

text_image
Languette de clip de ceinture7. COMMANDES ET VOYANTS
7.1 COMMANDES ET INTERRUPTEURS
NOTE
Cette section décrit chaque commande de l'émetteur-récepteur. Pour des instructions d'utilisation détaillées, consultez la section "8. FONCTIONNEMENT DE BASE". Observez l'illustration ci-dessous pour identifier les emplacements des commandes, des interrupteurs et des branchements.

text_image
STANDARD HORIZON HX210 ① ⑥ ② ③ ④ ⑤ ⑦ ⑧ ⑨ FLOATING 16/8 VOL- CL/VOL 0-VOL① Prise jack ANT (Panneau supérieur)
L'antenne flexible CAT460 fournie est fixée ici.
② Bouton PTT(PUSH-TO-TALK) (panneau de gauche)
Active l'émetteur lorsqu'il est enfoncé.
③ Bouton SQL
Appuyez sur cette touche pour régler le squelch.
Utilisation secondaire:
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour ouvrir le squelch, qui vous permet d'écouter le canal actif. Appuyez sur la touche pour rétablir l'écoute normale (contrôlée par le squelch).
④ Microphone
Le microphone interne se trouve ici.
Pendant l'émission, placez le microphone à environ 1/2 - 1 pouce (1,2 - 2,5 cm) de votre bouche. Parlez lentement et distinctement dans le micro.
⑤ Clavier
Touche ▲ (UP)
Appuyez sur cette touche pour changer de canal actif ou le niveau de seuil du squelch. Appuyez momentanément sur la touche pour augmenter le canal (ou le niveau) d'un cran. Maintenez la touche pour augmenter le canal (ou le niveau) en continu.
Touche ▼ (DOWN)
Appuyez sur cette touche pour changer de canal actif ou le niveau de seuil du squelch. Appuyez momentanément sur la touche pour diminuer le canal (ou le niveau) d'un cran. Maintenez la touche pour diminuer le canal (ou le niveau) en continu.
Touche ◀ et ▶
Appuyez sur ces touches pour alterner entre la droite et la gauche des menus à l'écran.
Touche MENU/SET
Appuyez pour accéder au MENU.
Utilisation secondaire:
Appuyez et maintenez enfoncée pour accéder au mode SETUP.
Touche CLRT
Appuyez pour annuler la sélection d'une fonction ou d'un menu.
Utilisation secondaire:
Appuyez et maintenez enfoncée pour verrouiller et déverrouiller le clavier.
Touches VOL- et VOL+
Appuyez sur ces touches pour activer le réglage du volume audio.
Touche 16/S
La pression de cette touche rappelle immédiatement le canal 16 depuis n'importe quel canal. Maintenez la touche 16/S enfoncée pour rappeler le canal secondaire.
Touche POWER
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour allumer ou éteindre la radio.
⑥ Prise jack MIC/S
La prise jack accepte le haut-parleur/microphone SSM-14A en option, le haut-parleur/microphone submersible MH-73A4B, le casque VOX SSM-64A ou l'écouteur/microphone SSM-55A. Lorsque cette prise jack est utilisée, le haut-parleur et le microphone internes sont désactivés.
⑦ Écran LCD
Cet écran affiche les conditions de fonctionnement actuelles, comme illustré dans l'image ci-dessous.
⑧ Touche de fonction
Ces trois touches de fonction peuvent être personnalisées dans le mode Setup Menu (configuration) décrit dans la section "8.11 Touches de fonction". En appuyant brièvement sur l'une des touches de fonction, le fonctions s'affichent au-dessus de chaque touche sur l'écran.
⑨ Témoin d'immersion
Quand le HX210E entre en contact avec de l'eau, le témoin clignote en blanc pour vous aider à retrouver la radio en conditions de faible luminosité. Cette fonction est activée lorsque la radio est allumée ou éteinte.
⑩ Haut-parleur
Le haut-parleur interne se trouve ici.
7.2 INDICATEURS DE L'ÉCRAN LCD

Cet indicateur s'affiche pendant l'émission.
② Indicateur "BUSY
Cet indicateur s'affiche quand un signal est reçu ou que le squelch de la radio est désactivé.
③ Indicateur de groupe de canaux
Ces indicateurs indiquent le groupe de canaux sélectionné.
" USA": États-Unis
DW: La double veille est activée.
TW: La triple veille est activée.
⑤ Indicateur TRANSMIT POWER
*(TX 5 Watts nécessaire dans certains pays)
⑥ Indicateur "MEM"
Cet indicateur indique que le canal est enregistré dans la "Mémoire de balayage" de l'émetteur-récepteur.
⑦ Indicateur "P-SET"
S'affiche lorsque le canal est programmé dans la mémoire des canaux préréglés.
⑧ Indicateur de batterie
| : Batterie complètement chargée. | |
| : Puissance de batterie suffisante | |
| : Puissance de batterie insuffisante | |
| : Puissance de batterie faible. Chargez la batterie. | |
| : Chargez la batterie immédiatement |
⑨ Indicateur "P"
S'affiche lorsque le canal est réglé comme canal prioritaire.
⑩ Affichage des canaux
Le canal en service est affiché sur l'écran LCD dans les modes d'émission et de réception.
⑪ Indicateur VOL
Cet indicateur indique le niveau sonore de la réception.
⑫ Indicateur SQL
Cet indicateur indique le niveau de réglage du squelch.
8. FONCTIONNEMENT DE BASE
- Pour installer l'antenne sur l'émetteur-récepteur, tenez l'extrémité inférieure de l'antenne, puis vissez-la sur le connecteur correspondant de l'émetteur-récepteur jusqu'à ce qu'elle soit bien ajustée. Ne serrez pas trop.
8.2 RÉCEPTION
- Appuyez sur la touche POWER pendant une seconde pour allumer la radio.
- Appuyez sur le bouton [SQL] jusqu'à ce l'indicateur "BUSY" s'affiche sur l'écran. Il représente l'état de "squelch désactivé".

- Appuyez sur la touche [VOL-] ou [VOL+] jusqu'à ce que le bruit ou l'audio sortant du haut-parleur soit à un niveau confortable.
- Appuyez sur le bouton [SQL] pour reprendre l'écoute normale (discret).
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal désiré. Consultez le tableau des canaux à la page 37 pour vérifier les canaux disponibles.
- Lorsqu'un signal est reçu, réglez le volume au niveau d'écoute désiré. L'indicateur "BUSY" sur l'écran LCD s'affiche pour indiquer que le canal est utilisé ou que le squelch de la radio est désactivé.
8.3 ÉMISSION
- Configurez l'émetteur-récepteur selon les instructions de la section "8.2 RÉCEPTION" ci-dessus.
- Avant d'émettre, écoutez le canal et assurez-vous qu'il est libre.
CECI EST UNE EXIGENCE FCC!
- Appuyez sur le bouton PTT (Push-To-Talk) pour émettre. Pendant l'émission, l'indicateur "TX" s'affiche sur l'écran.

