Designer Quartz 29 - Machine à coudre Husqvarna-Viking - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Designer Quartz 29 Husqvarna-Viking au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à coudre électronique avec écran LCD, 29 points de couture, 7 pieds de biche inclus. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les couturiers débutants et intermédiaires, convient pour la couture de vêtements, accessoires et projets de décoration. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, remplacement de l'aiguille tous les 6 à 8 heures de couture. |
| Sécurité | Déconnexion automatique de l'alimentation en cas de surchauffe, protection des doigts lors du changement de pied de biche. |
| Informations générales | Poids léger, dimensions compactes, garantie de 2 ans, support technique disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Designer Quartz 29 Husqvarna-Viking
Questions des utilisateurs sur Designer Quartz 29 Husqvarna-Viking
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Designer Quartz 29 - Husqvarna-Viking et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Designer Quartz 29 de la marque Husqvarna-Viking.
MODE D'EMPLOI Designer Quartz 29 Husqvarna-Viking
Guide de l’utilisateurCONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. Conservez les consignes de sécurité dans un lieu approprié à proximité de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne. DANGER – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
- Une machine à coudre ne doit jamais être laissée sans surveillance lorsqu’elle est branchée. La prise électrique sur laquelle la machine est branchée doit être facilement accessible. Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l’avoir utilisée et avant de la nettoyer, d’enlever les protections ou de la lubrier, ou lorsque vous effectuez tout autre réglage parmi ceux mentionnés dans le manuel d’instruction. AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
- Cet appareil est destiné à être utilisé par des adultes. L’appareil peut être utilisé sous la surveillance d’un adulte par (i) des enfants âgés de 8 à 12 ans et (ii) des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Il est interdit à quiconque de jouer avec la machine. Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser la machine.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d’attention lorsque cette machine à coudre est utilisée par des enfants ou à proximité d’enfants.
- N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément aux indications fournies dans ce manuel.
- N’utilisez jamais cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée par terre ou dans l’eau ou si elle a été endommagée. Retournez la machine au vendeur ou au centre technique agréé le plus proche de chez vous pour toute révision, toute réparation, ou tout réglage mécanique ou électrique.
- N’utilisez jamais la machine à coudre alors qu’une bouche de ventilation est obstruée. Évitez toute présence de peluches, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
- N’approchez pas vos doigts des parties mobiles. Faites particulièrement attention autour de l’aiguille de la machine.
- Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.• N’utilisez jamais d’aiguilles endommagées ou tordues.
- Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l’aiguille puis de la casser.
- Portez des lunettes de sécurité.
- Éteignez la machine (position « 0 ») lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : enlage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied-de-biche, etc.
- Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
- N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
- N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosol ou de vaporisateurs ou lorsque de l’oxygène est administré.
- Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position « 0 »).
- Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon.
- La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Ne placez jamais d’autres objets sur la pédale de commande.
- N’utilisez pas la machine si elle est mouillée.
- Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualiée, an d’éviter les risques.
- Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualiée, an d’éviter les risques. CONSERVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉCet appareil est conforme à la Partie 15 des normes de la FCC et d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nocives et (2) cet appareil doit accepter de recevoir des interférences, y compris des interférences pouvant impliquer un dysfonctionnement. Pour satisfaire aux exigences d’exposition en matière de radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm (8 po) ou plus doit être maintenue entre cet appareil et les personnes pendant son fonctionnement. Pour faire en sorte que les opérations soient conformes, il n’est pas recommandé de les effectuer à une distance inférieure à cette distance. L’antenne intégrée utilisée pour cet émetteur ne doit pas être installée à proximité d’une autre antenne ou d’un autre émetteur. Selon des tests effectués, cet équipement respecte les limites d’un dispositif numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des normes de la FCC et ICES-003 canadienne. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable face aux interférences nocives d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut dégager une énergie de fréquence radio et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nocives sur les communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que cette interférence ne puisse pas se produire dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nocives sur la réception radio ou de télévision, ce qui peut être détecté en l’allumant et l’éteignant, il convient que l’utilisateur tente de corriger l’interférence par l’une des mesures suivantes :
- Réorienter ou changer l’antenne réceptrice de place.
- Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Brancher l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent de celui où est connecté le récepteur.
- Demandez l’aide d’un revendeur agréé HUSQVARNA® VIKING® ou d’un technicien qualié de radio/TV. Le câble d’interface inclus doit être utilisé pour garantir la conformité avec les limites d’un dispositif numérique de classe B. Tout changement ou modication effectué sans l’approbation expresse de la partie responsable de la conformité peut dénuer l’utili- sateur du droit de faire fonctionner l’équipement. Déclaration d’interférences de la Commission fédérale des communica- tions Pour les États-Unis et le Canada Partie responsable : SINGER Sourcing Limited LLC 300 2nd Ave. S, Suite 300, Nashville, TN 37201, États- unis Nom du produit : Machine à coudre HUSQVARNA® VIKING® Designer Quartz™ 29Déclaration de conformité CE VSM Group AB Soldattorpsgatan 3, SE-554 74 Jonkoping, en Suède déclare que le produit : La machine à coudre ménagère HUSQVARNA® VIKING® Designer Quartz™ 29 est entièrement conforme aux directives européennes suivantes :
- Directive basse tension 2014/35/UE
- Directive CEM 2014/30/UE
- Directive RoHS 2011/65/UE en plus des normes harmonisées pertinentes suivantes :
Introduction – 1 INTRODUCTION 1. Levier des griffes d’entraînement — Se déplace latéralement pour lever ou baisser les griffes d’entraîne-ment. Situé à l’arrière du bras libre, voir page 23.2. Coffret-accessoires / Bras libre — Offre une surface plane lors de la couture et permet le rangement de vos accessoires. Retirez le coffret-accessoires pour utiliser le bras libre qui facilite la couture, par exemple les ourlets de pan-talon et les manches.3. Plaque à aiguille — procure une zone plate autour du pied-de-biche pour la couture. Les directives indiquent les différentes marges de couture utilisées pour guider le tissu pendant la couture.4. Couvercle de canette — protège la canette pendant la couture. Poussez sur le levier situé à côté du couvercle pour l’ouvrir. 5. Coupe-l — pour couper les bouts de l à la n de la couture.
6. Fentes d’enlage — Chemins de l avec disques de ten-
sion et levier de relevage du l. 7. Bouton de marche arrière — Appuyez longtemps pour coudre en marche arrière ou faire un nœud, ou pour terminer une couture. Uniquement disponible au point droit et au point zigzag, voir page 6.8. Bouton Start/Stop — Appuyez pour commencer et arrê-tez de coudre sans utiliser la pédale.
9. Bouton de tension du l — Réglable pour dénir la ten-
sion souhaitée pour votre point, votre l et votre tissu. 10. Commandes de fonctionnement de la machine — fonctions utilisées pour rendre vos travaux de couture plus pratiques (voir page 6 pour plus de détails.
11. Volant — Utilisé pour contrôler manuellement le mouve-
ment de l’aiguille et du levier de relevage du l. 12. Écran tactile — Afchez et contrôlez toutes les fonctions disponibles sur votre machine.
13. Releveur de pied-de-biche — Utilisé pour lever et abaiss-
er le pied-de-biche. Présentation de la machine2
2 – Introduction Zone de l’aiguille Haut de la machine Côté droit
1. Levier de boutonnière — utilisé pour la couture d’une
2. Enle-aiguille intégré — enlez l’aiguille rapidement et
3. Porte-aiguille avec vis de serrage d’aiguille - Permet de
4. Guide-l d’aiguille — permet de maintenir le débit du l
5. Pied-de-biche — maintient le tissu fermement contre les
griffes d’entraînement qui font avancer le tissu sous le pied au fur et à mesure que vous cousez.
6. Griffes d’entraînement — entraînent le tissu sous le pied-
8. Vis de support de pied-de-biche — desserrez la vis pour
enlever le support de pied-de-biche.
1. Disque de tension de bobinage de canette
5. Bobineur de canette
6. Trou pour broche porte-bobine repliable
7. Levier du bobineur de canette
8. Disques de tension du l
2. Interrupteur ON/OFF
3. Prise de cordon d’alimentation
5. Feutre bobine (x2)
6. Broche porte-bobine repliable (x2)
7. Outil multi-fonction
12. Cercle à broder (170x100)
13. Cercle à broder (100x100)
Vue d’ensemble des accessoires Accessoires non illustrés
- Cordon d’alimentation
- Tableau de référence de couture
- Portes-cartes Accessoires en option Des accessoires supplémentaires sont disponibles en option pour votre machine. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur HUSQVARNA® VIKING® agréé.4 – Introduction Pieds-de-biche 0A - Pied-de-biche standard (installé sur la machine à la livraison) Ce pied est utilisé pour la couture générale sur la plupart des types de tissu. Le dessous du pied est plat an de maintenir le tissu fermement contre les griffes d’entraînement pendant la couture. Il comporte également une grande encoche qui permet à l’aiguille de se déplacer de gauche à droite, en fonction du point que vous cousez. 2A - Pied point fantaisie Utilisez ce pied pour coudre des points décoratifs, des points zigzag courts et d’autres points utili- taires de moins de 1,0 mm de longueur. La rainure située sous le pied est conçue pour passer sans à-coups au-dessus des points.
3 - Pied pour ourlet invisible
Ce pied s’utilise pour les points d’ourlet invisible. L’ergot sur le pied guide le tissu. Le guide rouge sur le pied est conçu pour suivre le bord du pli de l’ourlet.
4 - Pied pour fermeture à glissière
Ce pied peut être posé à droite ou à gauche de l’aiguille pour coudre facilement près du bord des dents de la fermeture, des deux côtés. Déplacez l’aiguille à droite ou à gauche pour coudre plus près des dents de la fermeture. Pied pour boutonnière en une étape Ce pied vous permet de réaliser des boutonnières à une taille parfaitement adaptée pour votre bou- ton. Il dispose d’un espace à l’arrière où placer un bouton, pour dénir la taille de la boutonnière. La machine coud automatiquement une boutonnière qui correspond à la taille du bouton. Pied de broderie/piqué libre Le pied de broderie/piqué libre est recommandé pour la broderie avec cercle. Ce pied est également idéal pour la couture en mouvement libre lorsqu’il est utilisé avec un point droit et en abaissant les griffes d’entraînement. Il libère le tissu lorsque l’aiguille est en position haute, ce qui vous permet de déplacer librement le tissu pour le quilting, la création de monogramme et la broderie.Introduction – 5 Pied bordeur J Utilisé pour surler et assembler/surler avec des points d‘une largeur comprise entre 5,0 et 5,5 mm. Les points se forment au-dessus de la languette, ce qui empêche le bord du tissu de faire des plis.
Pied anti-adhésif H Ce pied est équipé d‘un revêtement spécial anti-adhésif sur le dessous, et s‘utilise pour coudre dans de la mousse, du vinyle, du plastique ou du cuir, pour que ces matières ne collent pas au pied.1
6 – Introduction Boutons de fonctions Marche arrière Start/Stop Aiguille haut/bas Curseur de commande de vitesse Fonction de coupe Appuyez sur le bouton de marche arrière et maintenez-le enfoncé pour coudre en marche arrière. Relâ- chez-le pour reprendre la couture en marche avant. La machine coud en marche arrière uniquement pen- dant que vous maintenez le bouton de marche arrière enfoncé. Uniquement disponible pour les modèles suivants : point droit et point zigzag - 1-001 à 1-003, 1-008, et 1-010 à 1-012. Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer et arrêter la couture ou la broderie sans utiliser la pédale. Appuyez sur START/STOP pour commencer et appuyez à nouveau pour arrêter. Appuyez sur arrêt de l’aiguille en haut/en bas pour régler la position de l’aiguille lorsque vous arrêtez de coudre. L’aiguille monte ou descend quand vous appuyez sur le bouton. Astuce : Vous pouvez également appuyer sur la pédale de commande pour abaisser ou relever l’aiguille après avoir arrêté de coudre. Tous les points de votre machine à coudre ont une vitesse de couture recommandée préprogrammée. Vous pouvez ajuster la vitesse à l’aide du levier de contrôle de vitesse. Faites glisser le levier vers la gauche pour diminuer la vitesse et vers la droite pour l’augmenter. Vous ne pouvez pas sélectionner une vitesse plus élevée que la vitesse maximum par défaut du point sélectionné. Après avoir arrêté de coudre, appuyez sur le bouton de fonction de coupe et la machine coupe le l supérieur et le l de canette. Naviguer facilement sur l’écran tactile grâce aux actions décrites ci-après.
1. Appuyer — Appuyez une fois sur un bouton ou un réglage
sur l’écran pour le sélectionner.
