DZ-S50 - Dermatoscope CASIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DZ-S50 CASIO au format PDF.
| Type de produit | Dermatoscope |
| Marque / Modèle | Casio DZ-S50 |
| Dimensions (L×H×P) | 97,5 × 140,2 × 23,1 mm |
| Poids | Environ 125 g (sans objectif de conversion) |
| Alimentation | Batterie lithium intégrée, charge via adaptateur secteur (environ 100 min) |
| Autonomie de la batterie | Environ 120 min (éclairage LED continu) |
| Grossissement de l'objectif | 6x (standard), 9x (avec objectif de conversion DSL-S50M en option) |
| Éclairage | 9 LED (6 polarisées, 3 non polarisées) avec touche de sélection |
| Distance d'observation | Jusqu'à 40 cm entre le dermatoscope et la lésion |
| Fonctions principales | Observation cutanée en lumière polarisée/non polarisée, mise hors tension automatique après 3 min |
| Température de fonctionnement | 10 °C à 35 °C |
| Humidité de fonctionnement | 10 % à 85 % (sans condensation) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'objectif avec un souffleur et un chiffon doux imbibé d'éthanol ou d'alcool isopropylique 70 % |
| Sécurité | Ne pas diriger les LED vers les yeux ; ne pas utiliser chez les porteurs de stimulateur cardiaque avec l'objectif magnétique ; usage réservé aux professionnels de santé |
| Pièces détachées et réparabilité | Pour réparation, contacter Casio ; ne pas démonter soi-même |
| Informations générales | Usage intérieur (cabinets médicaux, soins à domicile) ; non destiné au diagnostic ; durée de vie 5 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DZ-S50 CASIO
Questions des utilisateurs sur DZ-S50 CASIO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Dermatoscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DZ-S50 - CASIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DZ-S50 de la marque CASIO.
MODE D'EMPLOI DZ-S50 CASIO
Arrière

Lampe DEL Prise [DC IN]
Prière de lire ceci en premier !
- Le contenu de ce manuel est susceptible d'être changé sans avis
• Le contenu de ce manuel a été contrôlé à chaque étape de la
fabrication. N'hésitez pas à nous contacter si vous notez un problème, une erreur, etc. - La copie, partielle ou complète, du contenu de ce manuel est strictement interdite. L'emploi du contenu de ce manuel sans la permission de YAMAGATA CASIO CO., LTD. pour tout autre usage que personnel est interdit par les lois sur la propriété intellectuelle.
- YAMAGATA CASIO CO., LTD. décline toute responsabilité en dehors du cadre de la responsabilité du fabricant telle que stipulée par la réglementation sur les dispositifs médicaux (MDR) en ce qui concerne les dommages ou le manque à gagner ou toute réclamation de tiers résultant de l'utilisation ou de défauts de ce produit.
- Les illustrations figurant dans ce manuel peuvent différer du produit réel.
- Reportez-vous à la documentation complémentaire pour obtenir des informations sur les réglementations et les précautions à prendre pour chaque pays.
Indications d'utilisation
Le Dermatology scope Casio DZ-S50 est destiné à être utilisé pour observer la peau et les lésions cutanées des patients.
Rx uniquement
Principe de fonctionnement
Lorsque vous mettez sous tension le Dermatology scope, les lampes DEL autour de l'objectif à l'arrière du Dermatology scope s'allument. Regardez à travers l'objectif depuis l'avant pendant que ces lampes éclairent la peau du patient pour observer la zone affectée sans toucher la peau. Appuyer sur la touche de sélection de polarisation permet de commuter entre un éclairage DEL polarisé et non polarisé.
Utilisation prévue
Ce Dermatology scope ne doit être utilisé que pour l'observation des lésions cutanées.
Il est destiné à observer la surface de la peau sur l'ensemble du corps. Aucune restriction ne s'applique à l'âge ou au sexe du patient observé. L'utilisation de ce Dermatology scope est réservée aux médecins et autres professionnels de la santé.
Il ne doit pas être utilisé par les patients eux-mêmes.
Articles compris
Lorsque vous ouvrez l'emballage, vérifiez que celui-ci contient tous les articles indiqués ci-dessous. Si des articles sont manquants, consultez les informations de contact se trouvant dans la section « Demandes de renseignements concernant le fonctionnement, l'utilisation ou l'achat ».