- Placez le microphone à environ 1/2 - 1 pouce (1,2 - 2,5 cm) de votre bouche. Parlez lentement et distinctement dans le micro.
- Une fois l'émission terminée, relâchez le bouton PTT.
La puissance de sortie TX du HX210E est réglée à un niveau élevé (6 W*) à la valeur par défaut, et l'indicateur "HI" est affiché en haut de l'écran.
Pour modifier la puissance de sortie TX:
-
Appuyez sur l'une des touches de fonction.
-
Appuyez plusieurs fois sur la touche [◀] or [▶] jusqu'à ce que HI], [MD], ou [LO] s'affiche au-dessus de la touche de fonction située en bas de l'écran LCD.
- Appuyez sur la touche de fonction [HI], [MD], ou [LO] pour alterner entre la puissance de sortie HI (6 W (5 W)*), MD (2,5 W), ou LO (1 W).
* (TX 5 Watts nécessaire dans certains pays)

Pendant que le bouton PTT est maintenu enfoncé, la durée d'émission est limitée à 5 minutes. Cela permet d'éviter des émissions prolongées (involontaires). Environ 10 secondes avant l'arrêt automatique de l'émetteur, un bip d'alerte est émis par le haut-parleur. L'émetteur-récepteur passe automatiquement en mode de réception, même si le bouton PTT est toujours enfoncé. Le bouton PTT doit d'abord être relâché; attendez ensuite 10 secondes avant de recommencer à émettre. Ce temporisateur 'time-out' (TOT) évite une émission continue qui pourrait être causée par un bouton PTT accidentellement coincé.
TÉMOIN D'IMMERSION
Lorsque le HX210E entre en contact avec de l'eau, un témoin blanc clignote pour aider à le retrouver en conditions de faible luminosité. Le témoin s'éteint automatiquement au bout de 15 secondes environ une fois qu'il est sorti de l'eau.
Le HX210E comporte une sélection de menus pour activer et désactiver les fonctions. Consultez l'option du mode SETUP "STROBE LED (Water Hazard)" à la page 31 pour plus de détails.
8.4 GROUPE DE CANAUX
Configurez le groupe de canaux en fonction de la région.
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP".
- Appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL GROUP".
-
Appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le groupe de canaux désiré "INTERNATIONAL", "USA" ou "CANADA"*. *(Lors de la configuration de la région, le Groupe de canaux européen s'affiche au lieu de "CANADA". Pour plus de détails, consultez la Note dans Configuration de la région sur l'encart jaune séparé).
-
Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
-
Appuyez sur la touche [CLR/Oπ] pour revenir au fonctionnement de la radio.

text_image
CHANNEL GROUP USA INTERNATIONAL CANADA BACK ENTERAfin d'éviter des changements accidentels de canal, le clavier du HX210E peut être verrouillé.
Maintenez la touche [CLR/On] enfoncée pour verrouiller le clavier (sauf les touches PTT, [VOL-], [VOL+] et [CLR/On]) pour éviter tout changement accidentel. "KEY LOCK" s'affiche sur la totalité de l'écran pour indiquer que les fonctions sont verrouillées.
Pour déverrouiller les touches, maintenez la touche [CLR/On] enfoncée jusqu'à ce que "UNLOCK" s'affiche.
8.6 CANAUX MÉTÉO NOAA
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] pour afficher l'écran MENU, puis appuyez sur la touche [WX].
L'émetteur-récepteur passe en mode de canal météo et la radio est réglée sur le dernier canal météo NOAA utilisé.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner un canal météo différent.

- Pour quitter les canaux météo NOAA, appuyez sur la touche [MENU/SET] pour afficher l'écran MENU, puis appuyez sur la touche [CH]. L'émetteur-récepteur revient au canal qui était utilisé avant de passer en mode de canal météo.
8.6.1 ALERTE MÉTÉO NOAA
En cas de perturbations météo extrêmes, telles que des tempêtes couragans, le NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration) envoie une alerte météo accompagnée d'une tonalité de 1050 Hz et un bulletin météo sur l'un des canaux météo NOAA.
Le HX210E peut répondre aux alertes météo: en écoutant un canal météo: en s'arrêtant sur un canal météo sélectionné pendant les modes de balayage; en utilisant un autre canal de fonctionnement; ou en écoutant dans le mode Radio FM.
Quand une alerte météo est reçue sur un canal météo NOAA, le balayage s'arrête et récepteur émet un bip fort pour alerter l'utilisateur d'une radiodiffusion NOAA. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alerte.

text_image
WARNING! l'émetteur Received Weather Aleat! PRESS ANY KEYAprès l'arrêt du bip, l'écran de confirmation d'éception d'alerte météo s'affiche. Appuyez sur n'importe quelle touche pour afficher un écrain de confirmation. L'écran de confirmation v demande si vous souhaitez passer sur le météo ou revenir au canal maritime. Appuyez sur [YES] pour passer sur le canal météo, ou appuyez sur [NO] pour revenir au canal maritime.

Pour tester ce système, NOAA diffuse la tonalité de 1050 Hz tous les mercredi entre 11:00 et 13:00 heures heure locale. Vous pouvez profiter de cette occasion pour tester votre émetteur-récepteur régulièrement, afin de vérifier que la fonction d'alerte météo fonctionne correctement, ou pour entraîner les membres de l'équipage à configurer l'émetteur-récepteur pour recevoir des alertes météo NOAA.
8.7 CANAUX PRÉRÉGLÉS : ACCÈS INSTANTANÉ
10 canaux préréglés peuvent être programmés pour un accès instantané. Appuyez sur l'une des touches de fonction. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◀] ou [▶], puis appuyez sur la touche [PRESET]. Une pression de la touche [PRESET] active la banque des canaux attribuées à l'utilisateur. Si l'on appuie sur la touche de fonction [PRESET] et si aucun canal n'a été attribué, le haut-parleur émet un bip d'alerte.
8.7.1 PROGRAMMATION DES BANQUES DE CANAUX PRÉRÉGLÉS
-
Sélectionnez le canal que vous souhaitez attribuer à la banque de canaux préréglés au moyen de la touche [▲] ou [▼].
-
Appuyez sur l'une des touches de fonction.
-
Appuyez plusieurs fois sur la touche [◀] ou [▶] jusqu'à ce que la touche [P-SET] s'affiche en bas de l'écran LCD.
-
Appuyez sur la touche [P-SET] jusqu'à ce que l'icône "P-SET" et le numéro de canal clignotent.
-
Appuyez sur la touche [ADD] pour programmer le canal dans la mémoire des canaux préréglés. L'icône "[P-SET]" s'affiche.

- Répétez les étapes de 1 à 5 pour programmer les canaux supplémentaires dans les canaux préréglés. Il est possible d'enregistrer un maximum de 10 canaux. Si vous essayez d'enregistrer un 11ème canal, un bip d'erreur retentit.
8.7.2 OPÉRATION sur un canal préréglé
- Appuyez sur l'une des touches de fonction.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche [◀] ou [▶] jusqu'à ce que la touche [P-SET] s'affiche en bas de l'écran LCD.
- Appuyez sur la touche [P-SET], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal préréglé désiré.

- Pour revenir au canal précédent, appuyez sur l'une des touches de fonction, puis appuyez sur la touche [P-SET]. L'icône "P-SET" disparaît de l'écran.
8.7.3 Suppression d'un canal préréglé
- Appuyez sur l'une des touches de fonction.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche [◀] ou [▶] jusqu'à ce que la touche [P-SET] s'affiche en bas de l'écran LCD.
-
Appuyez sur la touche [P-SET], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal préréglé à supprimer.
-
Appuyez sur l'une des touches de fonction, puis appuyez sur la touche [P-SET] jusqu'à ce que l'icône "P-SET" et le numéro de canal clignotent.

- Appuyez sur la touche [DEL] pour supprimer le canal de la mémoire des canaux préréglés.
- Pour quitter l'opération de suppression de canaux préréglés, appuyez sur la touche [BACK].
8.8 BALAYAGE
Le HX210E permet d'effectuer deux types de balayage, le "balayage de mémoire" ou le "balayage prioritaire". Le "balayage de mémoire" balaye les canaux qui ont été programmés dans la mémoire de balayage ainsi que les canaux enregistrés dans la mémoire des canaux préréglés. Le "balayage prioritaire" est identique au "balayage de mémoire", cependant il balaye le canal prioritaire (canal 16) et effectue des doubles veilles des canaux programmés dans la mémoire de balayage et la mémoire des canaux préréglés. Lorsqu'un signal entrant est détecté sur l'un des canaux pendant le balayage, la radio s'arrête sur ce canal pour vous permettre d'écouter la transmission entrante.
8.8.1 PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE DE BALAYAGE
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP".
-
Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "SCAN MEMORY".
-
Appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner un canal que vous souhaitez balayer, puis appuyez sur la touche de fonction [MEM]. L'icône "ON" s'affiche à droite du canal sélectionné.