2. Appuyer et déplacer —Appuyez une fois sur un motif
sélectionné et, sans relever le doigt, déplacez-le à un au- tre endroit de l’écran. Cette action s’utilise, par exemple, pour déplacer un motif dans la zone de broderie. Actions de base pour l’écran tactileIntroduction – 7 Vue d’ensemble des points Points utilitaires Point № Pied presseur Tension du l Nom Description 1 A 3-5 Point droit, aiguille au milieu Pour tout type de couture. Sélectionnez parme 29 positions d’aiguille différentes. 2 A 3-5 Point droit, aiguille à gauche Pour tout type de couture. 3 A 3-5 Point droit, aiguille à droite Pour tout type de couture. 4 A 2-4 Point droit renforcé, aiguille au centre Triple et élastique pour coutures renforcées. Pour la surpiqûre, augmentez la longueur du point. 5 A 2-4 Point droit renforcé, aiguille à gauche Triple et élastique pour coutures renforcées. Pour la surpiqûre, augmentez la longueur du point. 6 A 2-4 Point droit renforcé, aiguille à droite Triple et élastique pour coutures renforcées. Pour la surpiqûre, augmentez la longueur du point. 7 A 2-4 Point droit décoratif Pour la couture décorative et le quilting. 8 A 2 Point de bâti Pour les coutures temporaires. Grâce aux longs points et à la tension de l réduite, il est facile de retirer les coutures. 9 A 2-4 Point droit renforcé lourd, aiguille au centre Lourd et élastique, pour les coutures renforcées ou les points décoratifs. Pour la surpiqûre, augmentez la longueur du point. 10 A 3-5 Zigzag, aiguille au milieu Un point très polyvalent pour la couture décorative, les appliqués, la xation de garnitures, et plus encore. 11 A 3-5 Point zigzag, position de l’aiguille gauche Un point très polyvalent pour la couture décorative, les appliqués, la xation de garnitures, et plus encore. 12 A 3-5 Point zigzag, position d’aiguille droite Un point très polyvalent pour la couture décorative, les appliqués, la xation de garnitures, et plus encore. 13 A 3-5 Zigzag trois points Pour le surlage, le reprisage, la couture de pièces et d’élastiques. Convient aux tissus ns et de moyenne épais- seur. 14 A 3-5 Zigzag deux points Pour assembler deux pièces de tissu, insertion de dentelle. Convient aux tissus ns et de moyenne épaisseur. 15 B 3-5 Point zigzag renforcé Pour assembler un tissu bord à bord ou pour le chevauche- ment dans du cuir. Pour la couture décorative.8 – Introduction Point № Pied presseur Tension du l Nom Description 16 B 3-5 Point zigzag en deux points, renforcé Pour la couture élastique ou la pose de patch. Pour tissus d’épaisseur moyenne et épais. 17 A 3-5 Point élastique Pour les coutures sur tissus extensibles. 18 B 3-5 Point d’assemblage/surf- ilage extensible Assemblage et surlage en une seule fois le long du bord ou à découper ensuite. Pour les tissus extensibles moyens. 19 B 3-5 Point de surlage Assemblage et surlage en une seule fois le long du bord ou à découper ensuite. Pour les tissus extensibles moyens. 20 B 3-5 Point d’assemblage/ surlage Assemblage et surlage en une seule fois le long du bord ou à découper ensuite. Pour les tissus extensibles moyens. 21 B 3-5 Point d’assemblage/ surlage Assemblage et surlage en une seule fois le long du bord ou à découper ensuite. Pour les tissus extensibles moyens. 22 B 3-5 Point overlock Assemblage et surlage en une seule fois le long du bord ou à découper ensuite. Pour les tissus extensibles moyens. 23 B 3-5 Point tricot Pour la pose de patch et la couture sur des tissus extensi- bles légers. 24 B 3-5 Point atlock Ourlets décoratifs et coutures chevauchées, ceintures et bandes. Pour tissus extensibles moyens/épais. 25 B 3-5 Point nid d’abeille Pour ourlets décoratifs et fronces élastiques. 26 B 3-5 Point overlock double Assemblage et surlage en une seule fois le long du bord ou à découper ensuite. Pour les tissus extensibles moyens. 27 B 3-5 Point de reprise/ élastique Pour le surlage, le reprisage, la couture de pièces et d’élastiques. Convient aux tissus ns et de moyenne épais- seur. 28 B 3-5 Point de coulisse/ élastique Pour le chevauchement des coutures dans du tricot. Pour coudre une « enveloppe » sur un élastique n. 29 B 3-5 Point de coulisse/ élastique Pour le chevauchement des coutures dans du tricot. Pour coudre une « enveloppe » sur un élastique n. 30 B 3-5 Point de coulisse/ élastique Cousez l’élastique pour faire des fronces élastiques. 31 B 4-6 Point bord coquille Pour les bordures, à coudre sur le bord des tissus extensi- bles légers etIntroduction – 9 Point № Pied presseur Tension du l Nom Description 32 D 3-5 Point d’ourlet invisible Cousez des ourlets pratiquement invisibles sur l’endroit du tissu. Il est utilisé pour les jupes, les robes, les pantalons, les rideaux, etc. Pour les tissus non extensibles. 33 D 2-4 Point d’ourlet invisible élastique Cousez des ourlets pratiquement invisibles sur l’endroit du tissu. Pour tissus extensibles. 34 B 3-5 Point en chevron Pour assembler deux morceaux de molleton ou de tissu. Pour l’embellissement et quiliting. 35 B 3-5 Point cocotte Pour assembler deux morceaux de tissu dont les bords sont nis et pour les fronces élastiques. 36 B 3-5 Point cocotte Pour assembler deux morceaux de tissu. 37 B 3-5 Couture décorative/ Coulisse Pour l’habillage décoratif, le smockage. Pour tissus extensi- bles moyens/épais. 38 B 3-5 Couture décorative/ Coulisse Pour l’habillage décoratif, le smockage. 39 A 3-5 Point d’appliqué Pour la couture décorative et les appliqués. 40 B 3-5 Point d’appliqué Pour la couture décorative et les appliqués. 41 A 3-5 Point d’appliqué Pour la couture décorative et les appliqués. 42 A 3-5 Point d’appliqué Pour la couture décorative et les appliqués. 43 A 3-5 Point d’appliqué Pour la couture décorative et les appliqués. 44 A 2-4 Point d’appliqué Pour la couture décorative et les appliqués. 45 B 2-4 Point d’appliqué Pour la couture décorative et les appliqués. 46 B 2-4 Point de couverture Pour la couture décorative et les appliqués 47 A 3-5 Point de couverture Pour la couture décorative et les appliqués.10 – Introduction Point № Pied presseur Tension du l Nom Description 48 B 3-5 Point fantaisie (large) Il s’agit d’un point zigzag étroitement espacé pour les appliqués ou la couture de renforts. Utilisez un support d’entoilage pour éviter les plis. 49 B 3-5 Point fantaisie Il s’agit d’un point zigzag étroitement espacé pour les appliqués, la couture de renforts, etc. Utilisez un support d’entoilage pour éviter les plis. 50 B 3-5 Point fantaisie étroit Il s’agit d’un point zigzag étroitement espacé pour les appliqués, la couture de renforts, etc. Utilisez un support d’entoilage pour éviter les plis. 51 A 3-5 Point d’appliqué fan- taisie Pour la couture décorative et les appliqués. 52 B 3-5 Point cocotte Pour l’assemblage de deux pièces de tissu, l’embellissement et le quilting. 53 E 3-5 Position de l’aiguille gauche pour coudre une fermeture à glissière au point droit Pour la couture de fermetures à glissière. 54 E 3-5 Position de l’aiguille droite pour coudre une fermeture à glissière au point droit Pour la couture de fermetures à glissière. Nom du menu de points Description 1 — Points utilitaires Points pour la couture et le reprisage de vêtements. 2 — Points décoratifs Pour la couture décorative. 3 — Points de boutonnière Cousez les boutonnières sur les décorations d’intérieur, les vêtements, les travaux d’artisan- at et plus encore. 4 Polices Pour la couture décorative.
5 - Séquences de points enreg-
istrées Retrouvez vos séquences de points enregistrées. Présentation des menus de points Il existe différents menus de points avec des points pour tous les besoins.1
Introduction – 11 Tableau de référence de couture Consultez le tableau de référence du guide de couture pour sélectionner rapidement et facilement le point, la longueur et largeur de point, la tension de l, le pied-de-biche convenant le mieux pour votre technique de couture et votre tissu. Réglages recommandés - Vue d’ensemble
2. Technique de couture
7. Longueur de point
Guide des tissus TISSUS TISSÉS : pour les tissus stables qui ne sont pas élastiques. En général les tissés. TISSUS EXTENSIBLES : pour les tissus stables qui sont élastiques. En général le tricot. CUIR/VINYLE : pour le daim, le cuir, et les cuirs et daims synthétiques.C
12 – Préparations PRÉPARATIONS Après avoir sorti la machine de la boîte, et avoir retiré l’emballage et le sac en plastique, essuyez la machine, en particulier aut- our de l’aiguille et de la plaque à aiguille an d’ôter d’éventuelles traces d’huile avant de coudre. Lorsque vous déballez l’unité de broderie, ne jetez pas le polystyrène blanc à l’intérieur de la boîte de la machine, car il est conçu pour ranger l’unité de broderie lorsqu’elle n’est pas utilisée. Remarque : Votre machine à coudre est réglée pour vous donner le meilleur résultat de point à une température ambiante normale. Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter les résultats de couture.
1. Éteignez l’interrupteur principal. Après avoir éteint, il peut
rester du courant résiduel dans la machine. Pour cette raison, la lumière peut rester allumée quelques secondes pendant que le courant se dissipe. Il s’agit d’un compor- tement normal pour un appareil éco-énergétique.
2. Débranchez le cordon de la prise murale, puis de la ma-
3. Enroulez le cordon autour de la pédale pour faciliter son
4. Placez tous les accessoires dans le coffret à accessoires.
Réintroduisez le coffret sur la machine autour du bras libre.
5. Placez la pédale et le cordon dans l’espace situé au-dessus
du bras libre. Parmi les accessoires, vous trouverez le cordon d’alimenta- tion et la pédale de commande. En bas à droite de la machine à coudre, vous trouverez la prise de branchement et le bouton MARCHE/ARRÊT.
1. Branchez le cordon de la pédale de commande dans la prise
en bas à droite de la machine (A).
2. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise arrière en
bas à droite de la machine (B). Branchez le cordon dans la prise murale.
3. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (C) sur « I » pour
allumer la machine et l’éclairage. La vitesse de couture se régule en appuyant sur la pédale. La vitesse maximale de couture peut être réglée à l’aide du levier de contrôle de la vitesse. Déballage de la machine et de l’unité de broderie Rangement après la couture Brancher le cordon d’alimentation et la pédale Pour les États-Unis et le Canada Cette machine à coudre est équipée d’une prise polar- isée à sens unique (une che est plus large que l’autre). An de réduire le risque d’électrocution, cette che est destinée à être branchée dans une prise polarisée à sens unique. Si la che ne rentre pas totalement dans la prise, retournez-la. Si la prise ne rentre toujours pas, contac- tez un électricien qualié pour qu’il installe une prise adéquate. Toute modication de la prise est à proscrire.Préparations – 13 Bras libre/Coffret-accessoires amovible Port USB Levier de pied-de-biche Coupe-l Rangez les pieds-de-biche, canettes, aiguilles et autres accessoires dans le coffret à accessoires pour y accéder facilement. Laissez le coffret à accessoires sur la machine pour avoir une plus grande surface de travail plane. Utilisez le bras libre pour faciliter la couture des jambes de pantalons et des ourlets de manche. Pour utiliser le bras libre, vous devez retirer le coffret à accessoires. Lorsqu’il est en place, un crochet maintient le coffret à accessoires fer- mement attaché à la machine. Retirez le coffret en le faisant glisser vers la gauche. Votre machine comporte un port USB pour y brancher les périphériques USB, comme une clé USB. Les ches USB ne peuvent être insérées que dans un seul sens - ne forcez pas pour les insérer dans les ports ! Pour débrancher, tirez délicatement sur le périphérique USB. Remarque : Vous ne pouvez accéder à vos chiers enregistrés sur l’USB qu’en mode broderie. Remarque : Votre machine peut lire les périphériques USB compati- bles avec les types 2.0 et 3.0 et ayant le format FAT32. Le levier de pied-de-biche est situé sur le côté droit de la tête de la machine à coudre. Le levier est utilisé pour relever et abaisser le pied-de-biche. Lorsque vous levez le levier du pied-de-biche et que vous le poussez ensuite davantage vers le haut, le pied-de-biche atteint alors une position beaucoup plus élevée et vous per- met de placer d’épaisses couches de tissu en dessous. Pour utiliser le coupe-l, tirez le l de l’arrière vers l’avant, comme indiqué. Ainsi, les bouts de ls seront assez longs pour que l’aiguille ne soit pas désenlée lorsque vous re- commencez à coudre. Si le l de l’aiguille se casse ou si le l de canette est sur le point de s’épuiser, la machine s’arrête et une fenêtre contex- tuelle s’afche à l’écran. Si le l de l’aiguille se casse : retirez tout le l, renlez la machine et appuyez sur OK dans la fenêtre contextuelle. Détecteur de lA