Dermatology scope (DZ-S50)

Adaptateur secteur pour charger le Dermatology scope

Mode d'emploi
Accessoires

Objectif de conversion (DSL-50M)
• L'objectif de conversion est emballé avec un capuchon fixé comme montré ci-à gauche.
Charge du Dermatology scope
- Le Dermatology scope étant hors tension, connectez le câble dans l'ordre montré en ① et ②.
Temps de charge : environ 160 minutes
![Témoin de niveau de batterie Allumé en orange : charge Éteint : charge terminée Prise [DC IN] Adaptateur secteur pour charger le Dermatology scope Câble ① À une prise secteur](/content/2026/04/717044/images/cffa788855ab518f4b9b227a5b2d57ac47908106ae5d9ba7f1fab16b47b91ae7.jpg)
- Pour débrancher de l'appareil l'adaptateur secteur utilisé pour la charge du Dermatology scope, commencez toujours par débrancher l'extrémité côté Dermatology scope du câble (② sur la figure ci-dessus).
- Utilisez une fiche à polarité unifiée (norme JEITA). L'utilisation d'un adaptateur secteur avec un type de fiche différent peut provoquer un dysfonctionnement.
◇-©+
(Type à polarité unifiée JEITA)
- Affichage du témoin de niveau de batterie
Le témoin s'allume ou clignote en orange pour indiquer l'état du Dermatology scope.
| Éteint État normal. Le témoin de niveau de batterie est éteint si le Dermatology scope est sous tension et fonctionne normalement. | |
| Clignotement lent (intervalles d'environ 2 secondes) | Le niveau de la batterie est bas. Rechargez la batterie. |
| Allumé Charge. | Le témoin s'éteint une fois que la charge est terminée. |
| Clignotement rapide (intervalles d'environ 0,5 seconde) | Indique que la batterie ne peut pas être chargée. Reportez-vous à « Quand le témoin de niveau de batterie clignote en orange pendant la charge ». |
Quand le témoin de niveau de batterie clignote en orange pendant la charge
- Quand le témoin de niveau de batterie clignote rapidement à intervalles d'environ 0,5 seconde, cela indique que la batterie ne peut pas être chargée parce que la température ambiante ou la température de la batterie est trop élevée ou trop basse. Déconnectez le câble et laissez le Dermatology scope à la température de la pièce pendant un certain temps. Puis, reprenez la charge en respectant les températures de fonctionnement.
- Si vous réalisez les étapes ci-dessus et que le témoin de niveau de batterie clignote toujours, il se peut que la batterie soit défectueuse. Reportez-vous aux informations de contact figurant dans la section « Demandes de renseignements concernant les réparations ».
Autres remarques importantes sur la charge
- Chargez le Dermatology scope en utilisant les méthodes spécifiées dans ce manuel.
- Si la batterie devient chaude après son utilisation, il se peut qu'il ne soit pas possible de la charger complètement. Laissez la batterie refroidir avant de la recharger.
- La batterie se décharge naturellement même lorsqu'elle n'est pas utilisée. Chargez toujours la batterie avant de l'utiliser.
- La charge peut produire des interférences avec un téléviseur ou une radio. Dans ce cas, utilisez une prise secteur aussi éloignée que possible du téléviseur ou de la radio.
- Les durées de charge varient légèrement en fonction de la capacité de la batterie, de sa charge restante et de l'environnement d'utilisation.
- N'utilisez pas l'adaptateur secteur destiné à charger le Dermatology scope avec d'autres produits que ce Dermatology scope.
-
Pour la charge, utilisez l'appareil spécifié dans ce manuel. Utiliser un autre appareil pourrait rendre impossible la charge correcte de la batterie.
-
Pour couper l'alimentation du Dermatology scope, débranchez l'adaptateur secteur de la prise secteur
- Ne placez pas ce Dermatology scope dans un endroit qui pourrait gêner la connexion ou la déconnexion de l'adaptateur secteur.
- Utilisez l'adaptateur secteur du Dermatology scope pour charger le Dermatology scope.
Utilisation du Dermatology scope
Ce Dermatology scope vous permet de visualiser la zone affectée avec un grossissement de 6x.
1 Appuyez sur la touche [💡] (alimentation).
- Les lampes DEL du Dermatology scope s'allument en mode polarisé.
![CASIO DZ-S50 - Appuyez sur la touche [💡] (alimentation). - 1](/content/2026/04/717044/images/df2d55370517150928d7858209cc580034059fe4df31f943700ba8c545660505.jpg)
Avec les lampes DEL allumées en mode polarisé
2 Ajustez la position du Dermatology scope.
- Positionnez le Dermatology scope de manière à obtenir la meilleure vue possible de la zone à observer.

3 Observez la zone affectée.
- Appuyez sur la touche de sélection de polarisation pour choisir l'éclairage DEL polarisé ou non polarisé.

Avec les lampes DEL allumées en mode non polarisé
- Environ 3 minutes après sa mise sous tension, le Dermatology scope se met automatiquement hors tension (fonction de mise hors tension automatique).
- Lorsque le Dermatology scope est sous tension et que le témoin de niveau de batterie clignote lentement à intervalles d'environ 2 secondes, cela signifie que le niveau de la batterie est faible. Rechargez la batterie,
Fixation de l'objectif de conversion
Fixer l'objectif de conversion optionnel (DSL-50M) vous permet de visualiser la zone affectée avec un grossissement de 9x.
- Retirez le capuchon fourni avec l'objectif et fixez l'objectif à l'avant du Dermatology scope.
• L'objectif de conversion se fixe magnétiquement.

