PE652THI014 - Générateur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PE652THI014 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Générateur DEWALT PE652THI014 |
|---|---|
| Type de générateur | Générateur à essence |
| Puissance maximale | 6500 W |
| Type de moteur | Moteur 4 temps |
| Capacité du réservoir | 25 litres |
| Autonomie | Environ 12 heures à pleine charge |
| Poids | 75 kg |
| Dimensions | 70 x 55 x 60 cm |
| Utilisation | Idéal pour les chantiers, les événements extérieurs et comme source d'énergie de secours |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'huile, nettoyer le filtre à air et contrôler le système d'allumage |
| Sécurité | Utiliser dans un endroit bien ventilé, éviter les surcharges et porter des équipements de protection |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - PE652THI014 DEWALT
Questions des utilisateurs sur PE652THI014 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PE652THI014 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PE652THI014 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI PE652THI014 DEWALT
Nosus remercionsd'avoir portetvotrechoixur un moteur Honda. Nosdesironsyouiderafairelemeilleureusagedevoretneweoumeur etalutiliser ensecurity.Voustrouverezdansce manuel desinformationsurla maniere d'yparvenir;veuilliezleire attentivementavant d'utiliser le moteur.Encasede probleemou pour toutequestion surle moteur,consultezun concessionnaireHondaagree.
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières informations sur le produit disponibles au moment de l'impression. Honda Motor Co., Ltd. se reserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans averissement et sans obligation de sa part. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et l'accompagner en cas de revente.
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l'arrêt, l'utilisation et les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial, consultez les instructions accompagnant l'équipment commandé par ce moteur.
Etats-Unis, Puerto Rico et les vierges americaires:
Nous vous conseillons de dire le bulletin de garantie afin de bien comprendre l'etendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le bulletin de garantie est un document séparé que vous avez d'en principe recevoir de votre concessionnaire.
MESSAGESESECURITE
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez les lire attentivement.
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est precedé d'un symbole de mise en garde et de l'une des trois mentions DANGER, ATTENTION ou PRECAUTION.
Ces mots-indicateurs signifient:
DANGER
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suive pas ces instructions.
ATTENTION
VousPOUVEZ etre MORTELLEMENT ou GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez pas ces instructions.
PRECAUTION
VousPOUVEZ etre BLESSE si vous ne suivez pas ces instructions.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
MESSAGE DE PREVENTION DES DOMMAGES
D'autres messages importants sont precedés du mot AVIS.
Cette mention signifie:
AVIS Voitrmeour ou dautres bienspeuventetreendommagess iouvesne suivez pas ces instructions.
L'objet de ces messages est de vous aider à ne pas causeur de dommages au moteur, à d'autres biens ou à l'environnement.
HONDA
MANUEL DE L'UTILISATEUR
GX240·GX270·GX340·GX390

CE
A ATTENTION: A
L'échévement du moteur contient des substances chimiques déclarées responsables de cancers, de malformation congenitales ou d'autres anomalies de la reproduction par l'Etat de Californie.
SOMMAIRE
INTRODUDENE. DE DECANTATION..12
MESSAGESECURITE1.12
INFORPAREBENIDELSESURITE.2....13
EMPLACEMENT DE L'ETIQUETTE REGIME DE RALENTI 13
DE SKEONSEETSUGGESTIONS
EMPLACEMENT DES PIECES ET UTILES 13
COMMURBAGE DU MOTEUR 13
PARTICIAAAR8T3. 14
CONTROLES AVANT EN CAS DE PROBLEME INATTENDU...15
L'UTILISATPLAERENT DES FUSIBLES...15
UTIINRORNAHONS TECHNIQUES...16
CONSIGNES DE SECURITE Emplacement des numeros
D'UTILISAHON 4.16
DEMARRAGE DU MOTEUR....4 Raccordements de la batterie
ARRETPBURMAGEBURFreur electrique..16
REGLAGE DU REGIME MOTEUR.....6 Tringlerie de commande
ENTRETIEN DU MOTEUR. 7 a distance..16
L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN....7 Modifications du carburateur pour
..SECURITEUDIEEETRENE altitude7.17
CONSIGNATURES SYSTEM
PROGBAMPUEUDENIETIEN.7.17
PLEINIDBiCARBURANTique 8.18
HUILEATRiques.8..18
Huile recommandée 8 Caracteristiques de mise au point...19
Vérification du niveau d'huile...9 Informations de reférence rapide....19
Renouvellement d'huile 9 Schemas de cablage 19
HUILE DU CARTER DE INFORMATION DU
REDCONISORMATEUR. 920
Huile recommandée..9 INFORMATIONS SUR LE
Verificaton du niveau d'huile ..9 LOCALISATEUR DE
Renouvellement d'huile 10 DISTRIBUTEURS/
FILTRA AIR 10 CONCESSIONNAIRES.20
Contrôle 10 INFORMATIONS D'ENTRETIEN
Nettoyage 10 POUR LE CLIENT 20
INFORMATIONS DE SECURITE
- Comprérez bien le fonctionnement de toutes les commandes et apprenez comment arrêté le moteur rapidement en cas d'urgence. Veiliez à ce que l'opérateur recoive des instructions adéquates avant l'utilisation de l'équipement.
- Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloquentir les enfants et les animaux de la zone d'utilisation.
- Les gaz d'échéppement du moteur contiennent du monoxide de carbone toxique. Ne pas fait tourner le moteur sans une aération adéquate et ne jamais l'utiliser à l'intérieur.
- Le moteur et les gaz d'échéppement deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des batiments et des autres équipements pendant l'utilisation. Ne pasapprocher de matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son fonctionnement.
EMPLACEMENT DE L'ETIQUETTE DE SECURITE
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures graves. La lire attentivement.
Si I'etiquette se decolle ou devient illisible, s'adresser au concessionnaire Honda pour son remplacement.

L'etiquette de sécurité se touve sur le réservoir de carburant, le couvercle de ventilateur, ou elle est emballée séparément avec le moteur pour être posée par le fabricant.
L'etiquette est emballée avec le moteur.
Consulter les instructions du fabricant fournies avec l'equipment.
Pour le Canada: Une étiquette en français est emballée avec le moteur.


L'essence est très inflammable et explosive. Arrête le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein d'esence.

Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans un endroit clos.

Lire le manuel de l'utilisateur avant l'utilisation.
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES

BOUCHON DE REMPLISSAGE D'ESSENCE


LEVIER DE STARTER
LEVIER DE ROBINET D'ESSENCE

TIRETTTE DE STARTER (types applicable)

SAUF TYPES A DEMARRELE ELECTRIQUE
CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR

CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR

TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE
Systeme Oil Alert (selon type)
"Oil Alert est une marque déposée aux Etats-Unis"
Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au manque d'huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile du carter moteur ne descendue au-dessous du seuil de sécurité, le système Oil Alert arrête automatiquement le moteur (l'interrupteur du moteur reste sur la position MARCHE).
Si le moteur s'arrete et ne redemarre pas, vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 9) avant de rechercher l'origine du problème dans d'autres parties.
Le protecteur de circuit protège le
circuit de charge delabatterie.Un
court-circuit ou une batterie connectee
avec une polarité inversée déclenché
le protecteur de circuit.
L'indicateur vert à l'intérieur du protecteur de circuit sort pour indiquer que le circuit a ete coupe.Dans un tel cas,recherche la cause du probleme et la corriger avant de reenclenger le protecteur de circuit.
Enforcer le bouton du proteeur de circuit pour le réenclenger.

