GXSHC40N - Adoucisseur d'eau Café - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GXSHC40N Café au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Café GXSHC40N - Machine à café automatique |
|---|---|
| Type d'appareil | Machine à café filtre |
| Capacité | Capacité de 10 tasses |
| Puissance | 800 Watts |
| Matériau du réservoir | Verre |
| Fonctionnalités | Arrêt automatique, indicateur de niveau d'eau |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un panneau de contrôle intuitif |
| Entretien | Nettoyage facile, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Garantie | 2 ans |
| Informations Générales | Idéal pour les amateurs de café, design compact |
FOIRE AUX QUESTIONS - GXSHC40N Café
Questions des utilisateurs sur GXSHC40N Café
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Adoucisseur d'eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GXSHC40N - Café et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GXSHC40N de la marque Café.
MODE D'EMPLOI GXSHC40N Café
Consignes de sécurité ..... 2
Spécifications et efficacité déclarée 3
À propos du système d'adoucissement d'eau ..... 4
Avant de commencer ..... 7
Exigences d'installation ..... 8
Instructions d'installation ..... 11
Programmation de l'adoucisseur d'eau 18
Entretien et nettoyage ..... 25
Entretien périodique ..... 27
Avant de faire un appel de service 29
Vue éclatée/Liste des pièces ... 36
Garantie limitée .... 4 3
Soutien au consommateur ..... 4 4
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Modèle GXSHC40N
Inscrivez les numéros de modèle et de série ici :
No de modèle ____ No de série ____
Pour voir ces numéros, soulevez le couvercle et regardez sur la bordure en-dessous du panneau de commande.

Système testé et homologué par NSF International conformément à la norme 44 de la NSF/ANSI, aussi homologué NSF/ANSI/CAN 372.

Système testé et homologué conformément à la norme CSA B483.1 par la Water Quality Association.
Pour toute question ou préoccupation relative à l'installation ou l'entretien de votre adoucisseur d'eau, composez sans frais le 866-777-7627, ou visitez ElectromenagersGE.ca. Lorsque vous téléphonez, veuillez avoir les numéros de modèle et de série de votre produit à portée de la main. Cette information se trouve sur la décalcomanie signalétique située sur la bordure en-dessous du couvercle du sel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les instructions de ce manuel doivent être observées afin de minimiser le risque de décharge électrique, de blessure ou de dommage à la propriété
AVERTISSEMENT
Vous poujez utiliser
un tuyau d'eau froide galvanisé ou en cuivre pour mettre à la terre les prises électriques de votre domicile. L'omission de maintenir ce chemin de terre peut poser un risque de choc électrique. Si le tuyau d'eau froide est utilisé pour la mise à la terre des prises électriques, veuillez vous reporter à la section Installation du fil de terre avant de couper le tuyau.
■ Vérifiez votre conformité avec les codes provincial et fédéral. Vous devez observer les consignes suivantes.
Usez de prudence lorsque vous manipulez le système d'adoucissement d'eau. Abstenez-vous de le tourner à l'envers, de l'échapper, le trainer ou le déposer sur des protubérances coupantes.
Les systèmes d'adoucissement d'eau utilisent du chlorure de sodium (sel) pour ajouter du sodium dans l'eau.
Les personnes qui suivent un régime pauvre en sodium doivent tenir compte de cet ajout dans le calcul de leur consommation totale de sodium. Vous pouvez envisager de remplacer le chlorure de sodium par du chlorure de potassium dans votre adoucisseur d'eau.
Utilisez seulement une brasure ou un flux exempt de plomb pour toutes les connexions brasées avec enrobage des bords (sweat-solder), tel que requis par les codes provincial et fédéral.
Ce système d'adoucissement d'eau doit être installé correctement et situé conformément aux instructions d'installation avant son utilisation.
- Gardez le couvercle de l'orifice du sel à sa place sur l'adoucisseur sauf en cas de réparation de l'appareil ou de recharge en sel.
SEMENT
pas l'appareil
avec de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable sur le plan microbiologique sans une désinfection en amont ou en aval du système.
AVERTISSEMENT
proprement toutes les
pièces inutilisées et le matériel d'emballage après l'installation. Les petites pièces qui traînent après l'installation représentent un risque d'étouffement.
Le système d'adoucissement d'eau fonctionne avec une alimentation électrique de 24 volts, 60 Hz seulement. Assurez-vous d'utiliser le transformateur externe inclus avec le produit.
Le transformateur externe doit être branché sur une prise intérieure de 120 volt avec mise à la terre seulement.
Utilisez seulement des sels d'adoucissement d'eau propres, purs à au moins 99,5 %. Du sel en PÉPITES, en PASTILLES ou du gros sel MARIN sont recommandés. N'utilisez pas du sel gemme, en bloc, granulé ou qui sert à la préparation de crème glacée. Ces types de sel peuvent contenir des saletés et des sédiments qui peuvent former une bouillie ou une croûte, causant ainsi des problèmes d'entretien pour l'adoucisseur d'eau.
Installez l'appareil de façon qu'il ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil. La chaleur excessive peut causer une distorsion ou d'autres dommages aux pièces non métalliques.
Si vous installez l'adoucisseur d'eau à l'extérieur, ne le placez pas à un endroit exposé à la pluie, aux rayons directs du soleil, aux températures très chaudes ou froides, ni à d'autres formes d'abus.
Spécifications et efficacité déclarée
Ce système a été évalué sur le plan de l'efficacité nominale. L'efficacité nominale est valide seulement à la dose de sel minimale déclarée. L'adoucisseur est doté d'une régénération à la demande (R.A.D.) qui satisfait des spécifications d'efficacité précises destinées à minimiser les quantités de saumure de régénération et d'eau utilisées au cours de son fonctionnement.
L'adoucisseur affiche une efficacité nominale en sel qui n'est pas inférieur à 4000 grains échangés au total par livre de sel (chlorure de sodium), et il ne doit pas fournir plus de sel que la valeur nominale affichée ni fonctionner à un débit de service maximal soutenu supérieur à la valeur nominale affichée. Il a été démontré que cet adoucisseur génère de l'eau douce durant au moins dix minutes sans interruption au débit de service nominal. L'efficacité nominale en sel est mesurée par le laboratoire d'essai décrit dans la norme 44 de la NSF/ANSI. Ces essais représentent l'efficacité maximale que peut atteindre ce système. L'efficacité de fonctionnement est l'efficacité réelle de l'appareil une fois qu'il a été installé. Le rendement réel est généralement inférieur en raison de facteurs domestiques comme la dureté de l'eau, l'utilisation de l'eau et d'autres paramètres qui réduisent la capacité de l'adoucisseur.
| Spécifications | |
| Modèle GXSHC40N | |
| Capacité nominale* (Grains@ dose de sel) 11,700 @ 2.3 lbs | 31,500 @ 8.7 lbs.40,000 @ 15.1 lbs. |
| Rendement nominal** (grains/livre de sel @ dose de sel minimale) 5,090 @ 2.3 lbs | |
| Eau utilisée durant la régénération (gallons/grains) 2.7 /1000 | |
| Eau totale utilisée par régénération @ dose de sel maximale 37.0 gallons | |
| Quantité de résine échangeuse d'ions à haute capacité (lb/pi3) 57.56/1.11 | |
| Volume nominal du réservoir de résine (dia. int. x hauteur) 9 x 40 | |
| Débit de service (gal/min) 9.5 | |
| Chute de pression au débit de service nominal (psig) 12.7 | |
| Dureté maximale de l'alimentation d'eau (grains/gal) 110 | |
| Fer dissous maximal dans l'alimentation d'eau (ppm)*** | 8 |
| Limites de la pression d'eau (psi minimum-maximum)**** | 20-125 |
| Limites de la température d'eau (°F minimum-maximum) | 40-120 |
| Débit maximal vers l'évacuation (gal/minimum) | 2.3 |
Ce système est conforme à la norme 42 et 44 de la NSF/ANSI relativement à la capacité spécifique déclarée selon ce que les données d'essai ont permis de vérifier et de documenter.
* Le sel régénérant utilisé pour les essais est du chlorure de sodium en pastilles.
** Le rendement nominal est seulement valide au plus bas dosage de sel déclaré. Le rendement nominal de ces adoucisseurs a été évalué d'après la norme 44 de la NSF/ANSI.
*** L'élimination du fer peut varier selon les conditions existantes. La capacité de réduire le fer dissous est documentée par les données d'essai de la WQA. L'État du Wisconsin exige un traitement supplémentaire si l'alimentation d'eau contient plus de 5 ppm de fer dissous. Reportez-vous à la section Élimination du fer dans le système d'adoucissement d'eau.
**** Limites des pressions d'utilisation au Canada : 1,4 à 7,0 kg/cm².
| Rendement déclaré | ||
| Contaminant | Concentration de l’échantillon d’influent | Concentration maximale admissible dans l’eau |
| Barium 10 ±10 | % mg/L 2.0 mg/L | |
| Radium 226/228 25 | pCi/L 5pCi/L | |
Les paramètres d'essai comprennent : pH = 7,5±0,5, débit = 7,5 gal/min et pression dynamique = 35±5 psig
À propos du système d'adoucissement d'eau
SERVICE
Le « service » est ici compris comme la fourniture d'eau douce par le système d'adoucissement d'eau. Pendant le service, l'eau dure provenant du tuyau d'alimentation d'eau principal de la maison pénètre dans le système d'adoucissement d'eau. Le réservoir de résine du système d'adoucissement d'eau est doté d'un lit composé de milliers de petites billes de résine en plastique. À mesure que l'eau dure circule à travers ce lit, chaque bille attire et retient les minéraux durs. C'est ce que l'on appelle l'échange d'ions. Ce phénomène se compare à un aimant qui attire et retient les métaux. L'eau, débarrassée des minéraux durs (eau douce), sort du système d'adoucissement d'eau vers les tuyaux d'eau du domicile.
Au bout d'un certain temps, les billes de résine deviennent enrobées de minéraux durs et doivent être nettoyées. « Recharge » est le nom que l'on donne à ce nettoyage. La commande du système d'adoucissement d'eau démarre la recharge à 2 h 00 du matin (réglage d'usine) et celle-ci s'effectue en cinq étapes ou cycles. Ces étapes sont les suivantes : REMPLISSAGE, SAUMURAGE, RINÇAGE DE LA SAUMURE, LAVAGE À REBOURS ET RINÇAGE RAPIDE.
DÉRIVATION AUTOMATIQUE DE L'EAU DURE DURANT LA RECHARGE
Durant la recharge, l'adoucisseur d'eau passe automatiquement en mode de dérivation afin que l'eau dure soit disponible dans le domicile. Une fois la recharge terminée, l'eau est redirigée à travers l'adoucisseur pour être traitée.
Vous devez cependant éviter d'utiliser de l'eau CHAUDE étant donné que le chauffe-eau se remplirait d'eau dure.
REMLISSAGE
Le sel dissous dans l'eau se nomme « saumure ». La saumure est nécessaire pour nettoyer les minéraux durs qui ont adhéré sur les billes de résine. Pour fabriquer la saumure, l'eau circule dans une zone de stockage de sel durant l'étape de remplissage.
SAUMURAGE
Durant le saumurage, la saumure voyage depuis le stockage de sel jusque dans le réservoir de résine. La saumure est un agent de nettoyage nécessaire pour éliminer les minéraux durs sur les billes de résine. Les minéraux durs et la résine sont évacués par le tuyau d'évacuation.
La buse et le venturi créent une succion qui déplace la saumure en maintenant un débit très lent afin d'obtenir le meilleur nettoyage de la résine avec le moins de sel.
RINÇAGE DE LA SAUMURE
Après l'utilisation d'une quantité prédéterminée de saumure, le robinet à saumure se ferme. L'eau continue d'emprunter le même chemin que pour le saumurage, cette fois-ci sans la saumure. Les minéraux durs et la saumure sont rincés dans le réservoir de résine et évacués par le tuyau d'évacuation.
LAVAGE À REBOURS
Durant le lavage à rebours, l'eau circule vers le haut à travers le réservoir de résine à un débit rapide afin de rincer le fer accumulé, les saletés et les sédiments du lit de résine, le tout évacué par le tuyau d'évacuation.
RINÇAGE RAPIDE
Le lavage à rebours est suivi d'une circulation d'eau rapide vers le bas à travers le réservoir de résine. Cela a pour effet de rincer la saumure dans le fond du réservoir et d'entasser le lit de résine.
Après le rinçage rapide, le système d'adoucissement d'eau retourne en mode de service d'eau douce.
À propos du système d'adoucissement d'eau
FONCTIONNEMENT NORMAL, AFFICHAGES SUR L'ÉCRAN
Pendant le fonctionnement normal, l'heure courante du jour et AM ou PM et DAYS TO EMPTY (jours pour vider le stock de sel) s'affiche sur l'écran du panneau de commande.
Le système va se recharger automatiquement à un moment de recharge préréglé selon le besoin.
FONCTIONS : COMMANDES DE RECHARGE FACULTATIVES
Il arrive que l'on puisse souhaiter ou avoir besoin de démarrer une recharge manuellement. Voici deux exemples :
- Vous avez utilisé plus d'eau que d'habitude (invités, lavage supplémentaire, etc.) et vous risquez de manquer d'eau douce avant la prochaine recharge.
■ Le système manque de sel.
Utilisez une des fonctions suivantes pour démarrer une recharge immédiatement ou à l'heure de démarrage préréglée suivante.
RECHARGER CETTE NUIT
Touchez (brièvement) le bouton RECHARGE. Le message RECHARGE TONIGHT (recharger cette nuit) clignote sur l'écran. Une recharge aura lieu à la prochaine heure de démarrage préréglée. Si vous décidez d'annuler cette recharge, touchez le même bouton une fois de plus.
RECHARGER MAINTENANT
Maintenez une pression sur le bouton RECHARGE jusqu'à ce que le message RECHARGE NOW (recharger maintenant) commence à clignoter sur l'écran. L'adoucisseur d'eau démarre immédiatement une recharge et, une fois celle-ci terminée au bout d'environ deux heures, vous obtiendrez une nouvelle fourniture d'eau douce. Une fois démarrée, vous ne pouvez pas annuler la recharge.
FONCTION : MÉMOIRE
Si l'alimentation électrique au système d'adoucissement d'eau est interrompue, l'écran devient vierge et le voyant bleu s'éteint, mais la commande maintient l'affichage précis de l'heure durant 24 heures. Lorsque l'électricité est rétablie, vous devez régler l'heure courante seulement si l'écran et le voyant bleu clignotent. Tous les autres réglages sont maintenus et vous n'avez pas à les saisir de nouveau sauf si vous souhaitez apporter une modification.
Si l'heure clignote après une longue panne de courant, le système d'adoucissement d'eau continue de fonctionner comme il se doit afin de vous alimenter en eau douce. Il se peut cependant qu'une recharge survienne au mauvais moment de la journée jusqu'à ce que vous corrigiez l'heure du jour.
FONCTION/SERVICE : DIAGNOSTIC ÉLECTRONIQUE AUTOMATIQUE
L'ordinateur de commande est doté d'une fonction d'autodiagnostic du système électrique (à l'exception du courant d'entrée et du compteur d'eau). L'ordinateur surveille les composants et les circuits électriques pour assurer un bon fonctionnement. Si une défectuosité survient, un codes d'erreur s'affiche sur l'écran
À propos du système d'adoucissement d'eau
RENSEIGNEMENTS SUR L'ÉTAT DE L'EAU
FER
Le fer contenu dans l'eau peut tacher les vêtements et les accessoires de plomberie. Il peut nuire à la saveur des aliments, de l'eau potable et d'autres breuvages. Le fer dans l'eau se mesure en parties par million (ppm). La quantité totale de fer en ppm ainsi que les types* de fer sont déterminés par analyse chimique. Il existe quatre différents types de fer dans l'eau :
■ Le fer ferreux (eau claire)
■ Le fer ferrique (eau rougeâtre)
■ Fer bactérien et organiquement lié
Fer colloïdal et non lié organiquement (ferreux ou ferrique)
Le fer ferreux (eau claire) est soluble et se dissout dans l'eau. Cet adoucisseur d'eau réduit des quantités modérées de ce type de fer (voir les spécifications).** Le fer ferreux (eau claire) est généralement détecté en prenant un échantillon d'eau dans une bouteille ou un verre clairs. Immédiatement après la prise, l'échantillon est clair. En le laissant reposer, l'échantillon devient graduellement trouble et légèrement jaune ou brun à mesure que l'air oxyde le fer. Cela se produit généralement en 15 à 30 minutes.
Lorsque vous utilisez l'adoucisseur pour réduire le fer ferreux (eau claire), ajoutez 5 grains au réglage de dureté pour chaque (1) ppm de fer ferreux. Voyez la section Réglage du numéro de dureté de l'eau.
Le fer ferrique (eau rougeâtre) et les fers bactériens et organiquement liés sont insolubles. Cet adoucisseur d'eau n'éliminera pas le fer ferrique ou bactérien. Ce fer est visible immédiatement lorsqu'il sort du robinet car il s'est oxydé avant d'atteindre votre maison. L'eau semble alors trouble car chargée de petites particules jaunes, orange ou rouges en suspension. Au bout d'un certain temps, les particules se déposent dans le fond du contenant. En général, ces fers sont retirés de l'eau par filtration. La chloration est aussi recommandée pour le fer bactérien.
Les fers colloïdaux et non liés organiquement constituent un type ferrique ou ferreux qui ne sera pas filtrée ou échangée à l'extérieur de l'eau. Cet adoucisseur d'eau ne retire pas le fer colloïdal. Dans certains cas, un traitement peut améliorer l'eau qui contient du fer colloïdal. Une teinte jaune caractérise cette eau quand elle sort du robinet. Après plusieurs heures, la couleur persiste et le fer ne sédimente pas mais demeure en suspension.
SÉDIMENTS (INTÉGRÉ)
Les sédiments sont de fines particules étrangères en suspension dans l'eau. Cet adoucisseur d'eau ne retire pas les sédiments. Ces derniers consistent la plupart du temps en de l'argile ou du silt. Une grande quantité de sédiments peut donner un aspect trouble à l'eau. À mesure que l'eau circule à travers l'adoucisseur, les grosses particules sont collectées dans le panier incorporé puis évacuées dans le drain avant chaque régénération. Le filtre à sédiments procure une protection additionnelle pour les électroménagers qui utilisent de l'eau en réduisant le risque de pénétration des grosses particules dans leurs composants.
IMPORTANT : Le filtre à sédiment n'est pas conçu pour remplacer le filtrage de prétraitement. Un filtrage supplémentaire est recommandé dans les cas où la qualité de l'eau est problématique.
CHLORE
La résine de l'adoucisseur peut se dégrader en présence de chlore supérieur à 2 ppm. Votre résine pourrait durer moins longtemps si la teneur en chlore de votre eau excède cette valeur. Dans ces conditions, vous pourriez souhaiter faire l'achat d'un système de filtration de point d'entrée GE Appliances doté d'un filtre de réduction du chlore.
* L'eau peut contenir un ou plusieurs des quatre types de fer et n'importe quelle combinaison de ceux-ci. Le fer total est la somme de leur teneur.
** La capacité de réduire le fer ferreux (eau claire) est documentée par les données d'essai de la WQA.
Avant de commencer
L'adoucisseur d'eau exige un débit d'eau minimal de 3 gallons par minute à l'entrée. La pression d'eau maximale admissible à l'entrée est de 125 psi. Si la pression durant le jour est de 80 psi, la pression de nuit peut dépasser le maximum. Utilisez un robinet réducteur de pression si nécessaire (l'ajout d'un tel robinet peut diminuer le débit). Si votre domicile est équipé d'un dispositif antireflux, un réservoir d'expansion doit être installé en conformité avec les codes et les règlements locaux.
L'adoucisseur d'eau utilise un transformateur externe enfichable directement (inclus). Assurez-vous d'utiliser le transformateur inclus et branchez-le dans une prise domestique de tension nominale 120 V, 60 Hz, située dans un endroit sec seulement, mise à la terre et correctement protégée contre les surtensions par un dispositif tel qu'un disjoncteur ou un fusible.
La communication Wi-Fi exige une connectivité Wi-Fi et une alimentation électrique à l'emplacement de l'adoucisseur. La connexion de l'application ne fonctionnera pas si l'un de ces services est défaillant. (Vérifiez les deux services avant l'installation complète du système.)
N'utilisez pas ce système pour traiter de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable sur le plan microbiologique sans une désinfection adéquate en amont ou en aval du système.
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS POUR L'INSTALLATION
Pince
Tournevis
Couteau utilitaire
■ Deux clés réglables
■ Ruban en téflon
Deux raccords pour connecter la plomberie domestique à filetage NPT de 1 po sur les adaptateurs d'adoucisseur.
■ Des pièces d'installation supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires :
- Brides et fil en cuivre de calibre 6, tous homologués UL pour la mise à la terre.
INSPECTION DE LA LIVRAISON
Assurez-vous de trouver toutes les pièces illustrées ci-dessous. Vous devez aussi vous procurer des pièces supplémentaires pour compléter l'installation. Inspectez attentivement l'adoucisseur d'eau dans l'éventualité de pertes de pièces ou de dommages causés par le transport. Inspectez et notez aussi tout dommage à l'emballage d'expédition.
Retirez et jetez proprement (recycler) tout le matériel d'emballage. Pour prévenir la perte de petites pièces, nous vous suggérons de les garder dans leur sac jusqu'à ce que vous soyez prêt à les utiliser.
AVERTISSEMENT
Jetez proprement toutes les pièces inutilisées et le matériel d'emballage après l'installation. Les petites pièces qui traînent après l'installation représentent un risque d'étouffement.
REMARQUE : L'omission de suivre ces instructions d'installation annulera la garantie et l'installateur sera responsable de toute réparation ou dommage que cela entraînera.