14 – Préparations Votre machine est équipée de trois broches porte-bobine, deux broches principales et des broches repliables. Les broches porte-bobine sont conçues pour différents types de l. La broche porte-bobine principale s’utilise en position horizontale (le l se déroule de la bobine) et les broches porte-bobine repliable en position verticale (la bobine de l tourne). Utilisez la position horizontale pour les ls normaux et la position verticale pour les ls spéciaux et la deuxième bobine de l lorsque vous utilisez une aiguille double. Broche porte-bobine principale Placez la bobine de l sur la broche porte-bobine prin- cipale. Assurez-vous que le l se débobine dans le sens horaire et glisse sur un porte-bobine. Utilisez un cale-bo- bine un peu plus grand que la bobine de l. Pour les bobines de l étroites (A), utilisez un cale-bobine plus petit devant la bobine. Pour les bobines de l larges (B), utilisez un cale-bobine plus grand devant la bobine. Le côté plat du cale-bobine doit être appuyé fermement contre la bobine. Il ne doit pas y avoir d’espace entre le cale-bobine et la bobine de l. Remarque : Toutes les bobines de l ne sont pas fabriquées de la même façon. Si vous avez des problèmes avec le l, faites-le tourner dans l’autre sens ou utilisez la position verticale. Broche porte-bobine repliable Les broches porte-bobine repliables s’emploie pour bobiner du l de canette à partir d’une seconde bobine de l ou lor- sque vous cousez avec des ls spéciaux ou une aiguille dou- ble. Deux broches porte-bobine repliable sont fournies avec votre machine. Pour l’utiliser, insérez une broche porte-bo- bine repliable dans l’orice prévu à cet effet en haut de la machine. Placez un rond de feutrine sous la bobine de l pour que le l ne se déroule pas trop vite. Ne placez pas de porte-bobine sur le dessus de la broche porte-bobine, car cela empêcherait la bobine de tourner correctement. Couvercles de bobine Broches porte-bobine Des cale-bobines de trois tailles différentes sont livrés avec votre machine. Si le l s’accroche en haut de la bobine, placez un cale-bobine au-dessus. Utilisez toujours un cale-bobine légèrement plus grand que la bobine de l pour éviter que le l ne se coince. Le côté plat du cale-bobine doit être appuyé fermement contre la bobine. Il ne doit pas y avoir d’espace entre le cale-bobine et la bobine de l.Préparations – 15 Fils Il existe aujourd’hui de nombreux ls sur le marché. Ils ont été conçus pour des usages différents. Votre machine est conçue pour différents types de ls et tailles de bobines. Fil à coudre multi-usage Le l à coudre multi-usage est composé de bres syn- thétiques, de coton ou de polyester revêtu de coton. Ce type de l s’utilise pour la plupart des ouvrages de couture, notamment les vêtements, la décoration d’intérieur et le quilting. Fil à broder Le l à broder est composé de différentes bres : rayonne, polyester, acrylique ou métal. Ces ls créent un aspect doux et brillant pour la broderie et la couture décorative. Il est recommandé d’utiliser du l à broder pour obtenir les meilleurs résultats lors de la broderie. Remarque : Quand vous utilisez un l métallique ou un l à lm plat pour broder, utilisez une aiguille à chas plus grand et réduisez la vitesse de broderie. Fil transparent Le l transparent, également appelé l monolament, est un l synthétique transparent simple. Il est utilisé pour le quilting et autre couture décorative. Bobinez la canette à demi-vitesse et ne la remplissez qu’à moitié.16 – Préparations Entoilages Entoilages déchirables Les entoilages déchirables sont utilisés avec des tissus tissés stables. Faites un cerceau avec le tissu lors de la broderie. Déchirez l’entoilage en trop après la couture. Entoilage thermofusible déchirable L’entoilage thermocollant déchirable est un entoilage plus stable dont un côté se colle sur le tissu en le repassant. Il est recommandé pour le tricot et tous les tissus instables. Re- passez-le sur l’envers du tissu avant l’encerclage. Déchirez l’entoilage en trop après la couture. Entoilage à découper L’entoilage à découper ne se déchire pas. Le surplus doit être coupé. Il est recommandé pour le cercle à broder sur les tricots et tous les tissus instables. Entoilage soluble à l’eau L’entoilage soluble à l’eau est placé sur le dessus du tissu pour la broderie de tissus avec un sens ou bouclés comme le tissu éponge. Pour les broderies à découper, utilisez-le sous le tissu. Mettez votre ouvrage dans l’eau pour dissou- dre le surplus d’entoilage. Ce type d’entoilage est disponible dans différentes épaisseurs. Entoilage thermosoluble L’entoilage qui se désagrège est un tissu stable, tissé lâche, qui est utilisé pour des techniques comme le découpage et la broderie sur le bord du tissu. L’entoilage disparaît avec la chaleur. Entoilage collant L’entoilage collant est utilisé pour la broderie en cercle quand le tissu est trop délicat ou trop petit pour être encer- clé. Encerclez l’entoilage collant avec le papier sur le dessus. Retirez le papier et collez le tissu sur la surface collante. Entoilage déchirable collant.A
Préparations – 17 Aiguilles L’aiguille de la machine à coudre joue un rôle important dans l’obtention d’une couture réussie. Utilisez uniquement des ai- guilles de qualité. Nous recommandons les aiguilles du système 130/705H. Le jeu d’aiguilles inclus avec votre machine con- tient des aiguilles des tailles les plus fréquemment utilisées. Assurez-vous d’adapter l’aiguille au l que vous utilisez. Les ls épais nécessitent une aiguille comportant un plus grand chas. Si le chas de l’aiguille est trop petit pour le l, l’enle-aiguille peut ne pas fonctionner correctement. Aiguilles universelles Les aiguilles universelles ont une pointe légèrement arrondie et existent dans de nombreuses tailles. Pour la couture générale sur un grand nombre de types et épaisseurs de tissus. Points sautés Les aiguilles pour tissu extensible ont une pointe ronde et une tige spéciale an d’éviter de sauter des points quand le tissu est souple. Pour le tricot, les maillots de bain, le polaire, les daims et les cuirs synthétiques. Aiguille pour denim Les aiguilles pour denim ont une pointe eflée pour bien pénétrer dans les tissus tissés serrés sans tordre l’aiguille. Pour la grosse toile, le denim, les microbres. Aiguilles à broder Les aiguilles à broder comportent une tige spéciale, une pointe légèrement arrondie et un chas un peu plus grand pour éviter d’endommager le l et le tissu. À utiliser avec des ls métalliques et autres ls spéciaux pour la broderie et la couture décorative. Pour éviter que l’aiguille ne se casse, utilisez uniquement une vitesse de couture moyenne/faible et l’aiguille recommandée pour la couture de tissus épais. Changez l’aiguille fréquemment. En règle générale, les aiguilles doivent être changées toutes les 6 à 8 heures de temps de couture effectif. Informations importantes sur les aiguilles Utilisez toujours une aiguille droite avec un bout pointu et assurez-vous que la pointe n’est pas tordue ou endommagée (A). Une aiguille endommagée (B) peut provoquer des points sautés, se casser ou sectionner le l. Elle peut également endommager la plaque à aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles doubles asymétriques (C), car elles peuvent endommager votre machine à coudre.1 2
18 – Préparations Remarque : Avant de procéder au changement d’aiguille, il peut être utile de placer un petit morceau de papier ou de tissu sous la zone de l’aiguille, au-dessus du trou de la plaque à aiguille, an que l’aiguille ne tombe pas accidentellement dans la machine.
1. Desserrez la vis de serrage de l’aiguille. Si vous avez l’im-
pression que la vis est serrée, utilisez l’outil polyvalent de vos accessoires pour la desserrer.
2. Retirez l’aiguille.
3. Insérez la nouvelle aiguille dans le serre aiguille, avec le côté
plat vers l’arrière de l’aiguille.
4. Lorsque l’aiguille ne peut plus monter, serrez la vis ferme-
ment. Changement de l’aiguille Guide de sélection — Taille d’aiguille, tissu, l Taille d’aiguille Tissu Fil 70 (9) 80 (12) Tissus légers : Coton n, voile, soie, mousseline, inter- lock, tricot, jersey, crêpe, polyester, organza, organdi Fil multi-usage pour travaux légers 80 (12) 90 (14) Tissus de moyenne épaisseur : Coton de quilting, satin, tricot double, laine légère, rayon, polyester, lin n Utilisez les ls en polyester sur les tissus syn- thétiques et le l tout-usage ou de coton sur les tissus naturels pour obtenir les meilleurs résultats possibles. 90 (14) Tissus de moyenne épaisseur : Tissé ferme, lin d’épais- seur moyenne, mélange coton/polyester, tissu bouclé, chambré, tricot double 90-110 (16) Tissus épais : Toile, laine, jean, décoration d’intérieur, polaire, tricots épais Fil polyester ou polyvalent 110 (18) Tissus épais : Laine épaisse, tissu d’ameublement Fil robuste pour l’aiguille, avec du l multi-usage pour la canette.A
1. Placez la bobine de l sur la broche porte-bobine. Insérez
fermement un cale-bobine contre la bobine.
2. Passez le l dans le guide-l (A), de l’avant vers l’arrière, et
dans le guide-l (B), de l’arrière vers l’avant.
3. Amenez le l autour du disque de tension de bobinage de
canette (C), en vous assurant que le l est bien tiré entre les disques.
4. Placez la canette sur l’axe de bobinage de canette. As-
surez-vous que la bobine est bien enfoncée.
5. Amenez le l dans le sens des aiguilles d’une montre autour
de la canette et placez-le dans le coupe-l situé sous la broche de bobinage de la canette (D).
6. Poussez l’axe de bobinage de canette sur la droite. Lorsque
la broche de bobinage est poussée vers la droite, une fenêtre contextuelle de bobinage s’afche sur l’écran. Appuyez sur le bouton Marche pour commencer le bobinage.
7. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre le
bobinage en pause si nécessaire. Lorsque la canette est pleine, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Remarque : Vous pouvez également démarrer le bobinage à l’aide de la pédale de commande.
8. Poussez l’axe de bobinage de canette sur la gauche. Retirez
la canette et coupez le l à l’aide du coupe-l situé sous la broche d’enroulement de la canette (D). Remarque : Veillez à ce que l’aiguille soit complètement relevée et que la machine soit éteinte avant d’insérer ou d’enlever la canette.
1. Retirez le couvercle de la canette (A) en poussant vers la
droite le petit bouton situé du côté droit du couvercle (B).
2. Insérez la canette dans le compartiment de canette de sorte
que le l se déroule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Avec le bout du doigt sur la canette, tirez le l légèrement
vers la droite et sous le guide (C) puis vers la gauche.
4. Continuez à guider le l vers le haut et la gauche ainsi
qu’autour de la courbe (D).
5. Faites-le descendre dans le canal vers l’avant et dans le
coupe-l de bobine (E). Remettez le couvercle de ca- nette en place et tirez le l sur la droite pour couper le l en trop. Mise en place de la canette Bobinage de canette Remarque : Lorsque la broche du bobinage de la canette est poussée vers la droite, la machine ne coud pas. Veillez à repousser la broche de la canette en position de couture (à gauche) avant de coudre.A
20 – Préparations Important ! Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que l’aiguille est dans sa position la plus haute, en tournant le volant vers vous. Ceci est très important pour s’assurer que la machine est correctement enlée. Si vous ne suivez pas cette consigne, vous pourriez obtenir une mauvaise qualité de point lors de la couture.
1. Placez une bobine de l sur la broche cale-bobine et posez
le cale-bobine de taille appropriée.
2. Passez le l dans le guide-l (A), de l’avant vers l’arrière, et
dans le guide-l (B), de l’arrière vers l’avant.
3. Tirez le l entre les disques de tension (C).
4. Continuez à faire descendre le l dans la fente d’enlage de
droite, autour du tour en U, puis faites-le remonter dans la fente d’enlage de gauche.
5. Passez le l depuis la droite sur le releveur de l (D).
6. Puis faites descendre le l dans la fente d’enlage gauche et
dans le guide-l de l’aiguille (E).
7. Enlez l’aiguille de l’avant vers l’arrière.
Machine vue d’en haut Enlage du l supérieur Machine vue de faceA
Préparations – 21 Il existe aujourd’hui de nombreux ls sur le marché. Ils ont été conçus pour des usages différents. La qualité et la structure du l ainsi que la forme et la taille de la bobine de l peuvent affecter le comportement du l. Les ls peu- vent également se comporter différemment si la bobine est pleine ou presque vide. En cas de problème, essayez les conseils et astuces ci-des- sous. Remarque : Faites toujours un essai de couture sur une chute de tissu pour vérier les résultats de couture. Si la bobine de l est tirée vers le haut sur la broche porte-bobine Quand la bobine comporte peu de l, le l peut s’accrocher sur le bord de la bobine et tirer la bobine vers le haut sur la broche porte-bobine. Placez un cale-bobine au-dessus de la bobine de l pour la maintenir en place. Utilisez toujours un cale-bobine légèrement plus grand que la bobine de l pour éviter que le l ne se coince. Le côté plat du cale-bo- Conseils et astuces pour l’enlage Utilisation de l’enle-aiguille intégré L’enle-aiguille intégré vous permet d’enler l’aiguille rap- idement et facilement. L’aiguille doit être dans sa position la plus haute pour pou- voir utiliser l’enle-aiguille intégré. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se trouve dans sa position la plus élevée. Nous vous recommandons aussi d’abaisser le pied-de-biche.
1. Utilisez le levier (A) sur le côté gauche de la tête de couture
pour tirer l’enleur d’aiguille complètement vers le bas. Les brides métalliques couvrent l’aiguille. Un petit cro- chet passe dans le chas de l’aiguille (B).
2. Maintenez le levier de l’enle-aiguille vers le bas (C).
3. Placez le l de droite sur le guide-l (D) et sous le petit
4. Relâchez doucement le levier de l’enle-aiguille (F). Le
crochet tire le l à travers le chas de l’aiguille et forme une boucle derrière l’aiguille. Tirez la boucle du l vers l’extérieur derrière l’aiguille.
5. Levez le pied-de-biche et placez le l en dessous.
6. Tirez environ 10 cm de l au-delà du chas de l’aiguille. Cela
empêchera la machine de se désenler lorsque vous commencerez à coudre. Remarque : L’enle-aiguille est conçu pour être utilisé avec des aiguilles de taille 70-110. Vous ne pouvez pas utiliser l’enle-aiguille pour les aiguilles de taille 60 ou moins, ni avec les aiguilles doubles. Certains accessoires en option exigent également un enlage manuel de l’aiguille. Lorsque vous enlez l’aiguille manuellement, assurez-vous que l’aiguille est enlée de l’avant vers l’arrière. bine doit être appuyé fermement contre la bobine. Il ne doit pas y avoir d’espace entre le cale-bobine et la bobine de
Si le l glisse vers le bas sur la bobine de l en posi- tion verticale Si la qualité du l fait qu’il se débobine facilement et glisse vers le bas sur la bobine de l en position verticale, il peut s’accrocher sous la bobine autour de la broche porte-bo- bine et se casser. Placez la grande cale-bobine sur la broche cale-bobine, côté plat vers le haut, avant de mettre en place la bobine de l. Si la bobine de l a le même diamètre que le grand cale-bo- bine, placez un let couvre-bobine sur la bobine, comme indiqué sur l’image, en l’enlant par le bas avant de la placer sur la broche cale-bobine.A
1. Remplacez l’aiguille habituelle par une aiguille double.
Assurez-vous que le pied-de-biche et l’aiguille sont en position haute.