text_image
SCAN MEMORY CH: 14 CH: 15 CH: 16 BACK MEM-
Répétez l'étape 5 pour tous les canaux que vous souhaitez balayer.
-
Pour SUPPRIMER un canal de la liste, sélectionnez le canal puis appuyez sur la touche [MEM]. L'icône "ON" du canal sélectionné disparaît.
-
Une fois les sélections terminées, appuyez sur la touche [CLR/Om] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Pour vérifier les canaux à balayer, appuyez plusieurs fois sur la touche [▲] ou [▼] pour afficher chaque canal. L'icône "MEM" s'affiche lorsque le canal de mémoire est affiché.
8.8.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP".
- Appuyez sur la touche [SELECT], puis sélectionnez "SCAN TYPE" à l'aide de la touche [▲] ou [▼].
- Appuyez sur la touche [SELECT].
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "M-SCAN" ou "P-SCAN".

text_image
SCAN TYPE M-SCAN P-SCAN BACK ENTER- Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
- Appuyez sur la touche [CLROπ] pour revenir au fonctionnement de la radio.

flowchart
graph TD
A["Canal prérègle '5'"] --> B["Canal prérègle '0'"]
B --> C["Balayage de canal mémoire"]
C --> D["Canal prérègle '1'"]
D --> E["Canal prérègle '2'"]
E --> F["Balayage de canal mémoire"]
F --> G["Balayage de canal mémoire"]
G --> H["Canal prérègle '3'"]
H --> I["Balayage de canal mémoire"]
I --> J["Canal prérègle '4'"]
J --> K["Balayage de canal mémoire"]
K --> L["Canal prérègle '5'"]
Balayage de mémoire (M-SCAN)

flowchart
graph TD
A["Canal prioritaire"] --> B["Canal préréglé '5'"]
A --> C["Canal préréglé '4'"]
A --> D["Canal préréglé '3'"]
A --> E["Canal préréglé '2'"]
A --> F["Canal préréglé '1'"]
A --> G["Balayage de canal mémoire"]
A --> H["Balayage de canal mémoire"]
A --> I["Balayage de canal mémoire"]
A --> J["Balayage de canal mémoire"]
A --> K["Balayage de canal mémoire"]
A --> L["Balayage de canal mémoire"]
A --> M["Balayage de canal mémoire"]
A --> N["Balayage de canal mémoire"]
A --> O["Balayage de canal mémoire"]
A --> P["Balayage de canal mémoire"]
A --> Q["Balayage de canal mémoire"]
A --> R["Balayage de canal mémoire"]
A --> S["Balayage de canal mémoire"]
A --> T["Balayage de canal mémoire"]
A --> U["Balayage de canal mémoire"]
A --> V["Balayage de canal mémoire"]
A --> W["Balayage de canal mémoire"]
A --> X["Balayage de canal mémoire"]
A --> Y["Balayage de canal mémoire"]
A --> Z["Balayage de canal mémoire"]
A --> AA["Balayage de canal mémoire"]
A --> AB["Balayage de canal mémoire"]
A --> AC["Balayage de canal mémoire"]
A --> AD["Balayage de canal mémoire"]
A --> AE["Balayage de canal mémoire"]
A --> AF["Balayage de canal mémoire"]
A --> AG["Balayage de canal mémoire"]
A --> AH["Balayage de canal mémoire"]
A --> AI["Balayage de canal mémoire"]
A --> AJ["Balayage de canal mémoire"]
A --> AK["Balayage de canal mémoire"]
A --> AL["Balayage de canal mémoire"]
A --> AM["Balayage de canal mémoire"]
A --> AN["Balayage de canal mémoire"]
A --> AO["Balayage de canal mémoire"]
A --> AP["Balayage de canal mémoire"]
A --> AQ["Balayage de canal mémoire"]
A --> AR["Balayage de canal mémoire"]
A --> AS["Balayage de canal mémoire"]
A --> AT["Balayage de canal mémoire"]
A --> AU["Balayage de canal mémoire"]
A --> AV["Balayage de canal mémoire"]
A --> AW["Balayage de canal mémoire"]
A --> AX["Balayage de canal mémoire"]
A --> AY["Balayage de canal mémoire"]
A --> AZ["Balayage de canal mémoire"]
A --> BA["Balayage de canal mémoire"]
A --> BB["Balayage de canal mémoire"]
A --> BC["Balayage de canal mémoire"]
A --> BD["Balayage de canal mémoire"]
A --> BE["Balayage de canal mémoire"]
A --> BF["Balayage de canal mémoire"]
A --> BG["Balayage de canal mémoire"]
A --> BH["Balayage de canal mémoire"]
A --> BI["Balayage de canal mémoire"]
A --> BJ["Balayage de canal mémoire"]
A --> BK["Balayage de canal mémoire"]
A --> BL["Balayage de canal mémoire"]
A --> BM["Balayage de canal mémoire"]
A --> BN["Balayage de canal mémoire"]
A --> BO["Balayage de canal mémoire"]
A --> BP["Balayage de canal mémoire"]
A --> BQ["Balayage de canal mémoire"]
A --> BR["Balayage de canal mémoire"]
A --> BS["Balayage de canal mémoire"]
A --> BT["Balayage de canal mémoire"]
A --> BU["Balayage de canal mémoire"]
A --> BV["Balayage de canal mémoire"]
A --> BW["Balayage de canal mémoire"]
A --> BX["Balayage de canal mémoire"]
A --> BY["Balayage de canal mémoire"]
A --> BZ["Balayage de canal mémoire"]
A --> CA["Balayage de canal mémoire"]
A --> CB["Balayage de canal mémoire"]
A --> CC["Balayage de canal mémoire"]
Balayage prioritaire (P-SCAN)
8.8.3 OPÉRATION DE BALAYAGE
-
Configurez le type de balayage sur "M-SCAN" dans le menu SETUP (voir "8.8.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE").
-
Appuyez sur le bouton [SQL] puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] jusqu'à ce que le bruit de fond du squelch disparaisse.
-
Appuyez sur l'une des touches de fonction.
-
Appuyez plusieurs fois sur la touche [◀] ou [▶] jusqu'à ce que la te [SCAN] s'affiche en bas de l'écran LCD.
-
Appuyez sur la touche [SCAN]. "MEM SCAN" s'affiche sur l'écran. Le balayage s'effectue du numéro de canal programmé et du canal préréglé le plus bas vers le plus haut (décrit dans la section suivante). Le balayage s'arrête sur un canal lorsqu'une transmission est reçue.

Le numéro du canal clignote pendant la réception.
- Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [16/S] ou [CLR/On].
Balayage Prioritaire (P-SCAN)
-
Réglez le type de balayage sur "P-SCAN" dans le menu SETUP (voir "8.8.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE").
-
Appuyez sur le bouton [SQL] puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] jusqu'à ce que le bruit de fond du squelch disparaisse.
-
Appuyez sur l'une des touches de fonction.
-
Appuyez plusieurs fois sur la touche [◀] ou [▶] jusqu'à ce que [SCAN] s'affiche en bas de l'écran LCD.
-
Appuyez sur la touche [SCAN]. "PRI SCAN" s'affiche sur l'écran. Le balayage continue entre les canaux mémoire, les canaux préréglés et le canal prioritaire.
Le canal prioritaire sera balavé après chaque canal programmé.
- Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [16/S] ou [CLR/On].
8.9 VEILLE MULTIPLE (VERS LE CANAL PRIORITAIRE)
La veille multiple sert à effectuer un balayage sur deux ou trois canaux pour les communications.
En veille double, un canal VHF normal et le canal prioritaire sont balayés en alternance.
En triple veille, un canal VHF normal, le canal prioritaire et le canal secondaire sont balayés en alternance.
Lorsqu'un signal est reçu sur le canal normal, la radio alterne brièvement entre le canal normal et le canal prioritaire pour chercher une transmission. Si la radio reçoit des communications sur le canal prioritaire, elle s'arrête et écoute le canal prioritaire jusqu'à ce que la communication prenne fin, puis elle reprend le balayage en double ou en triple veille.
NOTE
Le canal prioritaire et le canal secondaire peuvent être changés de CH16 (par défaut) et CH9 (par défaut) à d'autres canaux. Consultez la section "CANAL PRIORITAIRE" ou "CANAL SECONDAIRE" (voir page 27 pour plus de détails).
8.9.1 Configuration de la fonction Veille multiple
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP".
- Appuyez sur la touche [SELECT], puis sélectionnez "MULTI WATCH" à l'aide de la touche [▲] ou [▼].
- Appuyez sur la touche [SELECT].
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "DUAL" ou "TRIPLE".

