ZW HYDR - Pompe Comet - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZW HYDR Comet au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pompe à eau Comet ZW HYDR, débit maximal de 3000 L/h, pression maximale de 4 bars, puissance de 1,5 kW. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour l'irrigation, le drainage et le transfert d'eau claire. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les joints et les filtres, nettoyer le corps de la pompe pour éviter l'accumulation de débris. |
| Sécurité | Utiliser des gants lors de la manipulation, ne pas immerger la pompe dans l'eau pendant son fonctionnement. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids de 15 kg, dimensions 40x30x30 cm. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZW HYDR Comet
Questions des utilisateurs sur ZW HYDR Comet
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZW HYDR - Comet et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZW HYDR de la marque Comet.
MODE D'EMPLOI ZW HYDR Comet
AVANT-PROPOS Le présent manuel se compose de deux parties distinctes. La première partie s’adresse à l’utilisateur nal et au Technicien Spécialisé et contient des indications relatives à l’utilisation et à l’entretien de la pompe; la deuxième partie s’adresse exclusivement au Technicien Spécialisé et fournit des indications pour assembler correctement la pompe sur la machine nale et pour l’entretien ponctuel.On entend par Technicien Spécialisé:• le Fabricant de la machine (par exemple nettoyeur haute pression) sur laquelle la pompe est installée (lorsque l’on parle, par la suite de la «machine sur laquelle la pompe est installée», il peut s’agir également d’une «installation dans laquelle la pompe est installée», comme par exemple dans le cas d’une station de pompage);• une personne, en général du centre d’assistance, spécialement formée et autorisée pour eectuer des interventions d’entretien ponctuel et des réparations sur la pompe et sur la machine sur laquelle la pompe est installée. Nous rappelons que les interventions sur les parties électriques doivent être eectuées par un Technicien Spécialisé qui soit aussi un Électricien Qualié, c’est-à-dire une personne agréée, au niveau professionnel et ayant été formée pour la vérication, l’installation et la réparation d’appareils électriques dans les «règles de l’art» et conformément aux réglementations en vigueur dans le pays où la machine sur laquelle la pompe est installée est installée.
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel et le manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée: suivre scrupuleusement ce qui est indiqué dans ceux-ci.Veuillez prêter une attention particulière à la lecture des parties de texte signalées par ce symbole: ATTENTION car elles contiennent des consignes de sécurité importantes pour l’utilisation de la pompe.Le Fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages découlant de:• inobservation du contenu du présent manuel et du manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée;• utilisations de la pompe diérentes de celles exposées au paragraphe
- utilisations contraires aux réglementations en vigueur en matière de sécurité et de prévention des accidents du travail;• altération des dispositifs de sécurité et de limitation de la pression maximum de fonctionnement;• assemblage et installation incorrects;• négligences dans l’entretien programmé;• modications ou interventions non autorisées par le Fabricant;• utilisation de pièces détachées non originales ou inadaptées au modèle de pompe;
- réparations n’ayant pas été eectuées par un Technicien Spécialisé.
- Ce manuel doit être associé à celui de la machine sur laquelle la pompe est installée: lire ces manuels avec attention. Le manuel fait partie intégrante de la pompe et doit être conservé, pour des références futures, dans un lieu protégé, FR40 permettant sa consultation rapide en cas de nécessité. Des avertissements importants pour la sécurité de l’opérateur et de ceux qui l’entourent, ainsi que pour le respect de l’environnement, gurent dans ce manuel. En cas de détérioration ou de perte, en demander un nouvel exemplaire au Fabricant ou à un Technicien Spécialisé. En cas de cession de la machine sur laquelle la pompe est installée à un autre utilisateur, veuillez également joindre ce manuel. Le Fabricant se réserve en outre le droit d’apporter, sans préavis, toutes les modications nécessaires pour la mise à jour et la correction de ce manuel. SYMBOLES Le symbole: ATTENTION qui distingue certaines parties de texte, indique le risque important de dommages à la personne si les prescriptions et les indications relatives ne sont pas respectées. Le symbole: AVERTISSEMENT qui distingue certaines parties de texte, indique le risque d’endommager la pompe si les instructions relatives ne sont pas respectées.