2. Placez les broches porte-bobine repliable dans les encoch-
es prévues à cet effet sur le dessus de la machine, puis ajoutez les tampons en feutre pour plus de stabilité.
3. Placez les ls sur les broches porte-bobine.
4. Passez les ls dans le guide-l (A), de l’avant vers l’arrière,
et dans le guide-l (B), de l’arrière vers l’avant.
5. Tirez les ls entre les disques de tension (C).
6. Continuez à faire descendre le l dans la fente d’enlage de
droite, autour du tour en U, puis faites-le remonter dans la fente d’enlage de gauche.
7. Passez le l depuis la droite sur le releveur de l (E).
8. Puis faites descendre les ls dans la fente d’enlage gauche
et dans le guide-l de l’aiguille (D). Un l doit être placé à l’intérieur du guide-l d’aiguille (D) et l’autre à l’ex- térieur. Assurez-vous que les ls ne s’emmêlent pas.
9. Enlez l’aiguille double manuellement de l’avant vers l’ar-
10. Appuyez sur le bouton Aiguille simple/jumelle pour obtenir
des résultats optimaux lors de la couture avec une aiguille jumelle. Enlage de l’aiguille doubleA
Préparations – 23 Tension du l Coudre sans griffes d’entraînement Pour régler la tension du l, tournez le bouton en haut de la machine. En fonction du tissu, du l, etc. il peut être nécessaire d’ajuster la tension. Pour une apparence et une durabilité optimales du point, veillez à ce que la tension du l d’aiguille soit correctement réglée. Pour la couture générale, les ls se croisent uniformément entre les deux couches de tissu (A). Si le l de canette est visible sur le dessus du tissu, la ten- sion du l d’aiguille est trop élevée (B). Réduisez la tension du l d’aiguille. Si le l supérieur est visible sous le tissu, la tension du l d’aiguille est trop faible (C). Augmentez la tension du l d’aiguille. Pour les points décoratifs et les boutonnières, le l supérieur doit être légèrement visible sur l’envers du tissu. Faites quelques essais sur des chutes du tissu que vous allez utiliser et vériez la tension. Lorsque vous cousez des boutons ou que vous utilisez d’au- tres techniques de couture pour lesquelles vous ne voulez pas que le tissu soit entraîné, vous devez abaisser les griffes d’entraînement. Le levier des griffes d’entraînement se trouve à l’arrière du bras libre.
1. Abaissez les griffes d’entraînement en déplaçant le levier
vers la position « Griffes d’entraînement vers le bas ».
2. Relevez les griffes d’entraînement en déplaçant le levier vers
la position « Griffes d’entraînement vers le haut ». Remarque : Les griffes d’entraînement ne se relèvent pas immédiate- ment lorsque le levier est activé. Tournez le volant vers vous d’un tour complet ou commencez à coudre pour réenclencher les griffes d’entraîne- ment.A
1. À l’aide du tournevis, enlevez le support du pied-de-biche.
2. Positionnez le pied-de-broderies sur la barre du pied-de-
biche depuis l’arrière, en faisant correspondre le trou du pied avec le trou sur la barre du pied-de-biche. Abaissez l’aiguille dans l’ouverture du pied en tournant le volant vers vous. Le bras du pied-presseur doit reposer sur le haut de la vis de l’aiguille.
3. Insérez et serrez la vis du support de pied-de-biche à l’aide
1. Assurez-vous que l’aiguille est dans sa position la plus
haute. Tirez le pied-de-biche vers le bas et vers vous.
2. Alignez les broches du pied avec le creux sous le support
du pied-de-biche. Appuyez vers le haut jusqu’à ce que le pied s’enclenche. Changement de pied-de-biche Poser le pied de broderie1
Préparations Pour La Broderie – 25 Vue d’ensemble de l’unité de broderie
2. Fixation du cercle à broder
3. Prise de l’unité de broderie
4. Bouton de déverrouillage de l’unité de broderie (en des-
1. Connecteur de cercle à broder
Vue d’ensemble du cercle à broder Pied à broder Le pied de broderie est recommandé pour la broderie avec cercle et la couture en piqué libre. Reportez-vous à la sec- tion Poser le pied de broderie à la page précédente.A 26 – Préparations Pour La Broderie Designs Connecter l’unité de broderie Enlever l’unité de broderie 180 motifs sont inclus dans la mémoire de la machine. Ces motifs, ainsi que les dix polices de broderie intégrées, s’af- chent à l’écran en mode broderie. Remarque : Votre machine ne peut charger que des chiers de brod- eries au format .VP3. Lorsque vous brodez, placez toujours votre machine à coudre et l’unité de broderie sur une surface unique, plane et solide. Veillez à ce qu’il y ait sufsamment d’espace aut- our de votre machine, car le bras et le cercle de broderie se déplacent et prennent beaucoup de place.
1. Retirez le coffret-accessoires.
2. Faites glisser l’unité de broderie sur le bras libre de la
machine jusqu’à ce qu’elle s’enfonce fermement dans la prise située sur le devant de la machine.
3. Après avoir fait glisser l’unité de broderie, un message con-
textuel vous demande de dégager la zone de broderie et de retirer le cercle pour le calibrage. Appuyez sur OK. La machine est calibrée et le bras de broderie se met en position de départ. La machine passe en mode broderie chaque fois que l’unité est xée.
1. Appuyez sur le bouton à gauche sous l’unité de broderie
(A) et faites glisser l’unité vers la gauche pour la retirer.
2. Rangez l’unité de broderie dans l’emballage d’origine en
Préparations Pour La Broderie – 27 Encercler le tissu Installer et retirer le cercle
1. Faites glisser le connecteur de cercle dans la xation du
cercle (A) de l’avant vers l’arrière de jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de mise en place.
2. Pour retirer le cercle du bras de broderie, appuyez sur le
bouton gris (B) de la xation du cercle et faites glisser le cercle vers vous. Pour obtenir les meilleurs résultats de broderie, placez une feuille d’entoilage sous le tissu. Lorsque vous encerclez l’entoilage et le tissu, assurez-vous qu’ils sont tendus et bien encerclés.
1. Desserrez la vis (A) du cercle extérieur le plus grand. Re-
tirez le cercle intérieur. Placez le cercle extérieur sur une surface plane ferme, avec la vis en bas à droite. Le centre du bord inférieur du cercle (B) contient une petite èche qui s’alignera avec une autre petite èche située sur le cercle intérieur.
2. Placez l’entoilage et le tissu, endroit vers le haut, sur le cer-
cle extérieur. Placez le cercle intérieur sur le tissu, avec la petite èche en bas. Si vous pouvez voir la taille du cercle sur le bord inférieur du cercle intérieur, cela veut dire que vous l’avez posé correctement.
3. Introduisez le cercle intérieur fermement dans le cercle
4. Serrez la vis du cercle (A). Pour obtenir les meilleurs résul-
tats, le tissu doit être tendu dans le cercle. Remarque : Veillez à desserrer la vis du cercle sufsamment pour l’épaisseur du tissu et de l’entoilage an de pouvoir pousser facilement le cercle intérieur en place. Poussez sur les côtés du cercle intérieur pour vous assurer que les deux cercles sont égaux.28 – L’écran Tactile
Fonctions courantes Annuler Paramètres Conrme les modications ainsi que les messages contex- tuels et fait revenir à la fenêtre précédente. Les fonctions suivantes sur l’écran sont utilisées fréquem- ment. Annule les modications ainsi que les messages contextuels et fait revenir à la fenêtre précédente. Appuyez sur le bouton de réglages pour ouvrir la fenêtre de réglages. Certains réglages recommandés sont dénis automatique- ment lors du chargement des points et/ou des motifs. Réglages de la machine Réglages de broderie/coutureRéglages – 29 RÉGLAGES Réglages de la machine Appuyez sur l’icône des réglages dans le coin supérieur droit pour accéder aux réglages de la machine. La plupart des réglages effectués dans les réglages de la machine sont enregistrés, même quand vous éteignez votre machine. Langue Sélectionnez la langue souhaitée à l’écran. Tous les textes de la machine changeront. Enregistrer à partir d’une clé USB Importez des chiers de votre clé USB vers la mémoire de la machine. Enregistrer sur une clé USB Exportez des chiers de la mémoire de la machine vers votre clé USB. Réglages Afchez les réglages supplémentaires disponibles selon que vous êtes en mode couture ou en mode broderie. Firmware Afchez et mettez à jour le microprogramme de votre machine. Verrouillage d’écran Si vous risquez de toucher l’écran et de modier ainsi le point ou les réglages pendant que vous cousez, vous pouvez verrouiller facilement l’écran. Options de cercle Pour sélectionner une autre taille de cercle, appuyez sur le bouton de sélection de cercle. Une liste de choix de cercles s’afche, y compris les cercles optionnels disponibles chez votre détaillant local agréé HUSQVARNA® VIKING®. Supprimer le cache de téléchargement Appuyez sur le bouton Effacer le cache de télécharge- ment pour supprimer tous les chiers enregistrés dans la mémoire de la machine an de libérer de l’espace.30 – Réglages Paramètres de broderie et de couture Activer l’économiseur d’écran (min) Pour activer l’économiseur d’écran, appuyez sur le bou- ton et sélectionnez le nombre de minutes d’inactivité qui doivent s’écouler avant que l’économiseur d’écran ne s’ac- tive. Arrêt automatique (min) Votre machine s’éteindra automatiquement après une période d’inactivité. L’état actuel sera sauvegardé et pourra être restauré lorsque la machine sera rallumée. Vous re- cevrez une notication avant que la machine ne s’éteigne. Vous pouvez changer la durée avant que votre machine ne s’éteigne dans les paramètres. Pour réactiver la machine à coudre après son arrêt automa- tique, appuyez sur n’importe quel bouton physique de la machine. Si vous devez éteindre et rallumer manuellement la machine, assurez-vous de laisser un long intervalle entre ces actions pour permettre à la machine de se réinitialiser correctement. Audio Active/désactive tous les sons de la machine. Par défaut, le paramètre est activé. Ce réglage reste enregistré même si la machine est éteinte. Détecter une rupture du l Activez la fonction Détecter la rupture du l pour choisir si vous souhaitez que la machine vous avertisse lorsque le l se casse. Vous serez averti par un message contextuel. Des paramètres supplémentaires sont disponibles pour améliorer votre expérience de couture ou de broderie. Toute modication apportée aux paramètres dans l’un ou l’autre mode sera enregistrée automatiquement, même si vous éteignez la machine. Vous pouvez accéder à ces paramètres sous l’onglet des paramètres supplémentaires dans le menu des paramètres de la machine. Rétablir les paramètres d’usine par défaut La restauration des paramètres d’usine par défaut de votre machine à coudre efface tous les changements ou ajuste- ments apportés aux paramètres de la machine, la réinitial- isant essentiellement à son état d’origine. Cette opération peut s’avérer utile pour résoudre des prob- lèmes, mais elle efface également tous les paramètres ou congurations enregistrés. Surnom de machine Appuyez pour sélectionner un pseudonyme à donner à votre machine.Réglages – 31 Mise à jour à travers un périphérique USB Il est toujours recommandé d’installer la version de micro- programme la plus récente sur votre machine. Rendez-vous sur le site HUSQVARNA® VIKING® à l’adresse www.husqvarnaviking.com et trouvez votre ma- chine. Vous y trouverez les mises à jour disponibles. Suivez les étapes ci-dessous pour télécharger et installer la mise à jour du microprogramme.
1. Téléchargez le chier zip de mise à jour de rmware.
Décompressez le chier (.clo) et copiez-le sur un périphérique USB. Remarque : Ne changez pas le nom du chier ou ne le copiez pas dans un dossier existant sur le périphérique USB. Assurez-vous que le nom du chier est « sg_rmware_update.clo ». Remarque : Vériez que le périphérique USB ne contient pas d’an- ciens chiers de mise à jour du rmware (.clo) quand vous copiez le nouveau. Le nom du chier n’est pas unique.
2. Branchez le périphérique USB contenant la nouvelle ver-
sion du rmware dans un port USB de votre machine.
3. Allumez votre machine à l’aide de l’interrupteur ON/OFF
et appuyez sur le bouton Menu.
4. Appuyez sur le bouton rmware. Après vérication de
la mise à jour du rmware, appuyez sur « Installer ». N’éteignez pas la machine.
5. Redémarrez la machine lorsque la mise à jour est terminée.
Vériez le numéro de version du logiciel dans le menu des paramètres sous la page du rmware. Remarque : Vériez que la clé USB que vous utilisez est au format FAT32. Coupe-l automatique Lorsque cette option est sélectionnée, les ls sont coupés automatiquement après la couture d’une séquence ou après la couture d’un point unique, par exemple un monogramme ou des œillets. Lorsqu’il est désélectionné, aucune coupure automatique de l n’est réalisée. Position d’aiguille Sélectionnez si vous souhaitez que l’aiguille monte ou de- scende lorsque la machine s’arrête de coudre.32 – Services Wi Et Mysewnet Prise en main du WiFi WiFi : introduction Autre réseau Appuyez sur le bouton mySewnet dans la barre supérieure, puis sur le bouton des paramètres dans le coin supérieur ou inférieur de l’écran. Dans la liste de réseaux disponibles, sélectionnez le vôtre. Si votre réseau est protégé par un mot de passe, il vous sera demandé de le saisir pour vous connecter. Appuyez sur l’icône d’informations pour ouvrir une fenêtre d’information au sujet du réseau. Vous pouvez également voir la force du signal et si le réseau est protégé par un mot de passe, indiqué par un cadenas fermé. Votre machine intègre une fonction WiFi qui vous permet de la connecter sans l aux services mySewnet. Suivez les étapes ci-dessous pour connecter votre machine. Appuyez sur le bouton pour vous connecter à un autre ré- seau. Une fenêtre contextuelle s’afche à l’écran pour vous permettre de saisir le nom de l’autre réseau. Mise à jour du rmware par WiFi Pour pouvoir obtenir la version la plus récente du micro- programme à travers une connexion sans l, vous devez vous connecter à un réseau à l’aide du bouton WiFi. Lorsqu’elle est connectée, votre machine recherche automa- tiquement les mises à jour du microprogramme disponibles. Si la machine détecte qu’un microprogramme plus récent est disponible, le bouton de mise à jour du micropro- gramme sera visible dans les paramètres de mySewnet. Ap- puyez sur le bouton pour télécharger et installer la dernière version du microprogramme. Redémarrez la machine lorsque la mise à jour est terminée. Vériez le numéro de version du microprogramme dans les paramètres mySewnet.