text_image
Robinet de dérivation
text_image
Tuyau d'évacuation
text_image
Adaptateurs d'installation
text_image
Robinet de sectionnement
text_image
Brides pour tuyau
text_image
Adaptateur de trop-plein
text_image
Rondelle d'étanchéité
text_image
Joint torique
text_image
Graisse au siliconeEXIGENCES POUR L'EMPLACEMENT
Tenez compte de tous les éléments suivants lorsque vous choisissez un lieu d'installation pour votre adoucisseur d'eau.
N'installez pas l'adoucisseur à un endroit où les basses températures peuvent produire du gel. Ne tentez pas de traiter l'eau au-delà de 120 °F. Les dommages par le gel ou l'eau très chaude annulent la garantie.
Pour traiter toute l'alimentation d'eau de la maison, installez l'adoucisseur d'eau près de l'entrée d'eau principale, en amont de tous les autres raccords de plomberie, à l'exception des tuyaux d'eau extérieurs. Les robinets extérieurs doivent continuer à livrer de l'eau dure afin de ne pas gaspiller l'eau traitée et le sel inutilement.
La présence d'un drain à proximité est nécessaire pour évacuer l'eau de décharge de la régénération. Utilisez un drain de plancher, une cuve de lessivage, un puisard, une colonne de pression ou d'autres options (consultez vos codes locaux). Voyez les sections Exigences pour la coupure antiretour et Exigences pour le coude d'évacuation.
L'adoucisseur d'eau utilise un transformateur externe enfichable directement (inclus). Assurez-vous d'utiliser le transformateur inclus et branchez-le dans une prise domestique de tension nominale 120 V, 60 Hz, située dans un endroit sec seulement, mise à la terre et correctement protégée contre les surtensions par un dispositif tel qu'un disjoncteur ou un fusible.
- Installez toujours l'adoucisseur d'eau entre l'entrée d'eau et le chauffe-eau. Tout autre équipement de traitement d'eau doit être installé entre l'entrée d'eau et l'adoucisseur d'eau (voir la figure ci-dessous).
Si vous installez l'adoucisseur d'eau à l'extérieur, ne le placez pas à un endroit exposé à la pluie, aux rayons directs du soleil, aux températures très chaudes ou froides, ni à d'autres types d'abus.
■ NE FAITES PAS CIRCULER D'EAU (TRÈS) CHAUDE À TRAVERS L'ADOUCISSEUR.
La température qui circule à travers l'adoucisseur doit être inférieure à 120 °F.
Évitez d'exposer l'appareil aux rayons directs du soleil. La chaleur excessive du soleil peut causer une distorsion ou d'autres dommages aux pièces non métalliques.
Si l'installation se situe à l'extérieur, prenez les mesures appropriées pour protéger l'adoucisseur, l'installation, la plomberie et le câblage contre les éléments, les rayons directs du soleil, la contamination, le vandalisme, les insectes, la vermine, etc.
N'installez pas l'adoucisseur où il pourrait bloquer l'accès au chauffe-eau ou au robinet d'arrêt principal.
DIMENSIONS

text_image
22-7/16" ENT 3-3/4" SOR 14-7/16" VUE DE DESSUS ENT-SOR 41-1/2" 47-5/8" VUE LATÉRALE VUE FRONTALEORDRE D'INSTALLATION APPROPRIÉE DE L'ÉQUIPEMENT DE TRAITEMENT
D'EAU
Eau non traitée vers ____ Alimentation d'eau municipal

flowchart
graph TD
A["Eau non traitée vers robinets extérieurs"] --> B["Filtre à sédiments facultatif"]
B --> C["Chauffe-eau"]
B --> D["Adoucisseur d'eau"]
C --> E["Ou"]
D --> F["Alimentation par puits d'eau"]
F --> G["Pompe de puits"]
G --> H["Alimentation d'eau municipale"]
H --> I["Robinet d'arrêt"]
I --> J["Réservoir sous pression"]
J --> K["Chauffe-eau"]
J --> L["Adoucisseur d'eau"]
L --> M["Eau chaude vers la maison"]
M --> N["Eau froide vers la maison"]
Exigences d'installation
CODES DE PLOMBERIE
Toute la plomberie doit être réalisée en conformité avec les codes de plomberie national, provincial et local.
Dans l'État du Massachusetts : Il importe de se conformer au code de plomberie 248-CMR du Commonwealth du Massachusetts. Cette installation doit être réalisée par un plombier agréé.
EXIGENCES POUR LA COUPURE ANTIRETOUR
Un drain est nécessaire pour évacuer l'eau de régénération (voir la Figure 1). Un drain de plancher à proximité de l'adoucisseur d'eau est préférable. Une cuve de lessivage, une colonne de pression, etc. constituent d'autres options. Fixez le tuyau d'évacuation en place. Laissez une coupure antiretour de 1 1/2 po entre l'extrémité du tuyau et le drain. Cette coupure est nécessaire pour prévenir le retour de l'eau d'égout dans l'adoucisseur d'eau. Ne placez pas l'extrémité du tuyau d'évacuation dans le drain.