- Une fois l'observation terminée, retirez l'objectif de conversion du Dermatology scope et rangez-le avec le capuchon attaché, en prenant soin de ne pas rayer l'objectif.
Dépannage
Je ne peux pas charger le Dermatology scope.
- Vérifiez que l'adaptateur secteur pour la charge du Dermatology scope est branché sur une prise secteur.
- Débranchez puis rebranchez le câble de l'adaptateur secteur pour la charge du Dermatology scope.
Le Dermatology scope ne se met pas sous tension.
- Vous avez peut-être appuyé sur la touche de sélection de polarisati Appuyez sur la touche située sur le côté opposé et vérifiez que les lampes DEL s'allument.
- La batterie est peut-être complètement déchargée. Dans ce cas, rechargez la batterie.
- Si la batterie se décharge immédiatement après la charge, c'est qu'elle a atteint la fin de sa durée de vie. Reportez-vous aux informations de contact figurant dans la section « Demandes de renseignements concernant les réparations ».
La zone affectée observée est difficile à voir.
- Vérifiez qu'il n'y a pas de saletés ou de poussières sur l'objectif. Si vous trouvez des saletés ou de la poussière sur l'objectif, retirez-les à l'aide d'un souffleur.
- Toute saleté qui ne peut pas être soufflée doit être éliminée à l'aide d'une gaze propre ou d'un chiffon doux imbibé d'éthanol pour désinfection à la dilution appropriée.
Vérifiez que l'objectif ne présente pas d'ébréchures ou de fissures. En cas d'ébréchures ou de fissures, n'utilisez pas le Dermatology scope et consultez les informations de contact dans la section « Demandes de renseignements concernant les réparations ».
Le Dermatology scope se met tout seul hors tension sans aucune raison.
- La fonction de mise hors tension automatique s'est peut-être déclenchée. Appuyez à nouveau sur la touche d'alimentation. - Vous avez peut-être appuyé sur la touche d'alimentation pendant le démarrage du Dermatology scope. Appuyez à nouveau sur la touche d'alimentation.
- La batterie est peut-être complètement déchargée. Dans ce cas, rechargez la batterie.
Le témoin de niveau de batterie clignote.
- Si le Dermatology scope est en cours d'utilisation et que le témoin de niveau de batterie clignote lentement à intervalles d'environ 2 secondes, cela signifie que le niveau de la batterie est inférieur à 20%. Dans ce cas, rechargez la batterie.
Si le témoin de niveau de batterie clignote rapidement à intervalles d'environ 0,5 seconde pendant la charge, cela indique que la batterie ne peut pas être chargée. Déconnectez le câble et laissez le Dermatology scope à la température de la pièce pendant un certain temps. Puis, reprenez la charge en respectant les températures de fonctionnement.
Si vous reprenez la charge et que le témoin de niveau de batterie clignote toujours, il se peut que la batterie soit défectueuse. Reportez-vous aux informations de contact figurant dans la section « Demandes de renseignements concernant les réparations ».
Remarques sur l'utilisation du Dermatology scope
- Notez que ce produit n'est pas un dispositif de diagnostic. Il ne doit être utilisé que pour l'observation des lésions cutanées.
- Le Dermatology scope est un dispositif médical destiné à l'observation dermique et est composé d'éléments comprenant un objectif et des DEL pour l'éclairage.
- La distance entre le Dermatology scope et l'opérateur ne doit pas être supérieure à 40 cm (15,7").
- N'appuyez pas sans nécessité sur la touche d'alimentation du Dermatology scope. Vous risqueriez de diriger par inadvertance la lumière des DEL directement dans les yeux d'une personne. - Ne mettez pas le Dermatology scope en contact direct avec la zone affectée pendant l'utilisation.
Dans les environnements froids, les caractéristiques de la batterie sont telles que la durée pendant laquelle la batterie peut être utilisée lorsqu'elle est entièrement chargée peut être plus courte.
Chargez la batterie en respectant les températures de fonctionnement. À des températures situées en dehors de la plage recommandée, la charge peut prendre plus de temps ou il peut ne pas être possible de charger complètement la batterie.
N'endommagez pas et ne décollez pas le joint extérieur d'une batterie qui a été retirée pour être mise au rebut.
Si la durée d'utilisation de la batterie est significativement plus courte même immédiatement après la charge, il se peut que la batterie ait atteint la fin de sa durée de vie. Reportez-vous aux informations de contact figurant dans la section « Demandes de renseignements concernant les réparations ».
- Ne touchez pas directement l'objectif ou les lampes DEL.
- Attachez une courroie que vous vous procurerez séparément au
Dermatology scope pour éviter de le faire tomber pendant son utilisation.
- Avant et après l'utilisation, verniez que le corps et l'objectif du Dermetology appara ne sont nos agents, ékréchés au fondus.
• N'utilisez pas le Dermatology scope s'il est endommagé.
- N'essayez pas de nettoyer ou de réparer le Dermatology scope lorsque les lampes DEL sont allumées.
Fiche technique
Dermatology scope (DZ-S50)
| Taille 67,5 × 140,2 | 23,1 mm(2,7" × 5,5" × 0,9") (L x H x P) |
| Poids | Environ 125 g (4,4 oz) ou 145 g (5,1 oz)(avec l'objectif de conversion fixé) |
| Grossissementde l'objectif | 6x9x (avec l'objectif de conversion fixé) |
| Longueur focale f | 50 mmf = 31,25 mm (avec l'objectif de conversion fixé) |
| Diamètre effectifmaximal | 40,5 mm (1,6") |
| Nombre delampes DEL | Polarisée : 6Non polarisée : 3 |
| Alimentation Batterie au lithium-ion (intégrée) | |
| Autonomie de labatterie | Environ 120 min (lampes DEL allumées en continu)Les chiffres relatifs à l'autonomie de la batteriesont une indication approximative de la durée defonctionnement de la batterie à une températurede 23 °C (73,4 °F) et ne constituent pas uneargarantie de durée de fonctionnement. L'autonomiede la batterie sera plus courte à des températuresplus basses.Ces chiffres correspondent à une batterie neuve,entièrement chargée. L'autonomie de la batteriediminue progressivement au fur et à mesure descharges.Ces chiffres ne sont pas garantis pour l'autonomiede la batterie lors d'une utilisation réelle. |
| Durée de vie 5 ans | |
| Température offonctionnementrequise | 10 °C à 35 °C (50 °F à 95 °F) |
| Normesapplicables | IEC60601-1IEC60601-1-2 |
| Classed'émissionapplicable/Niveau d'essaid'immunité degroupe | CISPR11 groupe 1, classe BEIC61000-4-3Champ électromagnétique RF rayonnéEnvironnements résidentiels de soins de santéIEC61000-4-6Perturbation conduite causée par les champsélectromagnétiques RFEnvironnements résidentiels de soins de santé |
| Normes de sécurité pourles équipementsélectriquesmédiaux | Equipement ME avec alimentation interne(adaptateur secteur non utilisé)Équipement ME de classe II (adaptateur secteurutilisée)Équipement ME sans parties appliquées |
| Mode offonctionnement | Fonctionnement continu (en cours) |
Précautions de sécurité
Merci pour l'achat de ce produit CASIO.
Assurez-vous de lire ces « Précautions de sécurité » avant d'essayer de l'utiliser. Après avoir lu ce mode d'emploi, conservez-le en lieu sûr pour toute référence future.