SERVICES WIFI ET MYSEWNET
mySewnet InformationServices Wi Et Mysewnet – 33 Logiciel complémentaire (PC et MAC) Un logiciel pour ordinateur est disponible pour votre ma- chine. Il ajoute les fonctions suivantes :
- L’outil de synchronisation du Cloud mySewnet vous permet de synchroniser votre contenu dans le cloud mySewnet avec un dossier sur votre ordinateur. Faites glisser et déposez les chiers dans le dossier de votre ordinateur et ils sont automatiquement transférés sur le Cloud mySewnet.
- Plug-in pour votre explorateur de chiers permettant de traiter les motifs de broderie : afchage des motifs sous forme de vignettes, lecture de différents formats de chiers de broderie, ajout de commandes de coupe, etc. Cloud mySewnet Application Site Web mySewnet Bibliothèque mySewnet Cloud mySewnet est un service où vous pouvez enregis- trer et accéder à vos chiers, projets, points et motifs, sur Internet plutôt que sur le disque dur de votre ordinateur. Il est disponible pour tous les propriétaires et utilisateurs d’une machine pouvant accéder au Cloud mySewnet. Cloud mySewnet propose un moyen simple de gérer et d’accéder à des chiers personnels depuis différents appareils :
- Machines compatibles avec mySewnet.
- Smartphone ou tablette. L’application mySewnet est disponible en téléchargement gratuit sur votre appareil mobile. Visitez notre site Web pour trouver et lire plus de détails, et téléchargez-la directe- ment depuis l’App Store ou Google Play. Le site Internet mysewnet.com permet d’accéder à tous les services Web disponibles lorsque vous avez un compte mySewnet. Une fois connecté, vous pouvez accéder à tout ce qui est in- clus dans votre abonnement et votre cloud, voir vos achats, modier votre compte et plus encore. La bibliothèque mySewnet est un service sous abonne- ment qui vous permet d’accéder à des milliers de motifs de broderie. Vous pouvez également acheter et télécharger des motifs uniques. Rendez-vous sur notre site Internet pour en savoir plus sur ce service et vous abonner. Visitez le site Web mySewnet™ à l’adresse www.mysewnet. com pour obtenir de l’aide et télécharger le logiciel. Vous trouverez davantage d’informations et des instruc- tions détaillées sur la page de téléchargement.34 – Services Wi Et Mysewnet Espace utilisé dans le cloud mySewnet Cloud mySewnet sert à sauvegarder des motifs, des polices, des points et d’autres chiers de votre machine. Appuyez sur le bouton mySewnet dans la barre supérieure et accédez au cloud mySewnet, appuyez sur l’icône du cloud pour connaître l’espace de stockage disponible. Lorsque l’espace disponible est faible, votre machine vous avertit une fois. Si vous continuez à remplir l’espace, elle ne vous avertit plus jusqu’à ce que l’espace soit totalement plein. Supprimez ou déplacez des chiers sur un périphérique USB pour libérer de l’espace. Remarque : L’espace du Cloud mySewnet s’active la première fois que vous vous connectez à votre compte mySewnet depuis la machine. Bibliothèque mySewnet sur votre machine Si vous avez un abonnement, si la WiFi est activée et si vous êtes connecté à votre compte mySewnet, le menu de la bibliothèque mySewnet sera visible dans votre machine. Vous pouvez naviguer et sélectionner des éléments de votre bibliothèque mySewnet de motifs. Se connecter à mySewnet sur votre machine Lorsque vous avez établi une connexion Wi, appuyez sur l’icône de sortie pour revenir à la page de connexion my- Sewnet où vous pouvez vous identier. Si vous n’avez pas de nom d’utilisateur et de mot de passe, sélectionnez Créer un compte gratuit. Vous pouvez également créer un compte sur le site Web mySewnet à l’adresse www.mysewnet.com. Une fois la session ouverte, vous verrez l’espace disponible qu’il reste dans Cloud mySewnet. L’état de la synchronisation s’afche sur le bouton mySew- net de dans la barre supérieure.1
Couture – 35 COUTURE Mode couture – Description générale Dans le mode couture, vous pouvez sélectionner des points, les ajuster et les coudre. Votre point sélectionné est afché en taille réelle dans le champ de point.
1. Indicateur de mode couture
2. Recommandation de pied-de-biche
3. Point sélectionné
4. Aiguille simple ou double
6. Enregistrer une séquence de points
7. Supprimer le chier
8. Supprimer un point
9. Réglages de couture
11. Position de l’aiguille/Positionnement
12. Longueur de point
13. Équilibrage de point
14. Inversion verticale/latérale
15. Passez d’un point à l’autre/entre les
36 – Couture Qu’est-ce qu’un point ? Sélectionner un point ou une lettre Créer une séquence Un point est composé soit d’un point unique comme par exemple un point droit, soit de deux points individuels (p. ex. : un point zigzag). En outre, un point est aussi le point complet, ce qui signie qu’il est composé de tous les points individuels du point tels qu’un zigzag à trois points ou un point décoratif. Pour charger un point, appuyez sur un point pour le sélec- tionner dans le menu des points. Le point sera automatique- ment chargé et des recommandations sur le pied-de-biche à utiliser seront afchées. Appuyez sur les èches gauche/ droite pour passer d’un point à l’autre. Appuyez sur le menu des différents points pour sélectionner une catégorie différente. Votre machine dispose de quatre menus de points. Le menu 1 comprend les points utilitaires. Le menu 2 contient les points décoratifs. Le menu 3 contient les points de boutonnière. Le menu 4 comprend les caractères alpha- numériques. Le menu 5 est destiné à vos séquences de points enregistrées que vous créez en combinant différents points. Pour créer une séquence de points :
1. Appuyez sur le bouton Multi-sélection.
2. Appuyez sur les différents points pour créer une séquence.
3. Appuyez sur le bouton Conrmer. La machine brodera la
séquence qui a été enregistrée et s’arrêtera lorsque la séquence sera terminée. Pour répéter la séquence, appuyez sur la pédale de com- mande ou sur le bouton Marche/Arrêt. Appuyez sur le bouton Enregistrer pour mémoriser votre séquence. Supprimez votre point en appuyant sur le bouton Supprimer le point. Dans votre menu Personnel (5), vous pouvez supprimer des chiers en appuyant sur le bouton Supprimer les chiers.Couture – 37 Guide des tissus Les différents tissus de chaque groupe, adaptés à vos pro- jets, sont répertoriés ci-dessous. Remarque : Certains tissus peuvent déteindre sur d’autres tissus ou sur votre machine à broder. Cette décoloration peut être très difcile, voire impossible à enlever. Le polaire et le tissu denim, en particulier le rouge et le bleu, peuvent contenir trop de teinture. Remarque : Si vous pensez que votre tissu ou vêtement prêt-à-porter contient trop de teinture, lavez-le avant de broder pour ne pas salir votre machine. La différence entre un tissu tissé et un tricot réside dans la façon dont les ls sont assemblés. Les étoffes tissées sont composées de deux systèmes de ls, chaîne en longueur et trame en largeur, qui se rejoignent en angle droit. Un tricot est constitué d’un seul système de ls avec des points entrelacés. Le tricot est normalement extensible. Tissus tissés Tissé n : Chiffon, organza, batiste, challis, crêpe de Chine, etc. Tissé moyen : Calicot, tissus de quilting, crêpe, drap n, velours, etc. Tissé épais : Jean, tweed, grosse toile, tissu bouclé, etc. Tissus extensibles Extensible n : Tricot, jerseys tricotés simples, etc. Extensible moyen : Tricots molletonnés, tricots doubles, velours, maillots de bain, etc. Extensible épais : Tricot, laine vierge, etc. Tissé ou tricot Tissu tissé Tricot Réglages de point Votre machine effectue les réglages recommandés pour chaque point sélectionné. Vous pouvez faire vos propres réglages sur le point sélectionné. Les modications n’affect- ent que le point sélectionné et les réglages par défaut sont rétablis lorsqu’un autre point est sélectionné ou que vous éteignez votre machine. Les commandes disponibles sur l’écran changent en fonction du point chargé. Certains points ont plus d’un contrôle. Remarque : Le réglage par défaut est toujours indiqué par des chiffres noirs.38 – Couture Largeur de point Longueur de point Position de l’aiguille/Positionnement de point Augmentez ou diminuez la largeur de point à l’aide des boutons + et - de la commande. Le chiffre afché au-des- sus de la commande indique la largeur de point en mil- limètres (mm). Le changement de position du point peut limiter les réglag- es de largeur du point. Augmentez ou diminuez la longueur de point à l’aide des boutons + et - de la commande. Le chiffre afché au-des- sus de la commande indique la largeur du point déni en mm/pouces. Si vous allongez un point zigzag ou un point décoratif, tout le point sera allongé. Sur certains points dont la largeur est inférieure à 7 mm, il est possible de modier la position du point. Utilisez + pour déplacer le point vers la droite et - pour le déplacer vers la gauche. Le chiffre afché au-dessus de la commande indique la position de départ de l’aiguille en mm/pouces par rapport à la position d’aiguille centrale. La machine propose un maximum de 29 positions d’aiguille (pour un point droit). La position du point ne peut dépasser la limite de largeur maximum du point. La modication du positionnement du point limite également les réglages de largeur du point. Point d’arrêt La fonction point d’arrêt est utilisée pour sécuriser un point. Les points d’arrêt sont constitués de quatre points exécutés au même endroit. Pour activer ou désactiver la fonction de nœud, il suft d’appuyer sur le bouton dans le menu des paramètres. Lorsque vous commencez à coudre avec la fonction d’embrassements activée, la machine coud quelques points d’embrassements avant de poursuivre avec le point sélectionné. Toutefois, si la machine s’est arrêtée avant que vous n’appuyiez sur le bouton Cut, aucun point d’arrêt ne sera exécuté avant la coupe. Une fois la coupe effectuée, la machine commencera au- tomatiquement par des points d’arrêt la prochaine fois que vous commencerez à coudre. Remarque : La fonction d’arrêt peut être sélectionnée pour tous les points, à l’exception des boutonnièresCouture – 39 Inversion Équilibrage de point Piqué libre Pour inverser un point ou un programme de points dans le sens de la longueur, appuyez sur le bouton d’inversion ver- ticale. Pour inverser un point ou un programme de points dans le sens de la largeur, appuyez sur le bouton Inversion latérale. Remarque : Certains points, par ex. les boutonnières, ne peuvent pas être inversés. Si vous obtenez des résultats de points inégaux lors de la couture, il peut être nécessaire d’ajuster l’équilibre. Ceci est particulièrement important lorsque vous travaillez avec des tissus ou des techniques spéciales. Pour ajuster l’équilibre du point actif, appuyez simplement sur le bouton d’équil- ibrage en mode couture. L’ajustement de l’équilibre n’est disponible que pour un nombre sélectionné de points. Commencez par coudre le point sur une chute de tissu. Modiez l’aperçu à l’écran pour qu’il représente votre échantillon cousu en utilisant les boutons + et - des com- mandes. Lorsque vous reprenez la couture, l’équilibre est corrigé. Pour la couture en piqué libre, abaissez les griffes d’en- traînement au dos du bras libre. Posez le pied de broderie/ piqué libre. Déplacez le tissu manuellement. Maintenez une vitesse constante et déplacez le tissu en un mouvement régulier. Vous créez la longueur du point en déplaçant le tissu. Remarque : Lorsque les griffes d’entraînement s’abaissent, le tissu n’est plus entraîné par la machine. Vous devez déplacer le tissu vous- même. Latéralement Verticale Bouton d’équilibrage en mode couture Fenêtre contextuelle pour l’équilibrageA B 40 – Couture Changement de position d’aiguille Une couture simple permet d’assembler deux morceaux de tissu avec un surplus de couture qui sera en général ouvert au fer à repasser. Dans la plupart des cas, les bords du sur- plus de couture sont nis avec un point de surlage avant de réaliser la couture. Les coutures des tissus extensibles doivent s’étirer avec le tissu. Le point extensible fait une couture élastique adaptée pour assembler des morceaux de tissu extensible n. Levez le pied-de-biche et placez le tissu en dessous, près d’une ligne servant de guide pour le surplus de couture sur la plaque à aiguille. Le couvercle de canette comporte une ligne guide de 6 mm. Placez le l du haut sous le pied-de-biche. Abaissez l’aiguille à l’endroit où vous voulez commencer. Ramenez les ls vers l’arrière et abaissez le pied-de-biche. Appuyez sur la pédale. Guidez doucement le tissu le long du guide de couture en laissant la machine entraîner le tissu (A). Si le l de canette n’est pas tiré vers le haut, il le sera automatiquement lorsque vous commencerez à coudre. Pour xer le début d’une couture, appuyez sur le levier de marche arrière et maintenez-le dans cette position. Cousez quelques points en marche arrière. Relâchez le levier de marche arrière et la machine coudra à nouveau en avant (B). Certaines coutures se font plus facilement en changeant la position de l’aiguille, par exemple pour surpiquer un col ou coudre une fermeture à glissière. La position de l’aiguille est ajustée à l’aide du bouton Position de l’aiguille. Techniques de couture de base Couture Commencer à coudre - Point droit Point droit Point extensible Position d’aiguilleCouture – 41 Pour changer le sens de couture, arrêtez la machine. Appuy- ez sur le bouton d’arrêt de l’aiguille pour activer le bouton de position d’aiguille haut/bas. L’aiguille s’enfoncera dans le tissu. Relevez le pied-de-biche. Faites pivoter le tissu autour de l’aiguille pour changer de sens de couture à votre gré. Abaissez le pied-de-biche et continuez à coudre dans le nouveau sens. Appuyez sur le bouton de marche arrière et cousez un certain nombre de points en marche arrière à la n de la couture. Ceci renforcera la couture, an que les points ne s’eflochent pas. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se trouve à sa position la plus élevée. Levez le pied-de-biche et retirez le tissu, en tirant les ls vers l’arrière. Tirez les ls vers le haut et dans le coupe-l, an qu’ils soient coupés à la bonne longueur et que votre aiguille ne soit pas désenlée lorsque vous recommencerez à coudre. Remarque : Votre machine ne peut coudre que des points droits et des points zigzag - 1-001 à 1-003, 1-008, et 1-010 à 1-012 en marche arrière. Le point d’assemblage/surlage assemble et surle les bords en une seule fois. La technique d’assemblage/surf- ilage est parfaite pour coudre des encolures et des poignets en bord-côte. Il existe un certain nombre de points d’as- semblage/surlage différents dans votre machine. Surlez les bords du tissu an de l’empêcher de s’eflocher et de lui permettre d’être posé à plat. Il est plus facile de surler un vêtement avant de l’assembler. Changement de sens de couture Terminer la couture Assemblage et surlage Bouton de réglage de l’aiguille haut/bas Bouton de marche arrière42 – Couture L’ourlet invisible crée un ourlet invisible sur les vêtements. Il existe deux types d’ourlets invisibles : l’un est conseillé pour le tissu tissé de moyen à épais (1), l’autre pour le tissu extensible de moyen à épais (2). L’ourlet invisible n’est pas recommandé pour le tissu n, le cuir et le vinyle. Endroit du tissu Tissus tissés (1) Tissus extensibles (2) Ourlets invisibles Reprisage et raccommodage Réparation de grands trous Réparation d’accrocs Pour couvrir un grand trou, il est nécessaire de coudre un nouveau morceau de tissu sur la zone abîmée. Bâtissez le nouveau morceau de tissu sur la zone abîmée, sur l’endroit du tissu. Cousez les bords du tissu avec le point zigzag ou le point zigzag multi-point. Découpez la zone abîmée près de la couture sur l’envers du tissu. Sur les accrocs, les bords eflochés ou les petits trous, il peut être utile de poser un morceau de tissu sur l’envers du tissu. Le tissu du dessous renforce la zone abîmée. Posez un morceau de tissu sous le tissu abîmé. Il doit être légèrement plus grand que la zone abîmée. Cousez en travers de la zone abîmée avec le point zigzag ou le point zigzag multi-point. Découpez le morceau de tissu utilisé comme renfort.F
Couture – 43 Cousez des boutonnières à une taille parfaitement adaptée à votre bouton. Le tissu doit être entoilé là où vous cousez une boutonnière.