text_image
Tuyau d'évacuation Coupure antire- tour 1 1/2 po DRAIN DE PLANCHER Tuyau d'évacuation Tuyau d'évacuation Coupure antiretour 1 1/2 po Coupure antiretour 1 1/2 po STANDPIPE LAUNDRY TUBFigure 1
EXIGENCES POUR LE DISPOSITIF D'ÉVACUATION
Prenez le tuyau d'évacuation flexible (inclus, voir Figure 2), mesurez et coupez-le à la longueur nécessaire. Un tuyau d'évacuation flexible n'est pas autorisé dans toutes les localités (vérifiez vos codes de plomberie). Si les codes locaux n'autorisent pas un tuyau d'évacuation flexible, vous devez utiliser un dispositif d'évacuation rigide. Procurez-vous un raccord à compression (1/4 NPT x 1/2 po minimum) et un tuyau de 1/2 po auprès de votre quincaillerie locale. Connectez le raccord à un tuyau rigide (voir Figure 3).
REMARQUE : Le tuyau d'évacuation flexible ne devrait pas dépasser 30 pieds (9,1 m). Évitez de monter le tuyau à plus de 8 pieds (2,4 m) du plancher. Assurez-vous que le tuyau d'évacuation rigide est aussi court et direct que possible.
TUYAU D'ÉVACUATION FLEXIBLE

text_image
Filetage 1/4 po NPT Cannelures pour tuyau 3/8 po D.I. Bride pour tuyau Tuyau d'évacuation flexible Adaptateur pour tuyau d'évacuationFigure 2
TUYAU D'ÉVACUATION RIGIDE

text_image
Bride Filetage 1/4 po NPT Cannelures Raccord de compression 1/4 NPT x 1/2 po D.E. (non fourni) Coupez les cannelures du coude d'évacuation (tirez la bride et retirez le boîtier du coude pour le séparer de la vanne à l'intérieur) Tuyau de cuivre, diamètre extérieur 1/2 po (non fourni)Figure 3
EXIGENCES POUR LA PLOMBERIE D'ENTRÉE ET DE SORTIE
Installez toujours soit un robinet de dérivation simple (inclus, Figure 4), soit des pièces pour monter un système de dérivation à trois robinets (non incluses) offertes dans le commerce (Figure 5). Les robinets de dérivation vous permettent de fermer l'eau à l'adoucisseur pour l'entretien, si nécessaire, tout en maintenant la disponibilité de l'eau dans la maison. Le diamètre des raccords de tuyau doit être de 1/2 po au minimum.
Utilisez :
Tuyau en cuivre
Tuyau fileté
■ Tuyau en polyéthylène réticulé (ang. PEX)
■ Tuyau en plastique PVC-C (ang. CPVC)
- Un autre tuyau homologué pour utilisation avec de l'eau potable
IMPORTANT: Ne brasez pas avec la plomberie attachée à des adaptateurs d'installation ou à un robinet de dérivation simple. La chaleur du brasage peut endommager les adaptateurs et le robinet.
ROBINET DE DÉRIVATION SIMPLE

text_image
Tirer pour le service (eau douce) Pousser pour la dérivation Adaptateurs d'installation Figure 4⚠ AVERTISSEMENT
Vous pouvez utiliser un
tuyau d'eau froide galvanisé ou en cuivre pour mettre à la terre les prises électriques de votre domicile. L'omission de maintenir ce chemin de terre peut poser un risque de choc électrique. Si le tuyau d'eau froide est utilisé pour la mise à la terre des prises électriques, veuillez vous reporter à la section Installation du fil de terre avant de couper le tuyau.
Pour le service d'eau douce : Ouvrez les robinets d'entrée et de sortie et fermez le robinet de dérivation.
FPour l'eau dure de dérivation : Fermez les robinets d'entrée et de sortie et ouvrez le robinet de dérivation.
DÉRIVATION À 3 ROBINETS

text_image
Robinet de dérivation Robinet de sortie Depuis l'adoucisseur d'eau Ves l'adoucisseur d'eau Robinet d'entréeFigure 5
INSTALLATION TYPIQUE

text_image
Brides pour tuyau (non incluses) Fil de terre (non incluses) Eau traitée Tuyau d'alimentation principal Couvercle supérieur Vers robinets extérieurs Eau dure entrante Transformateur enfichable Vers la commande Coude d'évacuation Tuyau d'évacuation flexible* Réservoir de saumure (Stockage du sel) *Ne pas connecter le tuyau d'évacuation de l'adoucisseur sur le tuyau de trop-plein du réservoir de sel. Drain de plancher Coude de trop-plein Tuyau de trop-plein du réservoir de sel* Joint torique lubrifié Brides Attacher le tuyau d'évacuation au-dessus du drain de plancher Coupure antiretour 1 1/2 po Renée Brides Sortie Brides et d'évacuation d'eutéran de la d'eutéran de la d'eutéran de la d'eutéran de la d'eutéran de la d'eutéran de la d'eutéran de la d'eutéran de la d'eutéran de la d'eutéran de la d'eutéran de la d'eutéran de la d'eutéran de la d'eutéran de la d'eutéran de la d'evacuation d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéran d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéan d'eutéans d'eutéans Adaptateur fileté NPTM 1 po (non incluses) Tuyau Branchez la commande Adaptateur NPTF 1 po pour brasure à enrobage des bords (non inclus) Adaptateur fileté NPTM 1 po Joint torique Robinet de dérivation simple Figure 7 REMARQUE : Voyez la section Exigences pour la coupure antiretour.Figure 6
- Retirez le bouchon d'expédition en plastique et le fil qui sort de l'orifice de sortie du robinet.

Orifice de sortie du robinet
Bouchon d'expédition en plastique
Arbre et support de la turbine
Figure 8
REMARQUE : Assurez-vous que la turbine et le support sont solidement en place dans l'orifice de sortie du robinet. Soufflez dans l'orifice de sortie du robinet et regardez si la turbine tourne librement.
FERMETURE DE L'ALIMENTATION D'EAU
- Fermez le robinet d'alimentation d'eau principal situé près de la pompe de puits ou du compteur d'eau.
- Ouvrez tous les robinets pour évacuer toute l'eau des tuyaux de la maison.
REMARQUE : Assurez-vous d'évacuer l'eau du chauffe-eau sinon des dommages aux éléments chauffants pourraient en résulter.
INSTALLATION DE L'ADAPTATEUR DE TROP-PLEIN DU RÉSERVOIR DE SAUMURE
Installez la rondelle et l'adaptateur de trop-plein du réservoir de saumure dans le trou de 13/16 po sur l'arrière du réservoir de stockage de sel (voir Figure 9).
REMARQUE : L'adaptateur de trop-plein du réservoir de saumure accepte un tuyau flexible de 1/2 po ou de 3/8 po (D.I.).
INSTALLATION DU ROBINET DE DÉRIVATION
REMARQUE : Pour faciliter l'installation, retirez le couvercle supérieur. Déclenchez les 2 attaches à l'arrière du couvercle. Tournez le couvercle vers l'avant et soulevez-le.
- Faites une inspection visuelle et retirez tout débris dans les orifices d'entrée et de sortie du robinet de l'adoucisseur d'eau (voir Figure 7).
- Assurez-vous que la turbine tourne librement dans l'orifice de sortie du robinet (voir Figure 8).
- Si ce n'est pas déjà fait, appliquez une légère couche de graisse au silicone (fournie) sur les joints toriques du robinet de dérivation simple (voir Figure 7).
- Poussez le robinet de dérivation simple dans le robinet de l'adoucisseur d'eau aussi loin qu'il peut aller. Enclenchez les deux grandes brides de retenue en place en procédant de haut en as (voir Figures 7 et 10).
IMPORTANT : Assurez-vous que les brides s'enclenchent fermement en place de façon que le robinet de dérivation simple ne puisse sortir.
MISE EN PLACE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
AVERTISSEMENT
Risque lié au poids excessif
Mobilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer l'adoucisseur d'eau. L'omission de procéder ainsi peut occasionner des blessures au dos ou à ailleurs.
- Déplacez l'adoucisseur d'eau à l'emplacement désiré. Posez-le sur une surface solide et de niveau.
IMPORTANT: Ne placez pas de cales directement en-dessous du réservoir de sel pour mettre l'adoucisseur de niveau. Le poids du réservoir, lorsqu'il est plein d'eau et de sel, peut fracturer l'appareil à l'endroit de la cale.

text_image
Couvercle du sel Assemblage buse- venturi Écrou - bague Capuchon du puits de saumure Trou Rondelle d'étanchéité Réservoir de stockage de sel Coude de trop-plein du réservoir de saumure Tuyau de saumure Puits de saumure Robinet de saumure Figure 9REMARQUE : L'appareil est illustré avec le couvercle supérieur retiré removed.
ROBINET DE DÉRIVATION SIMPLE

Si vous raccordez à une plomberie au niveau du plancher, installez le robinet de dérivation tourné vers le bas, comme illustré
ASSEMBLAGE CORRECT

text_image
Bride Diamètre extérieur des orifices d'entrée et de sortie du robinet de l'adoucisseur d'eau Diamètre extérieur de la rainure de bride sur le robinet de dériva- tion simpleFigure 10
REMARQUE : Assurez-vous que les 3 languettes de la bride se placent dans les trous correspondants des orifices d'entrée et de sortie du robinet de l'adoucisseur d'eau, et complètement dans la rainure du robinet de dérivation simple. Assurez-vous que les languettes sont insérées à fond.
ACCÈS AU TABLEAU DE COMMANDE PRINCIPAL
(POUR BRANCHER DANS LE ROBINET DE SECTIONNEMENT)
INSTALLATION DU ROBINET DE SECTIONNEMENT MOTORISÉ
Installez le robinet de sectionnement inclus sur l'adaptateur d'installation fileté qui mène à l'orifice d'ENTRÉE de l'adoucisseur. Vous pouvez aussi l'installer ailleurs dans la tuyauterie, en amont de l'orifice d'entrée de l'adoucisseur, en vous assurant que le câble de 10 pi (3 m) atteindra le tableau de commande principal de l'adoucisseur (voir l'illustration). Les entrées et sorties du robinet de sectionnement ont un filetage NPT femelle de 1 po. Supportez le poids du robinet de sectionnement.
Une fois la plomberie terminée, assurez-vous que l'adoucisseur n'est pas sous tension, et branchez le câble du robinet de sectionnement dans le connecteur correspondant sur le tableau de commande (voir l'illustration à droite).
REMARQUE : Vous pouvez aussi vous servir du robinet de sectionnement manuellement en tirant et tournant le bouton sur le corps du robinet, bien qu'il ne soit pas nécessaire de le faire à l'installation.

Ne mettez pas les doigts dans le robinet de sectionnement
motorisé lorsqu'il est branché dans le contrôleur électronique.
- Tirez les deux languettes sur l'arrière du couvercle supérieur pour déverrouiller ce dernier.

- Inclinez le couvercle supérieur vers le haut et soulevez-le.
- Ouvrez le couvercle du sel et inclinez-le vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'immobilise.
- Tirez les deux languettes vers le centre pour déverrouiller la plaquette de montage.

text_image
Couvercle du sel Plaquette de montage Couvercle supérieur- Inclinez la plaquette vers l'avant pour exposer l'arrière du tableau de commande.

text_image
Plaquette de montageInstructions d'installation
- Avec l'appareil hors tension, branchez le câble du robinet de sectionnement dans ce connecteur.

text_image
Tableau de commande principalArrière de la plaquette
ROBINET DE SECTIONNEMENT MOTORISÉ
Pour vous servir du robinet de sectionnement motorisé manuellement, tirez le bouton rond sur le robinet et tournez-le jusqu'à ce que la ligne rouge dans le voyant en verre corresponde à la position désirée (ouvert ou fermé). Voyez l'illustration ci-dessous.
ROBINET DE SECTIONNEMENT MOTORISÉ

text_image
Voyant en verre OPEN ABIERTO OUVERT CLOSED CERRADO FERMÉ Bouton – Tirer pour tournerACHÈVEMENT DE LA PLOMBERIE D'ENTRÉE ET DE SORTIE
⚠ AVERTISSEMENT
Vous pouvez utiliser un tuyau d'eau
froide galvanisé ou en cuivre pour mettre à la terre les prises électriques de votre domicile. L'omission de maintenir ce chemin de terre peut poser un risque de choc électrique. Si le tuyau d'eau froide est utilisé pour la mise à la terre des prises électriques, veuillez vous reporter à la section Installation du fil de terre avant de couper le tuyau.
IMPORTANT : Cet adoucisseur d'eau consiste en un système de robinets non métalliques. Son raccordement à une plomberie métallique va interrompre la continuité électrique et du même coup la mise à la terre de la maison. Vous devez donc rétablir la continuité électrique de votre système de plomberie métallique.
Si vous installez un système de dérivation à trois robinets (Figure 5), la continuité électrique sera maintenue. Si vous installez un robinet de dérivation non métallique (Figure 11), veuillez vous reporter à la section Installation du fil de terre avant de couper le tuyau.

