EB1500-EBS - Non catégorisé Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EB1500-EBS Moen au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Équipement de plomberie |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Pression de fonctionnement | Non spécifiée |
| Utilisation | Installation dans des systèmes de plomberie pour le contrôle de l'eau |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les joints et les connexions pour éviter les fuites |
| Sécurité | Respecter les normes de plomberie locales lors de l'installation |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - EB1500-EBS Moen
Questions des utilisateurs sur EB1500-EBS Moen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EB1500-EBS - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EB1500-EBS de la marque Moen.
MODE D'EMPLOI EB1500-EBS Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130
- Veuillez vérier que toutes les pièces ci-dessus se trouvent bien à l’intérieur de l’emballage. En l'absence de l'une d'elles, veuillez contacter le Service à la clientèle. La soupape en T est dotée d’une interface d’alimentation avec letage de robinet à otteur de 7/8 po. Remote Controller Set (1 set) Juego de control remoto (1 juego) Ensemble de télécommande (1) Fixed Card(1 piece) Tarjeta ja (1 pieza) Carte xe (1) (1 holder, 2 expansion screws)(1 soporte, 2 tornillos de expansión)(1 support, 2 vis expansibles) Two AAA Batteries Dos baterías AAA Deux (2) piles AAA T-Valve (1 piece) includes reducing adapter Válvula en T (1 pieza) incluye adaptador de reducción Soupape en T (1 pièce) qui comprend un adaptateur intermédiaire Installation Guide Guía de instalación Guide d’installation
7. No lo use al aire libre ni lo ponga en funcionamiento mientras se usan productos atomizados (aerosoles) o se administra oxígeno. 8. Solo para uso doméstico. Conecte este producto únicamente a una toma de corriente con la instalación a tierra adecuada. Consulte las instrucciones de conexión a tierra en la página 5. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de lésions corporelles, suivre les recommandations indiquées ci-dessous. 1. Une étroite supervision est requise lorsque ce produit est utilisé en présence d'enfants, par des enfants ou des personnes handicapées, ou pour des soins qui leur sont prodigués. 2. N'utiliser ce produit que pour les ns auxquelles il est prévu, comme décrit dans ce guide. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant. 3. Ne jamais faire fonctionner ce produit si son cordon ou sa che sont endommagés, ou s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou endommagé, ou a été submergé. Retourner le produit à un centre de service à la clientèle aux ns d’examen et de réparation.
4. Garder le cordon éloigné de toute surface chauée.
5. Ne jamais utiliser ce produit si on est endormi ou somnolent.
6. Ne jamais laisser tomber ou insérer un objet dans toute ouverture ou tout tuyau.
J. Asiento con calefacción K. Boquilla (Lavado frontal y posterior) L. Tapa M. Etiqueta de precaución Liste des Pièces A. Filtre (à l’intérieur du boîtier) B. Cordon d'alimentation C. Entrée d'eau du réservoir D. Soupape en T E. Raccord existant d'alimentation en eau F. Soupape d’alimentation en eau (angulaire) G. Tuyau H. Boutons de contrôle du siège
I. Cuvette de toilette existante
J. Siège chauant K. Buse (Nettoyage des parties arrière et avant) L. Couvercle M. Étiquette de mise en garde
H/C Massage Masaje F/C Massage C/F Function: Press the "Hot and Cold Massage" button to turn on or o the hot and cold massage function. Función: Presione el botón "Masaje frío y caliente" para encender o apagar la función de masaje frío y caliente. Fonction : Appuyer sur le bouton « Massage C/F » pour activer ou désactiver la fonction de massage à l’eau chaude et à l’eau froide. To Activate: In the modes of rear wash, front wash, press the "Hot and Cold Massage" button to achieve alternate hot and cold water temperature wash. *This function can only be activated in the wash mode. Para Activar: En los modos de lavado posterior y lavado frontal, presione el botón "Masaje frío y caliente" para elegir un lavado alternativo con agua fría o caliente. *Esta función solo se puede activar en el modo de lavado. Pour l'activer : Lorsque les modes de nettoyage des parties arrière ou des parties avant sont activés, appuyer sur le bouton « Massage C/F » pour lancer le mode de nettoyage alternatif à l’eau chaude et à l’eau froide. *Cette fonction ne peut être activée que lorsque le mode de nettoyage est sélectionné.