text_image
SCAN TYPE DUAL TRIPLE BACK ENTERDUAL (Double veille): Le HX210E contrôle l'activité du canal actif et du canal prioritaire.
TRIPLE (Triple veille): Le HX210E contrôle l'activité du canal prioritaire, du canal secondaire et du canal actif.
- Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
- Appuyez sur la touche [CLROπ] pour revenir au fonctionnement de la radio.
8.9.2 Démarrage de la double veille
- Appuyez sur l'interrupteur [SQL], puis appuyez sur la touche [▲] ou [▼] jusqu'à ce que le bruit de fond du squelch disparaisse.
- Appuyez sur la touche [▲] or [▼] pour sélectionner un canal sur lequel vous souhaitez effectuer la double veille.
- Appuyez sur l'une des touches de fonction.
-
Appuyez plusieurs fois sur la touche [◀] ou [▶] jusqu'à ce que la touche [DW] s'affiche en bas de l'écran LCD.
-
Appuyez sur la touche [DW]. La radio écoutera le canal prioritaire et le canal actif qui ont été sélectionnés à l'étape 2.

text_image
BUSY HI INTL DW 16 08- Pendant qu'un signal est reçu sur le canal sélectionné à l'étape 2, le HX210E effectue la double veille sur le canal prioritaire à intervalles réguliers.
- Pour arrêter la double veille, appuyez sur la touche [CLROm].
8.9.3 Démarrage de la triple veille
Vous pouvez passer de la fonction Double veille à la fonction Triple veille avec le mode Menu ("Réglage"). La Triple veille balaye le canal prioritaire, le canal secondaire et un canal de fonctionnement.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal de fonctionnement à balayer en même temps que le canal secondaire et le canal prioritaire.
- Appuyez sur l'une des touches de fonction.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche [◀] or [▶] jusqu'à ce que la touche [TW] s'affiche en bas de l'écran LCD.
- Appuyez sur la touche [TW] pour activer la fonction Triple veille.

- Lorsqu'une transmission est reçue sur le canal prioritaire, le HX210E reste sur le canal prioritaire jusqu'à ce que le signal entrant disparaisse.
- Lorsqu'une transmission est reçue sur le canal secondaire, le HX210E effectue une double veille sur le canal prioritaire et le canal secondaire.
- Lorsque le HX210E reçoit une transmission sur le canal actif, le HX210E effectue une triple veille entre le canal de fonctionnement, le canal prioritaire et le canal secondaire.
- Pour arrêter la triple veille, appuyez sur la touche [CLRON].
8.10 Écoute de la radio FM
Le HX210E est prévu pour la réception de radiodiffusion FM.
-
Appuyez sur la touche [MENU/SET] pour afficher l'écran MENU, puis appuyez sur la touche "RADIO".
La couverture de radiodiffusion FM est de 65.000 à 108.000 MHz (pas de 100 kHz) et utilise le mode Wide-FM. -
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le fréquence désirée.

- Pour quitter le mode de réception de radiodiffusion FM, appuyez sur la touche [MENU/SET] pour afficher l'écran MENU, puis appuyez sur la touche [CH]. L'émetteur-récepteur revient au canal qui était utilisé avant de passer sur la bande de radiodiffusion FM.
8.10.1 Opération de balayage de fréquence de radiodiffusion FM
- Rappelez le mode de réception de radiodiffusion FM (voir ci-dessus).
- Appuyez sur la touche [SWEEP] pour lancer l'opération de balayage. Le balayage s'effectue des fréquences les plus basses vers les fréquences les plus hautes (pas de 100 kHz). Si la radio reçoit une station FM, le balayage s'arrête sur la fréquence reçue.
- Pour annuler l'opération de balayage, appuyez sur la touche [▲] ou [▼].
8.10.2 Enregistrement de la fréquence FM
- Pendant l'écoute en mode de réception de radiodiffusion FM, sélectionnez la fréquence FM désirée.
- Appuyez sur la touche [MEM] pour afficher l'écran "ADD".
- Appuyez sur la touche [SELECT].
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour faire défiler les lettres et choisissez la première lettre du nom de la fréquence FM.
- Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer la première lettre du nom et passer à la lettre suivante vers la droite.
- Répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut être constitué de douze lettre maximum; si vous n'utilisez pas les douze lettres, appuyez sur la touche [▶] pour passer aux espaces suivants. Cette méthode permet aussi d'entrer un espace vide dans le nom.
En cas d'erreur lors de la saisie du nom, appuyez sur la touche [◀] ou [▶] jusqu'à ce que le caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez les étapes 4 et 5.
- Une fois que les douze lettres ou espaces ont été entrés, sélectionnez "FINISH". Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer la fréquence FM. Pour revenir à la saisie, appuyez sur la touche [◀] ou [▶].

8.10.3 Rappel de fréquence de mémoire
- Appuyez sur la touche [NEXT] pour rappeler la dernière mémoire de radiodiffusion FM affichée.
- Appuyez ensuite plusieurs fois sur la touche [NEXT] pour parcourir en séquence les mémoires de radiodiffusion FM.
8.11 Touches de fonction
Il est possible de configurer la fonction de ces touches et de modifier la durée de l'affichage des icône de touches de fonction après avoir appuyé sur le touche.
8.11.1 Attribution des touches
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur la touche [SELECT].
- Sélectionnez "KEY SETUP" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
- Sélectionnez "ASSIGNMENT" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le numéro de touche à programmer, puis appuyez sur la touche [ENTER].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner une nouvelle fonction à attribuer à la touche, puis appuyez sur la touche [ENTER]. Les fonctions disponibles sont indiquées ci-dessous.

- Appuyez sur la touche [CLR/On] pour revenir au fonctionnement de la radio.
| Affichage Fonction | |
| HI/MD/LO Sélectionne la puissance de transmission. | |
| DW/TW Active/désactive le balayage de double ou triple veille. | |
| MEMORY | Ajoute ou supprime des canaux dans la mémoire de balayage de canal. |
| SCAN | Active/désactive la fonction de balayage. |
| PRESET | Enregistre ou supprime le canal de mémoire préréglé. |
| STROBE | Allume ou éteint la LED de feu à éclats. |
8.11.2 Minuteur de touches
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur la touche [SELECT].
- Sélectionnez "KEY SETUP" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Sélectionnez "KEY TIMER" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner la durée désirée, et appuyez sur la touche [ENTER].

text_image
KEY TIMER 3 sec 5 sec 7 sec BACK ENTER- Appuyez sur la touche [CLR/Oπ] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9. MENU ("SETUP")
Le mode Menu du HX210E permet de personnaliser la configuration de plusieurs paramètres de fonctionnement du HX210E.
Utilisez la procédure suivante pour activer et configurer les paramètres du mode Menu.
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner l'option de menu désirée, puis appuyez sur la touche [SELECT].
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner l'option de menu désirée, puis appuyez sur la touche [SELECT].
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le paramètre désiré.
- Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
- Appuyez sur la touche [CLROM] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.1 CONFIGURATION DES CANAUX
9.1.1 GROUPE DE CANAUX
Cette option de menu permet de modifier le groupe de canaux parmi les canaux Internationaux, les canaux USA ou les canaux Canada.
Consultez la section "8.4 GROUPE DE CANAUX" pour plus de détails.
9.1.2 ALERTE MÉTÉO
Active/désactive la fonction d'alerte météo NOAA. Le réglage par défaut est "OFF".
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SETUP", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Sélectionnez "WEATHER ALERT" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "ON" ou "OFF".
-
Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.