Mesurez, coupez et assemblez sans trop serrer le tuyau et les raccords du tuyau d'eau principal sur les orifices d'entrée et de sortie du robinet de l'adoucisseur. Assurez-vous de garder les raccords ensemble et les tuyaux bien droits.
ASSUREZ-VOUS QUE L'ALIMENTATION D'EAU DURE EST DIRIGÉE DANS L'ORIFICE D'ENTRÉE DU ROBINET DE L'ADOUCISSEUR.
REMARQUE : Les orifices d'entrée et de sortie sont identifiés sur le robinet de l'adoucisseur. Tracez la direction de l'écoulement pour être certain que l'eau dure ira dans l'orifice d'entrée.
IMPORTANT: Assurez-vous de placer, aligner et supporter toute la plomberie afin de ne pas mettre de tension sur les orifices d'entrée et de sortie du robinet de l'adoucisseur. La tension générée par une plomberie mal alignée ou non supportée peut endommager le robinet.
- Si votre installation comporte la brasage d'un tuyau en cuivre, effectuez tout le brasage avec enrobage des bords (sweat soldering) avant de connecter les tuyaux aux adaptateurs NPT et au robinet de dérivation. La chaleur de la torche endommagerait les pièces en plastique.
AVERTISSEMENT
Si le raccordement des tuyaux se fait par brasage, utilisez seulement une brasure et un flux sans plomb afin de prévenir l'empoisonnement.
- Lorsque vous vissez les filetages de tuyau dans les raccords en plastique, veillez à ne pas fausser le filetage.
- Utilisez du ruban en téflon sur tous les filetages de tuyau externes.
La plomberie d'entrée et de sortie doit être compatible avec le type de tuyaux que vous utilisez. Fixez la bride de mise à la terre sur les tuyaux métalliques.
INSTALLATION DU FIL DE TERRE
REMARQUE : Si la plomberie de votre domicile est en plastique, elle ne peut servir de trajet de mise à la terre et cette étape doit être ignorée.
IMPORTANT : Vous pouvez utiliser un tuyau d'eau froide galvanisé ou en cuivre pour mettre à la terre les prises électriques de votre domicile. La mise à la terre vous protège des chocs électriques. L'adoucisseur d'eau peut interrompre ce trajet de mise à la terre. Pour restaurer la connexion, installez à travers un fil de cuivre de calibre 6 d'une longueur de 12 po (31 cm) et fixez-le solidement à l'aide de brides de mise à la terre en bronze de 1/2 à 1 po homologuées UL aux deux extrémités comme illustré (Figure 12). Il ne faut pas utiliser des brides en zinc sur une plomberie en cuivre. Vous pouvez vous procurer le fil et les brides dans votre quincaillerie locale.
- Nettoyez le tuyau en cuivre et les extrémités du fil avec du papier émeri. Un fil dénudé est recommandé. Si un fil isolé est utilisé, vous devez le dénuder sur 3/4 po à chaque bout avant de les nettoyer avec le papier émeri.
- Fixez les brides en bronze sur le tuyau. Serrez les vis.
- Installez les brides comme illustré. Serrez les vis.

text_image
Fil de terre Bride (2) Figure 12REMARQUE : Si vous installez un filtre à sédiments ou d'autres composants dans le système de plomberie équipé de l'adoucisseur d'eau, assurez-vous de rétablir la continuité électrique à travers toutes les sections de tuyau métallique retirées.
INSTALLATION DU TUYAU D'ÉVACUATION FLEXIBLE
- Mesurez et coupez le tuyau d'évacuation de 3/8 po (fourni) à la longueur désirée et connectez-le sur le raccord d'évacuation de l'adoucisseur d'eau. Utilisez une bride pour tuyau pour maintenir celui-ci en place.
REMARQUE : Le tuyau d'évacuation ne devrait pas dépasser 30 pieds (9,1 m). Évitez de monter le tuyau à plus de 8 pieds (2,4 m) du plancher. Assurez-vous que le dispositif d'évacuation rigide est aussi court et direct que possible.
IMPORTANT: Si les codes exigent un tuyau d'évacuation rigide, voyez la section Exigences pour le dispositif d'évacuation.
- Acheminez le tuyau flexible ou le tuyau en cuivre jusqu'au drain de plancher ou un autre point d'évacuation. Fixez le tuyau d'évacuation flexible. Cela préviendra les « coups de fouet » lors de la régénération. Voyez la section Exigences pour la coupure antiretour (Figure 1).
REMARQUE : L'adoucisseur ne fonctionnera pas si l'eau ne peut pas quitter le tuyau flexible lors de la recharge.
INSTALLATION DU TUYAU DE TROP-PLEIN DU RÉSERVOIR DE SAUMURE (STOCKAGE DU SEL)
- Mesurez coupez à la longueur désirée et connectez le tuyau d'évacuation de 3/8 po (fourni) sur le coude de trop-plein du réservoir de stockage du sel et fixez-le en place avec une bride de tuyau.
- Acheminez le tuyau jusqu'au drain de plancher ou un autre point d'évacuation approprié, lesquels ne doivent pas être plus élevés que le raccord d'évacuation sur le réservoir de stockage du sel (évacuation par gravité). Si l'eau déborde du réservoir, l'eau en excès s'écoule jusqu'au drain. Coupez le tuyaux d'évacuation à la longueur désirée et acheminez-le correctement de façon qu'il ne nuise pas.
IMPORTANT: Pour le bon fonctionnement de l'adoucisseur d'eau, ne connectez pas le tuyau d'évacuation de l'adoucisseur sur le tuyau de tropplein du réservoir de sel.
RINÇAGE DES PARTICULES FINES DE CHARBON
Des petites particules de matière de filtration au charbon sont produites pendant la fabrication et l'expédition. Ces particules seront évacuées du réservoir du dispositif avec la première circulation d'eau à travers l'adoucisseur. Ces particules ne sont pas nocives, mais elles donnent une coloration grise à l'eau qui doit donc être évacuée dans le drain avant d'être dirigée vers la robinetterie et le chauffe-eau de la maison.
Afin de prévenir la pression d'air dans l'adoucisseur et le système de plomberie, exécutez les étapes suivantes dans l'ordre :
- Ouvrez complètement deux robinets d'eau froide douce ou plus à proximité de l'adoucisseur, situés en aval de celui-ci.
- Placez le(s) robinet(s) de dérivation (simple ou à 3 robinets) dans la position de dérivation (bypass). Voir les Figures 4 et 5.
- Ouvrez lentement le robinet d'alimentation d'eau principal. Faites circuler l'eau jusqu'à obtenir un écoulement régulier des robinets ouverts, sans bulles d'air.
- Placez le ou les robinets de dérivation dans la position de service (eau douce) comme suit :
- Robinet de dérivation simple (Figure 4) : Déplacez lentement la tige du robinet vers la position de service, en arrêtant plusieurs fois pour permettre à l'adoucisseur de se remplir d'eau.
- Dérivation à 3 robinets (Figure 5) : Fermez complètement le robinet de dérivation et ouvrez le robinet de sortie. Ouvrez lentement le robinet d'entrée, en arrêtant plusieurs fois pour permettre à l'adoucisseur de se remplir d'eau.
- Au bout de trois minutes, ouvrez le robinet d'eau chaude jusqu'à obtenir un écoulement régulier sans bulles d'air, puis fermez ce robinet.
- Fermez tous les robinets d'eau froide et vérifiez l'absence de fuites aux raccords de plomberie que vous avez effectués.
- Vérifiez l'absence de fuites autour des brides et des orifices d'entrée et de sortie de l'adoucisseur. Si vous observez une fuite à une bride, dépressurisez la plomberie (fermez l'alimentation d'eau et les robinets ouverts) avant de retirer la bride. Lors du retrait des brides aux orifices d'entrée et de sortie de l'adoucisseur, poussez le corps du robinet de dérivation simple vers l'adoucisseur (voir Figure 13). Un retrait incorrect peut endommager les brides. Ne réinstallez pas des brides endommagées.
Si vous retirez les brides...

text_image
irez ... ....dépré plombe le corp de dériFigure 13
....dépressurisez la plomberie puis poussez le corps du robinet de dérivation vers l'adoucisseur
AJOUT D'EAU ET DE SEL DANS LE RÉSERVOIR DE STOCKAGE DE SEL
AVERTISSEMENT
Mobilisez deux personnes ou plus pour déplacer et soulever les sacs de sel. L'omission de procéder ainsi peut occasionner des blessures au dos ou à ailleurs.
- À l'aide d'un contenant, ajoutez environ trois gallons (11 litres) d'eau propre dans le réservoir de stockage de sel.
- Ajoutez le sel dans le réservoir de stockage. Utilisez du sel en pépites, pastilles ou du gros sel marin à moins de 1 % d'impuretés.
BRANCHEMENT DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
- Branchez l'adoucisseur d'eau dans une prise électrique qui n'est pas contrôlée par un interrupteur.
- Replacez le couvercle supérieur.
- Replacez le couvercle de l'orifice de sel.
REMARQUE : Le chauffe-eau est rempli d'eau dure et, à mesure que l'eau chaude est consommée, il se remplira d'eau traitée. En quelques jours, la totalité de l'eau chaude sera traitée. Pour obtenir immédiatement de l'eau chaude entièrement traitée, attendez que la recharge initiale soit terminée. Ensuite, videz le chauffe-eau (en suivant les instructions du chauffe-eau) jusqu'à ce que l'eau qui coule soit froide.
▲ AVERTISSEMENT
Jetez
proprement toutes les pièces inutilisées et le matériel d'emballage après l'installation. Les petites pièces qui traînent après l'installation représentent un risque d'étouffement.
DÉSINFECTION DE L'ADOUCISSEUR D'EAU (ET APRÈS UNE RÉPARATION)
- Ouvrez le couvercle de l'orifice de sel, retirez le capuchon du puits de saumure et versez environ 3 oz (6 cuillères à table) d'eau de Javel domestique dans le puits de saumure. Replacez le capuchon du puits de saumure.
- Assurez-vous que le ou les robinets de dérivation sont dans la position de service (ouverts).
- Démarrez une recharge (régénération) comme suit : Pressez la touche RECHARGE et maintenez la pression durant trois secondes jusqu'à voir << RECHARGE NOW >> (recharger maintenant) commencer à clignoter indiquant le début d'une recharge. Cette recharge introduit l'eau de Javel de désinfection ou la saumure dans et à travers l'adoucisseur d'eau. Tout air résiduel dans l'adoucisseur est expulsé vers le drain. Pendant cette période, vérifiez périodiquement l'absence de fuites.
REMARQUE : Comme pour tout système d'eau, des fuites peuvent survenir. Les fuites ne sont pas toujours apparentes sur le coup. Revérifiez 24 heures après la fin du premier cycle de recharge. - Une fois la recharge terminée, ouvrez complètement un robinet d'eau froide, en aval de l'adoucisseur, et faites circuler 50 gallons (190 litres) d'eau à travers le système. Cela devrait prendre au moins 20 minutes. Fermez le robinet.
Programmation de l'adoucisseur d'eau
Lorsque le transformateur est branché dans la prise électrique, un code de modèle et un numéro de test (p.ex. y4.1 et H40) s'affichent sur l'écran. Ensuite « 12:00 PM » commence à clignoter. Une flèche apparaît à côté de CLOCK (horloge) sur la décalcomanie frontale.
RÉGLAGE DES COMMANDES :
- LE RÉGLAGE DES COMMANDES EST REQUIS lors de l'installation initiale et après une panne de courant prolongée.
- Utilisez la touche MODE/SET (mode/réglage) pour faire défiler la flèche jusqu'au groupe de commandes désiré.
- Une fois le mode sélectionné, utilisez les touches fléchées du haut ou du bas pour modifier les réglages de la commande.
- Pressez la touche MODE/SET pour accepter les modifications.
- Un bip retentit lorsque vous pressez les touches de programmation. Un bip indique une modification sur l'écran de commande. Une répétition de bips indique que la commande n'accepte pas une modification et que vous devez choisir une autre touche.
RÉGLAGE DE L'HEURE DU JOUR
- Pressez la touche MODE/SET jusqu'à ce que la flèche pointe vers CLOCK.
- Pressez la touche du haut ou du bas pour régler l'heure actuelle. La touche avance l'heure; la touche la faire reculer. Assurez-vous que AM et PM sont corrects.
Salt Level
Clock
Hardness
Recharge
PM
REMARQUE : Pressez les touches et relâchez-les rapidement pour avancer lentement d'un chiffre à la fois sur l'écran. Maintenez la pression sur les touches pour avancer rapidement.
- Lorsque l'heure appropriée s'affiche, pressez MODE/SET pour l'accepter.
RÉGLAGE DU NUMÉRO DE DURETÉ DE L'EAU
- Pressez la touche MODE/SET jusqu'à ce que la flèche ▲ ppointe vers HARDNESS (dureté). Le nombre 25 clignote sur l'écran.

text_image
Salt Level Clock Hardness Recharge 25- Pressez la touche du haut ▲ ou du bas ▼ pour régler le numéro de dureté de votre eau.
REMARQUE : Si votre alimentation d'eau contient du fer, compensez en additionnant au numéro de dureté. Par exemple, admettons que votre eau a une dureté de 20 grains/gal et contient 2 ppm de fer. Additionnez alors 5 au numéro de dureté pour chaque 1 ppm de fer. Dans cette exemple, votre numéro de dureté est 30.
$$ \begin{array}{c} 2 0 \text { gpg hardness } \ 2 \text { ppm iron x 5 = 10 +10 } \ (\text { times }) \quad \underline {{3 0 \text { HARDness NUMBER }}} \end{array} $$
- Lorsque la dureté de votre eau s'affiche sur l'écran (en grains par gallon), pressez MODE/SET pour accepter.
Vous pouvez obtenir la dureté de votre alimentation d'eau en grains par gallon (ang. gpg) auprès d'un laboratoire d'analyse de l'eau. Appelez le service d'alimentation d'eau de votre municipalité si celle-ci est votre fournisseur. Vous pouvez aussi communiquer avec Legend Technical Services, un laboratoire indépendant, pour obtenir une trousse d'analyse de votre dureté d'eau, au 1.800.949.8220, option 4. Si votre rapport indique une dureté en parties par million (ppm) ou en milligrammes par litre (mg/l), divisez simplement par 17,1 pour obtenir la valeur équivalente en grains par gallon.
RÉGLAGE DE L'HEURE DE LA RECHARGE (DÉMARRAGE)
- Pressez la touche MODE/SET jusqu'à ce que la flèche ◀ pointe vers RECHARGE (dureté).