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
Les deux premières lettres du sigle du modèle de pompe (LW, FW, ZW, etc.) permettent l’identication du modèle spécique (la seconde série de pompes FW portant l’inscription FW2 constitue une exception). AX BX BW AW DW EW LW
RACCORDEMENT MÉCANIQUE
Puissance maximale absorbée (1)
0,3÷6,3 0,4÷8,6 0,54÷4,2 0,7÷5,7 2,0÷4,3 2,7÷5,8 4,7÷7,5 6,4÷10,2 3,7÷6,4 5,0÷8,7 7,3÷8,2 9,9÷11,1 0,2÷4,0 0,3÷5,4 Vitesse de rotation maximale Voir tableau suivant HUILE POMPE
Débit maximum Voir tableau suivant Pression maximum Voir tableau suivant Niveau maximum de pression sonore- Incertitude 79 dB(A) 1 dB(A) Poids maximum kg / lb 6,0 / 13,2 4,7 / 10,4 6,0 / 13,2 6,5 / 14,3 5,5 / 12,1 6,6 / 14,5 7,2 / 15,941 ZW FW FW2 HW RW SW TW
RACCORDEMENT MÉCANIQUE
Puissance maximale absorbée (1)
3,7÷8,7 5,0÷11,8 3,7÷7,7 5,0÷10,5 2,0÷10,5 2,7÷14,3 7,1÷11,5 9,7÷15,6 4,4÷13,3 6,0÷18,1 7,9÷10,6 10,7÷14,4 7,5÷24,7 10,2÷33,6 Vitesse de rotation maximale Voir tableau suivant HUILE POMPE
Température minimum eau °C - °F
Pression maximum eau d’alimentation bar
Débit maximum Voir tableau suivant Pression maximum Voir tableau suivant Niveau maximum de pression sonore- Incertitude 79 dB(A) 1 dB(A) Poids maximum kg - lb 8,5 - 18,7 9,2 - 20,3 9,3 - 20,5 10,0 - 22,0 11,9 - 26,2 18,0 - 39,7 23,0 - 50,7 Les caractéristiques et les données sont fournies à titre indicatif. Le Fabricant se réserve le droit d’apporter à l’appareil toutes les modications considérées opportunes. (1) En fonction du modèle spécique. (2)
15W40 Huiles correspondantes Mobil Delvac MX 15W-40 Total Rubia TIR 7400 15W-40 Shell Rimula R4 15W-40 ENI i-Sigma performance E7 15W-40 Gazprom-Neft super oil GTD 15W-40 Castrol GTX Professional 15W-40 (4) Sur demande, des modèles capables de fonctionner avec de l’eau à une température de 85 °C/185 °F sont disponibles. La troisième lettre permet de déterminer la vitesse de rotation maximale d’après le tableau suivant: Troisième lettre RPM N 1000 Absente 1450 S 1750 R 2800 D 3400 Exemple: TWN 5636 (1000 TR/MIN), LW 2020 (1450 TR/MIN), HWD 4040 (3400 TR/MIN). La présence de la lettre K précédée d’un tiret (LW-K, ZW-K) signie que la pompe intègre déjà un clapet de limitation/régulation de la pression (par exemple: LWR-K 2020, ZW-K 4022). Cette règle ne s’applique pas aux modèles AX et BX qui intègrent tous un clapet de limitation/régulation de la pression. FR42 Les numéros du sigle de chaque modèle permettent de déterminer le débit et la pression maximum. Les deux premiers (avec un numéro à quatre chires) ou les trois premiers chires (avec un numéro à cinq chires) permettent de déterminer le débit maximum d’après le tableau suivant: Débit maximum en l/min = deux (ou trois) premiers chires x 0,378Débit maximum en US gpm = deux (ou trois) premiers chires : 10 Exemple: TW 10522 (105 x 0,378 = 39,7 l/min), LW 2015 (20 : 10 = 2 US gpm). Les deux derniers chires permettent de déterminer la pression maximum d’après le tableau suivant: Pression maximum en bar = deux derniers chires x 6,9Pression maximum en psi = deux derniers chires x 100 Exemple: TW 10522 (22 x 6,9 = 151,8 bar), LW 2015 (15 x 100 = 1500 psi). REMARQUE: dans le cas du modèle FW2, il convient d’enlever le «2»de ce qui précède, celui-ci identiant la deuxième série de pompes FW.