Indique une situation qui crée
un risque majeur de mort ou de
blessure grave.

Indique une situation qui crée un
risque de mort ou de blessure
grave.

Indique une situation qui crée un
risque de blessure mineure ou de
dommage physique.
Exemples de symboles
Ce symbole de triangle (△signifie que l'utilisateur doit être prudent.
être exécutée. Les actions indiquées à l'intérieur ou près de ce symbole sont absolument interdites. (Dans l'exemple de gauche, il est indiqué que le démontage est interdit.)
Le point (1) signifie que l'action indiquée doit être exécutée.
Les actions indiquées à l'intérieur de ce symbole doivent
impérativement être exécutées. (Dans l'exemple de gauche, il
est indiqué que la fiche d'alimentation doit être débranchée de la
prise secteur.)

Précautions relatives à la batterie rechargeable intégrée
Chargez la batterie en utilisant uniquement la méthode
spécifiée dans la documentation de l'utilisateur.
Utiliser une autre méthode crée un risque de surchauffe, d'incendie et de rupture de la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l'eau
douce, de l'eau salee ou toute autre humidite. N'utilisez pas une batterie qui est movillée.
Cela pourrait entraîner un risque de surchauffe, d'incendie et de
rupture.
Utilisez uniquement le type d'équipement spécifié
Utiliser un mauvais équipement crée un risque de sur
d'incendie et de rupture de la batterie.
Respectez les précautions ci-dessous afin d'éviter la
surchauffe, l'incendie et la rupture de la batterie.
Oulisez toujours le type de batterie specifie uniquement. N'exposez pas la batterie au feu au à la choleurs.
N exposée par la buttone du feu ou à la onduur! Ne transportez pas ou ne stockez pas une batterie avec des
colliers, des pièces de monnaie ou d'autres objets métalliques
N'essayez pas de démonter ou de modifier une batterie, de
la percer avec une aiguille, de la soumettre à un choc violent
Ne mettez pas la batterie dans un four à micro-ondes, un
séchoir, un récipient à haute pression, etc.
Ne décollez pas l'autocollant décoratif extérieur de la batterie.
Immédiatement après avoir constaté une fuite de liquide,
une odeur anormale, une surchauffe, une décoloration, une
déformation ou toute autre anomalie de la batterie, retirez
tres soigneusement la batterie du pro
Conservez la batterie à l'écart du lieu. N'utilisez pas une batterie présentant une quelongue
anomalie
Continuer de l'utiliser pourrait entraîner un risque de surchauffe,
d'incendie et de ruptu
N'utilisez pas et ne laissez pas une batterie dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil, dans une voiture garée
à l'extérieur, près d'une flamme nue, d'un poêle ou dans tou
endroit soumis à une forte chaleur.
De telles conditions creent un fisque de surchaune, d'incendie et de venture de la batterie.
Elles peuvent aussi provoquer un gonflement de la batterie, la
l'entre pouront ainsi préquait un gouvernement de la science, la rendant impossible à retirer.
Si le liquide d'une batterie entre en contact avec votre peau
ou vos vêtements, rincez immédiatement à grande eau.
Le liquide peut causer une inflammation cutanée.
Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux, il y a u
risque de perte de la vue, etc.
Rincez immédiatement vos yeux et contactez ensuite un médecin.