CONTROLES AVANT L'UTILISATIONPARTICULARITES
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?
Pour la sécurité et la longevite de l'équipment, il est important de consacrer quelques instants à vérifier l'etat du moteur avant l'utilisation. Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au concessionnaire avant l'utilisation.
ATTENTION
Un entretien incorrect de ce moteur ou l'absence de correction d'un problème avant l'utilisation peut provoquer une anomalie susceptible d'entrainer des blessures graves ou mortelles.
Toujours effectuer les contrôles avant l'utilisation avant chaque utilisation et corriger tout problème.
Avant de commencer les contrôlels avant l'utilisation, s'assurer que le moteur est à l'horizontal et que l'interrupteur du moteur se trouve sur la position ARRET (OFF).
Toujours vierifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
Vérfler l'état général du moteur
- Verifier s'il n'y a pas de traces de fuites d'huile ou d'essence autour ou sous le moteur.
- Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du silencieux et du lanceur.
- Verifier s'il n'y a pas de signes de dommages.
- S'assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
Vérifier le moteur
- Vérifier le niveau de carburant (voir page 8). En démarrant avec un réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de service pour faire le plein.
- Verifier le niveau d'huile du moteur (voir page 9), L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile insuffisant peut provoquer des dommages au moteur.
Le système Oil Alert (types applicables) arrête automatiquement le moteur avant que le niveau d'huile ne descendue au-dessous du seuil de sécurité. Toutefois, pour évierer l'inconveni d'un arrêt improuvu, tousjours vérifier le niveau d'huile du moteur avant le demarrage.
- Verifier le niveau d'huile du carter de réducteur sur les types applicables (voir page 9). L'huile est essentielle au bon fonctionnement et à la longévité du carter de réducteur.
- Verifier l'element de filtré à air (voir page 10). Un élément de filtré à air sale limite le passage d'air vers le carburateur, ce qui diminue les performances du moteur.
- Verifier l'équipment commandé par ce moteur.
Pour les précautions et procadres à observer avant le démarrage du moteur, consulter les instructions accomplant l'équipment commandé par ce moteur.
UTILISATION
CONSIGNES DE SECURITE D'UTILISATION
Avant d'utiliser le moteur pour la première fois, dire la section INFORMATION DES SECURITEa lapag et lase contROLES AVANT L'UTILISATIONa lapag
Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel qu'un garage. Les gaz d'échéappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler rapidement dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort.
Les gaz d'échéappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler à des niveaux dangereux dans des endroits clos. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des évanouisements ou la mort.
Ne jamais faire tournier le moteur dans un endroit clos, même partiellement, où il peut y avoir des personnes.
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l'arrêt du moteur et pendant l'utilisation, consulter les instructions accompagnant l'équipment commandé par ce moteur.
DEMARRAGE DU MOTEUR
- Placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE.
LEVIER DE ROBINET D'ESSENCE
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter ou la tirette de starter sur la position OUVERT.
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance de starter plutôt que le levier de starter du moteur représenté ici. Consulter les instructions fournies par le fabricant de l'equipement.
- Eloigner le levier des gaz de la position MIN. jusqu'à 1/3 environ de la position MAX.
MINI
MAXI
MINI
POSITION 1/3
LEVIER DES GAZ
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des gaz plottot que le levier des gaz du moteur représenté ici. Consulter les instructions fournies par le fabricant de l'equipement.
- Placer l'interrupteur du moteur sur la position MARCHE (ON).
SAUF TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE
CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR
MARCHE
MARCHE
FERME
- Pourmettre en marche un moteur froid,placer le levier de starter ou la tirette de starter (types aplicables) sur la position FERME.
LEVIER DE STARTER
MARCHE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
FERME
CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR
OUVERT
FERME
- Actionner le démarreur.
DEMARREUR A LANCEUR
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on ressente une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de lancement en arrirée, 1.

AVIS
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d'elle-même contre le moteur. Accompagner doucement son mouvement de return pour ne pas risquer d'endommager le lanceur.
Placer la clé sur la position DEMARRAGE et la始终保持 sur cette position jusqu'à ce que le moteur démarre.
Si le moteur ne part pas dans les 5 secondes, relacher la clé et attendre au moins 10 secondes avant d'actionner à nouveau le démarre.
AVIS
Ne pas solliciter le démarre pendant plus de 5 secondes d'affilée car ci ce le ferait surchauffer et pourrait l'endommager.
Lorsque le moteur demarre,relacher la clé et la laisser revenir sur la position MARCHE.

- Si I'on a place le levier de starter ou la tirette de starter (types applicables) sur la position FERME pourmettre le moteur en marche, les ramener progressivement sur la position OUVERT à mesure que le moteur chauffe. LEVIER DE STARTER


ARRET DU MOTEUR
Pour arreter le moteur en cas d'urgence, placer simplement l'interrupteur du moteur sur la position FERME (ARRET). Dans des conditions normales, proceder comme il est indiqué ci-dessous. Consulter les instructions fournies par le fabricant de l'équipement.
Placer le levier de commande des gaz sur la position MIN.
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des gaz plutil que le levier des gaz du moteur représenté ici.

- Placer l'interrupteur du moteur sur la position ARRET (OFF).



- Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET.

FRANCAIS
Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur désire.
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des gaz plûtot que le levier des gaz du moteur représenté ici. Consulter les instructions fournies par le fabricant de l'équipement.
Pour les recommendations de régime moteur, consulter les instructions accompagnant l'equipement commandé par ce moteur.