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS
Faire référence aux Fig. allant de 3 à 5 situées au début du manuel.
4. Raccord manomètre
5. Raccord de refoulement
6. Bouchon clapet de refoulement
7. Plaque signalétique
8. Bouchon d’huile avec évent
10. Témoin du niveau d’huile
11. Support bride moteur
14. Raccord d’aspiration détergent
15. Bouton rotatif de réglage de la pression
16. Bouton rotatif de réglage du détergent
17. Bouchon d’huile sans évent
18. Pied de la pompe
19. Clapet thermique
- Si, au cours de l’utilisation, la plaque signalétique se détériore, s’adresser au Fabricant ou à un Technicien Spécialisé pour sa réparation. La plaque signalétique (7) indique le numéro de série et le modèle de pompe selon une codication spécique qui permet de déduire les principales caractéristiques techniques (voir paragraphe «CARACTéRISTIQUES ET DONNéES TECHNIQUES» ). Elle se trouve sur le carter de la pompe.
- La machine sur laquelle la pompe est installée doit toujours être équipée d’un clapet de limitation/régulation de la pression.
- Si la machine sur laquelle la pompe est installée est équipée d’un clapet de sécurité, c’est-à-dire une soupape de pression maximum, correctement réglée, qui décharge la pression en excès en cas d’anomalie dans le circuit de haute pression, en cas de déclenchement répété du clapet de sécurité, arrêter immédiatement d’utiliser la machine sur laquelle la pompe est installée et demander à un Technicien Spécialisé de la vérier. Clapet de limitation/régulation de la pression. Monté de série sur les pompes identiées par la lettre K précédée d’un tiret ainsi que sur les pompes des séries AX et BX. Disponible en option sur les autres modèles. Il s’agit d’un dispositif, mis au point par le Fabricant, qui permet de régler la pression de fonctionnement et qui43 permet au uide pompé de reuer vers la conduite de by-pass de la pompe, empêchant l’apparition de pressions dangereuses, lorsque l’on ferme le refoulement ou lorsque l’on cherche à dénir des valeurs de pression supérieures aux valeurs maximales admises. ATTENTION
- Le clapet de limitation/régulation de la pression est réglé soit par le Fabricant de la pompe soit par celui de la machine sur laquelle la pompe est installée. Ne jamais intervenir sur le clapet de limitation/régulation de la pression pour en modier le réglage: agir sur celui-ci seulement avec le bouton rotatif(15).
- La pompe ne doit pas être utilisée de façon indépendante, elle est destinée exclusivement à être installée sur une machine.
- La pompe est destinée exclusivement à être installée sur une machine assurant les fonctions suivants: - pompage de l’eau à haute pression dans des machines pour le lavage (nettoyeur haute pression); - pompage d’eau destinée à un usage non alimentaire.
- La pompe n’a pas été conçue pour être incorporée à des machines chargées du pompage de: - eau non ltrée ou contenant des impuretés; - détergents, peintures, substances chimiques, aussi bien pures qu’en solution aqueuse; - eau de mer ou à forte concentration saline; - combustibles et lubriants en tous genres et types; - liquides inammables ou gaz liquéés; - liquides à usage alimentaire; - solvants et diluants en tous genres et types; - eau à des températures supérieures à 60 °C/140 °F ou inférieures à 5 °C/41 °F; - liquides contenant des granulés ou parties solides en suspension.
- La pompe ne doit pas être installée sur des machines conçues pour laver: des personnes, animaux, équipements électriques sous tension, objets délicats, la pompe elle-même ou la machine sur laquelle elle est installée.
- La pompe n’a pas été conçue pour être installée sur des machines travaillant dans des milieux présentant des conditions particulières telles que, par exemple, les atmosphères corrosives ou explosives.
- Pour l’installation de la pompe sur des machines travaillant à bord de véhicules, navires ou avions, s’adresser au Service d’Assistance Technique du Fabricant, car des prescriptions supplémentaires pourraient être nécessaires. Tout autre usage doit être considéré impropre. Le Fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages éventuels découlant d’usages impropres ou erronés.
- La pompe ne peut pas être mise en service si la machine sur laquelle elle est installée n’est pas conforme aux exigences de sécurité établies par les Directives européennes. Ce fait est garanti par la présence du label et par la Déclaration de Conformité du Fabricant de la machine sur laquelle la pompe est installée.