Power / Stop Encender/Detener En marche / Arrêt Function: Turn product on/o or stop an operating function. Función: Encender/Apagar la unidad o detener una función. Fonction : Mettre en marche/arrêter l'appareil, ou interrompre une fonction en marche. To Activate: Press the "Power/Stop" to power on the machine, and press and hold the "Power/Stop" to enter the standby mode. When the “Rear Washing” function is running, press the "Power/Stop" at any time to stop washing. Para Activar: Presione el botón "Encender/Detener" para encender la máquina y manténgalo presionado para entrar al modo de pausa. Cuando la función "Lavado posterior" esté funcionando, presione el botón "Encender/Detener" en cualquier momento para detener el lavado. Pour l'activer : Appuyer sur le bouton « En marche/Arrêt » pour activer l'appareil, et presser et maintenir enfoncé le bouton « En marche/Arrêt » pour passer au mode « En attente ». Lorsque la fonction « Nettoyage des parties arrière » est en fonction, appuyer sur le bouton « En marche/Arrêt » en tout temps pour arrêter le nettoyage.
0,08 MPa, et aussi s’assurer que le débit d’eau est supérieur à 2,3 L/10 s 116 psi, in a static condition
0.8 MPa, en condición estática
0.8 Mpa en condition statique
Place the xed card on the toilet bowl where themounting holes are. Make sure that the washgates are close to the rim and pointed down.Placer la carte xe sur la cuvette de toilette où sont situés les orices de montage. S’assurer que les protecteurs du jet de nettoyage sont près du rebord et orientés vers le bas.Coloque la tarjeta ja en la taza del inodoro donde están los agujeros de montaje. Asegúrese de que las compuertas de lavado estén cerca del borde y apuntando hacia abajo. Install the Catch Plate *Ensure steps 1A-1C on previous page are done correctly before installing the catch plate.*1. Cover with a metal washer.2. Place the ceramic xing plate in a rectangular box vertically centered on the mounting paper card.3. Cover with metal adjusting sheet.4. Tighten the screws using the large screws.*The ceramic xing plate points behind the ceramic. Installer la plaque de base *Veiller à ce que les étapes 1A à 1C décrites à la page précédente soient eectuées correctement avant d’installer la plaque de base*.1. Couvrir avec une rondelle métallique.2. Placer la plaque de base de façon à ce qu’elle soit centrée sur le rectangle du gabarit de montage en papier.3. Recouvrir avec la plaque métallique ajustable.4. Serrer les vis à l’aide des grandes vis.*La èche se trouvant sur la plaque de base doit pointer vers l’arrière de la cuvette. Instale la placa base
Metal Washer Arandela de metal Rondelle métallique24 Seat release Liberación del asiento Dégagement du siège Slide seat towards back of toilet Deslice el asiento hacia la parte posterior del inodoro Faire glisser le siège vers l’arrière de la toilette
1. Débrancher la che du produit.
2. Appuyer sur le bouton « Arrêt » pendant quelques
secondes jusqu’à ce que les témoins lumineux de temp. de l’eau et de temp. du siège commencent à clignoter. 120V
3. Placer la télécommande près de la toilette et
rebrancher le produit.
4. Les témoins lumineux de temp. de l’eau et de temp. du
- Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia. Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por Moen Incorporated pueden invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo. Remarque : Cet équipement a été testé et s’est avéré se conformer aux limites d’un dispositif numérique de catégorie B, en vertu de la partie 15 du Règlement de la Commission fédérale des communications. Ces limites sont conçues pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut irradier de l’énergie radiofréquence, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles pour les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’il n’y aura pas d’interférence dans une installation en particulier. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en fermant et en ouvrant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Accroître la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit diérent de celui auquel le récepteur est branché.