ENTRETIEN DU MOTEUR
L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sur, économique et sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
ATTENTION
Un entretien incorrect ou l'absence de correction d'un problème avant l'utilisation peut provoquer une anomalie susceptible d'entraigner des blessures graves ou mortelles.
Toujours observer les recommendations et programmes de contrôle et d'entretien figurant dans ce manuel.
Pour permettre d'entretenir correctement le moteur, on trovera aux pages suivantes un programme d'entretien, des procedures de contrôle de routine et des procedures d'entretien simples pouvant etre effectuees avec des outils a main de base.D'autres operations d'entretien plus difficiles ou demandant des outils speciaux seront mieux executees par des professionnels et devront normalement etre confiées a un technicien Honda ou a un autre mecanien qualifie.
Le programme d'entretien s'applique à des conditions d'utilisation normales. Si l'on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu'un fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement humides ou poussièresuses, demander au concessionnaire des commandations pour des besoin et un usage particuliers.
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de réparation de moteurs utilisant des pièces "certifiées" aux normes EPA.
SECURITE D'ENTRETIEN
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-dessous. Il ne nous est toute fois pas possible de vous avertir de tous les dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l'entretien. Vous étés seul juge de decide si vous doivent ou non effectuer un travail donné.
ATTENTION
En n'observant pas correctement les instructions et précautions d'entretien, on s'expose à de graves blessures ou à un danger de mort.
Toujours observer les procedures et precautions de ce manuel.
CONSIGNES DE SECURITE
- Avant de commencer un entretien ou une réparation, s'assurer que le moteur est arrêté. Cocil éliminera plusieurs risques potentiels:
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l'échévement du moteur.
Avant d'utiliser le moteur, s'assurer que l'aération est suffisante. Brûlures par des pieces chaudes.
Attendre que le moteur et le systeme d'échépement se soient refroidis avant de les toucher.
Blessures par des pieces mobiles.
Ne faire tournier le moteur que si cela est indiquedans les instructions.
- Lire les instructions avant de commencer et s'assurer que l'on dispose de l'outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en sécurité.
Pour diminuier les risques d'incendie ou d'explosion, etre prudent.
lorsqu'on travaillé aproximite de I essence.Pour le nettoyage des pièces,
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de I essence.Ne
pas approcher de cigarettes, etincelles ou flammes des pièces du
systeme d'alimentation en carburant.
Ne pas oublier que c'est le concessionnaire Honda agree qui connait le moyen le moteur et qu'il est parfaitement outilé pour son entretien et sa réparation.
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n'utiliser que des pieces Honda Genuine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
| FREUENCE D'ENTRETIENPERIODIQUE (3)A éffectuer après le nombre de moins ou d'heures d'utilisation indique en retenant l'intervaille le plus court des deux DESCRIPTION | Chaque utilisation | Premier mois ou 20 h | Tous les 3 m ais ou 50 h | Tous les 6 m ais ou 100 h | Tous les ans ou 300 h | Voir pape | |
| Huile moteur | Vérifier le niveau | ○ | 9 | ||||
| Renouveler | ○ | ○ | 9 | ||||
| Huile do carter do réducteur (types applicables) | Vérifier le niveau | ○ | 9 | ||||
| Renouveler | ○ | ○ | 10 | ||||
| Filtre à air | Vérifier | ○ | 10 | ||||
| Nettoyer | ○ (1) | ○ * (1) | 10 11 | ||||
| Remplacer | ○ ** | ||||||
| Coupée de détention | Nettoyer | ○ | 12 | ||||
| Bougie | Vérifier régier | ○ | 12 | ||||
| Remplacer | ○ | ||||||
| Parc-étincélles (types applicables) | Nettoyer | ○ | 13 | ||||
| Régime de ralenti | Vérifier régier | ○ (21) | 13 | ||||
| Jeu aux soupapes | Vérifier régier | ○ (21) | Manuel d'atelier | ||||
| Chambre de combustion | Nettoyer | Après toutes les 500 h (2) | Manuel d'atelier | ||||
| Réserveir do carburant et filtre à carburant | Nettoyer | ○ (21) | Manuel d'atelier | ||||
| Tuyau do carburant | Vérifier | Tous les 2 ans (Ramplacer si nécessaire) (2) | Manuel d'atelier | ||||
* Carburateur a event interne avec double elemente笋ement.
Type cyclonique tous les 6 mois ou 150 heures.

TYPE A CARBURATEUR A EVENT INTERNE

TYPESTANDARD
** · Ne remplacer que le type a element en papier.
- Type cyclonique tous les 2 ans ou 600 heures.
(1) En cas d'utilisation dans des endroits poussièaux, augmenter la fréquence d'entretien.
(2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire Honda a moins que l'on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d'entretien, voir le manuel d'atelier Honda.
(3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d'heures de service afin de déterminer la période d'entretien appropriée.
L'observation de ce programme d'entretien peut entraîner des problèmes non couverts par la garantie.
PLEIN DE CARBURANT
| Essence sans plomb | ||
| Etats-Unis | Indices d'octane pompe d'au moins 86 | |
| Sauf Etats-Unis | Indices d'octane recherche d'au moins 91 | |
| Indices d'octane pompe d'au moins 86 | ||
Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane pompé d'au moins 86 (ou un indice d'octane recherche d'au moins 91).
Réfaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le moteur vient de tourner, le laisser d'abord se refroidir. Ne jamais faïre le plein à l'intérieur d'unBATIMENT ou des vapeurs d'essence pourraient atteindre des flammes ou des éting celles.
On peut utiliser une essence sans plomb ne contenant pas plus de 10% d'ethanol (E10) ou de 5% de methanol en volume. Le methanol doit contérer des cosolvents et des inhibiteurs de corrosion. L'utilisation de carburants ayant une teneur en ethanol ou methanol supérieure à cette indicatee ci-dessus peut occasionalier des problèmes de demarrage et/ou performances. Elle peut également endommager les pieces métalliques, en cautchouc et en plastique du système d'alimentation en carburant. Les dommages au moteur ou problèmes de performance résultat de l'utilisation d'un carburant avec des pourcentages d'ethanol ou methanol supérieurs à ces qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
Si I'on ne compte utiliser l'équipement qu'occasionnellement ou par intermittence, consulter la section sur le carburant dans le chapitre CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES (voir page 13) qui fournir des informations complémentaires sur la dégradation du carburant.
ATTENTION
L'essence est très inflammable et explosive et l'on peut se brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.
- Arreter le moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur, etin celles ou flammes a proximite.
- Ne faire le plein qu'à l'extérieur.
- Essuyer immédiatement tout carburant renverse.
AVIS
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques. Veiller à no pas renverser de carburant lorsqu'on remplit le réservoir. Les dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la Garantie limite du distributeur.
Ne jamais utiliser de l'essence viciée ou contaminée ou un mélange d'huile /essence. Empécher la déténration de saleté ou eau dans le réservoir de carburant.
Pour refaire le plein, consulter les instructions du fabricant fournies avec l'équipment. Pour les instructions sur le plein du réserve de carburant standard Honda fourni, voir ce qui suit.
- Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale,-retirer le bouchon de replissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.

- Faïre le plein jusqu'à bas de la limite de niveau maximum de carburant du réservoir. Ne pas trop replir. Essuyer tout carburant renversé avant demettre le moteur en marche.

- Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne pas remplir le réserve de carburant complètement. Dans certaines conditions d'utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du carburant. Àprous avoir fait le plein, resserrer le bouchon de replissage de carburant à fond.
Garder l'essence loin des veilleuses des apparciels, barbecues, apparciels electriques, outils electriques, etc.
Le carburant renversé ne fait pas seulement couir des risques d'incendie; il est également nuisible pour l'environnement. Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
HUILE MOTEUR
L'huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
Huile recommende
Utiliser une huile moteur 4 temps repondant ou depassant les prescriptions pour la catégorie de service API SJ ou ultérieure (ou équivalente). Toutjour verifies l'étiquette de service API sur le bidon d'huile pour s'assurer qu'elleporte bien la mention SJ ou ultérieure (ou équivalente).

TEMPERATURE AMBIANTE
Une hUILSE 10W-30 est recommandee pour l'utilisation generale. Les autres viscosités indiquees dans le tableau peuvent etre utilisées lorsque la temperature moyenne du lieu d'utilisation se trouve dans la plaque indiquée.
Verification du niveau d'huile
Vérifier le niveau d'huile du moteur avec le moteur arrêté et à l'horizontal.
- Retirer la jauge/bouchon de replissage d'huile et l'essuyer.
- Introduire la jauge/bouchon de replissage d'huile dans le goulot de replissage d'huile comme sur la figure, sans la visser, puis la retirer pour vérifier le niveau d'huile.
- Si le niveau d'huile est proche du repere de limite minimum de la jauge ou au-dessous, faire I'appoint d'huile recommandee (voir page 8) jusqu'à repere de limite maximum (bord inférieur de l'orifice de replissage d'huile). Ne pas trop replir.
- Remetre la jauge/bouchon de replissage d'huile en place.