REMARQUE : L'heure de 2:00 AM (réglage d'usine) clignotera sur l'écran. Il s'agit de l'heure appropriée pour démarrer la recharge (durée d'environ 2 heures) dans la plupart des ménages car l'eau n'est pas consommée pendant cette période. L'EAU DURE est dérivée vers les robinets de la maison durant la recharge.
Si aucune modification n'est nécessaire, allez à l'étape 3. Pour modifier l'heure de démarrage de la recharge, suivez l'étape 2
-
Pressez la touche du haut ▲ ou du bas ▼ pour régler l'heure de démarrage de la recharge. Assurez-vous de vérifier AM ou PM comme pour le réglage de l'heure du jour.
-
Pressez la touche MODE/SET pour accepter.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SEL
- Pressez la touche MODE/SET jusqu'à ce que la flèche ◀ pointe vers SALT LEVEL (niveau de sel).

- Déterminez le niveau de sel dans le réservoir de saumure à partir de l'échelle numérotée sur le côté du puits de saumure, à l'intérieur du réservoir de saumure (voir Figure 14).
- Pressez la touche du haut ▲ ou du bas ▼ pour régler le SALT LEVEL à la valeur indiquée sur l'échelle du réservoir de saumure.

text_image
Salt Level Clock Hardness Recharge 4.5REMARQUE : Chaque pression de touche change le niveau par unités de 0,5 jusqu'à 8,0. Si vous abaissez le niveau de sel jusqu'à zéro, l'indicateur SALT LEVEL s'éteindra.
- Pressez la touche MODE/SET pour accepter. L'écran affiche l'heure actuelle du jour et DAYS TO EMPTY.

text_image
8 7 6 5 4 3 2 1Figure 14

Les mots DAYS TO EMPTY (jours pour vider le stock de sel) et un nombre s'affichent dans la moitié inférieure de l'écran. Cette

information apparaît lors de l'affichage normal. Elle vous indique le nombre de jours avant que le niveau de sel dans le réservoir de saumure atteigne zéro (0). Il restera du sel dans le réservoir de sel, mais il peut s'avérer insuffisant pour complètement recharger le système. Du sel doit être ajouté à ce moment pour éviter l'eau dure. La valeur est mise à jour quotidiennement et dès que la valeur du NIVEAU DE SEL est modifiée.
REMARQUE : Pendant les premières semaines de fonctionnement, la fonction DAYS TO EMPTY peut se comporter d'une façon erratique. Par exemple, le voyant bleu peut se mettre à clignoter, indiquant la nécessité d'ajouter du sel alors que le niveau réel de sel dans le réservoir est bien au-dessus du niveau 0. Dans certains cas, la fonction DAYS TO EMPTY peut même augmenter sur une période de plusieurs semaines. L'adoucisseur d'eau a besoin de quelques mois pour apprendre votre utilisation de l'eau. Après cela, il déterminera avec précision votre profil d'utilisation du sel. Durant cette première période, vérifiez le niveau de sel lorsque le voyant bleu clignote. Si le niveau de sel dans le réservoir est à 1 ou plus, laissez le système fonctionner. Assurez-vous de réinitialiser votre indicateur de niveau de sel chaque fois que vous ajoutez du sel.
DÉMARRAGE D'UNE RECHARGE
Pressez la touche RECHARGE et maintenez la pression durant trois secondes jusqu'à voir « RECHARGE NOW » (recharger maintenant) commencer à clignoter indiquant le début d'une recharge. Cette recharge introduit l'eau de Javel de désinfection ou la saumure dans et à travers l'adoucisseur d'eau. Tout air résiduel dans l'adoucisseur est expulsé vers le drain. Pendant cette période, vérifiez périodiquement l'absence de fuites.
REMARQUE : Comme pour tout système d'eau, des fuites peuvent survenir. Les fuites ne sont pas toujours apparentes sur le coup. Revérifiez 24 heures après la fin du premier cycle de recharge.
Communication avec l'appareil : WiFi Connect
(pour les clients aux États-Unis, ses Territoires, et au Canada)
- La communication Wi-Fi exige la connectivité Wi-Fi et l'alimentation électrique à l'emplacement de l'adoucisseur. La connexion de l'application ne fonctionnera pas si l'un de ces services est défaillant. (Vérifiez les deux services avant l'installation complète du système.)
- L'application requiert un téléphone intelligent avec service pour recevoir les notifications.
- L'application procure une alerte, mais l'utilisateur doit répondre pour fermer l'eau.
- Le système n'est pas en mesure de détecter toutes les petites fuites et ne peut pas couper les fuites entre le système et le robinet de sectionnement.

text_image
Connected Appliance Information FCC: ZKJ-WCATA001 Network: GE_XXXXXX_XXXX IC: 10229A-WCATA001 Password: X000000X MAC ID: XX - XX - XX - XX - XX - XX PT. NO. 229C6272G001-0Sample Label
Si votre adoucisseur d'eau est compatible avec la connectivité Wi-Fi de GE Appliances, une carte de communication Wi-Fi est intégrée dans votre produit, lui permettant de communiquer avec votre téléphone intelligent pour surveillance, contrôle et notification à distance.
Pour connecter votre adoucisseur, veuillez visiter GEAppliances.com/connect pour apprendre comment connecter votre électroménager à votre téléphone intelligent en utilisant l'étiquette située à l'intérieur de votre adoucisseur et connaître les fonctions de l'application telles que : 1) la surveillance de la consommation d'eau 2) l'alerte de faible niveau de sel 3) les alertes de circulation d'eau ininterrompue 4) le contrôle à distance du robinet de sectionnement.
Connectivité Wi-Fi : Pour de l'assistance concernant la connectivité en réseau de votre électroménager, veuillez appeler GE Appliances en composant le (800) 220-6899.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne peut pas provoquer des interférences nuisibles, et
- Cet appareil doit accepter toutes interférences reçues, y compris des interférences pouvant provoquer des opérations non souhaitées. Cet équipement a été éprouvé et est conforme aux limites d'un appareil numérique de Classe B, en accord avec la Partie 15 des Règlements de la FCC. Ces limites ont été conçues pour offrir une protection raisonnable contre des brouillages dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, emploie et peut émettre des fréquences radio et peut provoquer des parasites aux communications radio s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions. Toutefois, il n'y a aucune garantie qu'aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences à la réception de chaînes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l'équipement sous tension et hors tension, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger ces interférences avec l'une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
- Augmenter la distance séparant l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement sur une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
- Consulter le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
Étiquetage : Les changements ou les modifications à cet appareil non expressément approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
RÉGLAGE DE COMMANDES FACULTATIF
La commande affiche de nombreuses options et fonctions.
ALARME DE FAIBLE NIVEAU DE SEL
Lorsqu'elle est activée, la fonction LOW SALT
ALARM (alarme de faible niveau de sel) émettra des bips lorsque la valeur de
DAYS TO EMPTY est de

15 jours ou moins. Pour changer ce réglage, maintenez une pression sur MODE/SET durant 3 secondes ou jusqu'à entendre un bip. Le mot ON (marche, réglage d'usine) ou OFF (arrêt) clignotera sur l'écran. Pressez la flèche du haut
▲ ou du bas ▼ pour basculer cette option entre ON ou OFF. Pressez la touche MODE/SET pour accepter, et l'écran passera à la fonction SALT EFFICIENCY (efficacité du sel).
SALT EFFICIENCY (EFFICACITÉ DU SEL)
Lorsque la fonction SALT EFFICIENCY
(efficacité du sel) est activée (ON), l'appareil fonctionnera à une efficacité de 4000 grains de dureté retirés par livre de sel. Ce mode de fonctionnement est le plus économe pour la consommation du sel car le système se rechargera moins souvent, avec moins de sel. Mettre la fonction à OFF (arrêt) augmentera le temps entre les cycles de recharge, ce qui procurera la consommation de l'eau la plus économe, mais avec plus de sel. La différence entre ces deux cycles dépend grandement de l'utilisation de l'eau et de sa dureté dans une installation particulière.

text_image
On ePour modifier la valeur, pressez la flèche du haut ▲ ou du bas ▼ pour basculer cette option entre ON ou OFF. Pressez la touche MODE/SET pour accepter, et l'écran passera à la fonction PRERINSE ON/OFF (prérinçage activée/ arrêt).
PRERINSE (PRÉRINÇAGE)
Si votre eau contient des sédiments, la fonction de prérinçage va les retirer du lit de résine avant la régénération.

text_image
On PraerinsePressez la touche MODE/SET pour accepter, et l'écran passera à la fonction SET PRERINSE TIME (régler le temps de pré-rinçage). Dans cet écran, vous pouvez régler les minutes de prérinçage en pressant la flèche du haut ▲ ou du bas ▼Pressez la touche MODE/SET pour accepter, et l'écran passera à la fonction BACKWASH TIME (temps de lavage à rebours).

text_image
7 Prarinse MlnSi votre eau goûte le sel après la régénération, vous devrez peut-être augmenter la durée du lavage à rebours et du rinçage rapide. Le nombre de cycles pendant la régénération est déterminé par la commande électronique de l'adoucisseur. Cependant, vous pouvez augmenter la durée du lavage à rebours et du rinçage rapide. Vous pouvez ajouter jusqu'à 10 minutes.
Pour le lavage à rebours, vous pouvez
ajouter jusqu'à 10 minutes par unités de 1 minute en pressant la flèche du haut ▲ ou soustraire les minutes en pressant le bouton du bas ▼.

text_image
bA 0 HIn AddPour le rinçage rapide, pressez MODE/SET et l'affichage passe à l'écran d'augmentation de la durée du rinçage rapide. Vous pouvez ajouter jusqu'à 10 minutes par unités de 1 minute en pressant la flèche du haut

text_image
Fr 0 Hm Addou soustraire les minutes en pressant le bouton du bas ▼. Pressez le bouton MODE/SET pour accepter et l'affichage passera à l'écran normal.
Programmation de l'adoucisseur d'eau
FONCTION : AUTRE AFFICHAGE D'INFORMATIONS
Ces modèles ont l'option d'afficher différentes informations sur l'écran normal. Vous pouvez afficher l'une des informations suivantes dans la moitié supérieure de l'écran en pressant sur la flèche du haut ▲ ou du bas ▼:
- CAPACITÉ RESTANTE – II s'agit du pourcentage de la capacité d'adoucissement d'eau restante.
Immédiatement après la régénération, 100% apparaît. À mesure que l'eau est consommée, le pourcentage diminue jusqu'à la prochaine régénération. Pendant la régénération, le pourcentage augmente.
Lorsque l'heure actuelle est affichée, pressez la flèche du bas ▼ % Remaining (pourcentage restant) apparaîtra sur l'écran. La valeur affichée se situe entre 0 et 100 pour cent. Cette valeur est basée sur la capacité de traitement courante. Une pression sur le bouton du haut ▲ fait passer l'écran à l'affichage précédent.
- CONSOMMATION QUOTIDIENNE MOYENNE EN GALLONS – La valeur affichée est le nombre de gallons d'eau utilisés en moyenne par votre ménage à chaque jour durant les sep
Pressez la flèche du bas ▼ de nouveau pour afficher cette moyenne quotidienne. Average Daily Gallons (consommation quotidienne en moyenne) s'affiche sur l'écran. Cette valeur est mise à jour chaque soir à minuit. Une pression sur le bouton du haut ▲ fera passer l'écran à l'affichage précédent.

– Lorsque vous utilisez de l'eau douce, cet affichage indique le débit de l'eau qui circule à travers
l'adoucisseur en gallons par minute. Zéro s'affiche si l'eau ne circule pas dans l'adoucisseur.

text_image
14.5 Gallons/Min 131 Days to EmptyPressez la flèche du bas ▼ de nouveau pour afficher le débit. Gallons/Min s'affiche sur l'écran. Cette valeur est mise à jour chaque demi-seconde. Une pression sur le bouton du haut ▲ fera passer l'écran à l'affichage précédent. Une pression sur le bouton du bas ▼ fera passer l'écran à l'affichage de l'heure actuelle.
RESTAURATION DES RÉGLAGES D'USINE
Pour rétablir tous les valeurs préréglées à l'usine (heure, dureté, etc.) :
- Pressez la touche MODE/SET et maintenez la pression jusqu'à ce que l'écran change deux fois pour afficher le code du mode de clignotement.

text_image
CodE 505- Pressez la touche fléchée du haut
pour afficher un « SoS » clignotant. - Pressez la touche MODE/SET et la commande va redémarrer.
- Réglez l'heure actuelle, la dureté, etc., selon les instructions de la section Programmation de l'adoucisseur d'eau.
MÉMOIRE DE PANNE DE COURANT
Si l'alimentation électrique à l'adoucisseur d'eau est interrompue, la mémoire installée dans le circuit de la minuterie conservera tous les réglages durant 24 heures. Lorsque le courant est coupé, l'écran est vierge et l'adoucisseur d'eau ne se régénère pas. Voici ce qu'il faut faire lorsque le courant est rétabli : Réglez l'heure actuelle seulement si l'écran clignote. Les options HARDNESS (dureté) et RECHARGE TIME (durée de recharge) n'ont pas besoin d'être réglées sauf si une modification est souhaitée. Même si l'heure n'est pas exacte après une longue panne de courant, l'adoucisseur fonctionne pour maintenir votre eau douce. Il se peut cependant que les régénérations surviennent au mauvais moment de la journée jusqu'à ce que vous corrigiez l'heure du jour.
REMARQUE : Si l'adoucisseur était en cours de régénération au moment de la panne, il terminera maintenant son cycle.
VOYANT BLEU
Un voyant bleu régulier indique que l'appareil fonctionne correctement. Ce voyant clignote lorsque l'appareil demande l'attention de l'utilisateur.
- Le voyant clignote aussi lorsque le courant est coupé. Vérifiez le réglage de le PRESENT TIME.
- Si le voyant clignote ainsi que les mots DAYS TO EMPTY, vérifiez le niveau de sel et ajoutez-en au besoin.
- Le voyant qui clignote et le mot « Err » qui s'affiche indiquent un problème électrique dans le système.
ALARME DE FAIBLE NIVEAU DE SEL
Lorsque DAYS TO EMPTY passe en dessous de 15, le voyant bleu et DAYS TO EMPTY clignotent une fois par seconde et l'alarme émet des bips tous les 30 secondes (de 8:00 AM à 8:00 PM) pour signaler que le niveau de sel de l'appareil est bas. Pressez n'importe quel touche pour faire cesser l'alarme. Le voyant bleu et DAYS TO EMPTY vont continuer de clignoter. Une fois le sel ajouté dans le réservoir de saumure et le NIVEAU DE SEL réinitialisé, DAYS TO EMPTY sera rétabli.
SIGNAUX D'ERREUR
Lorsqu'un code d'erreur est détecté, le voyant bleu clignote 4 fois chaque seconde, le mot « Err » clignote et l'alarme émet des bips chaque 30 secondes (de 8:00 AM à 8:00 PM) pour signaler que l'adoucisseur exige une réparation. L'alarme cessera avec n'importe quelle pression de touche, mais le voyant bleu et l'écran continueront de clignoter.