text_image
WEATHER ALERT OFF ON BACK ENTER- Appuyez sur la touche [CLR/On] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.1.3 BALAYAGE DE MÉMOIRE
Avant de pouvoir commencer le balayage, les canaux de balayage désirés doivent être programmés. Cette sélection permet d'enregistrer des canaux dans la mémoire de balayage.
Consultez la section "8.8.1 PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE DE BALAYAGE" pour plus de détails.
9.1.4 TYPE DE BALAYAGE
Cette sélection permet de changer le mode de balayage entre "M-SCAN" (balayage de mémoire) et "P-SCAN" (balayage prioritaire). Le réglage par défaut est "P-SCAN".
Consultez la section "8.8.2 SÉLECTION DU TYPE DE BALAYAGE" pour plus de détails.
9.1.5 REPRISE DE BALAYAGE
Cette fonction permet de sélectionner le temps d'attente du HX210E après la fin de la transmission, avant que la radio recommence à balayer les canaux. Le réglage par défaut est de 2 secondes.
-
Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SE puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Sélectionnez "SCAN RESUME" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner la durée désirée. Le temps de reprise peut être réglé de "1sec" à "5sec".
-
Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.

text_image
SCAN RESUME 1sec 2sec 3sec BACK ENTER- Appuyez sur la touche [CLR/On] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.1.6 VEILLE MULTIPLE
Cette sélection permet de choisir entre "Double veille" et "Triple veille".
Consultez la section "8.9.1 Configuration de la fonction Veille multiple" pour plus de détails.
9.1.7 CANAL PRIORITAIRE
Cette procédure peut être utilisée pour désigner un canal prioritaire différent pendant le balayage prioritaire. Par défaut, le canal prioritaire de la radio est réglé sur le canal 16.
-
Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SE puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Sélectionnez "PRIORITY CH" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal désiré comme canal prioritaire.
-
Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.

text_image
PRIORITY CH CH:15 CH:16 CH:17 BACK ENTER- Appuyez sur la touche [CLR/Oπ] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.1.8 CANAL SECONDAIRE
Par défaut, le canal secondaire est réglé sur le canal 9. Cette procédure permet d'affecter à la radio un canal secondaire différent pour un accès instantané.
-
Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CHANNEL SE puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Sélectionnez "SUB CH" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal désiré comme canal secondaire.
-
Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
-
Appuyez sur la touche [CLR/On] pour revenir au fonctionnement de la radio.

text_image
SUB CH CH:07A CH:08 CH:09 BACK ENTER9.2 CONFIGURATION FM
9.2.1 AJOUTER
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "FM SETUP", puis appuyez sur la touche [SELECT].
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "ADD", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "FREQ", puis appuyez sur [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] défiler les chiffres de la première position de la fréquence.
-
Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer le premier chiffre de la fréquen et passer à la position suivante vers la droite.

text_image
FREQ - - - . FINISH BACK DEL SELECT-
Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que la fréquence soit complète En cas d'erreur lors de la saisie de la fréquence, appuyez sur la touche [◀] ou [▶] jusqu'à ce que l'entrée erronée soit sélectionnée, puis effectuez les étapes 5 et 6.
-
Après avoir entré les quatre chiffres, appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer et revenir à l'écran "ADD".
-
Appuyez sur la touche [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour faire défile la liste jusqu'à la première lettre du nom de la fréquence.
-
Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer la première lettre du nom et passer à la lettre suivante vers la droite.
-
Répétez les étapes 10 et 11 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut être constitué de douze caractères maximum. Si vous n'utilisez pas les douze caractères, appuyez sur la touche [▶] pour passer à l'espace suivant. Cette méthode permet également d'entrer un espace vide dans le nom.
En cas d'erreur lors de la saisie du nom, appuyez sur la touche [◀] ou [▶] jusqu'à ce que le caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez les étapes 10 et 11.
- Après avoir entré les douze lettres ou espaces, appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer et revenir au fonctionnement de la radio.
9.2.2 MODIFIER
Cette sélection permet de modifier la fréquence et le nom de radiodiffusion FM.
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "FM SETUP", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "EDIT", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner la mémoire à modifier, puis appuyez sur la touche [ENTER].

- Utilisez la même procédure que quelle décrite dans les étapes de 4 à 13 de "AJOUTER" dans la section précédente.
9.2.3 SUPPRIMER
Cette sélection permet de supprimer les données de fréquences stockées dans une mémoire de radiodiffusion FM.
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "FM SETUP", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "DELETE", puis sélectionnez la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner la mémoire à supprimer, puis appuyez sur la touche [ENTER].
L'écran de confirmation de suppression s'affiche.

text_image
DELETE FM BACK SELECT- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "OK?" (supprimer) ou "CANCEL" (annuler), puis appuyez sur la touche [SELECT].
9.3 CONFIG
9.3.1 BIP DE TOUCHE
Cette fonction permet de sélectionner le volume de la tonalité de bip lorsqu'on appuie sur une touche.
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Sélectionnez "KEY BEEP" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal désiré. Le niveau de bip peut être réglé de "1" à "5", ou sur "OFF".
- Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le niveau sélectionné.
- Appuyez sur la touche [CLR/On] pour revenir au fonctionnement de la radio.

text_image
KEY BEEP 3 BACK ENTER9.3.2 ÉCONOMIE DE BATTERIE
Cette fonction vous permet de modifier le réglage du mode économie de batterie.
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Sélectionnez "BATTERY SAVE" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le paramètre désiré. Vous pouvez sélectionner "OFF", "50%", "70%", "80%", ou "90%".
-
Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.

text_image
BATTERY SAVE OFF 50% 70% BACK ENTER- Appuyez sur la touche [CLR/On] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.3.3 LED STROBE
Cette sélection permet de commuter et de régler la fonction de la LED de feu à éclats.
Urgence
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur la touche [SELECT].
- Sélectionnez "STROBE LED" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Sélectionnez "EMERGENCY" avec la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le paramètre désiré. Vous pouvez sélectionner "CONTINIOUS", "SOS", "BLINK 1", "BLINK 2", ou "BLINK 3".
-
Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.

text_image
ON CONTINUOUS SOS BLINK1 BACK ENTER- Appuyez sur la touche [CLR/On] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Risques liés à l'eau
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur la touche [SELECT].
- Sélectionnez "STROBE LED" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Sélectionnez "WATER HAZARD" avec la touche [▲] ou [▼] puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le paramètre désiré. Vous pouvez sélectionner "OFF", "ON", ou "ON/PWR ON".
OFF: La LED ne s'allume pas.
ON: La LED s'allume.
ON/PWR ON: La LED s'allume et l'émetteur-récepteur s'allume même s'il est éteint.

text_image
ON OFF ON ON/PWR ON BACK ENTER- Appuyez sur la touche de fonction [ENTER] pour enregistrer le niveau sélectionné.
- Appuyez sur la touche [CLROπ] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.3.4 CONFIGURATION DES TOUCHES
La fonction attribuée aux touches de l'écran de fonction peut être modifiée (voir page 25 "8.11 Touches de fonction").
9.3.5 NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE
La luminosité du rétroéclairage peut être réglée à 5 niveaux.
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Sélectionnez "BACKLIT TIMER" avec la touche [▲] ou [▼] puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le paramètre désiré, de "1" à "5", ou "OFF".
-
Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le niveau sélectionné.

text_image
BACKLIT LEVEL 5 BACK ENTER- Appuyez sur la touche [CLR/On] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.3.6 MINUTERIE DE RÉTROÉCLAIRAGE
Cette sélection de menu permet de configurer la durée de l'éclairage de l'écran et du clavier.
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Sélectionnez "BACKLIT TIMER" avec la touche [▲] ou [▼] puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner la durée désirée.
OFF: Éteint l'éclairage de l'écran/du clavier.