AVIS
L'utilisation du moteur avec un faible niveau d'huile peut provoquer des dommages au moteur. Ce type de dommages n'est pas couvert par la Garantie limite du distributeur.
Le système Oil Alert (types applicables) arrête automatiquement le moteur avant que le niveau d'huile ne descendue au-dessous du seuil de sécurité. Toutefois, pour éviter l'inconveniement d'un arrêt improuvu, tous jours vérifier le niveau d'huile du moteur avant le démarrage.
Renouvellement d'huile
Vidanger l'huile usee alors que le moteur est chaud. La vidange s'effectue plus rapidement et plus complètement lorsque l'huile est chaude.
- Placer un recipient approprié sous le moteur pour recueilir l'huile usée, puis retirer laJAuge/bouchon de remplissage d'huile, le bouchon de vidange d'huile et la rondelle.
- Vidanger complètement l'huile usée, puis remetre le bouchon de vidange d'huile en place avec une rondelle neue et le serrer à fond.
Se débarrasser de l'huile moteur usée d'une manière compatible avec l'environnement. Nous conseillons de la porter dans un recipient fermé à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu'elle soit recyclée. Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.
- Avec le moteur à l'horizontal, remplir d'hülle recommandede (voir page 8) jusqu'au repère de limite maximum (bord inférieur de l'orifice de replissage d'hülle) de la jauge.
AVIS
L'utilisation du moteur avec un faible niveau d'huile peut provoquer des dommages au moteur. Ce type de dommages n'est pas couvert par la Garantie limite du distributeur.
Le système Oil Alert (types applicables) arrêté automatiquement le moteur avant que le niveau d'haile ne descendue au-dessous du seuil de sécurité. Toutefoils, pour éviter l'inconveniement d'un arrêt improuvu, replir jusqu'à la limite maximum et vérifier le niveau régulément.
- Reposer la jauge/bouchon de replissage d'huile et la serrer à fond.

HUILE DU CARTER DE REDUCTEUR (types applicables)
Hulle recommende
Utiliser la même huile que celle recommandee pour le moteur (voir page 8).
Vérification du niveau d'huile
Vérifier le niveau d'huile du carter de réducteur avec le moteur arrêté et à l'horizontal.
Carter de réducteur 1/2 avec embrayage centrifuge
- Retirer la jauge/bouchon de remplissage d'huile et l'essuyer.
- Retirer la jauge/bouchon de replissage d'huile et la remetre dans l'orifice de replissage sans la visser. Verifier le niveau d'huile sur la jauge/bouchon de replissage d'huile.
- Si le niveau d'huile est bas, faire l'appoint d'huile recommandee jusqu'au repere de limite maximum de la jauge.
- Visser laJAuge/bouchon de remplissage d'huile et la serrer a fond.

Vidanger l'huile usee alors que le moteur est chaud. La vidange s'effectue plus rapidement et plus complètement lorsque l'huile est chaude.
- Placer un recipient approprié sous le carter de réducteur pour recueiller l'huile usée, puis retarder la jauge/bouchon de remplissage d'huile, le bouchon de vidange et la rondelle.
- Vidanger complètement l'huile usée, puis remettre le bouchon de vidange en place avec une rondelle neue et le serrer à fond.
Se débarrasser de l'huile moteur usée d'une manière compatible avec l'environnement. Nous conseillons de la porter dans un recipient fermé à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu'elle soit recyclée. Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.
- Avec le moteur à l'horizontale, replir d'huile recommmandée (voir page 8) jusqu'à repère de limite maximum de la jauge. Pour vérifier le niveau d'huile, introuire la jauge sans la visser dans l'orifice de replissage et la retirer.
Contenance en huile du carter de réducteur: 0,30 L
L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile de carter de réducteur insuffisant peut provoquer des dommages au carter de réducteur.
- Visser la jauge/bouchon de remplissage d'huile et la serrer à fond.
LIMITE SUPERIEUR
BOUCHON DE REMPISSAGE/JAUGE A HUILE
LIMITE INFERIEURE
BOUCHON DE VIDANGE
FILTRE A AIRRenouvellement d'huile
Un filtre à air sale restreint le passage d'air vers le carburateur et réduit ainsi les performances du moteur. Si l'on utilise le moteur dans des endroits très poussieurs, nettoyer le filtre à air plus souvent qu'il n'est indiqué dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN (voir page 7).
Si I'on utilise le moteur sans filtre a air ou avec un filtre a air endommagé, des saletés pénétreront dans le moteur qui s'utilis alors rapidement. Ce type de dommage n'est pas couvert par la Garantie limite du distributeur.
Contrôle
Déposer le couvercle de filtré à air et contröler les éléments filtrants. Nettoyer ou replacer les éléments filtrants sales. Tous jours replacer des éléments filtrants endommages. Si le moteur est doté d'un filtré à air à bain d'huile, vérifier également le niveau d'huile.
Pour les instructions relatives au filtré à air et à l'élement filtrant pour votre type de moteur, voir pages10 11
Nettoyage
Types à double élément filtrant
TYPE A DOUBLE ELEMENT FILTRANT STANDARD
- Retirer l'écrou à oreilles du coucvereduftreairet déposer le coucvercle.
ECROU A OREILLES
- Retirer l'écrou à oreilles du filtré à air et déposer le filtré.
COUVERCLE DE FILTRÉA AIR
- Déposer le contrôle en mousse du contrôle en papier.
ECROU A OREILLES
- Contrcler les deux elements du filtré à air et les remplacer s'ils sont endommages. Toujours remplaner l'element filtrant en papier aux intervalles prevus dans le programme d'entretien (voir page 7).
ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE
TYPE A DOUBLE ELEMENT FILTRANT CYCLONIQUE
CHAPEAU DE PREFILTR
ECROU A OREILLES
COUVERCLE DE FILTRE A AIR
LANGUETTE
ECROU A OREILLES
ELEMENT FILTRANT EN PAPIER
ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE
JOINT
CANNELURE
BOITIER DE CYCLONE
- Nettoyer les éléments du filtré à air s'ils doivent être réutilisés.
Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l'objet filtrant à plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saléte ou appliquer un jet d'air comprime [207 kPa (2,1 kgf/cm²) maximum] à travers l'objet filtrant depuis l'intérieur. Ne jamais essayer de faire partir la saléte avec unerosse; ceci ne ferait qu'enforcer la saléte dans les fibres.
Element filtrant en mousse: Nettoyer I'element filtrant dans de I'eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser secher complètement. On pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le laisser secher. Tremper I'element filtrant dans de I'huile moteur propre, puis en exprimer toute hule en excès. S'il reste trop d'huile dans la mousse, le moteur fumera au demarrage.
- TYPE CYCLONIQUE SEULEMENT: Retirer les trois vis à tête cylindrique du chapeau du préfiltre, puis déposer le boitier de filtré cyclonique et le guide d'air. Laver les pieces avec de l'eau, les sécher complètement, puis les remonter.
Reposer le guide d'air comme sur l'illustration.
Reposer le boitier de filtré cyclonique de façon que la languette d'admission d'air soit engagée dans la gorge du chapeau du préfiltre.
- Essuyer la salete à l'intérieur du boitier et du couvercle de filtre à air à l'aide d'un chiffon humide. Veiller à que le saleté ne penètre pas dans le conduit d'air menant au carburateur.
- Placer l'élément filtrant en mousse sur l'élement en papier, puis reposer le filtre à air assemblé. S'assurer que le joint est en place sous le filtre à air. Serrer l'écrou à oreilles du filtre à air à fond.
- Reposer le couvercle du filtré à air et serrer l'écrou à oreilles à fond.
Types à bain d'huile et élément filtrant unique
- Retirer l'écrou à oreilles et déposer le chapeau et le couvercle du filtre à air.
- Déposer l'élément filtrant du couvercle. Laver le couvercle et l'élément filtrant dans de l'eau savonnée chaude, les rincer et les laisser sécher complètement. On pourrait également les nettoyer dans un solvant inflammable, puis les laisser sécher.
- Tremper l'element filtrant dans de l'huile moteur propre, puis en exprimer toute hule en excès. S'il reste trop d'hulle dans la mousse, le moteur fumera.
- TYPE A BAIN D'HUILE SEULEMENT: Vider l'huile usee du boitier de filtre a air et laver toute saleté accumulée avec un solvant ininflammable, puis secher le boitier.
- TYPE A BAIN D'HUILSE SEULEMENT: Remplir le boilier de filtré à air jusqu'au repère OIL LEVEL avec la même huile que cette commande pour le moteur (voir page 8).
Contenances en huiie:
GX240/GX270: 60 cm³
GX340/GX390: 80 cm³
- Remonter le filtre a air et serrer I'ecrou a oreilles a fond.