Débranchez brièvement le transformateur de la prise murale puis rebranchez-le. L'affichage normale réapparaîtra alors. Le moteur peut fonctionner durant plusieurs minutes à mesure que l'appareil se réinitialise. Si le problème n'est pas corrigé, le code d'erreur réapparaîtra au bout de 8 minutes. Si l'erreur 6, 7 ou 8 apparaît, vous pouvez l'effacer en pressant le bouton Recharge durant 5 secondes. Voyez la section Avant de faire un appel de service pour vous guider dans le dépannage de l'adoucisseur d'eau.
RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE VOTRE EAU
Le bouton de réglage du mélange (Figure 15) vous permet de régler finement la dureté de l'eau traitée qui quitte votre adoucisseur d'eau. Si vous désirez une eau légèrement plus dure que celle normalement livrée par votre adoucisseur, le bouton de réglage du mélange peut détourner une petite quantité d'eau dure pour la mélanger à l'eau douce qui pénètre dans votre maison. La quantité d'eau détournée est contrôlée par le bouton de réglage du mélange sur le capuchon d'extrémité de la tige du robinet.
REMARQUE : Pour obtenir le plein rendement de votre adoucisseur d'eau, laissez le robinet de mélange dans la position fermée de l'usine.
Pour régler la dureté de l'eau :
- Tenez la poignée de dérivation pour empêcher la tige du robinet de tourner (voir la Figure 16). Desserrez l'écrou hexagonal sur le bouton de réglage du mélange en tournant l'écrou dans le sens contraire des aiguilles (voir la Figure 16).
- POUR AUGMENTER LA DURETÉ : Avec la dérivation en position de service (voir Figure 16), tenez la poignée pour empêcher la tige du robinet de tourner, puis tournez le bouton de réglage du mélange dans le sens contraire des aiguilles, jusqu'à 2 tours depuis la position fermée. Nous recommandons de régler d'un quart de tour à la fois sur une période de plusieurs semaines jusqu'à ce que la dureté désirée soit atteinte. REMARQUE : Après un réglage avec le bouton de mélange, il peut s'écouler plusieurs jours avant qu'un changement de la dureté de l'eau ne soit perceptible. Ce délai s'explique par la grande quantité d'eau déjà traitée qui se trouve dans la tuyauterie et le chauffe-eau et qu'il faut remplacer. Faites analyser l'eau pour déterminer sa dureté actuelle.
- POUR AUGMENTER LA DURETÉ : Avec la dérivation en position de service (voir Figure 16), tenez la poignée pour empêcher la tige du robinet de tourner, puis tournez le bouton de réglage du mélange dans le sens des aiguilles. Lorsque le bouton arrivera au bout, l'eau dure ne sera plus ajoutée à l'eau douce.
- Une fois la dureté d'eau atteinte, serrez l'écrou hexagonal (voir Figure 16) dans le sens des aiguilles jusqu'à ce qu'il touche la tige de dérivation.
REMARQUE : Afin de satisfaire les spécifications de rendement de l'adoucisseur d'eau et de réduction du barium et du radium, le bouton de réglage de la dureté doit être maintenu à la position OFF (arrêt). La position off est obtenue lorsque le bouton de réglage du mélange est tourné dans le sens des aiguilles jusqu'au bout.
POSITION DE SERVICE
(Fonctionnement normal de l'adoucisseur)

text_image
Tirer la poignée Sortie de l'eau douce Entrée de l'eau dure Tige Sortie du robinet de l'adoucisseur Eau dure détournée (contrôlée par le bouton de réglage du mélange) Entrée du robinet de l'adoucisseur Bouton de réglage du mélange Tourner dans le sens contraire des aiguilles pour augmenter la durété de l'eau traitée (dans leFigure 15
POSITION DE DÉRIVATION

text_image
Sortie de l'eau dure Pousser la poignée Entrée de l'eau dure Écrou hexagonal Tourner dans le sens des aiguilles pour verrouiller le bouton de réglage du mélange (dans le sens contraire pour déverrouiller). Bouton de réglage du mélange Si l'adoucisseur doit être réparéFigure 16
Bouton de réglage du mélange
Si l'adoucisseur doit être réparé ou entretenu, tourner dans le sens des aiguilles jusqu'au bout.
ATTENTION
Si l'adoucisseur d'eau doit être réparé, entretenu ou
déconnecté du robinet de dérivation, il faut tourner le bouton de réglage du mélange jusqu'au bout dans le sens des aiguilles pour fermer la voie de détournement et empêcher l'eau de fuir à l'entrée du robinet de la dérivation.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE SEL ET REMPLISSAGE
La saumure (sel dissous dans l'eau) est nécessaire pour chaque recharge. L'eau pour produire la saumure est mesurée dans la zone de stockage de sel par le robinet et la commande de l'adoucisseur d'eau. Vous devez cependant alimenter le réservoir en sel
AJOUT DE SEL
Levez le couvercle de l'orifice de sel et vérifiez le niveau de sel fréquemment. Si l'adoucisseur d'eau utilise tout le sel avant votre remplissage, votre maison recevra de l'eau dure. En attendant que vous déterminiez une routine de remplissage, vérifiez le sel toutes les deux ou trois semaines. Ajoutez-en toujours si le réservoir baisse à moins du 1/4. Assurez-vous que le capuchon du puits de saumure est en place.
REMARQUE : Si vous utilisez du chlorure de potassium (KCl), ne remplissez pas au-dessus du niveau 4 sur l'échelle du puits de saumure.
REMARQUE : Dans les régions humides, il est préférable de garder le niveau de sel plus bas et de remplir plus souvent afin de prévenir les « ponts de sel ».
Types de sels recommandés : Sel en pépites, en pastilles ou gros sel marin à moins de 1 % d'impuretés.
Sels non recommandé : Sel gemme (élevé en impuretés), en bloc, de table granulé, déglaçant, servant à préparer la crème glacée, etc.
ATTENTION
Sels
d'adoucisseur d'eau avec additifs pour extraire le fer :
Certains sels contiennent un additif pour aider l'adoucissement d'eau à extraire le fer de l'alimentation d'eau. Bien que cet additif puisse contribuer à garder propre la résine de l'adoucisseur, il peut aussi dégager des vapeurs corrosives qui réduisent la durée de vie des pièces de l'appareil.
ÉLIMINATION DU FER DANS LE SYSTÈME D'ADOUCISSEMENT D'EAU
Votre système d'adoucissement d'eau élimine les minéraux responsables de la dureté (calcium et magnésium). Il peut aussi contrôler (voir la section Spécifications et efficacité déclarée) le fer « d'eau claire » (ferreux). L'eau du robinet qui contient du fer ferreux est claire lorsqu'elle versée dans un verre. Au bout de 15 à 30 minutes, l'eau devient trouble ou prend une teinte de rouille. Un système d'adoucissement d'eau ne retire aucun fer qui rend l'eau trouble ou de teinte rouille à la sortie du robinet (nommé fer d'eau rouge). Pour éliminer le fer d'eau rouge, ou l'excédent de fer d'eau claire, un filtre pour fer ou un autre équipement est nécessaire.
GE Appliances recommande d'utiliser le produit Super Iron Out® pour nettoyer le lit de résine si votre teneur en fer est élevée. Utilisez Super Iron Out® avec chaque 40 lb (18 kg) de sel pour l'entretien préventif contre l'accumulation de rouille. Nettoyez le lit de résine tous les six mois ou plus souvent si du fer apparaît dans l'eau douce entre les nettoyages.
IMPORTANT : Il est important de mélanger le nettoyant de résine avec l'eau (suivez les instructions du fabricant), versez-le dans le puits de saumure (voir Figure 9) et rechargez l'adoucisseur immédiatement. Ne versez pas le nettoyant de résine avec le sel car il ne sera pas aussi efficace; il peut aussi endommager l'adoucisseur s'il est laissé dans le réservoir de saumure durant une longue période en raison des gaz corrosifs qui se forment.
NETTOYAGE DE L'ASSEMBLAGE BUSE-VENTURI
Une buse et un venturi propres sont nécessaires pour le bon fonctionnement de l'adoucisseur d'eau. Ce petit assemblage effectue la succion qui déplace la saumure de la zone de stockage de sel jusque dans le réservoir de résine durant la recharge. S'il devient obstrué par du sable, de la saleté, etc., l'adoucisseur ne fonctionnera pas et vous recevrez de l'eau dure.
Pour accéder à la buse et au venturi, retirez le couvercle supérieur de l'adoucisseur d'eau. Assurez-vous que l'adoucisseur est dans le cycle de service (aucune pression d'eau à la buse et au venturi). Tout en tenant le boîtier de la buse et du venturi d'une main, retirez le capuchon. Soulevez le support de tamis et le tamis, puis la buse et le venturi. Lavez et rincez les pièces à l'eau modérément chaude jusqu'à ce qu'elles soient propres. Au besoin, utilisez une petite brosse pour retirer le fer ou la saleté. Vérifiez et nettoyez aussi le joint d'étanchéité.
REMARQUE : Certains modèles sont dotés d'une petit bouchon d'écoulement situé dans la buse et le venturi et/ou d'un petit tamis en forme de cône dans le boîtier. Assurez-vous de vérifier et nettoyer ces pièces si votre modèle en est doté.
Replacez toutes les pièces avec soin dans le bon ordre. Lubrifiez légèrement le joint torique avec de la graisse au silicone ou de la gelée de pétrole et remettez-le en place. Reposez le capuchon et vissez-le à la main seulement. Ne serrez pas le capuchon excessivement.

text_image
Capuchon Joint torique Support de tamis Tamis *Bouchon d'écoulement Buse et venturi Joint d'étanchéité *Bouchon de régulation Bague d'extrémité TamisIMPORTANT: Assurez-vous que les petits trous dans le joint d'étanchéité sont alignés directement sur les petits trous dans le boîtier de la buse et du venturi.
* Installer avec le côté numéroté vers le haut, côté concave vers le bas.
Il arrive parfois qu'une croûte dure ou un pont de sel se forme dans la zone de stockage du sel. Cela est généralement causé par une humidité élevée ou l'utilisation du mauvais type de sel. Les ponts de sel provoquent la formation d'un espace entre l'eau et le sel. Par conséquent le sel ne se dissout pas dans l'eau pour former la saumure.
Si le réservoir de saumure est rempli de sel, il est difficile de savoir si un pont de sel s'est formé. Le sel est détaché sur le dessus mais le pont se trouve en dessous. Voici la meilleure façon de vérifier la présence d'un pont de sel.
Le sel doit être détaché jusqu'au fond du réservoir. Prenez un manche de balai ou un outil semblable et poussez-le avec précaution dans le sel en un mouvement de bas en haut. Si l'outil frappe une matière dure, il s'agit probablement d'un pont de sel (assurez-vous qu'il ne s'agit pas d'une paroi ou du fond du réservoir). Brisez prudemment le pont avec l'outil. Ne pilez pas contre les parois du réservoir. Pour faciliter la dissolution du pont de sel, versez un gallon (4 litres) d'eau modérément chaude dans le réservoir.
Si le mauvais type de sel est à l'origine du pont, retirez-le. Remplissez ensuite le réservoir avec du sel en pépites ou pastilles seulement. Dans les régions humides, il est préférable de mettre moins de sel mais plus souvent afin de prévenir la formation de ponts.