text_image
BACKLITT TIMER OFF 3 sec 5 sec BACK ENTER3/5/10/30 Sec: Allume l'écran/le clavier pendant la durée sélectionnée quand une touche est enfoncée (sauf le bouton PTT).
CONTINUOUS: Allume l'afficheur/le clavier en continu.
-
Appuyez sur la touche de fonction [ENTER] pour enregistrer le niveau sélectionné.
-
Appuyez sur la touche [CLROM] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.3.7 CONTRASTE
Le contraste peut être réglé à 30 niveaux.
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Sélectionnez "CONTRAST" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal désiré. Le niveau de contraste peut être réglé de “1” à “30” (“15” par défaut).
-
Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le niveau sélectionné.

text_image
CONTLAST 15 BACK ENTER- Appuyez sur la touche [CLR/On] pour revenir au fonctionnement de la radio.
9.3.8 RÉINITIALISATION
Les mémoires et les paramètres de chaque catégorie de configuration peuvent être initialisés indépendamment, ou l'émetteur-récepteur peut être réinitialisé aux réglages d'usine d'origine.
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] et maintenez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Sélectionnez "RESET" à l'aide de la touche [▲] ou [▼], puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner la catégorie désirée parmi: "CHANNEL", "CONFIG", or "ALL" (tous les paramètres sauf le MMSI seront initialisés).
- Appuyez sur la touche [SELECT].
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "OK?" puis appuyez sur la touche [ENTER].
9.4 À PROPOS DE...
Affiche la version du logiciel actuellement utilisé dans l'émetteur-récepteur.

text_image
RESET CHANNEL CONFIG ALL BACK SELECT10. CONFIGURATION ATIS
Le HX210E supporte le système ATIS (identification automatique de l'émetteur) utilisé sur les cours d'eau intérieurs en Europe. Lorsqu'il est activé, le mode ATIS transmet un code ATIS unique chaque fois que le bouton PTT est relâché à la fin de la transmission.
Les utilisateurs doivent s'adresser aux autorités maritimes de leur pays pour connaître les procédures d'obtention d'un code ATIS.
AVERTISSEMENT
Le code ATIS ne peut être entré qu'une seule fois; veillez à ne pas entrer le code ATIS incorrect. Si vous avez besoin de modifier le code ATIS après l'avoir entré, la radio devra être renvoyée au service d'usine. Consultez la section "11.2 SERVICE D'USINE".
10.1 PROGRAMMATION DES CODES ATIS
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] pour afficher "MENU".
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "ATIS SETUP", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "ATIS CODE", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le premier chiffre de votre ATIS, puis appuyez sur la touche [SELECT] pour passer au chiffre suivant.

text_image
ATIS CODE INPUT 1st: □ FINISH BACK DEL DEL- Répétez l'étape 4 pour régler le numéro ATIS (dix chiffres).
- En cas d'erreur lors de la saisie du numéro ATIS, appuyez sur la touche [DEL] jusqu'à ce que le nombre erroné soit supprimé, puis effectuez l'étape 4.
- A la fin de la programmation du numéro, appuyez sur la touche[ENTER].
- La radio vous demandera d'entrer à nouveau le numéro ATIS. Effectuez les étapes de 4 à 6 ci-dessus.
- Après avoir entré le second chiffre, appuyez sur la touche [ENTER] pour mémoriser le numéro ATIS.
- Appuyez sur la touche [OK] pour revenir au mode radio.
10.2 GROUPE DE CANAUX ATIS
Le HX210E permet d'activer ou de désactiver la fonction ATIS pour chaque groupe de canaux.
- Appuyez sur la touche [MENU/SET] pour afficher "MENU".
- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "ATIS SETUP", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "ATIS GROUP", puis appuyez sur la touche [SELECT].
-
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner le groupe de canaux (International, Canadien, ou USA) dont vous voulez modifier le réglage, et appuyez sur la touche [ENTER].