Adaptateur secteur
Respectez les précautions ci-dessous afin d'éviter les risques d'incendie ou de choc électrique de l'adaptateur secteur.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur specifie.
Ouisez l'adaptateur secteur uniquement avec l'appareil pour lequel il a été anéficié
Ne branchez pas le cordon d'alimentation sur une prise de
courant avec une mauvaise tension nominale.
Ne faites pas de branchement sur un cordon-rallonge ou une
prise de courant surchargée.
Ne recouvrez pas le cordon d'alimentation par une couverture
ou autre chose pendant son utilisation et gardez-le éloigné des
apparellis de chauffage.
Ne soumettez pas un cordon d'alimentation à la chaleur, n'assavez pas de la modifier et évitez de l'endommager.
Ne tordez pas, ne pliez pas ni ne tirez de façon excessive sur le
cordon d'alimentati
Si le cordon d'alimentation est endommagé, reportez-vous aux informations de contact figurant dans la section « Demandes de renseignements concernant les réparations ».
Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées.
Ceci crée un risque de choc électrique.
Si l'adaptateur secteur ou le cordon d'alimentation est
endommagé, reportez-vous aux informations de contact
figurant dans la section « Demandes de renseignements
concernant les réparations ».
Poursuivre l'utilisation dans cet état présente un fisque d'incendie et de abes électricus.
et de once electrique.
N'utilisez pas l'adaptateur secteur quand il est mouille."
Evitez l'eau, les boissons sportives, l'eau de mer, l'unir d'animal et tout autre liquide.
a unimai et tout autre liquide.
On liquide cree un risque d'incendie et de once electrique.
Ne placez pas de vase ou d'autres recipients contenant un
liquide sur l'adaptateur secteur ou le cordon d'alimentation L'eau crée un risque d'incendie et de choc électricue
Avant de laisser le produit sans surveillance, débranchez
l'adaptateur secteur de la prise de courant et déplacez le
produit dans un endroit hors de portée des animaux.
La bave ou l'unne d'un animal domestique peut créer un risque de
Emplacement de stockage et d'utilisation
Ne rangez pas ni n'utilisez le produit dans les endroits décrits ci-dessous.
Ceci crée un risque d'incendie et de choc électrique.
Endroits exposés à une grande quantité d'humidité et de
poussiere.
Endroits de préparation de nourriture, pres d'un humidificateur,
ou dans un endroit ou le produit est expose à de la rumée d'huile ou de la vaneur d'eau.
Près d'un appareil de chauffage, sur un tapis chauffant, dans
un endroit exposé directement aux rayons du soleil, dans une
voiture garée à l'extérieur ou dans n'importe quel autre endroi
ou le produit est soumis à des temperatures élevées.
Autres endroits ou la température est élevée ou très faible (plage de température de fonctionnement + 10 °C à 35 °C (50 °F à
95 °F))
Ne placez pas le produit sur une plateforme instable, sur une
étagère élevée ou dans tout autre endroit instable.
Une chute ou un renversement du produit peut entraîner un risque
de blessure.
! AVERTISSEMENT
Anomalies (fumée, odeur, génération de chaleur, etc.)
N'utilisez pas le produit s'il émet de la fumée, une odeur, de la
chaleur ou paraît anormal. N'utilisez pas le produit après qu'il
soit tombé ou endommagé d'une autre façon.
Ceci cree un risque d'incendie et de choc électrique. Prénez
immediatement les mesures suivantes
-
Coupez le courant.
-
Si vous utilisez un adaptateur secteur, debranchez sa fiche
d'alimentation de la prise électrique.
- Reportez-vous aux informations de contact figurant dans la section « Demondes de renacignements concernant les
la section « Remandée de renouignementes concernant les réactions »
Reparations
Démontage et modification
N'essayez pas de démonter ou de modifier le produit.
Pour toute inspection interne, tout réglage ou toute
reparation, reportez-vous aux informations de contact figurant
dans la section « Demandes de renseignements conc les rénervations »
Cosi crée un risque de chon électrique, de brûlures et de
2017.3.26
Évitez l'eau et les matières étrangères
Ne laissez pas d'eau, d'autres liquides (boissons sportives.
eau de mer, urine d'animaux ou d'animaux de compagnie,
etc.), ou des objets étrangers (fragments de métaux, etc.)
entrer dans le produit ou l'adaptateur secteur. Si une telle
matière entrait dans le produit, effectez immédiatement les étapes si découv.
Boursuivre l'utilisation dans cet état présente un risque d'incendie
et de choc électrique
-
Coupez le courant
-
Si vous utilisez un adaptateur secteur, débranchez sa fiche
d'alimentation de la prise électrique.
- Reportez-vous aux informations de contact figurant dans
la section « Demandes de renseignements concernant les
réparations ×
Ne placez pas de vase ou d'autres récipients contenant un
liquide sur ou à côté du produit ou de l'adaptateur secteur.
Du liquide coulant du récipient peut créer un risque d'incendie et
de choc et
Objectif de conversion (produit optionnel)
N'utilisez pas le produit avec l'objectif de conversion (produit
en option) fixé, sur des patients tels que ceux qui portent un
stimulateur cardiaque.
L'objectif de conversion est fixé magnétiquement.
Cette force magnetique peut provoquer un mauvais
fonctionnement d'un stimulateur cardiaque ou d'un autre dispositif
medical.