TYPE A BAIN D'HUILE

TYPE A ELEMENT FILTRANT UNIQUE
Types a profil bas
- Défaire les clips du couvercle de filtre à air, retirer le couverclé définit sortir l'élement de filtre à air.
- Laver l'objet dans une solution de détergent de menage et d'eau chaude, puis le rincer entierement ou le laver dans un solvant non inflammable ou à point d'éclair élevé. Laisser secher complètement l'objet.
- Tremper l'element de filtré à air dans de l'huile moteur propre, puis en exprimer l'huile en excès. S'il reste trop d'huile dans l'element, le moteur fumera au premier démarrage.
- Reposer l'element de filtré à air et le couvercle.

COUVERCLE DE FILTRA AIR
AGRAFE


ELEMENT DE FILTRA AIR
COUPELLE DE DECANTATION
Nettoyage
ATTENTION
L'essence est très inflammable et explosive et l'on peut se brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
- Arreter le moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur, éincelles ou flammes à proximité.
- Ne manipulier le carburant qu'a l'extérieur.
-
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
-
Placer le levier de robinet de carburant sur la position FERME, puis déposer la coupelle de décantation de carburant et le joint torque.
- Laver la coupelle de détantation dans un solvant ininflammable et la sécher complètement.

- Placer le joint torique dans le robinet de carburant et reposer la coupelle de détantation. Serrer la coupelle de détantation à fond.
- Placer le levier de robinet de carburant sur la position OUVERT et vérifier s'il n'y a pas de fuites. S'il y a des fuites, remplacer le joint torque.
BOUGIE
Bouygues recommandées: BPR6FS (NGK) W20EPR-U (DENSO)
La bougie recommande possede I'indice thermique correct pour des températures normales de fonctionnement du moteur.
AVIS
Une bougie incorructe peut provoquer des clommages au moteur.
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir avant toute intervention sur la bougie.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un écartement des electrodes correct et ne pas été encrassée.
- Déconnecter le capuchon de bougie et nettoyer toute saléte autour de la bougie.
- Déposer la bougie avec une clé à bougie de 13/16 pouce.
- Contrcler visuelflement la bougie. La remplacer si elle est endommagée ou très encrassee, si sa rondelle d'etanchete est en mauvais et ou si son electrode est usie.
- Mesurer l'ecartement des écdrodes avec un calibre d'épaissir à fils. Si nécessaire, le corriger en pliant l'écdrode latérale.
1'ecartement des electrodes doit etre de: 0,78mm
- Reposer la bougie avec précaution à la main pour évider de foirer son filage.
- Lorsque la bougie a touche son siege, continuer a la serrer avec une cle à bougie de 13/16 pouce pour comprimer la rondelle d'etanchete.
Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu'elle a touche son siege pour comprimer la rondelle.
Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu'elle a touche son siège pour comprimer la rondelle.
AVIS
Une bougie insuffisamment serree peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filtage dans la culasse.
7. Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.
Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une piece standard ou en option. Dans certaines zones, il n'est pas autorisé d'utiliser un moteur sans pare-étincelles. Se renseigner sur la reglementation locale. Un pare-étincelles est en vente chez les concessionnaires Honda agreeés.
Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir continuer à fonctionner de la manière prévue.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se refroidir avant de contrcler le pare-etincelles.
Dépose du pare-étincelles
- Retirer les deux écrous de 8 mm et déposer le silencieux du cylindre.
- Retirer les trois vis de 4mm du deflecteur d'échévement et déposer le deflecteur.
- Retirer les quatre vis de 5mm du protecteur de silencieux et déposer le protecteur de silencieux.
- Retirer la vis de 4 mm du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du silencieux.
VIS DE 5 mm
DISPOSITIONIF DE PROTECTION DU SILENCIEUX
DEFLECTEUR
D'ECHAPPEMENT
VIS DE 4 mm
VIS DE 4 mm
PARE-ETINCELLES
PARE-ETINCELLES
ECROUS DE 8 mm
SILENCIEUX
Nettoyage et contrôle du pare-etincelles
-
Utiliser une brosse pour retirer la calamine de l'écran du pare-étincelles. Veiller à ne pas endomager l'écran. Remplacer le pare-étincelles s'il est cassé ou percé.
-
Reposer le pare-etincelles, le protecteur de silencieux, le deflecteur d'échévement et le silencieux dans l'ordre inverse du démontage.
REGIMEDERALENTI
Réglage
- Mettrelemoteuren marcha l'extérieur et I'echuffer jusqu'à la température de fonctionnement.
- Placer le levier des gaz sur la position minimum.
- Tourner la vis butée de ralenti pour être incluant le régime de ralenti standard.
Régime de ralenti standard: 1.400 min
VIS D'ARRET DES GAZ
(tr/mn)150
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
REMISAGE DU MOTEUR
Préparation au remisage
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintainir le moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion n' affectent le fonctionnement et l'aspect du moteur et à facilititer le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
Nettoyage
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures, faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties susceptibles de rouiller d'une légère couche d'huile.
L'utilisation d'un tuyau d'arrosage ou d'un dispositif de lavage sous pression peut faire pénetrer de l'eau dans le filtré à air ou dans l'ouverture du silencieux. L'eau dans le filtré à air imbibe alors l'élement filtrant, et l'eau qui traverse l'élement filtrant ou le silencieux peut pénetrer dans le cylindre et causer des dommages.
Carburant
Selon le lieu d'utilisation de l'equipement, le carburant peut se dégrader et s'oxyder rapidement. La dégradation et l'oxydation du carburant peuvent se produit en seulement 30 jours et provoquer des dommages au carburateur et/ou système d'alimentation en carburant. Pour les recommendations sur le stockage local, se renseigner auprès du concessionnaire.
L'essence s'oxyde et se degrade lors du remisage. Une essence degradée rend le démarrage difficile et laisse des dépôts degomme susceptibles de boucher le système d'alimentation en carburant. Si l'essence dans le moteur se degrade pendant le remisage, une intervention sur le carburateur et d'autres pieces du système d'alimentation en carburant ou leur remplacement peut être nécessaire.
La durée pendant laquelle on peut laisser l'essence dans le réserve de carburant et le carburateur sans causeur de probleme fonctionnels depend de facteurs tels que la composition de I essence ou les temperatures de remisage ainsi que du degrde de remplissage, partiel ou complet, du reservoir. L'air dans un reservoir de carburant partiellement rempli favorise la dégradation du carburant. De très fortes temperatures de remisage accelere le dégradation du carburant. Des problemes de dégradation du carburant peuvent survenir après quelques mois ou meme plus rapidement si I essence n'était pas fraiche lorsqu'on a fait plein. Les dommages du systeme d'alimentation en carburant ou les problemes de performances du moteur qui resultent d'une mauvaise préparation au remisage ne sont pas couverts par la Garantie limite du distributeur. On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en ajoutant un stabilisateur d'essence specialement formule a cet effet ou I'on peut enveter les problemes de dégradation du carburant en vidangeant le reservoir de carburant et le carburateur.
Ajout d'un stabilisateur d'essence pour prolonger la durée de stockage du carburant
Lorsqu'on ajoute un stabilisateur d'essence, replir le réservoir de carburant avec de l'essence fraîche. Si le réservoir n'est que partiellement repli, l'air à l'intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le remisage. Si l'on garde un bidon d'essence pour le ravaittement, veiller à ce qu'il ne contienne que de l'essence fraîche.
- Ajouter le stabilisateur d'essence en suivant les instructions du fabricant.
- Àprous avoir ajouté le stabilisateur d'essence, faire tourner le moteur à l'extérieur pendant 10 minutes pour être sur que l'essence traitée a remplace l'essence nonTraits dans le carburateur.
- Arreter le moteur.
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur
ATTENTION
L'essence est très inflammable et explosive et l'on peut se brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
- Arreter moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur, etin celles ou flammes a proximite.
- Ne manipulier le carburant qu'a l'extérieur.
-
Essuyer immédiatement tout carburant renverse.
-
Placer le levier du robinet de carburant sur la position OFF.
- Placer un récipient d'essence agree sous le carburateur et utiliser un entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
- Déposer le boulon de vidange du carburateur et le joint. Déposer la coupelle de détacation et le joint torique, puis placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE.