text_image
ATIS GROUP USA INTERNATIONAL CANADA BACK ENTER- Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] pour sélectionner "ON" ou "OFF".
- Appuyez sur la touche[ENTER] pour sauvegarder le nouveau réglage.
- Si vous souhaitez régler la fonction ATIS sur un autre groupe de canau répétez les étapes 4 et 5.
- Appuyez sur la touche [CLR/ On] pour revenir au fonctionnement de la radio.
11. ENTRETIEN
11.1 GÉNÉRALITÉS
La qualité intrinsèque des composants à semi-conducteurs des radios STANDARD HORIZON garantit de nombreuses années d'utilisation continue.
Prenez les précautions suivantes pour éviter d'endommager la radio:
- N'appuyez jamais sur le bouton PTT sauf si une antenne ou une charge fictive adaptée est branchée à la prise d'antenne.
- Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange homologuées par STANDARD HORIZON.
11.2 SERVICE D'USINE
Dans l'éventualité peu probable où la radio ne fonctionne pas ou ait besoin d'être réparée, veuillez contacter l'un des centres suivants:
Aux États-Unis et au Canada
Standard Horizon
Dans les autres pays
Contactez le concessionnaire ou le distributeur.
11.3 TABLEAU DE DÉPANNAGE
| SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE | ||
| Les modes USA/INTL/CAN ne fonctionnent pas. | Utilisation incorrecte. Spéc | fiez le numéro d’option dans “SETUP MENU” – “CHANNEL SETUP” – “CHANNEL GROUP”. |
| Impossible d’émettre le son en appuyant sur la touche SQL. | Batterie faible. Chargez la | batterie. Voir la section 6.2 de ce manuel. |
| Niveau insuffisant du volume sonore. | Appuyez sur la touche [VOL+] jusqu’à ce que le bruit de fond soit émis. | |
| L’indicateur de charge n’apparaît pas sur l’écran pendant la recharge d’une batterie. | Batterie intégrée défectueuse. | Contactez le concessionnaire Standard Horizon. |
| L’émetteur-récepteur n’est pas placé correctement sur le socle du chargeur SBH-25. | Placez correctement l’émetteur-récepteur sur le socle du chargeur SBH-25 | |
| Le socle du chargeur SBH-25 n’est pas alimenté. | Branchez le SAD-23/SAD-11 ou E-DC-19A au socle du chargeur SBH-25 chargeur pour les alimentations CA/CC. | |
| Impossible d’éteindre l’émetteur-récepteur. L’émetteur-récepteur ne répond pas à l’actionnement du clavier. | Le micro-ordinateur a gelé. | Appuyez sur l’interrupteur POWER pendant plus de 15 secondes pour redémarrer l’émetteur-récepteur. |
12. ATTRIBUTION DES CANAUX
| CH | TX(MHz) | RX(MHz) | SIMPLEX/DUPLEX | ALIMENTATION FAIBLE | UTILISATION DES CANAUX | |
| Tous les pays (sauf l'Allemagne) | Allemagne | |||||
| 01 156.050 160.650 DUPLEX - TÉLÉPHONE NAUTIK | ||||||
| 02 156.100 160.700 DUPLEX - TÉLÉPHONE NAUTIK | ||||||
| 03 156.150 160.750 DUPLEX - TÉLÉPHONE NAUTIK | ||||||
| 04 156.200 160.800 DUPLEX - INTL NAUTIK | ||||||
| 05 156.250 160.850 DUPLEX - INTL NAUTIK | ||||||
| 06 156.300 SIMPLEX BAS* | 4 | SÉCURITÉ NAVIRE-NAVIRE | ||||
| 07 156.350 160.950 DUPLEX - INTL NAUTIK | ||||||
| 08 156.400 SIMPLEX BAS* | 4 | COMMERCIAL NAVIRE-NAVIRE | ||||
| 09 156.450 SIMPLEX | - | APPEL | NAUTIK | |||
| 10 156.500 SIMPLEX BAS* | 4 | COMMERCIAL NAVIRE-NAVIRE | ||||
| 11 156.550 SIMPLEX BAS* | 4 | STM | NAVIRE-PORT | |||
| 12 156.600 SIMPLEX BAS* | 4 | STM | NAVIRE-PORT | |||
| 13 156.650 SIMPLEX BAS* | 4 | PONT/PONT | NAVIRE-NAVIRE | |||
| 14 156.700 SIMPLEX BAS* | 4 | STM | NAVIRE-PORT | |||
| 15 156.750 | SIMPLEX | BAS | COMMERCIAL | À BORD | ||
| 16 156.800 SIMPLEX | - | DÉTRESSE | ||||
| 17 156.850 SIMPLEX | BAS | SAR À BORD | ||||
| 18 156.900 161.500 DUPLEX - INTL NAUTIK | ||||||
| 19 156.950 161.550 DUPLEX - INTL NAUTIK | ||||||
| 1019 156.950 | SIMPLEX | - | - | - | ||
| 2019 161.550 | SIMPLEX | - | - | - | ||
| 20 157.000 161.600 DUPLEX BAS* | 6 | OPER PORTUAIRE NAUTIK | ||||
| 1020 157.000 | SIMPLEX | - | - | - | ||
| 2020 161.600 | SIMPLEX | - | - | - | ||
| 21 157.050 161.650 DUPLEX - INTL NAUTIK | ||||||
| 22 157.100 161.700 DUPLEX - INTL NAUTIK | ||||||
| 23 157.150 161.750 DUPLEX - | INTL | |||||
| 24 157.200 161.800 DUPLEX - | TÉLÉPHONE | |||||
| 25 157.250 161.850 DUPLEX - | TÉLÉPHONE | |||||
| 26 157.300 161.900 DUPLEX - | TÉLÉPHONE | |||||
| 27 157.350 161.950 DUPLEX - | TÉLÉPHONE | |||||
| 28 157.400 162.000 DUPLEX - | TÉLÉPHONE | |||||
| 31*1 157.550 | 162.150 | DUPLEX | BAS | NED JACHTHAV | - | |
| 37*2 157.850 SIMPLEX BAS YACKING UK | - | |||||
| 60 156.025 160.625 DUPLEX - TÉLÉPHONE NAUTIK | ||||||
| 61 156.075 160.675 DUPLEX - INTL NAUTIK | ||||||
| 62 156.125 160.725 DUPLEX - INTL NAUTIK | ||||||
| 63 156.175 160.775 DUPLEX - INTL NAUTIK | ||||||
| 64 156.225 160.825 DUPLEX - TÉLÉPHONE NAUTIK | ||||||
| 65 156.275 160.875 DUPLEX - INTL NAUTIK | ||||||
| 66 156.325 160.925 DUPLEX - INTL NAUTIK | ||||||
| 67 156.375 SIMPLEX | - | PONT/PONT NAUTIK | ||||
| 68 156.425 SIMPLEX | - | NAVIRE-NAVIRE | ||||
| 69 156.475 SIMPLEX | - | PLAISANCE | ||||
| 70 – | 156.525 SIMPLEX – | DSC (ASN) | ||||
| 71 156.575 SIMPLEX BAS* | 4 | PLAISANCE NAVIRE-PORT | ||||
| 72 156.625 SIMPLEX BAS* | 4 | NAVIRE-NAVIRE | ||||
| 73 156.675 SIMPLEX – OPER PORTUAIRE NAUTIK | ||||||
| 74 156.725 SIMPLEX BAS* | 4 | OPER PORTUAIRE | NAVIRE-PORT | |||
| 75 156.775 SIMPLEX BAS – NAVIRE-PORT | ||||||
| 76 156.825 SIMPLEX BAS – | NAUTIK | |||||
| 77 156.875 SIMPLEX BAS* | 4 | OPER PORTUAIRE | NAVIRE-NAVIRE | |||
| 78 | 156.925 | 161.525 | DUPLEX | – | INTL | NAUTIK |
| 1078 | 156.925 SIMPLEX – | – | – | |||
| 2078 | 161.525 SIMPLEX – | – | – | |||
| 79 | 156.975 | 161.575 | DUPLEX | – | INTL | NAUTIK |
| 1079 | 156.975 SIMPLEX – | – | – | |||
| 2079 | 161.575 SIMPLEX – | – | – | |||
| 80 | 157.025 | 161.625 | DUPLEX | – | INTL | NAUTIK |
| 81 | 157.075 | 161.675 | DUPLEX | – | INTL | NAUTIK |
| 82 | 157.125 | 161.725 | DUPLEX | – | INTL | TÉLÉPHONE |
| 83 | 157.175 | 161.775 | DUPLEX | – | INTL | TÉLÉPHONE |
| 84 | 157.225 | 161.825 | DUPLEX | – | TÉLÉPHONE | |
| 85 | 157.275 | 161.875 | DUPLEX | – | TÉLÉPHONE | |
| 86 | 157.325 | 161.925 | DUPLEX | – | TÉLÉPHONE | |
| 87 157.375 SIMPLEX – | OPER PORTUAIRE | |||||
| 88 157.425 SIMPLEX – | OPER PORTUAIRE | |||||
| M3 | 157.850 SIMPLEX – | YACKING UK | – | |||
| M23 | 161.425 SIMPLEX – | YACKING UK | – | |||
| L15 | 155.500 SIMPLEX – | PLAISANCE | – | |||
| L25 | 155.525 SIMPLEX – | PLAISANCE | – | |||
| L35 | 155.650 SIMPLEX – | PLAISANCE | – | |||
| F15 | 155.625 SIMPLEX – | PÊCHE | – | |||
| F25 | 155.775 SIMPLEX – | PÊCHE | – | |||
| F35 | 155.825 SIMPLEX – | PÊCHE | – | |||
NOTE L'attribution des canaux des pays est différente en fonction de la région.
*1: Le canal 31 est seulement attribué à la BELGIQUE et aux PAYS-BAS.
*2: Le canal 37 est seulement attribué aux PAYS-BAS.
*3: Les canaux M et M2 sont seulement attribués au ROYAUME-UNI.
*4: Réglage BASSE puissance pour la BELGIQUE, LES PAYS-BAS et l'ALLEMAGNE.
*5: Les canaux L1, L2, L3, F1, F2 et F3 sont seulement attribués à la SUÈDE.
*6: Réglage BASSE puissance pour l'ALLEMAGNE.
13. SPÉCIFICATIONS
Sauf indication contraire, les spécifications fonctionnelles sont nominales et sont sujettes à modification sans préavis.
• GÉNÉRALITÉS
Plages de fréquence: TX: 156.025MHz - 161.600MHz
RX: 156.050 MHz - 163.275 MHz
(International, y compris canaux WX)
Espacement des canaux: 25 kHz
Stabilité de fréquence: ± 3 ppm (−20°C à +60°C)
Type d'émission: 16K0G3E
Impédance de l'antenne: 50Ω
Tension de fonctionnement: 7,4 Vcc, terre négative
Consommation de courant: 330 mA (réception, typique à AF maxi.)
100 mA (secours)
1,6A / 1,0A / 0,7A (TX: 6W*(5W) 2,5W /
1W)
Température de fonctionnement: -20 °C à +60 °C
Dimensions du boîtier (L × H × P): 60mm × 132mm × 40mm
(sans bouton et antenne)
(avec dragonne, clip de ceinture et antenne)
- ÉMETTEUR
Puissance de sortie RF : 6W (5W) ^* / 2,5W / 1W (à 7,4V )
Déviation maximum: ±5kHz
Émissions parasites: Inférieures à 0,25 μW
Impédance du micro: 2 k Ω
*(TX 5 Watts nécessaire dans certains pays)
• RÉCEPTEUR
Type de circuit: Superhétérodyne à double changement de fréquence
Fréquences intermédiaires: 1ère: 51.65 MHz, 2ème: 450 kHz
Sélectivité de canaux adjacents: 70 dB type
Taux de ronflement et de bruit: 40 dB type