Précautions relatives à la batterie rechargeable intégrée
Si une batterie n'est pas chargée même si le temps de charge
specifie est dépasse, arretez la charge.
Dans le cas contraire, cela cree un risque de surchaume de la batterie, d'incendie et de rupture.
A. Gardez les batteries hors de portée des enfants
Lorsque vous utilisez une batterie rechargeable, gardez-la
hors de portée des enfants lorsqu'elle est retirée du chargeur
et/ou du produit.
Ne laissez pas une batterie près d'endroits utilisés par les
animaux de compagnie.
Des animaux domestiques mordillant une batterie créent un risque
de fuite de liquide, de surchauffe, d'incendie et de rup
N'utilisez pas une batterie qui est fortement gonflée.
Cela pourrait rendre impossible le retrait de la batterie du produit.
Si cela se produit, reportez-vous aux informations de con
figurant dans la section « Demandes de renseignements concernant les risérations »
concernant les re
Adaptateur secteur
Respectez les précautions ci-dessous afin d'éviter les risques
d'incendie ou de choc électrique de l'adaptateur secteur.
Inserez la fiche d'alimentation a fond dans la prise de courant
:
Après usage, débranchez la fiche d'alimentation de la prise
électrique.
Pour débrancher la prise d'alimentation, ne tirez pas sur le
cordon d'alimentation. Saisissez la fiche
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le produit pendant
longtemps, débranchez la fiche de la prise de courant
Au moins une fois dans l'année, débranchez la fiche
d'alimentation de la prise de courant et utilisez un chiffon sec
pour enlever la poussière accumulée autour de ses
N utilisez pas de detergent pour nettoyer le cordon dialimentation, en particulier le flare d' Algeria et la prise
2.1.1.1.1.1.1.1.1.
Entretien par futhisatedur
Avant de nettoyer le produit, éteignez-le et débranchez
- l'adaptateur secteur de la prise de courant.
Ocvi vous évitera les risques de choc électrique.
Laissel l'adaptateur secteur branche cée un fisque d'endommagement du carder d'alimentation, d'incardie et de
d'endommag choc électrique
Connexions
- Connecter uniquement les approviles et les l'voirets en cifici
connectez uniqu aux connecteurs
Une connexion à d'autres appareils ou éléments crée un risque
d'incendie et de choc électrique.
Courtreia
Si vous avez fixe une courrole tierce au produit, ne balancesz pas le produit en la tenant par la couvreie.
Gela pourrait endommages le produit au cours des blouvres
Lampes DEL et autres fonctions d'émission de lumière
- Nivitilien pas les l'enves PEL ou dis autres fonctions
N attinée pas les lampes BEE ou à autre renotien ématrices de lumière lorsque le produit est dirigé vers une
personne ou près du visage d'une personne.
Cela pourrait entraîner des dommages tels que des troubles de la
[Non-Text]
Faites attention à ce que vos doigts, gants ou autres objets
ne touchent pas les lampes DEL
l'oucher la fenêtre du flash peut entraîner des brûlures, de la
lumée, une decoloration ou un mauvais fonctionnement.
N'utilisez pas les lampes DEL lorsqu'elles sont sales,
poussiéreuses ou autrement salies par des corps étrangers
Cela peut entraîner une émission de fumée et une décoloration.
Précautions concernant la batterie