text_image
Pousser l'outil dans le pont de sel pour le briser 1"-2" Marque de crayon Manche de balai Sel Pont de sel Niveau d'eauAvant de faire un appel de service
Conseils de dépannage
Gagnez du temps et économisez de l'argent! Examinez d'abord le tableau qui suit, vous pourriez vous éviter un appel de service.
PAS D'EAU DOUCE – PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS :
Vérifiez les éléments suivants avant de faire un appel de service :
- Pas suffisamment de sel, 1/3 plein au minimum.
- Robinet de dérivation dans la position « Bypass » (dérivation) — La poignée doit être dans la position TIRÉE (service).
- Le réglage de dureté est trop bas. Vérifiez le réglage de dureté et corrigez-le. Vérifiez la dureté de l'alimentation d'eau auprès de votre fournisseur d'eau, par une analyse de l'eau.
- Pont de sel : le sel se solidifie au-dessus du niveau d'eau de sorte que la saumure n'est pas en contact avec le sel. Voyez la section Bris du pont de sel.
| Problème Cause probable Correctifs | ||
| Pas d'eau douce | Le robinet où l'eau a été prise n'est pas raccordé à l'eau douce REMARQUE : Assurez-vous que l'échantillon ne vient pas d'un robinet qui mélange eau douce et eau dure. Par exemple, un robinet de cuisine à poignée simple si le côté eau froide est raccordé à l'eau dure. | Pour conserver le sel, l'installateur a peut-être isolé certaines installations (robinets extérieurs, toilettes, etc.) de l'eau douce. À partir de la sortie de l'adoucisseur d'eau, tracez le trajet de l'eau dans la plomberie de la maison. Si l'eau douce ne passe pas par un robinet ou une installation où elle devrait, consultez un plombier. |
| Pa de sel dans le réservoir de saumure ou pont de sel | Vérifiez la présence d'un pont de sel ou, s'il est vide, remplissez le réservoir avec du sel recommandé.Pressez (3 secondes) la touche RECHARGE pour démarrer une recharge immédiate et restaurer l'alimentation d'eau douce. | |
| Le transformateur externe n'est pas branché dans une prise murale ou le cordon de l'adoucisseur n'est pas connecté. Un fusible est grillé ou un disjoncteur est déclenché sur le circuit de la prise électrique. Un interrupteur coupe (OFF) souvent le circuit de la prise électrique | Vérifiez s'il y a interruption de l'alimentation électrique à l'adoucisseur d'eau causée par l'une de ces conditions et corrigez s'il y a lieu. Avec l'alimentation électrique rétablie, observez l'affichage sur l'écran et lisez la section Programmation de l'adoucisseur d'eau. REMARQUE : La prise électrique destinée à l'adoucisseur doit toujours être sous tension sans risque d'être inactivée par mégarde. | |
| Le robinet de dérivation manuel est dans la position de dérivation | Assurez-vous que la tige du robinet de dérivation est dans la bonne position, poignée dans la position TIRÉE (OUT). | |
| Robinet de mélange dans la position ouverte | Tournez le robinet de mélange dans le sens des aiguilles jusqu'à la position fermée. | |
| Le tuyau d'évacuation flexible est pincé, débranché, trop haut ou autrement restreint | Toute restriction du tuyau d'évacuation flexible peut nuire au bon fonctionnement de la buse et du venturi et réduire ou empêcher la saumure de circuler durant la recharge. | |
| Buse et venturi sales, mal assemblés ou endommagés | Reportez-vous à la section Nettoyage de l'assemblage buse-venturi. En absence de pression d'eau à l'adoucisseur, démontez l'assemblage buse-venturi. Inspectez, nettoyez et remettez en place correctement. Toute particule étrangère, rayure, ébréchure, etc. dans le passage peut nuire au fonctionnement. Assurez-vous que les trous dans le joint d'étanchéité sont alignés sur les trous dans le boîtier. | |
Avant de faire un appel de service
| Problème Cause probable Correctifs | ||
| Eau dure par moments | Utilisation d'eau chaude pendant que l'adoucisseur d'eau se régénère | Évitez d'utiliser l'eau chaude lorsque l'adoucisseur se recharge car le chauffe-eau se remplira d'eau dure. Voyez la section Dérivation automatique de l'eau dure durant la recharge. |
| Le réglage du numéro de DURETÉ est trop bas | Pressez la touche MODE/SET jusqu'à ce que la flèche pointe vers HARDNESS (dureté). Assurez-vous que numéro affiché est le même que la dureté actuelle (grains par gallon) de votre alimentation d'eau. Voyez la section Programmation de l'adoucisseur d'eau si une modification d'un réglage est nécessaire. | |
| Les grains de dureté de votre alimentation d'eau ont augmenté | La dureté de l'eau peut varier avec le temps, en particulier dans un puits d'eau. Pour vérifier, faites analyser votre eau par un laboratoire ou contactez votre fournisseur d'eau local. Corrigez le numéro de dureté au besoin. | |
| L'eau semble glissante après l'installation de l'adoucisseur d'eau | Absence de minéraux « durs » | Cela est normal. La dureté de l'eau donne une sensation d'abrasion à laquelle vous avez été habitué. La sensation de glissement est celle de l'eau douce débarrassée des minéraux.Voyez la section Réglage de la dureté de votre eau. |
| L'adoucisseur d'eau n'utilise pas de sel | L'adoucisseur d'eau s'approvisionne « à la demande » | Il n'utilise pas beaucoup de sel pour se régénérer, très efficace. |
| Possibilité d'un pont de sel | Voyez la section Bris d'un pont de sel. | |
| Possibilité d'obstruction de la buse ou du venturi | Voyez la section Nettoyage de l'assemblage buse-venturi. | |
| L'eau est bleue après l'installation de l'adoucisseur | Eau acide dans une plomberie en cuivre | Faites analyser l'eau immédiatement. |
| L'adoucisseur d'eau ne se régénère pas | La turbine de mesurage est bloquée | Voyez la section Diagnostics électroniques lancés manuellement pour les procédures de dépannage.Faites un appel de service. |
| Le fil de détection n'est pas branché dans la commande | Voyez la section Diagnostics électroniques lancés manuellement pour les procédures de dépannage.Faites un appel de service. | |
| Pas d'alimentation électrique à l'appareil | Vérifiez le disjoncteur ou les fusibles. | |
| Défectuosité mécanique | Faites un appel de service. | |
| Opacité des articles en verre (lave-vaisselle automatique) | Combinaison d'eau douce et de trop de détergent | Cela est permanent et se nomme « attaque chimique ». Pour éviter ce phénomène, utilisez moins de détergent avec votre eau douce. Lavez la verrerie au cycle le plus court qui la rendra propre. |
Avant de faire un appel de service
Problème Cause probable Correctifs
| Niveau élevé ou excessif d’eau dans le réservoir de saumure | Le tuyau d’évacuation est pincé, débranché, trop haut ou autrement restreint | Un obstacle dans le tuyau d’évacuation peut nuire au bon fonctionnement de la buse et du venturi et réduire ou empêcher la saumure de circuler durant la recharge. |
| Tuyaux d’évacuation raccordés ensemble | Séparez les tuyaux d’évacuation. | |
| Buse et venturi sales, mal assemblés ou endommagés | Reportez-vous à la section Nettoyage de l’assemblage buse-venturi. En absence de pression d’eau à l’adoucisseur, démontez l’assemblage buse-venturi. Inspectez, nettoyez et remettez en place correctement. Toute particule étrangère, rayure, ébréchure, etc. dans le passage peut nuire au fonctionnement. Assurez-vous que les trous dans le joint d’étanchéité sont alignés sur les trous dans le boîtier. | |
| Goût salé ou teinte brune ou jaune après l’installation | L’appareil n’est pas désinfecté | Complétez les procédures de désinfection.À la fin du cycle de recharge (env. 2 heures), faites couler l’eau des robinets pour expulser l’eau salée. |
| Faible pression d’eau Vérifiez la pression : | ||
| Tuyau d’évacuation restreint | Nettoyez et reconnectez le tuyau.Vérifiez la présence d’ébréchures dans le tuyaux d’évacuation. | |
| L’eau a une teinte brune ou jaune | L’appareil est resté inactif durant un certain temps | Complétez les procédures de désinfection. |
| Des billes de résine sont présentes dans l’eau potable | Distributeur fracturé ou appareil raccordé à l’envers | Vérifiez que la plomberie d’entrée et de sortie de l’adoucisseur est correcte.Faites un appel de service. |
| Les sons que vous pourriez entendre | L’eau qui s’évacue de l’appareil | Cela est normal. |
| L’eau contient des bulles d’air et elle a un aspect trouble | Air dans le système après l’installation | Ce bruit cessera après une certaine période de fonctionnement |
| Le voyant bleu clignote lorsque l’appareil est mis sous tension | La commande doit être programmée (une panne de courant s’est produite) | Voyez la section Programmation de l’adoucisseur d’eau. |
| Si « DAYS TO EMPTY » clignote | Faible niveau de sel, moins de 15 jours | Remplissez le réservoir de sel.Réinitialisez le niveau de sel (réglage). |
Avant de faire un appel de service
| Problème Cause probable Correctifs | ||
| Des codes d’erreur 1, 3, 4, 5 s’affichent sur l’écran | Le filage dans la commande est peut-être lâche | Débranchez le transformateur externe.Retirez le couvercle du panneau de commande, détachez les attaches sur les côtés.Vérifiez que les connexions des fils sur la carte de commande ou l’interrupteur sont correctes et solides.Reconnectez de la bonne façon.Réinstallez le couvercle de la commande.Branchez le transformateur externe.Attendez 8 minutes pour voir si le code d’erreur réapparaît.Si le code d’erreur réapparaît, faites un appel de service. |
| Des codes d’erreur 6, 7, 8 s’affichent sur l’écran | Problème avec le robinet de sectionnement de l’eau | Débranchez le transformateur externe.Remplacez le robinet de sectionnement de l’eau.Vérifiez que les connexions des fils sur la carte de commande. Reconnectez de la bonne façon.Réinstallez le couvercle de la commande.Branchez le transformateur externe.– Lorsque l’erreur 6, 7 ou 8 est affichée, maintenez une pression sur le bouton Recharge durant 5 secondes.Attendez 2 minutes pour voir si le code d’erreur réapparaît.Si le code d’erreur réapparaît, faites un appel de service. |
| Si « Err » s’affiche sur l’écran | Problème électrique dans le système | Faites un appel de service. |
Dépannage avancé pour le service
DIAGNOSTICS ÉLECTRONIQUES
AUTOMATIQUES
Cet adoucisseur d'eau est doté d'une fonction d'autodiagnostic du système électrique (à l'exception du courant d'entrée et/ou du compteur d'eau). L'adoucisseur surveille les composants et les circuits électroniques pour assurer un bon fonctionnement. Si une défectuosité survient, un codes d'erreur s'affiche sur l'écran.

Lorsqu'un code s'affiche, toutes les touches sont inopérables à l'exception de MODE/SET.
La touche MODE/SET demeure active afin que le technicien puisse effectuer des diagnostics manuels avancés (voir ci-dessous) afin d'isoler davantage le problème.
Procédure pour effacer un code d'erreur de l'écran :
- Débranchez le transformateur de la prise électrique.
- Corrigez le problème.
- Branchez le transformateur externe.
- Attendez 8 minutes. Le code d'erreur réapparaîtra si le problème n'est pas corrigé.
DIAGNOSTICS ÉLECTRONIQUES LANCÉS MANUELLEMENT
Utilisez les procédures suivantes pour faire avancer l'adoucisseur à travers les cycles de régénération afin de vérifier son fonctionnement. Soulevez le couvercle de l'orifice de sel, retirez le couvercle supérieur en libérant les languettes sur l'arrière et faites un mouvement de va-et-vient vers l'avant, pour observer le fonctionnement de la came et du commutateur pendant la rotation du robinet.
- Maintenez une pression sur MODE/SET durant 3 secondes jusqu'à voir apparaître « Set low salt alarm » sur l'écran, pressez ensuite MODE/SET deux fois jusqu'à voir apparaître « 000 », puis relâchez, voir Figure 18.
- Les 3 chiffres indiquent le fonctionnement du compteur d'eau comme suit : Si vous n'obtenez pas une lecture sur l'écran, avec robinet ouvert, tirez le capteur de l'orifice de sortie du robinet. Passez un petit aimant d'avant en arrière en face du capteur. Vous devriez obtenir une lecture sur l'écran. Si vous obtenez une lecture, fermez l'alimentation d'eau, déconnectez la plomberie d'entrée et de sortie et vérifiez si la turbine est libre de tourner.

text_image
Moteur Commutateur de position Boîtier du capteur Turbine Orifice de sortie du robinet Support et arbre de la turbineDIAGNOSTICS ÉLECTRONIQUES LANCÉS MANUELLEMENT (suite)
- Les symboles sur l'écran indiquent le fonctionnement du commutateur de POSITION, voir Figure 18.

text_image
Commutateur ouvert 2:0 / 0:00 Compteur d'eau Commutateur fermé 2:11 / 0:00 Figure 18-
Utilisez la touche RECHARGE pour avancer le robinet manuellement dans chaque cycle et vérifiez le bon fonctionnement du commutateur. REMARQUE : Assurez-vous que l'eau est en contact avec le sel et non pas séparé par un pont de sel (voir la section Bris d'un pont de sel).
-
Cet écran de diagnostic offre aussi les informations suivantes qui peuvent s'avérer utiles pour plusieurs raisons. Ces informations sont retenues par l'ordinateur depuis la première mise sous tension de la commande électronique.
a. Pressez la touche fléchée du haut ▲ pour afficher le nombre de jours depuis lequel la commande a été mise sous tension.
b. Pressez la touche fléché du bas ▼ pour afficher le nombre de régénérations lancées par la commande depuis que le numéro de code a été saisi.
- Maintenez une pression sur MODE/SET jusqu'à ce que le code du modèle (H40 pour GXSHC40N) s'affiche sur l'écran (voir Figure 19). Ce code identifie le mode d'adoucissement. Si un code de modèle incorrect est affiché, l'adoucisseur fonctionnera avec des données de configuration incorrectes.