- Àprouv avoir vidange tout le carburant dans le recipient, reposer le boulon de vidange, la couvelle de décantation et le joint torque. Serrer le boulon de vidange et la couvelle de décantation à fond.
Huile moteur - Renouveler l'huile moteur (voir page 9).
- Déposer la bougie (voir page 12).
- Verser une cuillere a cafe (5-10 cm²) d'huile moteur propre dans le cylindre.
- Tirer la poignée de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l'huile dans le cylindre.
- Reposer la bougie.
- Tirer la poignée de lancement lentement jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie et que l'encoche de la poule de lanceur viennent en regard de l'orifice en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes pour empêcher l'humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramener doucément la poignée de lancement en arrêté.

Précautions de remisage
Si l'on remise le moteur avec de I'essence dans le réservoir de carburant et le carburateur, il est important de réduire les risques d'inflammation des vapeurs d essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout appeilé à flamme tel que fournau, chaffe-eau ou séchoir à linge. Eviter également un endroit où un moteur électrique produit des étin celles ou des outils électriques sont utilisés.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car ceci favorise la rouille et la corrosion.
Garde le moteur a l'horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut provoquer des fuites de carburant ou d'huile.
Alors que le moteur et le système d'échéppement sont froids, couvrir le moteur pour le protégger contre la poussière. Un moteur ou un système d'échéppement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières. Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la poussière.
Une bache non poreuse emprisonne l'humidite autour du moteur et favorise la rouille et la corrosion.
Si le moteur est equiped'une batterie pour types a demarreur electrique, recharger la batterie une fois par mois pendant le remisage du moteur. Ceci contribuera a prolonger la durée de service de la batterie.
I'indu remisage
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT L'UTILISATION de ce manuel (voir page 8
Si le carburant a été vidangi lors de la préparation au remisage, replir le réservoir avec de l'essence fraîche. Si l'on garde un bidon d'essence pour le ravitallement, veiller à ce qu'il ne contienne que de l'essence fraîche. L'essence s'oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le demarrage difficile.
Si le cylindre a ete enduit d'huile lors de la preparation au remisage, le moteur fume brievement au demarrage. Ceci est normal.
TRANSPORT
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins 15 minutes avant de charger l'equipelement commande par lui sur le vehicule de transport. Un moteur ou un système d'échémpement chaud peut provoquer des brûlures et enflammier certaines matières.
Garder le moteur à l'horizontale lors du transport pour réduire les risques de fuites de carburant. Placer le robinet de carburant sur la position OFF (voir page 5)
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
| LE MOTEUR NE DEMARRE PAS | Cause possible Remède | |
| 1. Démarrage électrique (types applicables): Vérifier la batterie et le fusible. | Batterie déchargée. | Recharger la batterie. |
| Fusible sauté. | Remplacer le fusible. (p. 15). | |
| 2. Vérifier les positions des commandes. | Robinet de carburant sur FERME. | Placer le levier sur la position MARCHEC. |
| Starter OUVERT. | Placer le levier sur la position FERME si le moteur n'est pas chaud. | |
| Interrupteur du moteur sur FERME (ARRET). | Placer l'interrupteur du moteur sur la position MARCHEC. | |
| 3. Vérifier le niveau d'huile moteur. | Niveau d'huile moteur insuffisant (modèles à système Oil Alert). | Remplir avec l'huile recommandede jusqu'àu niveau correct (p. 9). |
| 4. Vérifier le carburant. | Carburant épuisé. | Faire le plein de carburant (p. 8). |
| Mauvais carburant; moteur remise sans traitement ou vidange préalable de l'essence ou plein effectué avec une mauvaise essence. | Vidanger le réserveir de carburant et le carburateur (p. 14). Faire le plein avec de l'essence fraîche (p. 8). | |
| 5. Retirer la bougie et la contrôle. | Bougie défectueuse, encrasse ou ayant un écarticement des electrodes incorrect. | Régler l'écartement des electrodes ou replacer la bougie (p. 12). |
| Bougie mouillée de carburant (moteur noyé). | Secher et reposer la bougie. Mettre le moteur en marche avec le levier des gaz sur la position MAX. | |
| 6. Porter le moteur chez un concessionnaire Honda agréé ou consulter le manuel d'atelier. | Filtre à carburant obstruè, anomalie du carburateur, anomalie d'allumage, soupapes grippées, etc. | Remplacer ou réparer les pièces défectueuses si nécessaire. |
| LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE | Cause possible Remède | |
| 1. Vérifier le filtré à air. | Élement(s) filtrant(s) colmaté(s). | Nettoyer ou replacer le ou les éléments filtrants (p. 10 11). |
| 2. Vérifier le carburant. | Mauvais carburant; moteur remisé sans traitement ou vidange préalable de l'essence ou plein effectué avec une mauvaise essence. | Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur (p. 14). Faire le plein avec de l'essence fraîche (p. 8). |
| 3. Porter le moteur chez un concessionnaire Honda agréé ou consulter le manuel d'atelier. | Filtre à carburant obstrué, anomalie du carburateur, anomalie d'allumage, soupapes grippées, etc. | Remplacer ou réparer les pièces défectueuses si nécessaire. |
Le circuit de relais du démarreur électricque et le circuit de charge de la batterie sont protégés par un fusible. Si le fusible saute, le démarreur électricne ne fonctionnera pas. Lorsque le fusible a sauté, on peutmettre le moteur en marche manuellement, mais la batterie ne se charge pas pendant le fonctionnement.
-
Déposer la vis de 6 × 12 mm du couvercle arrêté de la boite de commutateurs du moteur.
-
Retirer le couvercle du fusible, déposer le fusible et le contrôler.
Si le fusible a sauté, leMETRE au rebut. Poser un fusible neuf de même
amperege que le fusible retiere et reposer le couvercle. Pour toute question sur I'amperege du fusible d'origine, s'adresser au concessionnaire Honda.
AVIS
Ne jamais utiliser un fusible d'ampérgage supérieur au fusible d'origine du moteur. Ceci pourrait cause d'importants dommages au système électrique ou un incendie.
- Reposer le couvercle arrêté. Reposer la vis de 6 × 12 mm et la serrer à fond.

Si le fusible saute frequentlyment, ceci signale généralement un court-circuit ou une surcharge dans le circuit électrique. Porter alors le moteur chez un concessionnaire Honda pour le faire réparer.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Emplacement des nombres de série
Noter le nombre de série du moteur dans l'espace ci-dessous. Cette information est nécessaire pour la commande de pieces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie.

EMPLACEMENT DU NUMERO DE SERIE ET DU TYPE DU MOTEUR
DEMARREUR ELECTRIQUE (types applicable)
Numéro de série du moteur:
Type de moteur:
Date d'achat: //
Raccordements de la batterie pour le démarreur électric (types applicable)
Batterie recommende
| GX240 GX270 | 1 2 V-1 4 A h 1·2 V 3 0 A h |
| GX340 GX390 | 1 2 V-1 8 A h 1·2 V 3 0 A h |
Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car cette court-circuiterait le système de charge de la batterie. Toujours connecter le cable positif (+) de la batterie à la borne de la batterie avant de connecter le cable négatif (-) de la batterie afin de ne pas risquer de provoquer un court-circuit en touchant une piece reliée à la masse avec l'outil lors du serrage de l'extrémité du cable positif (+) de la batterie.
ATTENTION
Si I'on n'observe pas la procedure correcte, la batterie peut exploser et blesser grievement quelqu'un a proximite.
Ne pasapprocherd'etincelles,flammesvives etcigarettes de la batterie.
ATTENTION: Les bornes, cosses et accessoires connexes de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après les avoir manipulés.
- Connecter le cable positif (+) de la batterie à la borne du solénoïde de démarreur comme sur la figure.
- Connecter le cable négatif (-) de la batterie à un boulon de montage du moteur, un boulon du chassis ou une autreonne connexion de masse du moteur.
- Connecter le cable positif (+) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie comme sur la figure.
- Connecter le cable négatif - de la batterie à la borne négative - de la batterie comme sur la figure.
- Enduire les bornes et les extrémités de cable avec de laGRAisse.
Tringlerie de commande à distance
Les leviers des gaz et de starter comportent des orifices pour la fixation d'un cable en option. Les illustrations suivantes seront des exemples d'installation d'un cable metallique massif et d'un cable metallique tressé flexible. Si l'on utilise un cable metallique tressé flexible, ajouter un ressort de rappel comme sur la figure.
Pour commander les gaz à l'aide d'une commande à distance, desserrer l'écrou de durée du levier des gaz.

TRINGLERIE DE COMMANDE A DISTANCE

TRINGERIERE DE STARTER A COMMANDE A DISTANCE

Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s'enrichit excessivement. Les performances diminuents alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été certifié peut entrainer une augmentation des émissions polluantes.
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines modifications sur le carburateur. Si l'on utilise toujours le moteur à des altitudes supérieures à 1.500 metres, demander au concessionnaire d'effectuer ces modifications du carburateur. Lors d'une'utilisation en haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute sa durée de service si les modifications du carburateur pour une'utilisation en haute altitude ont été effectues.
Meme avec un carburateur modifie, la puissance du moteur diminuera d'environ 3,5 % pour chaque augmentation d'altitude de 300 metres. Si le carburateur n'est pas modifie, l'effect de l'altitude sur la puissance sera encore plus important.
AVIS
Lorsque le carburateur a ete modifie pour une utilisation a haute altitude, le melange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation a basse altitude. L'utilisation a des altitudes inférieures a 1.500 metres avec un carburateur modifie peut provoquer une surchauffe du moteur et entrainer d'importants dommages au moteur. Pour une utilisation a basse altitude, faire remetre le carburateur aux specifications d'usine d'origine par le concessionnaire.
Informations sur le système antipollution
Source des émissions polluantes
La combustion du carburant s'accompagne d'un rejet de monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures. Il est très important de contrcler les hydrocarbures et les oxydes d'azote car, dans certaines conditions,ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même manière, mais il est toxique.
Honda utilise des proportions air/carburant appropriées et d'autres systèmes antipollution pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbares.
Les circuits de carburant Honda utilisent par ailleurs des pieces et technologies de commande pour réduire l'évaporation de carburant.
Les Clean Air Act des Etats-Unis et de Californie et Environnement Canada
La reglementation de l'EPA (agence de protection de l'environnement), de Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu'ils fournissent des instructions écrites dérivant le fonctionnement et l'entretien des systèmes antipollution.
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de maintainir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites autorisées.
Modification non autorisé et alteration
La modification non autorisée ou l'alteration du système antipollution peut entrainer une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications non autorisées:
- Retrait ou alteration d'une piece quelsconque des systèmes d'admission, d'alimentation en carburant ou d'échéppement.
- Alteration ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire fonctionner le moteur en dehors de ses paramétres de conception.
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes
Si l'on constante I'un des symptomes suivants, faire contrcler et réparer le moteur par le concessionnaire.
- Demarrage difficile ou calage après le demarrage.
- Ralenti irregulier.
Rates d'allumage ou retours de flammes en charge.
Postcombustion (retours de flamme).
Fumée d'échépement noire ou consommation de carburant excessive.
Pieces de rechange
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été concus, fabriqués et homologues conformément à la réglementation sur la pollution de l'EPA (agence de protection de l'environnement), de Californie (modèles homologues pour la vente en Californie) et du Canada. Nous recommendons d'utiliser des pieces Honda Genuine lors de tout entretien. Ces pieces de rechange ont la conception d'origine et sont fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pieces initiales, ce qui garantit la fiabilité de leurs performances. L'utilisation de pieces de rechange n'avant pas la conception et la qualité d'origine peut nuir à l'efficacité du système antipollution.
Le fabricant d'une pièce du marché des pièces de rechange assume la responsabilité que cette pièce n'affectora pas la performance antipollution.
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l'utilisation de cette pièce n'empêchera pas le moteur de se conformer à la réglementation sur la pollution.
Entretlen
Observer le programme d'entretien de la page 7. Ne pas ou bilier que ce programme presuppose que la machine sera utilisée pour l'application pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge élevée ou par haute temperature, ou dans des conditions anormalement humides ou poussièresuses demande un entretien plus fréquent.
(Modèle homologues pour la vente en Californie)
Une étiquette d'informations sur l'indice atmosphérique est appossee sur les moteurs certifiés pour une période d'endurance des pieces antipollution conformément aux exigences du California Air Resources Board.
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances antipollution des moteurs disponibles. Plus l'indice atmosphérique est faible, moindre est la pollution.
La désignation d'endurance fournit des informations relatives à la période d'endurance des pieces antipollution du moteur. La durée de désignation est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus d'informations, consulter la Garantie du système antipollution.
| Durée de déesignation | Applicable à la période d'endurance des pièces antipollution |
| Modérée | 50 heures (0-80 cm3 inclus)125 heures (plus de 80 cm3) |
| Intémediaire | 125 heures (0-80 cm3 inclus)250 heures (plus de 80 cm3) |
| Prolongée | 300 heures (de 0 à 800 minutes)500 heures (plus de 80 cm3)1.000 heures (225 cm3 et plus) |
CaracteristiquesIndice atmophérique
| Longueur largeur × Hauteur | 355 430 422 mm | |
| Masse à sec [poids] | 25,0 kg | |
| Type de moteur | 4 temps, soupape en tête, cylindre unique | |
| Cylindrée[Alèsage Course] | GX240 | 242 cm³[73,0 58,0 mm] |
| GX270 | 270 cm³[77,0 58,0 mm] | |
| Puisance nette(conformément àSAE J1349°) | GX240 | 5,3 kW (7,2 PS) à 3.600 min-1(tr/mn) |
| GX270 | 6,0 kW (8,2 PS) à 3.600 min-1(tr/mn) | |
| Couple net maxi(conformément àSAE J1349°) | GX240 | 15,3 N·m (1,56 kgf·m) à2.500 min-1(tr/mn) |
| GX270 | 17,7 N·m (1,80 kgf·m) à2.500 min-1(tr/mn) | |
| Contenance enhuile moteur | 1,1 L | |
| Capacité du réservoir de carburant | 5,3 L | |
| Système defroidissement | Air force | |
| Système d'allumage | Transistor magnétique | |
| Rotation de l'arbre de prisédeforce | Sens inverse des aiguilles d'un montre | |
GX340/GX390 (ArbredeprisedeforcedutypeS,avecrreservoirdecarburant
| Hauteur | 380 450 447 mm Longueur Large | |
| Masse à sec [poids] | 31,5 kg | |
| Type de moteur | 4 temps, soupape en tête, cylindre unique | |
| Cylindrique[Alésage Course] | GX340 | 337 cm³[82,0 64,0 mm] |
| GX390 | 389 cm³[88,0 64,0 mm] | |
| Puisance nette(conformément àSAE J1349) | GX340 | 7,1 kW (9,7 PS) à 3.600 min-1(tr/mn) |
| GX390 | 8,2 kW (11,1 PS) à 3.600 min-1(tr/mn) | |
| Couple net maxi(conformément àSAE J1349) | GX340 | 22,1 N·m (2,25 kgf·m) à2.500 min-1(tr/mn) |
| GX390 | 25,1 N·m (2,56 kgf·m) à2.500 min-1(tr/mn) | |
| Contenance enhuile moteur | 1,1 L | |
| Capacité du réservoir decarburant | 6,1 L | |
| Système defroidissement | Air force | |
| Système d'allumage | Transistor magnétique | |
| Rotation de l'arbre deprisé d'force | Sens inverse des aiguilles d'un montre | |
- La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce modele, et mesure conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min (puissance nette) et à 2.500 r/min (couple net maxi). La puissance desortinges fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsquel le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l'utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
Caracteristiques de mise au point GX240/GX270/GX340/GX390
| ENTRETIENCARA | ||
| Écartement des electrodes | 0,7 Φ,8 mm | Voir page: 12 |
| Régime de ralenti | 1.400 150 min -1 (tr/mn) | Voir page: 13 |
| Jeu aux soupapes (à froid) | ADM: 0,15 Φ,82 mmFCH: 0,20 Φ,02 mm | Consulter le concessionnaireHonda agrée |
| Autres caractéristiques | Aucun autre réglage nécessaire. | |
Informations de reference rapide
| Carburant | Essence sans plomb (Voir page 8) | |
| États-Unis | Indice d'octane pompé d'au moins 86 | |
| Sauf États-Unis | Indice d'octane recherche d'au moins 91 | |
| Indice d'octane pompé d'au moins 86 | ||
| Huile moteur | SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour l'utilisation générale.Voir page 8. | |
| Huile de carter de réducteur | Mèmehuile que l'huile moteur, voir ci-dessus (types applicables). | |
| Bougie | BPR6ES (NGK)W20EPR-U (DENSO) | |
| Entretien | Avant chaque utilisation:• Vérifier le niveau d'huile moteur. Voir page 9.• Vérifier l'huile du carter de réducteur (types applicables).Voir page 9.• Vérifier le filtré à air. Voir page 10. | |
| Premières 20 h:• Renouveler l'huile moteur. Voir page 9.• Renouveler l'huile du carter de réducteur (types applicables).Voir page 10. | ||
| Aprés:Voir le programme d'entretien à la page 7. | ||

Schemas de cablage TERISTIQUESDESCRIPTION
Avec système Oil Alert et démarreur électriche

Avec système Oil Alert et sans démarreur électrique
(1) BOITE DE COMMANDE
(2) REDRESSEUR
(3) FUSIBLE
(4) PROTECTEUR DE CIRCUIT
(5) CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR
(6)UNITE D'ALERTE D'HUILE
(7) Type avec unité d'alerte d'huile
(8) CONTACTEUR DE NIVEAU D'HUILE
(9) BOBINE DE CHARGE
(10) BOBINE D'ALLUMAGE
(11) BOUGIE D'ALLUMAGE
(12) DEMARREUR
(13) SOLENOIDE DE DEMARREUR
(14) BATTERIE.(12V)
(15) Type sans unité Oil Alert
| Bl | Noir | Br | Marron |
| Y | Jaune | O | Orange |
| Bu | Bleu | Lb | Bleu clair |
| G | Vert | Lg | Vert clair |
| R | Rouge | P | Rose |
| W | Blanc | Gr | Gris |
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
INFORMATIONS SUR LE LOCALISATEUR DE DISTRIBUTeurs/ CONCESSIONNAIRES
Etats-Unis, Puerto Rico et les vierges americaires: Appoleez le (800) 426-7701
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda-engines.com
Canada: Appelez le (888) 9HONDA9
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda.ca
Pour la zone europeenne:
Rendez-vous sur notre site Web: http://www.honda-engines-eu.com
INFORMATIONS D'ENTRETIEN POUR LE CLIENT
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressé-vous à la direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les problèmes se résolvent de cette manière.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Si vous n'etes pas satisfait de la décision prise par la direction du concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda de votre région.
Si vous n'etes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.
Toutes les autres zones:
Si vous n'etes pas satisfait de la décision prise par la direction du concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
Bureau Honda
Lorsque vous écrieve ouappelez,veuillez fournir les informations suivantes:
- Nom du fabricant et numéro de modèle de l'équipement sur lequel est monté le moteur
- Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 16)
- Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
- Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le service après-venture de votre moteur
- Date d'achat
Vos nom, adress et numero de téléphone
Description détaillée du problème
Etats-Unis, Puerto Rico et les vierges americaines: American Honda Motor Co., Inc.
Ou téléphoner au: (770) 497-6400, 8 h 30 -19 h 00 HNE
Canada:
Honda Canada, Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B2K8
Telephone: (888) 9HONDA9
(888)946-6329
(416)299-3400
Télécopier: (877) 939-0909
(416)287-4776
Sans frais
Appels locaux de la région de Toronto
Sans frais
Appels locaux de la région de Toronto
Australia:
Télécopieur: (03) 9270 1133
Pour la zone europeenne:
Honda Europe NV.
Toutes les autres zones:
S'adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.