Ne la court-circuitez pas, ne l'ouvrez pas et ne la jetez pas au feu :
elle pourrait provoquer des brûlures et des explosions. Utilisez
uniquement le chargeur spécifié.
Remarques sur la manipulation du Dermatology scope
- Utilisez le Dermatology scope à l'intérieur. (Salles de consultation/
d'examen, salles pour les soins à domicile, etc.)
- Ne l'utilisez pas avec des mains mouillées.
- Ne soumettez pas le Dermatology scope à une stérilisation à l'aide d'un équipement tel qu'un stérilisateur automatique.
- N'utilisez pas d'appareils d'éclairage ou de communication qui émettent des ondes électromagnétiques à proximité du Dermatology scope. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
- Lorsque vous observez des lésions cutanées, faites attention à ne pas heurter l'objectif contre d'autres objets, à ne pas faire tomber le Dermatology scope et à ne pas soumettre le Dermatology scope à des chocs violents.
- N'utilisez pas le Dermatology scope de telle sorte que l'objectif soit soumis à une force excessive, par exemple en tenant le
- Lorsque vous transportez le Dermatology scope dans un sac ou un autre contenant, évitez de soumettre le Dermatology scope à une force excessive.
- Ne laissez pas tomber le Dermatology scope et ne le soumettez pas à des chocs violents.
• N'essayez pas de démonter ou de modifier le Dermatology scope.
• Vérifiez que la batterie rechargeable est complètement chargée et
assurez-vous que la batterie ne se décharge pas entièrement pendant que vous utilisez le Dermatology scope.
- Faites attention à ne pas diriger les lampes vers d'autres personnes. Faites particulièrement attention à ne pas diriger les lampes DEL vers les yeux d'autres personnes. Lorsque vous observez des lésions cutanées à proximité de l'œil, veillez à ne pas projeter la lumière directement dans l'œil du patient.
- Ne regardez pas directement les lampes DEL. L'œil pourrait ainsi être exposé à une forte lumière, ce qui pourrait provoquer une altération de la vue.
- Utilisez toujours l'adaptateur secteur spécifié uniquement. L'utilisation d'autres produits peut entraîner des pannes ou des dysfonctionnemer
- Si vous constatez des odeurs inhabituelles, une surchauffe, une décoloration, une distorsion ou toute autre anomalie lors de l'utilisation, de la charge ou du stockage de ce Dermatology scope, cessez immédiatement de l'utiliser. Continuer d'utiliser le Dermatology scope peut entraîner une surchauffe, un éclatement ou un incendie de la batterie.
Même pendant la période de garantie, des frais seront appliqués pour toute réparation de pannes causées par des dommages à des composants du Dermatology scope tels que l'objectif ou les cartes de circuits internes, lorsque ces dommages résultent d'erreurs de manipulation, comme une forte pression externe, des chocs ou une chute.
Environnement de fonctionnement
• Température de fonctionnement requise : 10 à 35 °C (50 à 95 °F)
- Humidité de fonctionnement : 10 à 85% (sans condensation)
- Ne laissez le Dermatology scope à aucun des endroits suivants.
- En plein soleil ou à un endroit exposé à l'humidité, à la poussière ou au sable.
- Près d'un appareil de chauffage ou d'un climatiseur, ou à un endroit exposé à des changements extrêmes de température ou d'humidité.
- À l'intérieur d'un véhicule par temps très chaud ou à un endroit exposé à de fortes vibrations.
- Dans un endroit accessible aux enfants.
- Dans un endroit surélevé ou tout autre endroit d'où le
Dermatology scope pourrait tomber et être endommagé et/ou causer des blessures.
- Le Dermatology scope doit être utilisé dans un établissement de traitement médical spécialisé ou dans le cadre de soins à domicile.
Condensation
Si le Dermatology scope est soudainement déplacé entre des endroits aux températures très différentes, par exemple de l'extérieur par une journée froide d'hiver vers une pièce chauffée à l'intérieur, des gouttes d'eau (condensation) peuvent se former à l'intérieur et à l'extérieur du Dermatology scope et provoquer une défaillance. Pour éviter la condensation dans de telles situations, placez le Dermatology scope dans un sac en plastique fermé avant de le déplacer. Puis, attendez qu'il se soit complètement adapté à la température ambiante avant de le sortir du sac et laissez-le pendant plusieurs heures.
Entretien du Dermatology scope
- Ne frottez pas la surface de l'objectif car cela pourrait le raver.
- Vérifiez qu'il n'y a pas de saleté ou de poussière sur l'objectif. Si vous trouvez des saletés ou de la poussière sur l'objectif, retirez-les à l'aide d'un souffleur.
- Toute saleté qui ne peut pas être soufflée doit être éliminée à l'aide d'une gaze propre ou d'un chiffon doux imbibé d'éthanol pour désinfection à la dilution appropriée.
- Gardez le Dermatology scope propre et hygiénique en essuyant le Dermatology scope avec une lingette d'alcool isopropylique (70%) avant et après chaque utilisation.
Précautions à prendre pour la mise au rebut ou le recyclage