1. Marquez la position de départ de la boutonnière sur le tissu
2. Sur le pied pour boutonnières en une étape, ouvrez le
porte-bouton en poussant le levier vers l’arrière (B). Insérez le bouton. Ramenez le porte-bouton vers l’avant jusqu’à ce que le bouton tienne bien en place (C). Le bouton détermine la longueur de la boutonnière. La distance entre le levier du porte-bouton (B) et la butée (D) est la longueur de la boutonnière.
3. Posez le pied pour boutonnières une étape.
4. Placez votre tissu sous le pied-de-biche de manière à ce que
le repère sur le tissu soit aligné avec les repères rouges sur les côtés du pied pour boutonnière (E).
5. Abaissez complètement le levier de boutonnière (F). Le
levier de boutonnière doit s’introduire entre le levier du porte-bouton (B) et la butée (D).
6. Tenez l’extrémité du l supérieur et commencez à coudre.
La boutonnière est cousue depuis l’avant du pied-de-bi- che vers l’arrière. Arrêtez de coudre lorsque la bouton- nière est terminée.
7. Une fois la boutonnière terminée, relevez le pied-de-biche.
Relevez le levier pour boutonnière jusqu’en haut.
8. Utilisez un découseur pour ouvrir la boutonnière en partant
de chaque extrémité vers le milieu (G). Si vous voulez coudre une autre boutonnière, ne poussez pas le levier de boutonnière vers le haut lorsque la bouton- nière est terminée. Cousez une autre boutonnière. Remarque : Il est recommandé de toujours coudre une boutonnière d’essai sur une chute de tissu. Boutonnière en une étapeFE C D
44 – Couture Couture de fermetures à glissière Fermeture à glissière centrée Le pied pour fermeture à glissière peut être posé à droite ou à gauche de l’aiguille, pour faciliter la couture près du bord des dents de la fermeture. Pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière, posez le pied dans la position de pied-de-biche de gauche. Pour coudre le côté gauche de la fermeture à glissière, po- sez le pied dans la position de pied-de-biche de droite.
1. Placez les pièces de tissu endroit contre endroit et épinglez.
Marquez la longueur de la fermeture à glissière sur votre tissu.
2. Bâtissez la couture de la fermeture à glissière en utilisant
le surplus de couture spécié (utilisez un point droit de 4 mm de longueur, avec une tension de l de 2). Bâtissez jusqu’à la n du repère de fermeture à glissière (C).
3. Réglez la machine sur le point droit, cousez quelques points
arrière et piquez le reste de la couture en laissant le sur- plus de couture spécié (C).
4. Repassez les surplus de couture pour les ouvrir. Placez
l’endroit de la fermeture à glissière sur l’envers de la couture, xez avec du ruban adhésif (D).
5. Retournez votre ouvrage, en vous assurant de placer
l’endroit vers le haut. Posez le pied pour fermeture à glissière à gauche de l’aiguille (A).
6. Cousez tout le long de l’endroit de la fermeture à glissière,
n’oubliez pas de piquer des points arrière au début (E). Arrêtez avec l’aiguille dans le tissu, levez le pied-de-bi- che et tournez votre ouvrage pour coudre le bas de la fermeture à glissière.
7. Posez le pied pour fermeture à glissière à droite de l’aiguille
(B). Cousez le dernier côté de la fermeture à glissière de la même manière que pour le premier côté (F).
8. Retournez votre travail pour retirer le ruban adhésif de
9. Retournez-le à nouveau sur l’endroit et retirez les points de
bâti.Couture – 45 Messages contextuels de couture Niveau de l de canette bas Lorsque le l de canette est sur le point de s’épuiser, un message contextuel s’afche pour vous avertir que vous allez bientôt devoir changer la canette. Cela vous donne la possibilité de planier le moment où vous changerez la canette. Vérication du l supérieur La machine s’arrête automatiquement si le l supérieur se nit ou se casse. Renlez le l supérieur, fermez le message contextuel et commencez à coudre. Attention ! Si la machine s’arrête et que ce message s’afche à l’écran, vous devez arrêter de coudre. Attendez un peu et appuyez sur le bouton OK lorsqu’il est activé. Vériez la taille et l’état de l’aiguille. Vériez l’enlage.1
46 – Broderie BRODERIE Commencer à broder Présentation du mode broderie Pour passer en mode broderie, faites glisser l’unité de brod- erie. Veillez à ce que la zone soit dégagée an que l’unité de broderie puisse se calibrer si nécessaire. Remarque : Vous ne pouvez pas accéder au mode couture lorsque l’unité de broderie est en marche. En mode broderie, vous pouvez sélectionner des motifs et des polices, gérer vos chiers enregistrés et accéder à la bibliothèque mySewnet.
3. Gestionnaire de chiers
4. Effacer/supprimer un motif
Charger un motif Appuyez sur un motif pour le charger en mode broderie. Pour modier le motif sélectionné, appuyez sur l’icône de modication de la broderie. Appuyez sur les boutons gauche et droit dans la zone de sélection pour parcourir les motifs intégrés. Lorsqu’un motif est sélectionné, des informations le concernant s’afchent dans la barre supérieure. Veuillez noter que pour charger plus d’un motif, vous devez avoir sélectionné l’op- tion « Multi-sélection ». Remarque : Vous pouvez aussi charger des motifs enregistrés dans le dossier du Cloud mySewnet et sur un périphérique USB dans le Gestionnaire de chiers.1
Broderie – 47 Pour créer du texte :
1. Sélectionnez le menu Polices et appuyez sur une police pour la
2. Appuyez sur les différentes lettres pour créer une séquence.
3. Appuyez sur le bouton Conrmer. La machine brodera la
séquence de lettres qui a été enregistrée et s’arrêtera lorsque la séquence sera terminée. Pour répéter la séquence, appuyez sur la pédale de commande ou sur le bouton Marche/Arrêt. Enregistrez votre séquence en appuyant sur le bouton Enregistrer. Créer un texte de broderie Gestionnaire de chiers Pour créer un texte, ouvrez le menu des polices et appuyez sur la police de votre choix à l’écran. Vous pouvez changer la police et la taille du texte comme vous le souhaitez. Une fois que vous avez écrit votre texte, appuyez sur le bouton de conrmation pour le charger dans le mode d’édition de texte. Pour en savoir plus, lisez les différentes options d’édition de texte ci-dessous. Texte miroir (1) Pour mettre votre texte en miroir latéralement, appuyez sur le bouton Inversion latérale. Rotation du texte (2) Utilisez les différents boutons de rotation pour ajuster la rotation du ou des motifs sélectionnés par incréments d’un degré. À ch- aque fois que vous appuyez au milieu de la roue de commande, les textes sélectionnés pivotent de 90 degrés vers la droite. Espacement de texte (3) La distance entre chaque lettre peut être augmentée ou réduite grâce à l’option d’espacement. Forme de texte (4) Vous pouvez modier votre texte écrit à l’aide de deux options de mise en forme différentes. Pour ce faire, sélectionnez une option de mise en forme et votre texte suivra la forme à l’écran. Pour afcher, ouvrir ou supprimer vos motifs enregistrés dans la mémoire intégrée de la machine, appuyez sur Ges- tionnaire de chiers. Supprimer Lorsque vous appuyez sur Supprimer, les motifs sélection- nés sont supprimés de la zone de broderie. Si plusieurs motifs sont sélectionnés, un message contextuel s’afche.1
48 – Broderie Modication de broderie - Description générale Dans modication de broderie, vous pouvez régler, com- biner, enregistrer et supprimer des motifs et des polices. Les motifs chargés sont afchés dans la zone de broderie.
3. Options de mise à l’échelle
4. Modication de la couleur du l/Couleur d’arrière-plan
5. Inversion latérale
6. Supprimer le motif
7. Enregistrer un motif
8. Aller en mode piqûre de broderie
9. Sélection de cercle
10. Roue de commande
12. Informations sur le motif
13. Nombre total de points dans la combinaison de motifs
Roue de commande Nombre total de points dans la combinaison de motifs Appuyez sur un motif sélectionné et déplacez-le avec votre doigt pour le placer n’importe où dans la zone de broderie. Utilisez la roue pour ajuster la position du/des motif(s) sélectionné(s). Appuyez au milieu de la roue de commande pour placer les motifs sélectionnés au milieu du cercle. Vous pouvez voir le nombre total de points de votre com- binaison de motifs à côté de la recommandation du pied- de-biche dans Modication de broderie.Broderie – 49 Modication de la couleur du l/Couleur d’arrière-plan Appuyez sur le bouton Modication de la couleur du l/ Couleur d’arrière-plan pour appuyer sur une liste de cou- leurs de l dans le ou les motifs sélectionnés et modier la couleur d’arrière-plan du cercle. Modication de couleur de l Vous pouvez modier les couleurs de votre motif. Dans la liste, appuyez sur le bloc de couleur que vous souhaitez modier. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour sélec- tionner une nouvelle couleur de l. La couleur utilisée précédemment sera afchée sous la nouvelle couleur. Couleur d’arrière-plan Sélectionnez une couleur d’arrière-plan pour la zone de broderie, assortie à la couleur du tissu que vous allez uti- liser. Choisissez entre différentes couleurs d’arrière-plan. La couleur d’arrière-plan sélectionnée sera afchée dans le cercle et la couleur utilisée précédemment sera afchée sous la nouvelle couleur. Appuyez sur les èches pour passer d’un motif à l’autre. Rotation Appuyez sur les différents boutons de rotation pour faire pivoter le ou les motifs sélectionnés. Vous pouvez faire pivoter votre motif de 90°, 10° et 1 degré. Lors de la rotation, les motifs sélectionnés peuvent pivoter autour de leur point central. Supprimer Lorsque vous appuyez sur Supprimer, les motifs sélection- nés sont supprimés de la zone de broderie. Flèches pour basculer entre les différents motifs50 – Broderie Sélection du cercle Pour sélectionner une taille de cercle, appuyez sur le bouton Sélection de cercle. Une liste de choix de cercles s’afche. Après avoir sélectionné votre taille de cercle, la liste se ferme automatiquement. Mise à l’échelle Avec la fonction tactile de mise à l’échelle, vous pouvez augmenter ou réduire la taille des motifs sélectionnés sans modier le nombre de points. Utilisez les boutons d’échelle pour ajuster la taille du ou des motifs sélectionnés. Appuyez sur le bouton Annuler pour donner au motif la taille par défaut. La barre supérieure au-dessus de la zone de broderie indique, en millimètres, la largeur et la hauteur actuelles. Inversion latérale Piqûre de broderie Pour inverser un motif horizontalement, appuyez sur le bouton Inversion latérale. Pour accéder à la piqûre de la broderie, appuyez sur le bouton Conrmation dans l’aperçu de la modication de la broderie. Trop petit cercle Un cadre rouge entoure la zone de broderie si un motif est trop grand pour le cercle sélectionné.Broderie – 51 Multi-sélection Appuyez sur le bouton Multi-sélection pour ajouter d’autres motifs à la broderie. Après avoir choisi les motifs souhaités, appuyez sur le bouton d’édition de la broderie pour ef- fectuer des modications. Si vous avez sélectionné deux motifs ou plus et que vous voulez les combiner pour les régler comme s’ils n’en faisa- ient qu’un, appuyez sur le bouton Grouper/dégrouper. Un cadre de sélection de motif apparaît autour de chaque mo- tif sélectionné et, une fois groupés, le cadre de sélection de motif entoure tous les motifs du groupe. Pour dégrouper, appuyez à nouveau sur le bouton Grouper/dégrouper et ils redeviennent des motifs individuels. Groupe Dégrouper Enregistrement de motif Pour enregistrer votre nouveau motif, appuyez sur le bou- ton Enregistrer. Votre motif sera alors enregistré dans votre « gestionnaire de chiers » qui se trouve dans l’aperçu des broderies. Vous pouvez choisir d’enregistrer le chier dans le dossier mySewnet cloud ou sur un périphérique USB. Les motifs précédemment enregistrés sont afchés. Appuyez sur l’icône mySewnet en haut de l’écran, puis appuyez sur le bouton Enregistrer dans le nuage, choisissez le dossier, nommez votre chier et appuyez sur le bouton Enregistrer pour conrmer. Pour annuler l’enregistrement, fermez la fenêtre contex- tuelle en appuyant sur Annuler. La fenêtre contextuelle d’enregistrement se ferme pour vous permettre de revenir au dossier que vous avez utilisé précédemment. Remarque : Vous ne pouvez visualiser vos motifs enregistrés qu’en mode broderie.52 – Broderie Le l de canette est sur le point de s’épuiser Lorsque le l de canette est sur le point de s’épuiser, un message contextuel s’afche pour vous avertir que vous allez bientôt devoir changer la canette. Cela vous donne la possibilité de planier le moment où vous changerez la canette. Son Quand elle est activée, le signal de certains avertissements ou de messages contextuels de mise en garde est répété par intervalles jusqu’à ce que le message soit fermé. Attention ! Si la machine s’arrête et que ce message s’afche à l’écran, vous devez arrêter de coudre. Attendez un peu et appuyez sur le bouton de conrmation lorsqu’il est activé. Vériez la taille et l’état de l’aiguille. Vériez l’enlage. Messages contextuels de modication de broderie Vous avez sélectionné trop de motifs. Veuillez retirer un motif et réessayer. Cette fenêtre apparaît dans les cas suivants :
- la combinaison de motifs contient trop de blocs de couleur.
- il existe trop de motifs dans la combinaison.
- La combinaison de motifs que vous essayez de créer contient trop de points.Broderie – 53 Enregistrez le motif sur le cloud mySewnet Vous pouvez choisir d’enregistrer le chier dans le dossier mySewnet cloud ou sur un périphérique USB. Les motifs précédemment enregistrés sont afchés. Appuyez sur l’onglet mySewnet en haut de l’écran, puis appuyez sur Enregistrer dans le nuage, choisissez le dossier, puis nommez votre chier et appuyez sur le bouton Enreg- istrer pour conrmer. Pour annuler l’enregistrement, fermez la fenêtre contex- tuelle en appuyant sur Annuler. La fenêtre contextuelle d’enregistrement se ferme pour vous permettre de revenir au dossier que vous avez utilisé précédemment. Remarque : Vous ne pouvez visualiser vos motifs enregistrés qu’en mode broderie. Envoyer le motif Appuyez sur l’onglet mySewnet en haut de l’écran. Envoyez des motifs de broderie sélectionnés directement vers d’au- tres appareils compatibles avec mySewnet. Choisissez n’im- porte quel appareil disponible en le touchant. La fenêtre contextuelle se ferme et les motifs choisis sont envoyés. Remarque : Vous pouvez envoyer des motifs uniquement à des appar- eils connectés au même compte Cloud mySewnet.2
54 – Broderie Bibliothèque mySewnet La bibliothèque mySewnet est un service qui vous permet d’accéder à des milliers de motifs de broderie. Rendez-vous sur notre site Internet pour en savoir plus sur ce service et vous abonner. Si vous avez un abonnement, si la WiFi est activée et si vous êtes connecté à votre compte mySewnet, la biblio- thèque mySewnet sera visible dans votre machine. Vous pouvez naviguer et sélectionner des éléments de votre bibliothèque mySewnet de motifs. Pour accéder à la biblio- thèque mySewnet, il vous suft d’appuyer sur l’icône de la bibliothèque mySewnet disponible dans l’onglet mySewnet. Utilisez la fonction de recherche pour trouver différents types de motifs. Il existe différentes manières de ltrer et trier les motifs. Filtrez les motifs par taille en modiant la largeur et/ou la taille maximale. Les motifs que vous avez marqués comme favoris dans mySewnet peuvent aussi être ltrés dans votre machine si vous appuyez sur le bouton Motifs favoris. Vous pouvez également trier les motifs par décompte des blocs de couleur, taille (surface) ou nombre de points. Appuyez sur le bouton Trier depuis pour trier de la plus grande à la plus petite valeur. Appuyez sur le bouton Trier depuis pour trier de nouveau, de la plus petite à la plus grande valeur. Pour supprimer tous les ltres appliqués et effacer votre recherche, appuyez sur effacer le ltre. Si vous n’avez pas encore d’abonnement, le menu de la bibliothèque mySewnet sera toujours visible dans votre machine mais aucun des motifs du menu ne sera visible.
4. Basculer entre différentes motifs2
Pour accéder à la piqûre de la broderie, appuyez sur le bouton Conrmation dans l’aperçu de la modication de la broderie. Piqûre de broderie – Description générale
2. Informations sur les couleurs de ls
3. Piqûre de broderie Marche/Arrêt
4. Retourner au mode modication de broderie
5. Positionnement de motif
7. Avancer point par point/Aller au point
8. Réglages de broderie
9. Verrouillage d’écran
10. Nombre de points dans le bloc de couleur actuel
Démarrer/Pause Tension du l de broderie Coupure de l Appuyez sur le coupe-l et la machine coupe le l supérieur et le l de canette. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour démarrer et arrêter la machine en train de coudre ou de broder sans appuyer sur le contrôle au pied ou le bouton. Pour des résultats de broderie optimaux, paramétrez la tension du l dans une fourchette de 1 à 2. Ajustez au besoin pour obtenir le meilleur résultat pour votre projet spécique.56 – Piqûre De Broderie Avancer point par point/Aller au point Appuyez sur + pour avancer et - pour reculer point par point. Reculez de quelques points, par exemple, si le l supérieur s’est cassé ou qu’il n’en reste plus beaucoup, pour vous assurer que le l sera bien xé. Appuyez longtemps pour vous déplacer plus rapidement dans les points. Le cur- seur suivra les points dans la zone de broderie à l’écran. Pour aller à un point particulier dans le bloc de couleur, appuyez sur le bouton aller au point et saisissez le numéro de point. Si le numéro saisi est trop élevé, le point actuel se déplacera sur le dernier point du bloc de couleur actuel. Retourner au mode modication de broderie Nombre de points dans le bloc de couleur actuel Appuyez sur cette icône pour revenir à Modication de broderie si vous voulez modier vos motifs. Un message contextuel apparaît et vous demande si vous voulez re- tourner à Modication de broderie, car tous les change- ments faits dans Piqûre de broderie seront perdus. La position actuelle de point dans le bloc de couleur actuel est indiquée à côté de l’icône de point. Les chiffres à droite indiquent le nombre total de points dans le bloc de couleurs actuel. Enler des blocs de couleur Toutes les couleurs du ou des motifs chargés sont afchées dans l’ordre dans lequel elles seront brodées avec des blocs de couleur de l. Appuyez sur la liste des couleurs pour afcher une liste complète de toutes les couleurs utilisées dans le motif. Chaque couleur répertoriée indique le numéro de la cou- leur du l et l’ordre du bloc de couleurs. Appuyez sur les èches dans la liste des couleurs pour voir tous les blocs de couleurs. Ouvrez l’option Aller au point/Changement de couleur pour activer le bloc de couleurs suivant ou précédent dans la liste des blocs de couleurs en appuyant sur un bloc de couleurs différent.Piqûre De Broderie – 57 Vérication de coins Position exacte Utilisez la vérication de coins pour tracer les quatre coins du motif an de voir où va être cousu le motif sur le tissu. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton Vérication de coins, le cercle est placé dans les positions suivantes et selon l’ordre suivant : en haut à gauche, en bas à droite, en bas à gauche, puis retour à la position de point actuelle. Utilisez la fonction d’emplacement du motif pour placer un motif à un endroit exact sur votre tissu sans réencercler. Cela peut être utile quand vous voulez broder un motif à un endroit bien précis de votre ouvrage ou à côté d’un motif brodé précédemment. Utilisez les icônes de coin pour placer le motif dans un coin du cercle. Utilisez les différentes èches pour placer librement votre motif. Messages contextuels de piqûre de broderie Le bras de broderie doit être calibré Lorsque l’unité de broderie est installée, un message con- textuel s’afche et vous demande de retirer le cercle et de dégager la zone autour de la machine pour calibrer le bras de broderie. Il vous sera également rappelé de poser un pied de broderie adéquat. Votre broderie est terminée Un message contextuel vous informe que votre broderie est terminée. Quand le message est fermé, le motif reste chargé dans piqûre de broderie et vous pouvez coudre à nouveau le même motif, avec les modications que vous avez faites.58 – Entretien ENTRETIEN Nettoyage de la machine Nettoyage de la zone de canette Relevez l’aiguille et éteignez la machine. Relevez l’aiguille et éteignez la machine. Nettoyage sous la zone de canette Pour que votre machine à coudre fonctionne toujours correctement, nettoyez-la fréquemment. Il n’est pas nécessaire de la lubrier. Essuyez les surfaces extérieures de votre machine à coudre à l’aide d’un chiffon doux pour enlever les poussières ou les peluches accumulées. Retirez le pied-de-biche. Faites glisser le couvercle de ca- nette et enlevez la canette. Retirez la partie plastique de la plaque à aiguille en la faisant glisser. Retirez les vis de la plaque à aiguille à l’aide de l’outil multi- fonction. Soulevez et enlevez la plaque à aiguille. Nettoyez les griffes d’entraînement et le compartiment de canette avec la brosse fournie dans les accessoires. Placez la plaque à aiguille sur les griffes d’entraînement, replacez les vis et serrez-les. Fixez le pied-de-biche, mettez la canette en place et re- placez le couvercle de la canette. Nettoyez sous le compartiment de canette après avoir cousu plusieurs ouvrages ou lorsque vous remarquez une accumulation de peluches dans la zone du compartiment de canette. Retirez le pied-de-biche. Faites glisser le couvercle de ca- nette et enlevez la canette. Retirez la partie plastique de la plaque à aiguille en la faisant glisser. Retirez les vis de la plaque à aiguille à l’aide de l’outil multi- fonction. Soulevez et enlevez la plaque à aiguille. Retirez le compartiment de canette en le soulevant. Vous y arriverez plus facilement si vous le poussez légèrement vers la gauche ou la droite en le soulevant. Nettoyez le compartiment avec la brosse ou un chiffon sec. Remarque : Ne soufez pas dans la zone du compartiment de canette. La poussière et les peluches seraient projetées dans votre machine.Entretien – 59 Dépannage Boucles de l sous le tissu Cause possible : Les boucles de l sous le tissu indiquent toujours que le l supérieur est mal enlé. Cela se produit lorsque le l supérieur n’est pas placé correctement dans le mécanisme de tension du l et n’a pas été enlé à travers le releveur de l. Solution : Réenlez la machine en veillant à bien lever le releveur du pied-de-biche avant de commencer l’enlage, an que le l puisse se mettre en place correctement dans le mécanisme de tension et le releveur du l. Pour savoir si vous avez réenlé la machine correctement, faites le test suivant :
- Soulevez le releveur du pied-de-biche et enlez le haut de la machine.
- Enlez l’aiguille, mais ne mettez pas encore le l sous le pied-de-biche. Si vous tirez le l supérieur vers la gauche, il doit se déplacer sans difcultés.
- Abaissez le releveur du pied-de-biche. En tirant le l supérieur vers la gauche, vous devez sentir une certaine résistance. Cela signie que vous avez enlé correctement.