text_image
CodE H40Figure 19
- Pour changer le numéro de code, pressez la touche fléchée du haut ▲ du bas ▼ jusqu'à ce que le bon code s'affiche.
- Pour revenir à l'affichage de l'heure actuelle, pressez MODE/SET.
- Pressez MODE/SET pour revenir à l'affichage de l'heure actuelle. Si le code a été changé, procédez à tous les réglages de minuterie.
REMARQUE : Si la commande est laissée dans un affichage de diagnostic ou un écran clignotant lors des réglages d'heure ou de dureté, l'heure actuelle revient automatiquement si l'on appuie sur une touche en moins de quatre minutes.
Service : Vérification de recharge par avancement manuel
REMARQUE : L'écran doit afficher une heure stable (non clignotante).
- Pressez la touche RECHARGE et maintenez-la durant trois secondes. Les mots RECHARGE NOW (recharger maintenant) clignotent alors que l'adoucisseur commence le cycle de remplissage de la recharge. Retirez le capuchon du puits de saumure et, à l'aide d'une lampe torche, observez l'eau qui pénètre dans le réservoir de saumure. Si l'eau ne pénètre pas dans le réservoir, recherchez une obstruction dans la buse, le venturi, le bouchon d'écoulement ou le tuyau de saumure. Voyez la section Entretien et nettoyage.
- Après l'observation du remplissage, pressez la touche RECHARGE pour avancer l'adoucisseur à l'étape de saumurage. Un lent écoulement d'eau vers le drain va commencer. Vérifiez le tirage de saumure depuis le réservoir de saumure en pointant la lampe torche dans le puits de saumure et observez un abaissement sensible du niveau de liquide sur une longue période (15 à 20 minutes).
REMARQUE : Assurez-vous qu'un pont de sel n'empêche pas l'eau d'entrer en contact avec le sel. Voyez la section Entretien et nettoyage.
Si l'adoucisseur ne tire pas de saumure, vérifiez :
Une buse et/ou un venturi sale ou défectueux.
Un joint d'étanchéité de buse ou de venturi défectueux.
Une buse et un venturi incorrectement placés sur le joint d'étanchéité.
D'autres défectuosités du robinet intérieur (joint du rotor, rotor et disque, rondelle ondulée, etc.).
- Évacuation obstruée (vérifiez le raccord et le tuyau d'évacuation).
REMARQUE : Si la pression du système d'eau est basse, un tuyau d'évacuation élevé peut causer une contrepression qui arrête le tirage de saumure.
- À nouveau, pressez RECHARGE pour avancer l'adoucisseur à l'étape de lavage à rebours. Vérifiez la présence d'un écoulement rapide d'eau dans le tuyau d'évacuation. Un écoulement faible indique l'obstruction du distributeur supérieur, du bouchon d'écoulement à rebours ou du tuyau d'évacuation.
- Pressez RECHARGE pour avancer l'adoucisseur à l'étape de rinçage rapide. Encore une fois, recherchez un écoulement d'évacuation rapide. Laissez l'adoucisseur d'eau rincer durant quelques minutes afin d'expulser toute saumure résiduelle dans le réservoir de résine provenant du test du cycle de saumurage.
- Pour remettre l'adoucisseur en mode de service, pressez la touche RECHARGE.

text_image
Repères de position (robinet en service) High Flow Valve OUT OPA4 Moteur Came Figure 20Positions du robinet :
| Position | Fonction |
| S Service | |
| F Remplissage | |
| BR Remplissage de saumure | |
| BW Lavage à rebours | |
| R Rincage | |
Vue éclatée/Nomenclature des pièces

Vue éclatée/Nomenclature des pièces

text_image
141 139 138 136/140 101 103 137 105 132 106 130 107 125 153 109 110 111 112 113 114 116 115 117 118 120 130 Bande d'usure Joint d'étanchéité Vue en coupe 145 143 152 146 130 130 123 122 148 148 152 151 121Vue éclatée/Nomenclature des pièces
GXSHC40N
NO RÉF. GEA NO PIÈCE DESCRIPTION DES PIÈCES (01)
| 0002 | WS31X10051 | COUVERCLE ARRIÈRE, ÉLECTRONIQUE 1 | |
| 0003 | WS35X10001 ENSEMBLE DE JOINTS TORIQUES 1 | ||
| 0004 | WS35X21986 DÉCALCOMANIE, PLAQUE D'AFFICHAGE 1 | ||
| 0005 | WS07X10004 | TUYAU FLEXIBLE, ÉVACUATION, 20 PI (6 M) 1 | |
| 0006 | WS31X10044 ÉCRAN DE FILTRE 1 | ||
| 0007 | WS14X10002 | DISTRIBUTEUR, SUPÉRIEUR | |
| 0008 | WS14X10005 DISTRIBUTEUR, INFÉRIEUR 1 | ||
| 0009 | WS01X10002 RÉSINE, 1 PI3 . 1 | ||
| 0010 | WS32X10011 RÉSERVOIR, RÉSINE, 9 X 40 1 | ||
| 0011 | WS31X10052 | COUVERCLE, SUPÉRIEUR | |
| 0012 | WS34X10021 MODULE D'AFFICHAGE 1 | ||
| 0013 | WS35X21984 KIT CARTE DE COMMANDE PRINCIPALE 1 | ||
| 0016 | WS26X22083 TRANSFORMATEUR EXTERNE AVEC CORDON 1 | ||
| 0017 | WS31X10053 | COUVERCLE, ORIFICE DE SEL, AVEC ÉTIQUETTE 1 | |
| 0019 | WS33X21987 | MONTURE 1 | |
| 0020 | WS33X10024 CAPUCHON, Puits DE SAUMURE 1 | ||
| 0022 | WS34X10025 | Puits DE SAUMURE 1 | |
| 0023 | WS02X10088 VISSERIE, RÉSERVOIR DE SAUMURE 1 | ||
| 0024 | WS32X10032 | RÉSERVOIR, SAUMURE 1 | |
| 0026 | WS22X10063 ADAPTATEUR DE TROP-PLEIN 1 | ||
| 0029 | WS15X24201 | ASSEMBLAGE DU ROBINET DE SAUMURE 1 | |
| 0040 | WS35X21981 KIT DE MODULE WIFI 1 | ||
| 0041 | WS01X21982 | SUPPORT, MODULE WIFI 1 | |
| 0042 | WS21X21983 CABLE ASM., MODULE WIFI 1 | ||
| 0056 | WS28X10078 BRIDE DU COLLET DU RÉSERVOIR 1 | ||
| 0101 | WS02X10023 VIS, # 4 - 24 X 3/4" 2 | ||
| 0103 | WS21X10003 | COMMUTATEUR 1 | |
| 0105 | WS02X10024 VIS, # 10 - 2-5/8" 8 | ||
| 0106 | WS31X10013 | COUVERCLE, ROBINET 1 | |
| 0107 | WS03X10034 | RONDELLE, ONDULÉE 1 | |
| 0108 | WS26X10010 ASSEMBLAGE DU ROTOR ET DU DISQUE 1 | ||
| 0109 | WS19X10010 | CAPUCHON 1 | |
| 0110 | WS03X10011 JOINT, TORIQUE 1.125 X 1.37 1 |
Vue éclatée/Nomenclature des pièces
GXSHC40N
NO RÉF. GEA NO PIÈCE DESCRIPTION DES PIÈCES (01)
| 0111 | WS19X10005 | SUPPORT, TAMIS | 1 | |
| 0112 | WS03X10013 | TAMIS | 1 | |
| 0113 | WS22X10036 | BOUCHON D'ÉCOULEMENT, 0.15 GAL/MIN 1 | ||
| 0114 | WS08X10008 | JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, | BUSE-VENTURI | |
| 0115 | WS03X10073 | TAMIS, CÔNE | 1 | |
| 0116 | WS22X10021 | BOUCHON D'ÉCOULEMENT, | ||
| REMLISSAGE 0.30 GAL/MIN | 1 | |||
| 0117 | WS03X10017 | BAGUE-ÉCROU | 1 | |
| 0118 | WS15X10034 | CORPS DU DISPOSITIF BUSE-VENTURI | 1 | |
| 0119 | WS03X10018 | PLAQUE DE RETENUE | 1 | |
| 0120 | WS03X10019 | JOINT, TORIQUE, 1/4" X 3/8" | 2 | |
| 0121 | WS15X10025 | CORPS, ROBINET | 1 | |
| 0122 | WS03X10020 | RESSORT | 1 | |
| 0123 | WS22X10029 | BOUCHON, JOINT D'ÉTANCHÉITÉ | ||
| D'ÉVACUATION | 1 | |||
| 0124 | WS15X10046 | ENSEMBLE BUSE-VENTURI | 1 | |
| 0125 | WS03X10043 | PALIER ONDULÉ | 1 | |
| 0130 | WS35X10020 | ENSEMBLE DE JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ | 1 | |
| 0132 | WS22X10065 | ADAPTATEUR POUR TUYAU D'ÉVACUATION | 1 | |
| 0136/140 | WS26X21821 | MOTEUR, CAME ET ENGRENAGES, 1" | 1 | |
| 0137 | WS26X10009 | PALIER | 1 | |
| 0138 | WS26X10023 | PLAQUE, MOTEUR | 1 | |
| 0139 | WS02X10028 | VIS, #6-20 X 3/8" | 3 | |
| 0141 | WS02X10058 | VIS, #8-32 X 1" | 2 | |
| 0143 | WS60X10011 | ADAPTATEUR—FILETAGE | NPT | — |
| ROBINET STANDARD | 2 | |||
| 0145 | WS60X10008 | BRIDE | 4 | |
| 0146 | WS28X10018 | FAISCEAUX DE FILS, CAPTEUR | 1 | |
| 0148 | WS26X10030 | TURBINE ET SUPPORT* | 1 | |
| 0151 | WS15X10078 | ROBINET DE DÉRIVATION* | ||
| 0152 | WS03X10072 | JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, TORIQUE | 4 | |
| 0153 | WS15X21985 | VANNE D'ARRÊT D'EAU | 1 | |
| 0998 | WS35X10065 | TROUSSE D'INSTALLATION | 1 |
* Chacun comprend 2 unités du NO RÉF. 145 (BRIDE) et NO RÉF. 152 (JOINT TORIQUE)
Garantie limitée du système d'adoucissement d'eau
Tous les services sous garantie sont fournis par nos Centres de service en usine ou par un technicien autorisé. Pour un appel de service, composez sans frais le 800.561.3344. Veuillez garder les numéros de série et de modèle à portée de la main au moment d'effectuer un appel de service.
| Durant la période de : Nous remplaceront : | |
| Un (1) anÀ partir de la date d'achat initial | Toute pièce du système d'adoucissement d'eau défectueuse en raison d'un vice de matière ou de main-d'œuvre. Au cours de cette période sous garantie limitée de un (1) an, GE Appliances fournira, gratuitement, toute la main-d'œuvre et le service associé pour remplacer la pièce défectueuse. |
| Trois ansÀ partir de la date d'achat initial | La commande électronique si celle-ci est défectueuse en raison d'un vice de matière ou de main-d'œuvre. Au cours de cette période sous garantie limitée de trois (3) ans, vous devrez assumer les frais de main-d'œuvre ou de service associé. |
| Dix ansÀ partir de la date d'achat initial | Le remplacement du réservoir de résine si celui-ci est défectueux en raison d'un vice de matière ou de main-d'œuvre. Au cours de cette période sous garantie limitée de dix (10) ans, vous devrez assumer les frais de main-d'œuvre ou de service associé. |
Ce qui n'est pas couvert :
Tout déplacement de service à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le produit.
■ Installation, livraison ou entretien incorrects.
■ FUne défaillance du produit attribuable à un usage abusif, fautif, commercial ou destiné à une autre fin que celle prévue.
N'utilisez pas ce produit avec de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable sur le plan microbiologique sans une désinfection adéquate en amont ou en aval du système.
- Tout remplacement des fusibles ou tout réenclenchement des disjoncteurs.
■ Tout dommage occasionné par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Les dommages accessoires ou indirects causés par d'éventuelles défectuosités de cet appareil, son installation ou sa réparation.
- Un produit non accessible pour fournir le service requis.
Si cet appareil n'est pas utilisé pour un usage domestique privé, la garantie couvrant les pièces, la commande électronique et le lit de résine n'est valide que pour une période de 90 jours à partir de la date d'achat.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES—Votre seul et unique recours consiste dans la réparation du produit tel que stipulé dans la présente Garantie limitée. Toute garantie implicite, y compris les garanties implicites relatives à la qualité marchande ou à l'adéquation à un usage particulier, se limitera à une période d'un an ou à la période la plus courte prescrite par la loi.
Cette garantie limitée est étendue à l'acheteur d'origine pour les produits achetés relativement à une utilisation domestique à l'intérieur au Canada. Le service de garantie à domicile sera fourni dans les zones où il est disponible et jugé raisonnable par MC Commercial Inc..
LE GARANT N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d'aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l'année! Vous pouvez aussi y trouver d'autres formidables produits GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d'assistance en ligne. Au Canada : ElectromenagersGE.ca/fr
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L'enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d'enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l'emballage de votre appareil.
Service de réparation
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n'importe quel jour de l'année.
Au Canada : electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou composez le 800.561.3344
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE Appliances seront toujours disponibles après l'expiration de la garantie.
Au Canada : electromenagersge.ca/fr/soutien/achat-d-une-garantie-prolongee ou composez le 866.277.9842.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour.
Au Canada : electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires ou composer le 800.661.1616.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l'utilisation de l'appareil dangereuse.
Communiquez avec nous
Si vous n'êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à - Au Canada :
Director, Consumer Relations, MC COMMERCIAL INC. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
electromenagersge.ca/fr/contactez-nous ou composer le 877.994.5366