- Avant de mettre la pompe en fonction lire attentivement ce manuel et le manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée En particulier, vérier que l’on a bien compris comment fonctionne la pompe et la machine sur laquelle elle est installée en ce qui concerne les opérations d’arrêt du liquide.
- Eectuer les opérations préliminaires recommandées par le Fabricant de la machine sur laquelle la pompe est installée.
- Vérier que tous les refoulements sont fermés ou raccordés aux dispositifs en position fermée (par exemple un pistolet fermé).
- Vérier que les parties en mouvement de la pompe sont correctement protégées et qu’aucune personne non autorisée ne peut y accéder.
- Ne pas utiliser la pompe (et donc la machine sur laquelle elle est installée) si: FR44 - les dispositifs de sécurité sont abîmés; - elle a subi des chocs violents; - il y a d’évidentes fuites d’huile; - il y a d’évidentes fuites de liquide pompé. Dans ces cas, faire contrôler la pompe et la machine sur laquelle elle est installée par un Technicien Spécialisé.
- Les contrôles prévus par l’entretien ponctuel doivent être eectués par un Technicien Spécialisé.
- Porter des vêtements et des équipements de protection individuelle assurant une protection appropriée contre les éventuels jets à haute pression et des produits chimiques utilisées. AVERTISSEMENT
- En cas d’utilisation à des températures très basses, s’assurer qu’il n’y a pas de glace à l’intérieur de la pompe et des tuyaux.
- Eectuer les contrôles prévus par l’entretien courant, en prêtant notamment attention à ceux concernant l’huile. Eectuer les opérations préliminaires indiquées dans le manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée; sauf indication contraire, il faudra se souvenir de ceci concernant la pompe. a) Remplacer le bouchon d’huile sans évent (17) par celui avec évent (8) (voir la Fig. 5). Cette opération pourrait avoir déjà été eectuée par le Fabricant de la machine sur laquelle la pompe est installée. b) Vérier, lorsque la pompe est stoppée et complètement refroidie, que le niveau de l’huile correspond au niveau de la moitié du témoin du niveau d’huile (10). Le niveau d’huile peut également être contrôlé (à l’exception des modèles AX, BX, DWetEW) en dévissant le bouchon avec évent(8): pour être correct, le niveau doit se situer entre les deux repères présents sur la tige. Pour eectuer éventuellement un remplissage, faire référence aux types de lubriant indiqués au paragraphe «CARACTéRISTIQUES ET DONNéES TECHNIQUES»
c) En se reportant au manuel d’utilisation et d’entretien de la machine sur laquelle la pompe est installée, vérier que le ltre d’aspiration est propre. VÉRIFICATIONS ET RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRAULIQUE ATTENTION
- Respecter également les prescriptions gurant dans le manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée.
- Suivre les prescriptions de raccordement au réseau hydraulique en vigueur dans le pays où l’on utilise la machine sur laquelle la pompe est installée. AVERTISSEMENT
- Suivre les indications de raccordement au réseau hydraulique gurant dans le paragraphe «CARACTéRISTIQUES ET DONNéES TECHNIQUES» , en faisant notamment référence à la hauteur d’aspiration et à la pression et température d’alimentation: en cas de doute, s’adresser à un Technicien Spécialisé.
- À l’aspiration de la pompe il faut toujours prévoir un ltre de dimensions appropriées: vérier souvent qu’il est propre.
- Ne pas faire fonctionner la pompe: - sans alimentation en eau; - avec de l’eau saumâtre ou contenant des impuretés: si cela se produit, la faire fonctionner pendant quelques minutes avec de l’eau propre. FONCTIONNEMENT STANDARD (À HAUTE PRESSION) ATTENTION
- Respecter également les prescriptions gurant dans le manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée, avec une attention particulière pour les parties concernant les avertissements de sécurité, l’utilisation éventuelle d’équipements de protection individuelle (lunettes de protection, casques, etc.) et la manutention.
- Avant de mettre en fonction la machine sur laquelle la pompe est installée, lire attentivement son manuel et le présent manuel. En particulier, vérier que l’on a bien compris comment fonctionne la pompe et la machine sur45 laquelle elle est installée en ce qui concerne les opérations d’arrêt du liquide.
- La pompe et la machine sur laquelle elle est installée n’ont pas été conçues pour être utilisées par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne connaissant pas ou n’ayant pas d’expérience de ces dispositifs, sauf si elles ont reçu, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, des instructions concernant l’utilisation de la pompe et de la machine sur laquelle elle est installée ou si elles les utilisent sous surveillance.
- ll faut surveiller Ies enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la pompe et avec la machine sur laquelle elle est installée.
- La pompe doit être utilisée avec une attention toute particulière dans les environnements où se trouvent des véhicules en mouvement, qui risquent d’écraser ou d’endommager les tuyau de refoulement, pistolet et lance.
- Avant toute utilisation de la pompe, mettre des vêtements et des équipements de protection individuelle garantissant une protection adaptée en cas d’erreur de manœuvre avec le jet de liquide sous pression.
- ATTENTION. Ne pas utiliser la pompe et la machine sur laquelle elle est installée à proximité de personnes si celles-ci ne portent pas d’équipements de protection.
- ATTENTION. Ne pas diriger les jets à haute pression vers soi ou vers les autres personnes pour nettoyer des vêtements ou chaussures.
- ATTENTION. Les jets à haute pression peuvent s’avérer dangereux s’ils ne sont pas utilisés correctement. Les jets à haute pression ne doivent pas être dirigés vers des personnes, appareils électriques sous tension ou vers la pompe elle-même ou vers la machine sur laquelle elle est installée.
- Il est interdit d’utiliser la machine sur laquelle la pompe est installée dans un milieu clos si elle est alimentée par un moteur à combustion interne.
- ATTENTION. Risque d’explosion - Ne pas pulvériser de liquides inammables.
- Prêter particulièrement attention au contenu du paragraphe «Fonctionnement avec détérgent»
- Ne pas s’approcher des parties en mouvement de la pompe et de la machine sur laquelle elle est installée, même si elles sont protégées de façon appropriée.
- Ne pas retirer les protections des parties en mouvement.
- Ne pas intervenir sur les tuyauteries contenant des liquides sous pression.
- Ne pas eectuer d’opérations d’entretien sur la pompe et sur la machine sur laquelle elle est installée si elle est en marche.
- Ne modier d’aucune manière les conditions d’installation de la pompe, en particulier ne pas en modier la xation, les raccordements hydrauliques et les protections.
- Ne pas actionner les éventuels robinets montés sur la pompe s’ils ne sont pas raccordés à un dispositif empêchant la sortie accidentelle du liquide pompé.
- Ne pas désactiver ou altérer les commandes et les dispositifs de sécurité et le clapet de limitation/régulation de la pression.
- Le raccordement au réseau électrique de la machine sur laquelle la pompe est installée doit être réalisé par un Électricien Qualié, conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation.
- Pendant le fonctionnement: - Surveiller toujours et garder hors de portée des enfants la pompe et la machine sur laquelle elle est installée; se montrer particulièrement vigilant lorsque ces dispositifs sont utilisés à proximité de crèches, maisons de santé et de repos, car des enfants, personnes âgées ou handicapées sans surveillance peuvent être présents en ces lieux. - ne pas diriger les jets à haute pression contre des matériaux contenant de l’amiante ou des substances néfastes pour la santé; - ne pas couvrir la pompe et la machine sur laquelle elle est installée et ne pas les placer dans des lieux où la ventilation ne s’eectue pas correctement (garder ceci à l’esprit surtout lorsque l’on utilise la machine dans des espaces fermés); - tenir fermement le pistolet éventuel: l’actionnement de la gâchette entraîne une force de réaction élevée du jet haute pression; - lorsque la machine n’est pas en fonction et avant d’eectuer quelque intervention que ce soit, eectuer les opérations décrites dans le paragraphe «arrêt»; - la pression de fonctionnement ne doit jamais dépasser la valeur maximale prévue pour la pompe (voir aussi le paragraphe «caractéristiques et données techniques»
- porter toujours des équipements de protection individuelle contre le bruit (un casque par exemple). Eectuer les opérations relatives au fonctionnement à haute pression indiquées sur le manuel de la machine FR46 sur laquelle la pompe est installée; sauf indication contraire, il faudra, pour ce qui concerne la pompe, se souvenir de ce qui suit. a) Pour permettre l’amorçage de la pompe, mettre la pression de refoulement à zéro, en actionnant un dispositif. Dans le cas d’une nettoyeuse haute pression, par exemple, il sura de garder la gâchette du pistolet enfoncée. b) Mettre la pompe en marche. c) S’il est possible de régler la pression de refoulement, dénir la valeur souhaitée. Sur les modèles avec clapet de régulation intégré (pompes identiées par la lettre K précédée d’un tiret et sériesAX etBX), la régulation de la pression s’obtient en intervenant sur le bouton rotatif (15): une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la pression alors qu’une rotation dans le sens inverse la diminue. ATTENTION
- Ne jamais intervenir sur le clapet de limitation/régulation de la pression pour en modier le réglage: agir sur celui-ci seulement avec le bouton rotatif (15). AVERTISSEMENT
- An de permettre à la pompe de s’amorcer rapidement, procéder de la façon indiquée au point a) chaque fois qu’il faut la réamorcer.
- Pendant les premières heures de fonctionnement, il est recommandé de contrôler le niveau de l’huile et, si nécessaire, de le compléter, en suivant les indications du paragraphe «OPéRATIONS PRéLIMINAIRES»
- Sur les modèles avec clapet de régulation intégré (pompes identiées par la lettre K précédée d’un tiret et sériesAX etBX) ainsi que dans toutes les applications dans lesquelles le by-pass du clapet de limitation/régulation de la pression est raccordé à l’aspiration de la pompe, ne pas laisser le refoulement fermé pendant plus de cinq minutes (par exemple avec le pistolet fermé) pour éviter que l’eau en recirculation dans la tête ne surchaue et n’endommage les joints.
- Ne pas faire fonctionner la pompe si elle est trop bruyante et/ou si l’on remarque sous celle-ci d’évidents suintements d’eau ou d’huile: dans ce cas, la faire vérier par un Technicien Spécialisé.
- S’en tenir aux prescriptions gurant dans le manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée.
- La pompe a été conçue pour être utilisée avec les détergents recommandés par le Fabricant. L’utilisation de détergents ou de produits chimiques diérents peut en compromettre la sécurité. En particulier, ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants, de l’essence, des diluants, de l’acétone et de l’huile combustible, car le produit nébulisé est très inammable, explosif et toxique.
- Lire attentivement les prescriptions et les avertissements de sécurité gurant sur les emballages des détergents, an d’eectuer les actions opportunes pour ne pas créer de dangers pour soi et pour l’environnement. En particulier, ne pas dépasser les concentrations maximum recommandées, préparer seulement la quantité de produit nécessaire et éviter de le répandre sur le sol et dans les eaux.
- Conserver les détergents dans un lieu sûr et auquel les enfants ne peuvent pas accéder.
- En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau, en cas d’ingestion ne pas faire vomir: contacter tout de suite un médecin, en lui présentant l’emballage du détergent. Éviter d’inhaler les gaz qui se forment. La possibilité d’aspirer du détergent n’est prévue de série que sur quelques modèles des séries LW, ZW, DW, EW, AX etBX. Concernant les modalités d’utilisation du détergent, se reporter aux indications de l’étiquette sur l’emballage du détergent, en prêtant notamment attention aux dosages. Eectuer les opérations relatives au fonctionnement avec détergent gurant sur le manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée; sauf indication contraire, il faudra garder à l’esprit ce qui suit concernant la pompe. a) Porter la pression de la pompe à moins de 30 bar/435 psi (par exemple, pour un nettoyeur haute pression en portant la tête porte-buse en position de basse pression). b) S’il est possible de régler l’aspiration du détergent, intervenir sur le bouton rotatif (16): une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre diminue le débit alors qu’une rotation dans le sens inverse l’augmente.47 AVERTISSEMENT
- Pour éviter les incrustations et/ou dépôts, après avoir terminé l’utilisation avec détergent, il est recommandé de laver les conduits de passage en aspirant un peu d’eau.
INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENT
En fermant le refoulement, la pompe passe au fonctionnement en by-pass et reste dans cet état jusqu’à l’ouverture suivante du refoulement. AVERTISSEMENT
- