EB1000 - Bidet électronique Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EB1000 Moen au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - EB1000 Moen
Questions des utilisateurs sur EB1000 Moen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Bidet électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EB1000 - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EB1000 de la marque Moen.
MODE D'EMPLOI EB1000 Moen
En cas de problèmes avec l'installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Installation Guide Guía de Instalación Guide d'installation

Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation de l'appareil, Moen recommande l'utilisation des outils suivants.

I have
Clé

Safety Glasses
Gafas de protección
Lunettes de sécurité

Screw Driver
Desarmador
Tournevis
Nous vous remercions d'avoir acheté notre produit. Veuillez lire ce guide avant de procéder à son installation, et le consulter ensuite afin d'en assurer le fonctionnement optimal.
MOEN®
Liste des pièces (Vérifier que toutes les pièces décrites ci-dessous se trouvent bien à l'intérieur de la boîte)
Smart EBidet (1 set)Bidet electrónico inteligente (1 pieza)Bidet électronique intelligent (1 ensemble)![]() | T-Valve (1 piece) includes reducing adapterVálvula en T (1 pieza) incluyeadaptador de reducciónSoupape en T (1 pièce) qui comprendun adaptateur intermédiaire![]() | Catch Plate (1 piece)Placa base (1 pieza)Plaque de base (1)![]() |
Hose (1 piece)Manguera (1 pieza)Tuyau (1)![]() | Fixed Card(1 piece)Tarjeta fija (1 pieza)Carte fixe (1)![]() | Screw Components (2 sets)Tornillería (2 piezas)Composants à visser (2 ensembles) Screw, Tornillo, VisAdjustment Plate, Placa de ajuste, Plaque d'ajustementExpansion Nut, Tuerca de expansión, Écrou expansibleMetal Washer, Arandela de metal, Rondelle métallique |
Seat Bumper (1 piece)Tope del asiento (1 pieza)Amortisseur de siège (1)![]() | Installation GuideGuía de instalaciónGuide d'installation![]() |
* Please confirm all the aforementioned items are inside the package. If there are any omissions, please contact customer service. T-Valve has supply interface of 7/8" ballcock thread.
* Verifique que todas las piezas antes enumeradas estén dentro del paquete. Si falta alguna, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. La válvula en T tiene una interfaz de suministro con válvula de flotador con rosca de 7/8".
* Veuillez vérifier que toutes les pièces ci-dessus se trouvent bien à l'intérieur de l'emballage. En l'absence de l'une d'elles, veuillez contacter le Service à la clientèle. La soupape en T est dotée d'une interface d'alimentation avec filetage de robinet à flotteur de 7/8 po.
BEFORE YOU BEGIN / ANTES DE EMPEZAR / AVANT DE COMMENCER
IMPORTANT: Before installing the product, please make sure you meet all of the requirements listed below. IMPORTANTE: Antes de instalar el producto, asegúrese de cumplir con todos los requisitos enumerados a continuación. IMPORTANT : Avant d'installer le produit, veuillez vous assurer de satisfaire à toutes les exigences indiquées ci-dessous.
Power Requirements:
Exigences liées à l'alimentation électrique :
- La prise de courant doit être de 120 V c.a. sur un circuit d'un minimum de 15 A.
- La prise de courant doit être suffisamment près pour permettre la connexion au cordon d'alimentation (1,2 m - 47 po), mais assez loin pour ne pas être aspergée d'eau.
- Le produit doit être mis à la terre.
- Le câblage électrique doit être installé par un professionnel.
- Veuillez ne pas brancher le produit avant la toute fin de l'installation de façon à prévenir un mauvais fonctionnement.
Water Requirements:
Requisitos de agua:
Exigences liées à l'alimentation en eau :
- The minimum dynamic (flowing) water pressure required is 0.08MPa (11 psi).
- The maximum static (non-flowing) water pressure required is 0.8MPa (116 psi).
-
Water pressure below the min. and max. range above will affect the performance of the product.
-
La presión de agua dinámica mínima (corriente) requerida es de 0.08 MPa (11 psi).
- La presión de agua estática máxima (estática) requerida es de 0.8 MPa (116 psi).
-
Una presión de agua inferior o superior a la indicada afecta el desempeño del producto.
-
La pression d'eau dynamique minimale (avec écoulement) requise est de 0,08 MPa (11 psi).
- La pression d'eau statique (sans écoulement) requise est de 0,8 MPa (116 psi)
- Une pression d'eau respectivement inférieure ou supérieure aux mesures minimale et maximale indiquées ci-dessus influencera la performance du produit.
Exigences liées aux dimensions :
- Please measure your toilet to make sure that there is enough space for the eBidet as noted below:
- Mida su inodoro para asegurarse de que haya suficiente espacio para el bidet electrónico como se indica a continuación:
- Veuillez mesurer votre toilette pour vous assurer qu'il y a suffisamment d'espace pour satisfaire aux dimensions du bidet électronique, tel qu'indiqué

text_image
ci-dessous: 17.3" (44cm) 20.4" (51.8cm)- La distance entre les 2 orifices de montage doit se trouver entre 11,4 cm et 17,7 cm.
- La distance de la soupape d'alimentation jusqu'à l'entrée d'eau du bidet électronique devrait être d'au plus 59,8 cm.
- La distance entre les orifices de montage et le rebord de la cuvette de la toilette doit se trouver entre 45,7 cm et 50,1 cm.
*Ce produit ne possède pas de disjoncteur de fuite à la terre autonome. Il doit être installé dans la conduite avec le disjoncteur de fuite à la terre. Il doit être raccordé à un câble de connexion muni d'un disjoncteur de fuite à la terre. Sinon, la défaillance accidentelle de ce produit pourrait entrainer des pertes en vies humaines et en biens.
*Lorsque vous utilisez des produits électriques, surtout en présence d'enfants, il est essentiel de suivre certaines précautions de base, y compris celles-ci : LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L'UTILISATION.

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de brûlures, d'électrocution, d'incendie ou de lésions corporelles, suivre les recommandations indiquées ci-dessous.
- Une étroite supervision est requise lorsque ce produit est utilisé en présence d'enfants, par des enfants ou des personnes handicapées, ou pour des soins qui leur sont prodigués.
- N'utiliser ce produit que pour les fins auxquelles il est prévu, comme décrit dans ce guide. Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés par le fabricant.
-
Ne jamais faire fonctionner ce produit si son cordon ou sa fiche sont endommagés, ou s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été échappé ou endommagé, ou a été submergé. Retourner le produit à un centre de service à la clientèle aux fins d'examen et de réparation.
-
Garder le cordon éloigné de toute surface chauffée.
-
Ne jamais bloquer les bouches d'air du produit. Garder les bouches d'air libres de tous débris, comme la peluche, les cheveux, etc.
- Ne jamais utiliser ce produit si on est endormi ou somnolent.
- Ne jamais laisser tomber ou insérer un objet dans toute ouverture ou tout tuyau.
- Ne pas utiliser à l'extérieur ou faire fonctionner lorsque des produits de pulvérisation (aérosol) sont utilisés ou que de l'oxygène est administré.
- Raccorder ce produit uniquement à une prise correctement mise à la terre. Voir les Directives de mise à la terre à la page 5.
Grounding Instructions Instrucciones de Conexión Directives de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d'évacuation au courant électrique. Ce produit est doté d'un cordon ayant un fil de mise à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche DOIT ÊTRE branchée dans une prise de courant qui est correctement installée et mise à la terre.
REMARQUE : Si l'électricité et les procédures qui s'y rattachent ne vous sont pas familières, veuillez faire appel à un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT - Un raccord incorrect du fil de mise à la terre de l'équipement pourrait créer un risque de choc électrique. En cas de doute, faire vérifier votre installation par un électricien qualifié ou un expert en réparations pour savoir si l'appareil est correctement mis à la terre. Si la fiche électrique n'est pas compatible avec la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise appropriée.
text_image
Broche de mise à la terre Grounded Outlet Toma de corriente con conexión a tierra Prise de courant mise à la terreDANGER : L'utilisation inappropriée d'une fiche de mise à la terre pourrait créer un risque de choc électrique. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire, NE PAS connecter le fil de mise à la terre à l'une ou l'autre des bornes à lame plate. Le fil isolé, dont la surface externe est verte, avec ou sans bandes jaunes, est le fil de mise à la terre.
Faire vérifier votre installation par un électricien qualifié ou un expert en réparation en cas de doute quant à votre compréhension des directives de mise à la terre ou quant à savoir si l'appareil est correctement mis à la terre. Ce produit est doté en usine d'un cordon et d'une fiche qui lui sont propres, permettant une connexion à un circuit électrique approprié. S'assurer que le produit est branché à une prise de courant ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit. NE PAS modifier la fiche électrique fournie - si elle n'est pas compatible avec la prise de courant; demander plutôt à un électricien qualifié d'installer une prise appropriée. Si le produit doit être reconnecté aux fins d'utilisation sur un type différent de circuit électrique, la reconnexion doit être effectuée par un expert en réparation qualifié.
Ce produit doit être utilisé avec un circuit régulier de 120 V et possède une fiche de mise à la terre qui ressemble à celle illustrée.
Si une rallonge est nécessaire, n'utilisez qu'une rallonge trifilaire munie d'une fiche de mise à la terre à trois broches et d'une prise à trois trous s'adaptant à la fiche du produit. Remplacer ou réparer tout cordon endommagé.
Warnings and Safety Advertencias y Seguridad Avertissements de sécurité
\*PLEASE READ THOROUGHLY.
Nous vous remercions de votre achat. Pour assurer une utilisation appropriée et sécuritaire de ce produit, lire attentivement cette section avant de commencer à l'utiliser. Après l'installation, conserver ce guide pour référence ultérieure.
Les avertissements de dangers indiqués dans ce guide sont importants pour la sécurité de l'utilisateur. De graves conséquences peuvent résulter du fait de ne pas tenir compte de ces avertissements. L'entreprise décline toute responsabilité quant à toute blessure que pourrait subir l'utilisateur, et à tout dommage au produit pouvant résulter d'une utilisation inappropriée et/ou du défaut de prendre en compte les avertisments de sécurité.
Explanation of Terms and Symbols Explicación de Términos y Símbolos Explications des termes et des symboles
Warning
Indique la possibilité de blessures découlant d'une utilisation inappropriée si ce message est ignoré.
Attention
Indique une blessure ou perte de biens pouvant découler d'une utilisation inappropriée si ce message est ignoré.

Lorsque combiné aux signes « Avertissement » et « Attention » ci-dessus, indique une stricte exigence de prise des précautions indiquées.

Interdit à toute personne d'effectuer toute action accompagnée de ce symbole.

Interdit à toute personne de démonter le produit.

Garder le produit éloigné de la présence d'eau, y compris, mais sans s'y limiter, des milieux humides, à proximité des baignoires, douches ou éviers.

Do not touch.
Prohibido tocar.
Ne pas toucher.
Explanation of Terms and Symbols Explicación de Términos y Símbolos Explications des termes et des symboles

Ne pas toucher avec une main mouillée.

Tenir loin d'une source de chaleur extrême ou des flammes.

Faire fonctionner uniquement comme indiqué.

Mise à la terre de protection.

Warning

Ce produit doit être correctement mis à la terre.
*Risque de choc électrique. En cas de doute, contacter un électricien.

Ne pas toucher, insérer ou tirer la fiche électrique avec une main mouillée.
*Risque de choc électrique.

Ne pas utiliser une prise de courant en mauvais état ou une fiche électrique endommagée.
*Risque d'incendie et/ou de choc électrique.

La prise utilisée doit être à la distance spécifiée (120 V\~).
*Risque d'incendie et/ou de choc électrique.


Ne pas tirer, endommager, plier, tordre, étirer, enrouler, pincer, comprimer le câble électrique. Ne rien déposer sur le câble d'alimentation électrique.
*Risque d'incendie et/ou de choc électrique.

Ce produit n'est pas un jouet. Aviser les enfants de ne pas jouer avec le produit. *Risque de blessure.

Warning

Si le cordon d'alimentation est endommagé, afin de prévenir toute blessure ou tout accident, il doit être remplacé par un professionnel.
*Risque d'incendie et/ou de choc électrique.

Ne pas placer une cigarette allumée ni aucun objet brûlant dans l'unité.
*Risque d'incendie.

Ne pas utiliser durant un orage électrique (débrancher la fich d'alimentation électrique durant les orages).
*Le défaut de ce faire pourrait entraîner des lésions corporelles ou endom
mager le produit.

Lorsque le siège ou le couvercle sont endommagés, pour éviter toute blessure, vous assurer de débrancher l'unité et de fermer l'alimentation en eau, puis contacter votre distributeur local aux fins de leur remplacement.
*Risque d'incendie et/ou de choc électrique.

Débrancher régulièrement l'unité et essuyer toute poussière présente sur la fiche d'alimentation électrique en utilisant un linge sec.
*Risque d'incendie.

Les personnes handicapées ou âgées, de même que les enfants ne doivent utiliser ce produit que sous supervision.
*Soyez avisé(e) qu'une station assise prolongée sur le siège chauffant pourrait causer des brûlures.

Ne pas démonter, réparer ou modifier ce produit vous-même. Appeler un professionnel ou contacter Moen pour obtenir de l'aide.
*Risque d'incendie, de choc électrique et/ou d'autre accident pouvant causer des blessures.

Aux fins de nettoyage ou d'entretien des pièces en plastique, n'utiliser aucun produit nettoyant abrasif. (Cela comprend les produits contenant l'un ou l'autre des ingrédients suivants : acide sulfurique concentré, acide nitrique concentré, acide acétique glacial, tétrachlorure de carbone, chloroforme, acétone, butanone, benzène, méthylbenzène, phénol, méthylphénol, diméthylformamide, méthoxyméthane, huile de soya, acétate, acide nitrique à 40 %, gros sel acide, alcool à 95 %, kérosène, essence ou huile de frein, etc.)
*Risque de dommage aux pièces pouvant causer des accidents et des blessures.


Warning

Ne pas ajouter d'eau ni de détergent dans l'unité. Ne pas tremper le produit dans l'eau ou un produit nettoyant.
*Risque d'incendie et/ou de choc électrique.

Ne pas utiliser avec une eau qui n'est pas sécuritaire d'un point de vue microbiologique ou dont la qualité est inconnue sans d'abord la désinfecter de façon appropriée.
*Risque de cystite ou de dermatite (inflammation de la vessie ou de la peau). L'eau non traitée peut aussi corroder les éléments internes de l'appareil et causer un choc électrique ou un incendie.

Ne pas installer le produit dans un milieu humide ou une salle de bain immersion. Ne pas pulvériser ou faire tremper ce produit dans toute forme de liquide pour prévenir les dommages à ce produit.
*Risque d'incendie et/ou de choc électrique.

text_image
oc électrique.
Ne pas exercer de pression sur le siège ou le couvercle de l'appareil. Ne pas se tenir debout sur le couvercle, ni forcer l'ouverture ou la fermeture du couvercle ou du siège.
*Cela pourrait endommager le produit ou causer une blessure.


Attention

Ne pas utiliser le siège chauffant pour une période prolongée. *Une utilisation prolongée peut causer des brûlures.

Lors de l'utilisation du produit, s'assurer que la peau est en contact avec la zone du capteur du siège. Sinon, le produit pourrait ne pas fonctionner correctement.
*Les enfants et les personnes de petite taille pourraient avoir de la difficulté à toucher la zone du capteur.



Ne pas diriger le jet de l'urine en direction de la buse de nettoyage.
*Cela risquerait de bloquer les buses de nettoyage et la zone de nettoyage.

Ne pas utiliser l'ancien tuyau d'alimentation pour le raccord au coude de siège. Utiliser celui fourni avec votre produit. Tout autre élément raccordé à l'ancien tuyau pourrait devoir être remplacé.
*Risque de fuite d'eau ou de perte/dommage de biens.

En cas de panne de courant soudaine, débrancher la fiche d'alimentation électrique et fermer la soupape angulaire pour prévenir toute fuite d'eau.
*Risque de fuite d'eau ou de perte/dommage de biens.

Attention
| Avoid direct sunlight or heat.*Risk of product discoloration. | Evite la luz solar directa o el calor en el producto.*Riesgo de decoloración del producto. | Éloigner le produit de la chaleur et des rayons directs du soleil.*Risque de décoloration du produit. | |
| Do not supply electricity with an outlet on a switch.*Run the risk of issues caused by improperly resetting the thermal breaker. | No suministre electricidad con una toma de corriente que tenga un interruptor.*Riesgo de problemas causados por reiniciar incorrectamente el interruptor térmico. | Ne pas alimenter l'appareil en électricité à partir d'une prise sur interrupteur.*Risque de problèmes causés par une réinitialisation incorrecte du disjoncteur thermique. | |
| When the filter is being replaced, be sure to close the water supply angle valve. When the filter is being installed, be sure to fasten it with force.*Risk of water leak. | Al reemplazar el filtro, asegúrese de cerrar la válvula angular del suministro de agua. Asegúrese de fijar el filtro con fuerza al instalarlo.*Riesgo de fuga de agua. | Lors du remplacement du filtre, s'assurer de couper l'alimentation en eau sur la soupape angulaire Lors de l'installation du filtre, s'assurer de le fixer bien fermement.*Risque de fuite d'eau. | |
| Unplug the unit when the product is in disuse for an extended amount of time. Make sure to shut off the water and remove the water inside the product.*Risk of fire, leaks, and product damage. | Desconecte la unidad de la toma de corriente cuando no use el producto durante un periodo prolongado. Asegúrese de cerrar la válvula del agua y eliminar el agua dentro del producto.*Riesgo de incendio, fugas y daños al producto. | Débrancher l'unité lorsque le produit ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. S'assurer de couper l'alimentation en eau et d'enlever l'eau à l'intérieur du produit.*Risques de blessures ou de dommages au produit. | |
| When storing or transporting in cold climate, make sure to remove all water from the unit. Product may crack and other damages may occur due to freezing water.*Risk of fire, leaks, and product damage. | Al almacenar o transportar en climas fríos, asegúrese de eliminar toda el agua de la unidad. El producto puede agrietarse y sufrir otros daños debido a la congelación del agua.*Riesgo de incendio, fugas y daños al producto. | Lors du rangement ou du transport par basse température, s'assurer d'enlever toute l'eau de l'unité. Le produit pourrait se fissurer ou subir d'autres dommages d'une eau gelée.*Risques de blessures ou de dommages au produit. |
MOEN®

A. Cadran réglable
B. Cable de alimentación
C. Entrée d'eau du réservoir
D. Soupape en T
E. Raccord existant d'alimentation en eau
F. Soupape d'alimentation en eau (angulaire)
G. Tuyau
H. Contrôle multifonction
I. Cuvette de toilette existante
J. Siège chauffant
K. Buse (pour les parties arrière et avant)
L. Couvercle
M. Étiquette de mise en garde
eBidet SEAT CONTROL FUNCTIONS /
FONCTIONS DE CONTRÔLE DU SIÈGE du bidet électronique
POWER/STOP
Fonction : Mettre en marche/arrêter l'appareil, ou interrompre une fonction en marche.
Pour l'activer : Appuyer une fois sur le bouton pour mettre en marche/arrêter l'appareil, ou interrompre une fonction en marche. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour arrêter l'appareil.
FEMININE WASH
* Ne fonctionne que si la personne est assise sur la toilette.
Tourner le cadran réglable dans le sens antihoraire de 45 degrés pour lancer le mode de nettoyage féminin, ce qui active le mécanisme de nettoyage. Le cycle de nettoyage des parties arrière dure environ 4 minutes. Pendant que le mode de nettoyage féminin est en fonction, tourner le cadran réglable dans le sens horaire ou antihoraire selon la force de pulvérisation souhaitée pour le nettoyage. Voir la page suivante pour obtenir plus de renseignements sur les réglages/fonctions.

text_image
apagar.*Les fonctions ne peuvent servir que si l'utilisateur est assis sur le siège du bidet électronique. Lorsque l'utilisateur s'assoit sur le siège, l'appareil émet deux signaux sonores (deux bips) pour indiquer que le capteur du siège a été activé, et que les fonctions de nettoyage sont disponibles. De l'eau s'écoulera ensuite brièvement par la buse en préparation du choix de la fonction de nettoyage. Pour désactiver le son du siège : Appuyer sur les boutons « Massage C/F » et « Nettoyage automatique » de la télécommande pendant 3 secondes ». L'appareil émettra deux signaux sonores (deux bips) pour confirmer que la fonction a été désactivée. Répéter ces étapes pour réactiver la fonction. L'appareil émettra un signal sonore (un bip) pour confirmer que la fonction a été réactivée.
POSTERIOR WASH
* Ne fonctionne que si la personne est assise sur la toilette.
Tourner le cadran réglable dans le sens antihoraire de 45 degrés pour lancer le mode de nettoyage des parties arrière, ce qui active le mécanisme de nettoyage. Le cycle de nettoyage des parties arrière dure environ 4 minutes. Pendant que le mode de nettoyage des parties arrière est en fonction, tourner le cadran réglable dans le sens horaire ou antihoraire selon la force de pulvérisation souhaitée pour le nettoyage. Voir la page suivante pour obtenir plus de renseignements sur les réglages/fonctions.
eBidet SEAT CONTROL FUNCTIONS /
FONCTIONS DE CONTRÔLE DU SIÈGE du bidet électronique
NOZZLE ADJUSTMENT
Une fois l'utilisatrice/utilisateur assis/e sur le siège, après le démarrage de la fonction de nettoyage féminin ou de nettoyage des parties arrière, la buse se trouvera à sa position implicite. Appuyer sur le bouton pour ajuster la buse selon l'un des 5 différents niveaux.
NIGHT LIGHT BUTTON
Appuyer sur le bouton pour ouvrir ou fermer la veilleuse. La veilleuse éclaire la cuvette de la toilette.

Appuyer sur le bouton pour régler la température de l'eau. Le jet d'eau peut être réglé à une température froide, tiède ou chaude, ou être désactivé.
Sons de l'indicateur lors du réglage de la température : froide (ding), tiède (ding ding), chaude (ding, ding, ding), fonction désactivée (dong).
Couleur du témoin : froide (bleu), tiède (pourpre), chaude (rouge), fonction désactivée (témoin éteint).
SEAT TEMPERATURE
Appuyer sur le bouton pour régler la température du siège. Le siège peut être réglé à une température froide, tiède ou chaude. Cette fonction peut également être désactivée.
Sons de l'indicateur lors du réglage de la température : froide (ding), tiède (ding ding), chaude (ding, ding, ding), fonction désactivée (dong).
Couleur du témoin : froide (bleu), tiède (pourpre), chaude (rouge), fonction désactivée (témoin éteint).
Product Functions Funciones del Producto Fonctions du produit
| FunctionFunciónFonction | |
| Cleanse Lavado Nettoyage | FEMININE WASH, LAVADO ÍNTIMO, NETTOYAGE FÉMININPOSTERIOR WASH, LAVADO POSTERIOR, NETTOYAGE DES PARTIES ARRIÈREOSCILLATING CLEANSE, LAVADO OSCILANTE, NETTOYAGE OSCILLANTWATER PRESSURE CONTROL, CONTROL DE PRESIÓN DEL AGUA, CONTRÔLE DE LA PRESSION D’EAUWATER TEMP CONTROL, CONTROL DE TEMPERATURA DEL AGUA, CONTRÔLE DE LA TEMPRATURE DE L’EAUNOZZLE POSITION ADJUSTMENT, AJUSTE DE POSICIÓN DE LA BOQUILLA, RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA BUSEINSTANTANEOUS WATER HEATING, CALENTAMIENTO DE AGUA INSTANTÁNEO, CHAUFFE-EAU INSTANTANÉ |
| Seat Asiento Siège | ANTIMICROBIAL SEAT, ASIENTO ANTIMICROBIANO, SIÈGE ANTIMICROBIENHEATED SEAT TEMP CONTROL, CONTROL DE TEMPERATURA DEL ASIENTO TÉRMICO, CONTRÔLE DE LA TEMPRATURE DU SIÈGE CHAUFFANTSOFT CLOSE SEAT AND LID, TAPA Y ASIENTO DE CIERRE SUAVE, SIÈGE ET COUVERCLE À FERMETURE EN DOUCEUR |
| Hygiene Higiene Hygiène | ANTIBACTERIAL NOZZLE, BOQUILLA ANTIBACTERIANA, BUSE ANTIBACTÉRIENNEREPLACEABLE NOZZLE, BOQUILLA REEMPLAZABLE, BUSE REMPLACABLE |
| Energy Saving Ahorro de energía Économies d’énergie | AUTO ENERGY SAVER, AHORRADOR AUTOMÁTICO DE ENERGÍA, ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE AUTOMATIQUEON/OFF BUTTON, BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO, BOUTON MARCHE/ARRÊT |
| Sensor Sensor Capteur | SEAT SENSOR, SENSOR DE ASIENTO, CAPTEUR DE SIÈGENIGHT LIGHT, LUZ NOCTURNA, VEILLEUSE |
Pour restaurer le produit à ses paramètres d'usine, débrancher d'abord l'appareil en retirant la fiche du cordon d'alimentation de la prise de courant. Attendre 1 minute, puis rebrancher l'appareil. La température de l'eau, la température du siège, la température du séchoir, la force du jet et la position de la buse seront toutes restaurées aux paramètres de niveau moyen d'origine, soit tels qu'ils avaient été fixés en usine.
MOEN®
| SpecificationsEspecificacionesSpécifications | ||
| Power Rating Potencia Nominal Puissance Nominale 120V | ~ | |
| Frequency Frecuencia Fréquence 60Hz | ||
| Rated Power InputEntrada de potencia nominalPuissance d'entrée nominale | 1050W (When inlet water tempertaure is 59°F)1,050 W (Cuando la temperatura del agua de entrada es de 15 °C)1 050 W (lorsque la température d'entrée est de 15°C) | |
| Seat Temperature RangeRango de temperatura del asientoFourchette de températures du siège | Ambient to 104°FAmbient to 40°C | |
| Source Water Temperature RangeRango de temperatura del agua de origenFourchette de températures de la source d'eau | Ambient to 95°FAmbient to 35°C | |
| Water Supply TypeTipo de suministro de aguaType d'alimentation en eau | (T-Valve) 7/8" ballcock(Válvula en T) válvula de flotador de 7/8"(Soupape en T) robinet à flotteur de 7/8 po | |
| Water InletEntrada de aguaEntrée d'eau | Minimum Water PressurePresión mínima del aguaPression d'eau minimale | 11psi, and also make sure the water flow is above 0.6gal/10s0.08 MPa, y también asegúrese de que el flujo de agua sea superior a 2.3 l/10 s0,08 MPa, et aussi s'assurer que le débit d'eau est supérieur à 2,3 L/10 s |
| Maximum Water PressurePresión máxima del aguaPression d'eau maximale | 116 psi, in a static condition0.8 MPa, en condición estática0,8 Mpa en condition statique | |
| WashingLavadoNettoyage | Water Heating MethodMétodo de calentamiento de aguaMéthode de chauffage de l'eau | Transient HeatingCalefacción temporalChaleur transitoire |
| Temperature of warm waterTemperatura del agua tibiaTempérature de l'eau chaude | Between 93.2°F - 102.2°F (4 levels)Entre 34 °C y 39 °C (4 niveles)Entre 34°C et 39°C (4 niveaux) | |
| Safety DevicesDispositivos de seguridadDispositifs de sécurité | Thermostat series, thermal fuse, flow detection deviceSerie termostato, fusible térmico, dispositivo de detección de flujoSérie du thermostat, fusible thermique, dispositif de détection du débit | |
| Power Cable LengthLongitud del cable de alimentaciónLongueur du cordon d'alimentation électrique | Approximately 47.2 inchesAproximadamente 120 cmEnviron 120 cm | |
Specifications Especificaciones Spécifications
| Product Dimension Dimensions del productoDimension du produit | 20.4" (L) x 17.3" (W) x 5.2" (H)51.8 cm (largo) x 44.0 cm (ancho) x 13.3 cm (alto)51.8 cm (long.) x 44,0 cm (larg.) x 13.3 cm (haut.) | |
| Toilet SeatAsiento del inooroSiège de toilette | Toilet Seat TemperatureTemperatura del asiento del inodoroTempérature du siège de toiletteSafety DevicesDispositivos de seguridadDispositifs de sécurité | Between 93.2°F - 104°F (4 levels)Entre 34 °C et 40 °C (4 niveles)Entre 34°C et 40°C (4 niveaux)Thermal FuseFusible térmicoFusible thermique |
Installing Your Product Instalación de su Producto Installation de votre produit
Install the electronic eBidet seat Instalar el asiento del bidet electrónico Installer le siège du bidet électronique
1A

text_image
Screw Tornillo Vis Existing toilet seat Asiento de inodoro existente Siège de toilette existant Rubber Washer Junta de caucho Rondelle en caoutchouc Flat washer Arandela plana Rondelle plate Nut Tuerca Écrou Twist to loosen Girar para aflojar Faire tourner pour desserrerEnlever le siège de toilette existant.
Enlever les boulons de montage du siège de toilette et le siège de toilette existant de la cuvette. Les composants précis peuvent varier selon le type du siège de toilette existant.
1B

Insérer les écrous expansibles dans les trous de montage sur la cuvette de la toilette.
1C

text_image
Fixed Card Borde plegado RembordementPlacer la carte fixe sur la cuvette de toilette où sont situés les orifices de montage. S'assurer que les barrières de nettoyage/séchage sont près du rebord et orientées vers le bas.
1D

text_image
Screw Tornillo Vis Adjustment plate Placa de ajuste Plaque d'ajustement Catch plate Placa base Plaque de base Metal Washer Arandela de metal Rondelle métallique Arrow is facing the bowl and on the back of the catch plate. La flecha está orientada hacia la taza y en la parte posterior de la placa base. La flèche pointe vers la cuvette, et l'arrière de la plaque de base. *The arrow should point towards the back of the toilet. *La flecha debe apuntar hacia la parte posterior del inodoro. *La flèche devrait pointer vers l'arrière de la toilette. Rectangular space Espacio rectangular Zone rectangulaireInstall the Catch Plate
*Veiller à ce que les étapes 1A à 1C décrites à la page précédente soient effectuées correctement avant d'installer la plaque de base*.
- Couvrir avec une rondelle métallique.
- Placer la plaque de base de façon à ce qu'elle soit centrée sur le rectangle du gabarit de montage en papier.
- Recouvrir avec la plaque métallique ajustable.
- Serrer les vis à l'aide des grandes vis.
*La flèche se trouvant sur la plaque de base doit pointer vers l'arrière de la cuvette.
MOEN®
1E
Slide seat towards back of toilet Deslice el asiento hacia la parte posterior del inodoro Faire glisser le siège vers l'arrière de la toilette

text_image
ack of toilet e posterior del inodoro errière de la toilette Seat release Liberación del asiento Dégagement du siègeInstallation du siège de toilette électronique
Enlever la carte fixe. Appuyer sur le bouton de dégagement du siège et faire glisser le siège dans la plaque de base. Pour ajuster la position du siège, retirer le siège et desserrer les vis. Une fois la position souhaitée obtenue, resserrer les vis et réinstaller le siège.
Install the T-Valve and hoses Instale la válvula en T y las mangueras Installer la soupape en T et les tuyaux
2A

text_image
Toilet tank inlet Entrada del tanque del inodoro Entrée d'eau de la cuvette de toilette T-Valve Válvula en T Soupape en T Metal Metal Metal Plastic Plastic PlasticConecte la válvula en T a la entrada del tanque del inodoro. Connect the T - VaRacton the toilet tapesi ele t. à l'entrée d'eau de la cuvette de toilette.
2B

text_image
2B T-Valve Válvula en T Soupape en T Water supply connector Conector del suministro de agua Raccord d'alimentation en eauConnect existing water supply connector to the T-Valve. Raccorder l'Concerted d'alimentation du équival ester la valvula existente a la válvula en T.
soupape en T.
2C

text_image
T-Valve Válvula en T Soupape en T Metal Metal Metal Hose Manguera Tuyau Plastic Plastic PlasticRaccorder le tuyau à la soupape en T.Conecte la manguera a la válvula
MOEN®
2D

Connect the hose to the eBidet. Raccorder le tuyau au bidet électronique. Conecte la manguera al bidet electrónico.
Turn on the water and connect the power Abra el suministro de agua y conecte la corriente Ouvrir l'alimentation en eau et brancher l'appareil
3

-
Turn water back on. Check for leaks.
-
Insert the eBidet plug into the outlet (120V).
-
Vuelva a abrir el suministro del agua. Verifique si hay fugas.
-
Conecte el bidet electrónico en la toma de corriente (120 V).
-
Rouvrir l'alimentation en eau. S'assurer qu'il n'y a aucune fuite.
-
Insérer la fiche du bidet électronique dans la prise de courant (120 V).
Install Bowl Protective Bumper Instale el tope de protección de la taza Installer le pare-chocs protecteur du réservoir

text_image
Smart toilet lid Tapa del inodoro inteligente Couvercle de la toilette intelligente Bumper Tope Pare-chocsLe pare-chocs sert à réduire le bruit et à amortir la force lorsque le couvercle du bidet électronique est ouvert et frappe le réservoir de la toilette.
- Nettoyer la surface du réservoir de la toilette à l'aide d'un linge sec, et enlever toute saleté ou humidité.
- Enlever le revêtement de ruban adhésif et coller le pare-chocs en place, comme illustré.
* Un entretien régulier est requis pour garantir une performance appropriée.
REMARQUE :
- Couper l'alimentation en électricité et en eau avant d'effectuer l'entretien.
- Éviter de pulvériser le panneau de commande se trouvant sur le côté du siège ou à l'intérieur de la toilette.
Ne pas pulvériser de l'eau ou des détergents dans le bidet électronique ou le cordon électrique, car il y aurait risque d'électrocution ou d'incendie.
Maintenance Mantenimiento Entretien

Appuyer sur le bouton de réglage de la température de l'eau sur le panneau de contrôle du siège pendant 3 secondes, sans être assis sur le siège. La buse s'allongera et demeurera dans cette position pendant 4 minutes. Elle peut être nettoyée à l'aide d'une brosse douce.
*Avertissement : Ne pas manipuler la buse avec une force excessive, car elle risque de se casser.
Lorsque la buse est obstruée, il est recommandé de la remplacer par une nouvelle buse.
MAINTENANCE OF STEEL MESH FILTER
ENTRETIEN DU FILTRE À GRILLE EN ACIER
*À des fins sanitaires, ainsi que pour une performance optimale du bidet électronique, veuillez nettoyer ou remplacer le filtre régulièrement.
*Si vous remarquez que la pression d'eau s'affaiblit, veuillez nettoyer ou remplacer le filtre.
*Veuillez vous assurer de couper complètement l'alimentation en eau avant d'enlever le filtre. Bien fixer le nouveau filtre pour éviter les fuites.
*Tourner la pièce de monnaie dans le sens antihoraire pour ouvrir le filtre et utiliser une brosse pour nettoyer. Nous recommandons un nettoyage une fois par mois ou aux deux mois.

MAINTENANCE OF LID, SEAT AND PLASTIC PARTS
*Essuyer le couvercle, le siège et les pièces en plastique à l'aide d'un chiffon doux humidifié (avec de l'eau).
*Il est recommandé d'essuyer fréquemment le produit avec un chiffon humide, sinon il deviendra difficile à nettoyer plus tard, si la saleté et les débris ne sont pas nettoyés à temps. Le fait de l'essuyer avec un chiffon humide peut aussi prévenir la création d'électricité statique à proximité du produit, ce qui pourrait entraîner l'accumulation de poussière et salir le produit.
*Pour un nettoyage plus en profondeur, le bidet électronique peut être retiré de la toilette pour accéder à sa face inférieure OU accéder au-dessous du bidet. Pour enlever le bidet électronique, appuyer sur le bouton de relâche du siège à droite du bidet électronique, puis faire glisser le siège pour l'enlever. (Ne pas forcer lors du retrait du bidet électronique.)

Troubleshooting Resolución de problemas Dépannage
Avez-vous des problèmes à utiliser votre produit?
En cas de problème, veuillez consulter le guide de dépannage ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez contacter un professionnel.
POWER BUTTON BOTÓN DE ENCENDIDO BOUTON D'ALIMENTATION
| Circumstance / Problema / Problème | Fault Diagnoses / Diagnóstico del problema / Diagnostic du problème | Solutions / Soluciones / Solutions |
| eBidet seat does not turn on.El bidet electrónico no se enciende.Le bidet électronique ne se met pas en marche. | Check whether the power cord is loose or not.Verifique si el cable de alimentación está conectado fijamente.Vérifier si la fiche est bien insérée dans la prise de courant. | Please check the circuit.Revise el interruptor.Veuillez vérifier le disjoncteur. |
| Check whether the power is switching on or off (power light off).Compruebe si la electricidad se enciende o se apaga (luz de encendido apagada).Vérifier si l'appareil est sous tension ou hors tension(témoin de l'alimentation est éteint). | Press rotated switch for 3 seconds, the power light is on.Presione el interruptor giratorio durante 3 segundos, la luz de encendido está encendida.Pousser sur l'interrupteur rotatif pendant 3 secondes;le témoin de l'alimentation s'allume. | |
| Check if Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) is tripped.Compruebe si se disparó el interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI).Vérifier si le disjoncteur de fuite de terre (DFT) s'est ouvert. | Unplug power cord from electric outlet. Press the reset button on the GFCI until click is heard. Plug power cord into electric outlet and verify operation.Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Presione el botón de reinicio del interruptor (GFCI) hasta que escuche un clic. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente y verifique el funcionamiento.Débrancher le cordon d'alimentation électrique de la prise. Appuyer sur le bouton de réinitialisation sur le DFT jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Rebrancher le cordon d'alimentation dans la prise de courant et vérifier le fonctionnement. |
| Circumstance / Problema / Problème | Fault Diagnoses / Diagnóstico del problema / Diagnostic du problème | Solutions / Soluciones / Solutions |
| The seat temperature is too low or is not hot.La temperatura del asiento es demasiado baja o no se calienta.La température du siège est trop basse ou pas assez chaude. | Check whether or not the temperature of seat is on the "off" position.Verifique si la temperatura del asiento está en la posición de "apagado".Vérifier si la température du siège est à la position « arrêt » (off). | Regulate the temperature of seat according to the instruction guide.Regule la temperatura del asiento de acuerdo con la guía de instrucciones.Régler la température du siège conformément au guide de directives. |
Troubleshooting Resolución de problemas Dépannage
| WASH FUNCTIONS FUNCIONES DE LAVADO FONCTIONS DE LAVAGE | ||
| Circumstance / Problema / Problème | Fault Diagnoses / Diagnóstico del problema / Diagnostic du problème | Solutions / Soluciones / Solutions |
| No water from the nozzle.No sale agua de la boquilla.L'eau ne coule pas de la buse. | Check water supply to see if it's off.Verifique que el suministro de agua no esté cerrado.Vérifier si l'alimentation en eau est coupée. | Turn water supply on.Abra el suministro de agua.Ouvir l'alimentation en eau. |
| Angle valve switch is on the "off" position.El interruptor de la válvula angular está en la posición de "cerrado".Vérifier si la soupape angulaire est ouverte à la position fermée (off). | Open the angle valve.Abra la válvula angular.Ouvir la soupape angulaire. | |
| Check whether or not the water filter is blocked.Verifique si el filtro de agua está bloqueado.Vérifier si le filtre d'eau est bloqué. | Clean the filter mesh or change the water filter.Limpie la malla del filtro o cambie el filtro de agua.Nettoyer la grille du filtre ou changer le filtre d'eau. | |
| Check whether or not the inlet pipe is kinked.Verifique si la tubería de entrada está torcido.Vérifier si le tuyau d'entrée est tordu/plié. | The inlet pipe must be staight.La tubería de entrada debe estar recta.Le tuyau d'entrée doit être droit. | |
| Check whether or not the nozzle is blocked.Verifique si la boquilla está bloqueada o no.Vérifier si la buse est bloquée ou non. | Clean the nozzle with a soft brush. If holes can't be cleared with brush, replacement is recommended.Limpie la boquilla con un cepillo suave. Si los agujeros no se pueden despejar con un cepillo, se recomienda reemplazarlos.Nettoyer la buse avec une brosse douce. Si les orifices ne peuvent être nettoyés à l'aide de la brosse, on recommande de remplacer la buse. | |
| The intensity of cleaning is not strong.La intensidad de limpieza no es lo suficientemente fuerte.L'intensité du nettoyage n'est pas suffisamment forte. | Check whether or not the water pressure of cleaning switch to low level or not.Verifique si la presión del agua de limpieza cambia a nivel bajo.Vérifier si la pression d'eau de la commande de nettoyage est basse. | Regulate the water pressure according to the instruction guide.Regule la presión del agua de acuerdo con la guía de instrucciones.Régler la pression d'eau conformément au guide de directives. |
| Check whether or not the inlet filter is blocked.Verifique si el filtro de entrada está bloqueado.Vérifier si le filtre d'entrée est bloqué. | Clean the filter mesh or change the water filter.Limpie la malla del filtro o cambie el filtro de agua.Nettoyer la grille du filtre ou changer le filtre d'eau. | |
| Check whether or not the nozzle is blocked.Verifique si la boquilla está bloqueada o no.Vérifier si la buse est bloquée ou non. | Clean the nozzle with a soft brush. If holes can't be cleared with brush, replacement is recommended.Limpie la boquilla con un cepillo suave. Si los agujeros no se pueden despejar con un cepillo, se recomienda reemplazarlos.Nettoayer la buse avec une brosse douce. Si les orifices ne peuvent être nettoyés à l'aide de la brosse, on recommande de remplacer la buse. | |
| Unusual water flow from the spout.El flujo de agua que sale de la boquilla del pico es inusual.Débit d'eau inhabituel provenant du bec. | Abnormal operation.Operación anormal.Fonctionnement anormal. | Unplug the attaching plug for 1 minute and then plug it in again.Desconecte de la toma de corriente durante un minuto y después vuelva a conectar.Débrancher la fiche de raccordement pendant 1 minute, puis la rebrancher. |
| The water temperature is not warm enough.La temperatura del agua no es lo suficientemente calida.La température de l'eau n'est pas assez chaude. | Check the temperature setting.Verifique el ajuste de la temperatura.Vérifier si le réglage de la température. | Regulate the water temperautre according to the instruction guide.Regule la temperatura del agua de acuerdo con la guía de instrucciones.Régler la température de l'eau conformément au guide de directives. |
| The cleanser is always leaking.El limpiador siempre tiene fugas.Le nettoyeur coule toujours. | Solenoid valve no longer has any effect.La electroválvula ya no tiene ningún efecto.L'électrovanne ne fonctionne plus. | Please contact Moen for assistance.Favor de comunicarse con Moen para obtener ayuda.Veuillez contacter Moen pour obtenir de l'aide. |
| The cleaning function is not working normally.La función de limpieza no trabaja normalmente.La fonction de nettoyage ne fonctionne pas normalement. | Seat sensor does not work.El sensor del asiento no funciona.Le capteur du siège ne fonctionne pas. | Please contact Moen for assistance.Favor de comunicarse con Moen para obtener ayuda.Veuillez contacter Moen pour obtenir de l'aide. |
| Water flows for brief period of time from the nozzle after sitting on unit.El agua fluye de la boquilla durante un breve período después de sentarse en la unidad.De l'eau s'écoule brièvement par la buse après s'être assis sur le siège. | Expected behavior, not a fault. Spray nozzle is being flushed prior to usage.Es el comportamiento esperado, no es una falla. La boquilla rociadora se autoenjuaga antes de su uso.Il s'agit d'une fonction normale, et non d'une défectuosité. La buse de pulvérisation évacue l'eau qu'elle contenait avant le nouvel usage. | Expected behavior, not a fault.Es el comportamiento esperado, no es una falla.Il s'agit d'une fonction normale, et non d'une défectuosité. |
Troubleshooting Resolución de problemas Dépannage
TROUBLESHOOTING TIPS CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS CONSEILS DE DÉ PANNAGE
| Circumstance / Problema / Problème | Status Light Indicator / Indicador luminoso del estado / Indicateur de l’état par témoin lumineux |
| Power-On ResetReinicio de encendidoRéinitialisation de la mise sous tension | BlueAzulBleu |
| Off-Seat StatusEstado del asiento sin usarÉtat du siège en l’absence d’utilisation | BlueAzulBleu |
| Seat StatusEstado del asientoÉtat du siège | Current seat temperature light colorCurrent seat temperature light colorCurrent seat temperature light color |
| Posterior CleanseLimpieza posteriorNettoyage des parties arrière | Current water temperature light colorCurrent water temperature light colorCurrent water temperature light color |
| Feminine CleanseLimpieza femeninaNettoyage féminin | Current water temperature light colorCurrent water temperature light colorCurrent water temperature light color |
| Water Temperature AlarmAlarma de temperatura del aguaAlarme de la température de l’eau | Flashing Red light twiceLuz roja intermitente dos vecesTémoin lumineux clignotant en rouge deux fois |
| Seat Temperature AlarmAlarma de temperatura del asientoAlarme de la température du siège | Flashing Red light three timesLuz roja intermitente tres vecesTémoin lumineux clignotant en rouge trois fois |
| Water Flow AlarmAlarma del flujo de aguaAlarme du débit d’eau | Flashing Red light five timesLuz roja intermitente cinco vecesTémoin lumineux clignotant en rouge cinq fois |
Garantie limitée de trois (3) ans
Les produits Moen* ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d'œuvre les plus élevées. Moen garantit à l'« Acheteur initial », ayant acheté les produits utilisés aux fins d'un usage résidentiel, que ces produits (bidet électronique ou toilette électronique) seront libres de toute fuite ou d'égouttement dans le cadre d'un usage normal, et que toutes les pièces et tous les finis de ces produits ne présenteront aucun défaut de matériau ou de fabrication en usine pendant leur usage normal, et ce, pour trois (3) ans à compter de la date d'achat de l'acheteur initial aux fins d'un usage résidentiel (la « Période de la garantie » pour les propriétaires). Tout autre type d'acheteur (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales ou d'affaires) est protégé par une garantie de un (1) an à compter de la date de l'achat initial du produit (la « Période de garantie » pour les non-propriétaires de résidence).
Si ce bidet électronique ou toilette électronique fuit ou dégoutte durant la « Période de garantie », Moen fournira GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le produit en bonne condition de fonctionnement, et remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériau, la fabrication, dans le cas d'une installation, d'un usage ou d'un service normaux, s'avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 289-6636 ou en écrivant à Moen Incorporated, 25300 Al Moen Drive, North Olmsted, OH 44070-8022 (au Canada, à Moen, 2816, Bristol Circle, Oakville (Ontario) L6H5S7). L'original du reçu de caisse du consommateur initial ayant acheté ce produit doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l'utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s'applique uniquement aux produits achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d'achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie est de vaste portée, car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, les dommages causés par une erreur d'installation, un usage abusif du produit, une mauvaise utilisation du produit, ou l'utilisation de produits nettoyants contenant des agents abrasifs, de l'alcool ou des solvants organiques, qu'ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen ne pourra être tenu responsable des frais de main-d'œuvre ni de tous dommages pouvant être associés à l'installation, à la réparation ou au remplacement de ces produits, ni des dommages, pertes, blessures ou de tous types de coûts connexes à ces produits, que ces dommages soient indirects, accessoires ou consécutifs. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu'elles soient explicites ou implicites, réglementaires ou autres, y compris, sans restriction, celles de commercialisation ou d'adaptation à un usage particulier.
Certains pays, États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation quant aux dommages indirects ou consécutifs, de sorte qu'il se peut que les restrictions ou exclusions énumérées ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers et il est possible que vous jouissiez d'autres droits selon votre État, province ou pays de résidence. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d'écrire à Moen à l'adresse applicable indiquée ci-dessus. Expliquer la défectuosité et inclure une preuve d'achat, inscrire son nom, adresse, ainsi que vos indicatif régional et numéro de téléphone.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive





Screw, Tornillo, VisAdjustment Plate, Placa de ajuste, Plaque d'ajustementExpansion Nut, Tuerca de expansión, Écrou expansibleMetal Washer, Arandela de metal, Rondelle métallique