Sensibilité: 0,25 μV pour 12 dB SINAD (U.S.A.)
(EXP)
Sélectivité: 12 kHz / 25 kHz (-6 dB / -60 dB)
Sortie AF (SP interne): 600 mW à 16Ω pour 10 % THD (à 7,4 V)
- RÉCEPTEUR DE RADIODIFFUSION FM
Plage de fréquence: 65 MHz - 108 MHz
Pas de fréquence: 100 kHz
Sensibilité: 1,0 μV pour 12 dB SINAD
Les mesures sont conformes à TIA/EIA-603B (U.S.A.) et EN301 178 (EXP).
Symboles situés sur l'appareil
Courant continu
Garantie limitée STANDARD HORIZON
La garantie limitée n'est valable que dans le pays/la région où ce produit a été initialement acheté.
Enregistrement de la garantie en ligne:
Merci d'avoir acheté des produits STANDARD HORIZON! Nous sommes convaincus que votre nouvelle radio répondra à toutes vos exigences pendant de nombreuses années! Veuillez enregistrer votre produit à www.standardhorizon.com - Coin des Propriétaires
Sous réserve des Limitations de la garantie et des Procédures de garantie décrites ci-dessous, YAESU MUSEN garantit ce produit contre les défauts de matière et de fabrication dans le cadre d'une utilisation normale pendant la "Période de garantie". ( la "Garantie limitée").
A. YAESU MUSEN n'est pas responsable d'éventuelles garanties expresses à l'exception de la Garantie limitée décrite ci-dessus.
B. La Garantie limitée ne s'applique qu'à l'acheteur initial ou à la personne qui reçoit ce produit en cadeau, et ne doit pas être étendue ou transférer à une autre personne.
C. Sauf si une période de garantie différente est fournie avec ce produit YAESU, la période de garantie est de trois ans à compter de la date de vente au détail à l'acheteur initial.
D. La Garantie limitée n'est valable que dans le pays / la région où ce produit a été initialement acheté.
E. Pendant la période de garantie, YAESU MUSEN devra, à sa seule discrétion, réparer ou remplacer les éventuelles pièces défectueuses (par des pièces neuves ou des pièces de rechange rénoyéens un délai raisonnable et gratuitement.
F. La Garantie limitée ne couvre pas les frais d'expédition (y compris le transport et l'assurance) de votre part, ou les éventuels frais, droits ou taxes d'importation.
G. La Garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par des altérations, des abus, le non-respect des instructions fournies avec le produit, des modifications non autorisées ou des détériorations du produit pour une raison quelconque, y compris: accident; humidité excessive; foudre; surtension, branchement à une tension d'alimentation incorrecte; dommages causés par un emballage ou des procédures d'expédition inappropriées; perte, détérioration ou corruption de données stockées; modification du produit pour permettre son utilisation dans un autre pays/à des fins différentes de celles pour lesquelles il a été conçu, fabriqué, homologué et/ou autorisé; ou la réparation de produits endommagés par ces modifications.
H. La Garantie limitée s'applique uniquement au produit tel qu'il existait au moment de l'achat initial, par l'acheteur initial, et n'empêche pas YAESU MUSEN d'apporter des modifications ultérieures à sa conception, en ajoutant ou en améliorant des versions ultérieures de ce produit, ou n'impose pas à YAESU MUSEN une quelconque obligation de modifier ou d'altérer ce produit pour qu'il soit conforme à ces modifications ou améliorations.
I. YAESU MUSEN décline toute responsabilité en cas de dommages consécutifs causés par ou résultant de défauts de matière ou de fabrication.
J. DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI, YAESU MUSEN NE SERA PAS TENU RESPONSABLE D'ÉVENTUELLES GARANTIES IMPLICITES RELATIVES À CE PRODUIT.
K. Si l'acheteur initial se conforme aux Procédures de garantie décrites ci-dessous dans les délai prévus, et si YAESU MUSEN décide d'envoyer à l'acheteur un produit de remplacement plutôt que de réparer le "produit d'origine", la Garantie limitée s'appliquera au produit de remplacement uniquement pendant le reste de la période de garantie du produit d'origine.
L. Les lois en matière de garantie varient d'un état à l'autre ou d'un pays à l'autre, par conséquent il est possible que certaines des limitations mentionnées ci-dessus ne s'appliquent pas à votre pays.
Procédures de garantie:
-
Pour trouver le Centre de service agréé STANDARD HORIZON dans votre pays/région, visitez www.standardhorizon.com. Contactez le Centre de service STANDARD HORIZON pour obtenir des instructions spécifiques de retour et d'expédition, ou contactez un concessionnaire/distributeur agréé STANDARD HORIZON chez qui le produit a été initialement acheté.
-
Joignez une preuve de l'achat initial délivrée par le concessionnaire/distributeur agréé STANDARD HORIZON et envoyez le produit en port payé à l'adresse fournie par le Centre de service STANDARD HORIZON de votre pays/région.
-
À la réception de ce produit, retourné conformément aux procédures décrites plus haut par le Centre de service agréé STANDARD HORIZON, tous les efforts raisonnables seront faits par YAESU MUSEN pour assurer la conformité de ce produit à ses spécifications d'origine. YAESU MUSEN renverra le produit réparé (ou un produit de remplacement) à l'acheteur initial gratuitement. La décision de réparer ou de remplacer ce produit est à la seule discrétion de YAESU MUSEN.
Autres conditions:
LA GARANTIE MAXIMUM DE YAESU MUSEN NE DOIT PAS DÉPASSER LE PRIX D'ACHAT RÉEL PAYÉ POUR LE PRODUIT. EN AUCUNE CIRCONSTANCE YAESU MUSEN NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE EN CAS DE PERTE, DE DOMMAGE OU DE CORRUPTION DE DONNÉES STOCKÉES, OU DE DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, QUELLE QU'EN SOIT LA CAUSE; Y COMPRIS, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LE REMPLACEMENT D'ÉQUIPEMENTS ET DE BIENS, ET LES ÉVENTUELS COÛTS DE RÉCUPÉRATION, PROGRAMMATION OU REPRODUCTION DE PROGRAMMES OU DE DONNÉES STOCKÉES OU UTILISÉES AVEC LE PRODUIT YAESU.
Certains pays européens et certains états américains n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs, ou la limitation de la durée de la garantie implicite, par conséquent il est possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantit accorde des droits spécifiques; il peut exister d'autres droits qui peuvent varier d'un pays européen à l'autre ou d'un état américain à l'autre.
La garantie limitée est annulée si l'étiquette indiquant le numéro de série a été retirée ou effacée.
Déclaration de conformité UE
Nous soussignés, Yaesu Musen Co. Ltd de Tokyo, Japon, déclarons par la présente que cet équipement radio HX210E est pleinement conforme à la Directive européenne relative aux équipements radioélectriques 2014/53/UE. Le texte intégral de la Déclaration de conformité de ce produit est disponible sur http://www.yaesu.com/jp/red
ATTENTION – Conditions d'utilisation
L'émetteur-récepteur fonctionne sur des fréquences qui sont réglementées et qui ne doivent pas être utilisées sans autorisation dans les pays de l'UE indiqués dans ce tableau. Les utilisateurs de cet équipement doivent vérifier auprès de l'autorité locale chargée de la gestion du spectre, les conditions d'octroi de licence relatives à cet équipement.
| AT | BE | BG | CY | CZ | DE |
| DK | ES | EE | FI | FR | UK |
| GR | HR | HU | IE | IT | LT |
| LU | LV | MT | NL | PL | PT |
| RO | SK | SI | SE | CH | IS |
| LI | NO | - | - | - | |
Élimination des équipements électroniques et électriques
Les produits portant le symbole (poubelle barrée d'une croix) ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers.

Les équipements électroniques et électriques doivent être recyclés installation capable de traiter ces produits et leurs déchets résiduels.
Veillez contacter le représentant ou le service d'assistance du fournisseur local d'équipements pour toute information sur le système de collecte des déchets dans votre pays.
une
STANDARD HORIZON
Tous droits réservés.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l'autorisation de
YAESU MUSEN CO., LTD.
YAESU MUSEN CO., LTD.
Tennozu Parkside Building
2-5-8 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002 Japan
YAESU USA
6125 Phyllis Drive, Cypress, CA 90630, U.S.A.
YAESU UK