- Mettez le l sous le pied-de-biche, puis saisissez le l de la canette. Glissez les deux bouts de ls sous le pied-de-biche vers l’arrière. Abaissez le pied-de-biche et commencez à coudre. Si vous abaissez le releveur du pied-de-biche, mais que le l continue à se déplacer librement (vous ne sentez aucune différence que le pied soit en haut ou en bas), cela signie que vous avez mal enlé. Retirez le l supérieur et réenlez la machine. Rupture du l de canette Cause possible : Canette mal enlée. Solution : Vériez que la canette est mise en place correctement dans le support de la canette. Cause possible : Canette trop pleine ou bobinage irrégulier. Solution : Il se peut que le l de la canette n’ait pas été placé correctement dans le disque de tension de bobinage de la canette pendant le bobinage. Cause possible : Poussière ou peluche dans le support de canette. Solution : Nettoyez le support de canette. Cause possible : Mauvaises canettes utilisées. Solution : Utilisez des canettes du même style que celles livrées avec la machine (canettes transparentes de catégorie HUSQVAR- NA® VIKING® 15) ; ne pas utiliser d’autres types. Fil de canette visible sur l’endroit du tissu Cause possible : Fil supérieur trop tendu. Solution : Réduisez la tension du l supérieur. Cause possible : Le chemin du l est obstrué et le l supérieur est donc soumis à une plus grande tension. Solution : Vériez que le chemin du l supérieur n’est pas obstrué et que le l parcourt librement le chemin du l. Cause possible : Mauvaise tension du l de canette. Solution : Réenlez la canette. Difcultés de bobinage de canette Cause possible : Bobinage du l de canette pas assez serré. Solution : Recommencez le bobinage en veillant à ce que le l soit bien en place dans le disque de tension de bobinage de la canette.60 – Entretien Cause possible : L’axe de bobinage de la canette n’est pas entièrement engagé, par conséquent le bobinage ne se fait pas. Solution : Vériez que l’axe de bobinage de la canette est entièrement engagé avant de commencer à bobiner. Cause possible : Le bobinage de la canette est lâche car l’extrémité du l n’a pas été retenue au début du processus de bobinage. Solution : Avant de commencer le bobinage, retenez le bout du l (qui ressort de la canette) fermement, attendez que la canette se remplisse partiellement, puis arrêtez pour couper le bout de l près de la canette. Le tissu fait des plis Cause possible : Le l supérieur est trop tendu. Solution : Réduisez la tension du l supérieur. Cause possible : La longueur de point est trop courte. Solution : Augmentez le réglage de longueur de point. Cause possible : Style d’aiguille non adapté au type de tissu. Solution : Utilisez le style et la taille d’aiguille adaptés à votre tissu. Le tissu forme des tunnels sous les points Cause possible : Le tissu ne dispose pas d’un entoilage adapté à la densité des points (par exemple, application de point fantaisie). Solution : Ajoutez un entoilage textile sous le tissu pour aider à empêcher les points de former des tunnels entre eux et de froncer le tissu. Bruit fort pendant la couture Cause possible : Le l n’est pas dans le releveur du l. Solution : Réenlez la machine, en veillant à ce que le releveur du l soit dans sa position la plus haute an que le l y entre ; faites tourner le volant de la machine vers vous pour lever le releveur du l au maximum pour l’enlage. Cause possible : Le chemin du l est obstrué. Solution : Vériez que le l ne soit pas coincé sur la bobine de l ou derrière le cale-bobine. La machine n’entraîne pas le tissu Cause possible : Le releveur du pied-de-biche n’a pas été abaissé sur le tissu après l’enlage. Solution : Abaissez le releveur du pied-de-biche avant de commencer à coudre. Ne « poussez » ou ne « tirez » pas le tissu pendant que vous cousez. Cause possible : Le levier des griffes d’entraînement peut avoir été remis en position « haute », mais le volant n’a pas encore été tourné d’un tour complet pour réengager complètement les griffes d’entraînement. Solution : Les griffes d’entraînement doivent être élevées et réenclenchées en tournant le volant d’un tour complet. Cause possible : La longueur de point est réglée sur zéro. Solution : Augmentez le réglage de longueur de point.Entretien – 61 La machine ne fonctionne pas Cause possible : L’axe de bobinage de la canette est engagé alors que vous essayez de coudre. Solution : Désengagez l’axe de bobinage de la canette en le poussant vers la gauche. Cause possible : Cordon d’alimentation et/ou pédale mal branchés. Solution : Vériez que le cordon d’alimentation et la pédale sont bien branchés sur la machine et dans la prise électrique. Cause possible : Mauvaises canettes utilisées. Solution : Utilisez des canettes du même style que celles livrées avec la machine (canettes transparentes de catégorie HUSQVAR- NA® VIKING® 15) ; ne pas utiliser d’autres types. Rupture d’aiguille Cause possible : Aiguille courbée, émoussée ou endommagée. Solution : Retirez l’aiguille, insérez-en une nouvelle. Cause possible : Mauvaise taille d’aiguille pour le tissu. Solution : Insérez une aiguille adaptée au type de tissu. Cause possible : Machine mal enlée. Solution : Enlez à nouveau entièrement la machine. Cause possible : Le tissu est « poussé » ou « tiré ». Solution : Ne poussez/tirez pas le tissu avec la main pour coudre, laissez simplement les griffes d’entraînement de la machine le déplacer sous le pied-de-biche tout en le guidant. L’enle-aiguille ne fonctionne pas Cause possible : L’aiguille n’est pas dans la bonne position. Solution : Relevez l’aiguille au maximum en tournant le volant vers vous. Cause possible : L’aiguille est mal insérée. Solution : Insérez complètement l’aiguille dans le serre-aiguille. Cause possible : L’aiguille est courbée. Solution : Retirez l’aiguille courbée, insérez une nouvelle aiguille. Cause possible : Crochet d’enlage endommagé. Solution : L’enle-aiguille doit être remplacé. Contactez un centre technique agréé. Points sautés Cause possible : Aiguille mal insérée. Solution : Vériez que le côté plat du haut de l’aiguille est orienté vers l’arrière de la machine et que l’aiguille est complètement enfoncée, puis serrez la vis de serrage de l’aiguille. Cause possible : Aiguille non adaptée au tissu à coudre. Solution : Utilisez le style et la taille d’aiguille adaptés à votre tissu. Cause possible : Aiguille courbée, émoussée ou endommagée. Solution : Retirez l’aiguille et insérez-en une nouvelle.62 – Entretien Solution : Placez un entoilage sous le tissu. Le l s’entremêle au début Cause possible : Le l supérieur et le l de canette n’ont pas été mis en place correctement sous le pied-de-biche avant de commencer à coudre. Solution : Vériez que le l supérieur et le l de canette se trouvent sous le pied-de-biche et vers l’arrière avant de commencer à coudre. Cause possible : La couture a commencé sans tissu sous le pied-de-biche. Solution : Placez du tissu sous le pied, en vériant que l’aiguille descend dans le tissu ; tenez sans tirer les deux bouts de l pendant les premiers points. Cause possible : Il se peut qu’un entoilage soit nécessaire pour cette technique. Solution : Placez un entoilage sous le tissu. Rupture du l supérieur Cause possible : Chemin de l obstrué Solution : Vériez si le l est coincé sur la bobine de l (points qui accrochent sur la bobine) ou derrière le cale-bobine ou la broche cale-bobine (si le l est tombé derrière le cale-bobine, il ne peut pas parcourir librement le chemin de la machine). Cause possible : La machine est mal enlée. Solution : Retirez complètement le l supérieur, levez le releveur du pied-de-biche, réenlez la machine en vériant que le l est dans le releveur de l (levez le releveur de l au maximum en faisant tourner le volant vers vous). Cause possible : Tension du l supérieur trop élevée. Solution : Réduisez la tension du l supérieur. Problèmes généraux Cause possible : Le coupe-l ne coupe pas le l. Solution : Retirez la plaque à aiguille et nettoyez les peluches accumulées dans la zone de canette. Activez la fonction de coupe-l automatique dans le menu de réglages. Cause possible : Couture/broderie de mauvaise qualité. Solution : Utilisez uniquement des accessoires conçus pour votre machine . Suivez les recommandations afchées sur l’écran Cause possible : L’écran et/ou les boutons de fonctions de la machine à coudre et à broder ne répondent pas. Solution : Les prises et les boutons de fonctions de la machine peuvent être sensibles à l’électricité statique. Si l’écran ne réagit pas au toucher, éteignez la machine, puis rallumez-la. Si le problème persiste, contactez votre revendeur agréé HUSQVAR- NA® VIKING®. Points déformés Cause possible : Le tissu est « poussé » ou « tiré ». Solution : Ne poussez/tirez pas le tissu avec la main pour coudre, laissez simplement les griffes d’entraînement de la machine le déplacer sous le pied-de-biche tout en le guidant. Cause possible : Réglage de longueur de point incorrect. Solution : Ajustez le réglage de la longueur des points. Cause possible : Il se peut qu’un entoilage soit nécessaire pour cette technique.Entretien – 63 Problèmes de broderie Cause possible : Le motif de broderie est déformé Solution : • Le tissu doit être correctement encerclé.
- Encerclez le tissu de sorte que le cercle intérieur s’introduise parfaitement dans le cercle extérieur.
- Dégagez la zone autour de l’unité de broderie.
- Assurez-vous que le connecteur du cercle est totalement inséré dans la xation du cercle sur le bras de broderie. Cause possible : Le motif de broderie comporte des faux-plis Solution : Assurez-vous d’utiliser l’entoilage approprié pour votre technique ou votre type de tissu. Cause possible : La machine ne brode pas Solution : • Assurez-vous que l’unité de broderie est correctement branchée dans la prise.
- Insérez le cercle correspondant. La machine n’arrive pas à se connecter à un réseau WiFi Cause possible : Impossible de se connecter au réseau WiFi. Solution : • Assurez-vous que le Wi-Fi est activé sur votre machine. Appuyez sur le bouton WiFi dans la barre supérieure ou allez dans paramètres WiFi.
- Assurez-vous que la machine détecte un signal de votre réseau Wi-Fi. S’il n’y a pas de signal, placez la machine plus près du routeur Wi-Fi.
- Vériez que vous avez sélectionné votre réseau WiFi. La machine ne se synchronise pas avec le Cloud mySewnet™ Cause possible : La machine ne se synchronise pas avec le Cloud mySewnet™. Solution : • Assurez-vous que votre connexion Wi-Fi fonctionne. Vériez que vous vous êtes connecté à votre compte mySew- net™. Les nouveaux comptes mySewnet™ sont enregistrés dans la machine ou sur mysewnet.com
- Assurez-vous qu’il y a de l’espace disponible sur le cloud de mySewnet™.
- Si le cloud de mySewnet™ n’est pas accessible bien que vous ayez vérié la connexion Wi-Fi, le serveur peut être temporairement indisponible. Veuillez réessayer plus tard.64 – Entretien Spécication technique Machine à coudre ménagère Vitesse de couture Maximum 800 ± 50 tr/min (en utilisant le point droit avec la longueur de point par défaut) Tension nominale 240 V 50 Hz, 230 V/50 Hz, 220 V/50 Hz, 127 V/50 Hz, 120 V/50 Hz, 125 V/50 Hz Hauteur d’élévation du pied-de- biche 6-12 mm Classe de protection II (Europe) Largeur de point 0–7 mm Longueur de point 0-5 mm Type de lampe Éclairage à LED Dimensions de la machine Longueur : ≈607 mm Largeur : ≈358 mm Hauteur : ≈308 mm Poids net Machine uniquement : 9,5 kg Unité de broderie : 2,3 kg Module WiFi Fréquence: bande 2.4/802.11 b/g/n Puissance d’émission: +17 dBm Sensibilité du récepteur: –97 dBm Consommation nominale <100 W Modèle de pédale 33911.00025 fabriqué par Shang Gong Group Co., Ltd. Jiangsu Household Sewing Machine Branch (Chine). Les spécications techniques et ce manuel de l’utilisateur peuvent être modiés sans préavis. Entretien Faites vérier régulièrement votre machine à coudre par votre revendeur agréé le plus proche ! Si les problèmes persistent malgré l’application de ces informations de dépannage, contactez votre revendeur. Il peut être utile d’apporter le tissu, le l et l’entoilage que vous utilisez. Si vous disposez d’une couture montrant le problème, apportez- la également. Un échantillon de couture donne souvent de meilleures informations que des mots et aide votre technicien à diagnostiquer le problème. Pièces et accessoires non originaux La garantie ne couvre pas les défauts ou dommages causés par l’utilisation d’accessoires ou de pièces qui ne sont pas d’origine.MANUFACTURER VSM Group AB , SVP WORLDWIDE Soldattorpsgatan 3, SE-55474 Jönköping, SWEDEN Vous avez fait l’achat d’une machine à coudre et à broder moderne et pouvant être mise à jour. Comme nous sortons régulièrement des mises à jour du rmware, il est possible que vous trouviez certaines différences entre le rmware de la machine et celui décrit dans le guide de l’utilisateur. Consultez votre revendeur agréé HUSQVARNA® VIKING® et ne manquez pas de visiter notre site Internet sur www. husqvarnaviking.com pour obtenir les toutes dernières mises à jour du rmware ainsi que du manuel de l’utilisateur. Nous nous réservons le droit de modier l’équipement de la machine et le jeu d’accessoires sans préa- vis, ainsi que les performances ou le design. Ces éventuelles modications seront toujours apportées au bénéce de l’utilisateur et du produit.
PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
Les brevets protégeant ce produit sont listés sur une étiquette située sous la machine à coudre. VIKING, MYSEWNET et KEEPING THE WORLD SEWING sont des marques déposées de Singer Sourcing Limited LLC ou ses liales. HUSQVARNA et le symbole « H » couronné sont des marques de Husqvarna AB et sont utilisées sous licence. © 2024 Singer Sourcing Limited LLC ou ses liales. Tous droits réservés. Veuillez noter qu’en cas de mise au rebut, ce produit doit béné- cier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des centres de tri prévus à cette n. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte disponibles. Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nou- veau, le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais. Le dépôt d’appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s’introduire dans la chaîne alimen- taire, devenant ainsi un risque pour votre santé et votre bien-être. Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE
Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclentwww.husqvarnaviking.com 471136631B • French • © 2024 Singer Sourcing Limited LLC ou ses liales. Tous droits réservés.
Notice Facile