- La mise au rebut et/ou le recyclage du Dermatology scope, de l'adaptateur secteur pour la charge du Dermatology scope et de l'objectif de conversion doivent être effectués conformément aux instructions données par les autorités locales chargées de la protection de l'environnement.
Autres remarques
- Le Dermatology scope chauffe légèrement pendant son utilisation. Ceci est normal et n'indique pas un dysfonctionnement.
- Gardez les appareils de communication sans fil portables (y compris les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) à une distance d'au moins 30 cm (11,8") du Dermatology scope. La proximité d'un tel équipement peut nuire aux performances de l'appareil.
- Temperature de transport : -20 à 60 °C (-4 à 140 °F)
• Humidité de transport : 10 à 85% (sans condensation)
Remarques sur le stockage du Dermatology scope
- Température de stockage : -20 à 60 °C (-4 à 140 °F)
• Humidité de stockage : 10 à 85% (sans condensation)
- Mettez le Dermatology scope hors tension, essuyez le corps du
Dermatology scope et rangez-le dans des conditions hygieniques.
- Rangez le Dermatology scope dans un endroit qui n'est pas soumis à
des températures ou à une humidité élevées ou expose à la lumière direkte du soleil.
- Gardez le Dermatology scope hors de portée des enfants.
- Ne rangez pas le Dermatology scope dans un endroit surélevé ou tout autre endroit d'où il pourrait tomber et être endommagé et/ou causer des blessures.
- Stocker une batterie chargée pendant une longue période peut avoir un effet négatif sur les caractéristiques de la batterie. Si la batterie n'est pas utilisée pendant un certain temps, déchargez-la complètement avant de ranger le Dermatology scope.
• Stockez les batteries dans un endroit sec et frais (20 °C (68 °F) ou
moins).
- Pour éviter une décharge excessive, vous devriez, au moins une fois tous les 6 mois, charger complètement la batterie, puis la décharger complètement avant de ranger le Dermatology scope.
lcônes et symboles
| Icônes / symboles | Description / Fonction Référence | |
| Un symbole indiquant le nom et l'adresse du fabricant. | ISO15223-1 : 2020 5.1.1 | |
| Un symbole indiquant le nom et l'adresse du représentant légal dans les cas où le fabricant possède un établissement commercial enregistré en dehors de l'UE. | ISO15223-1 : 2020 5.1.2 | |
| Un symbole indiquant le numéro de série. | ISO15223-1 : 2020 5.1.6 | |
| Un symbole indiquant le pays de fabrication. | ISO 15223-1 : 2020 5.1.11 | |
| Un symbole indiquant la plage de température de stockage. | ISO 14971:2019 ISO 15223-1 : 2020 5.3.7 | |
| Un symbole indiquant que l'appareil est un équipement médical. | ISO 15223-1 : 2020 5.7.7 | |
| Ce symbole signifie : Conforme aux directives CE. CE signifie « Conformité Européenne ». | Règlement (CE) No 765/2008 | |
| Le symbole de recyclage de la boîte d'emballage du DZ-S50. | No 97/129/EC | |
| Un symbole indiquant que ce produit ne doit être utilisé qu'après avoir lu les explications du mode d'emploi. | ISO 7010-M002 | |
| Indique un avertissement général et non spécifique. | ISO7010-W001 | |
| Marque attribuée aux équipements ME qui sont conçus de telle sorte qu'ils possèdent une double isolation fonctionnelle ou une isolation renforcée composée à la fois d'une isolation de base et d'une isolation supplémentaire pour la classe II. | IEC60417-5172 | |
| Alimentation (veille) | IEC60417-5009 | |
| Une marque indiquant que ce produit est soumis à la directive DEEE. | Directive EU 2012/19 / EU (Directive DEEE) | |
| Le symbole de la directive EU 2006/66/EC (directive relative aux batteries). | Directive EU 2006/66 / EC (directive relative aux batteries) | |
| Une marque indiquant un courant continu (CC). | IEC60417-5031 | |
| Une marque appliquée à un équipement conforme à la polarité unifiée JEITA. | JEITA CP- 1104B-01030 | |
| Une marque indiquant que l'équipement est destiné à être utilisé à l'intérieur uniquement. | ||
| Un symbole indiquant le nom et l'adresse de l'importateur. | ISO 15223-1 : 2020 5.1.8 | |
| Pour identifier le numéro de modèle ou de type d'un produit. | ISO 7000-6050 2012-07-14 | |
| Indique la nécessité pour l'utilisateur de consulter le mode d'emploi. | ISO 7000-1641 2004-01-15 | |
| Indique qu'il faut être prudent lors de l'utilisation de l'appareil ou de la commande à proximité de l'endroit où le symbole est placé, ou indique que la situation actuelle nécessite une prise de conscience ou une action de l'opérateur afin d'éviter des conséquences indésirables. | ISO 7000-0434A 2004-01-15 | |
| Indique un support qui contient des informations sur l'identifiant unique du dispositif. |
Pour l'Union européenne / Pour le Royaume-Uni







Tout incident grave qui se serait produit en rapport avec l'appareil doit nous être signalé ainsi qu'à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel vous êtes établi.
Pour l'Union européenne

Casio Europe GmbH