- Consulter le détaillant ou un radiotechnicien/technicien télé pour obtenir de l’aide. Les changements ou les modications non approuvés expressément par Moen inc. pourront annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.29 INS12308 - 04/22 Maintenance Mantenimiento Entretien Do not spray water or detergents on the eBidet, remote control, or on the power cord. Doing so may cause electric shock or re. No rocíe agua ni detergentes en el bidet electrónico, el control remoto o el cable de alimentación. Hacerlo puede provocar descargas eléctricas o incendios. Ne pas pulvériser de l’eau ou des déter- gents dans le bidet électronique, sur la télécommande ou le cordon électrique, car il y aurait risque d'électrocution ou d’incendie.
- Un entretien régulier est requis pour garantir une performance appropriée. REMARQUE : - Couper l’alimentation en électricité et en eau avant d’eectuer l'entretien. - Éviter de pulvériser le panneau de commande se trouvant sur le côté du siège ou à l’intérieur de la toilette. INS12308 - 04/2230 Maintenance Mantenimiento Entretien Maintenance Mantenimiento Entretien
ENTRETIEN DU FILTRE À GRILLE EN ACIER
*À des ns sanitaires, ainsi que pour une performance optimale du bidet électronique, veuillez nettoyer ou remplacer le ltre régulièrement. *Si vous remarquez que la pression d’eau s’aaiblit, veuillez nettoyer ou remplacer le ltre. *Veuillez vous assurer de couper complètement l’alimentation en eau avant d’enlever le ltre. Bien xer le nouveau ltre pour éviter les fuites. *Tourner la pièce de monnaie dans le sens antihoraire pour ouvrir le ltre et utiliser une brosse pour nettoyer. Nous recommandons un nettoyage une fois par mois ou aux deux mois. BrushCepilloBrosse MAINTENANCE OF LID, SEAT AND PLASTIC PARTS *Wipe the lid, seat, and plastic parts with a wet soft cloth (water). *Please wipe with water frequently or the product will become hard to clean later if the dirt and debris is not removed on time. Wiping with water can also help prevent static electricity from generating around the product, which can cause the product to accumulate dust and become dirty. *For a deeper clean, the eBidet can be removed from the toilet to access the surface beneath. To remove the eBidet, press the seat release button located on the right side of the eBidet, then slide the eBidet seat to remove. (Do not remove the eBidet forcefully) MANTENIMIENTO DE TAPA, ASIENTO Y PIEZAS DE PLÁSTICO *Limpie la tapa, el asiento y las piezas de plástico con un paño suave y húmedo (agua). *Se recomienda limpiar con frecuencia el producto con un paño húmedo, de lo contrario será más difícil de limpiar más adelante si la suciedad y los desechos no se eliminan a tiempo. Limpiar con un paño húmedo también puede ayudar a evitar que se genere electricidad estática alrededor del producto, lo que puede hacer que el producto acumule polvo y se ensucie. *Para una limpieza más profunda, el bidet electrónico se puede quitar del inodoro para acceder a la parte inferior del bidet. Para quitar el bidet electrónico, presione el botón de liberación del asiento ubicado del lado derecho del bidet, luego deslice el asiento del bidet electrónico para quitarlo. (No quite el bidet electrónico con fuerza) ENTRETIEN DU COUVERCLE, DU SIÈGE ET DES PIÈCES EN PLASTIQUE *Essuyer le couvercle, le siège et les pièces en plastique à l’aide d’un chion doux humidié (avec de l'eau). *Il est recommandé d'essuyer fréquemment le produit avec un chion humide, sinon il deviendra dicile à nettoyer plus tard, si la saleté et les débris ne sont pas nettoyés à temps. Le fait de l'essuyer avec un chion humide peut aussi prévenir la création d’électricité statique à proximité du produit, ce qui pourrait entraîner l’accumulation de poussière et salir le produit. *Pour un nettoyage plus en profondeur, le bidet électronique peut être retiré de la toilette pour accéder à sa face inférieure OU accéder au-dessous du bidet. Pour enlever le bidet électronique, appuyer sur le bouton de relâche du siège à droite du bidet électronique, puis faire glisser le siège pour l’enlever. (Ne pas forcer lors du retrait du bidet électronique.)
Notice Facile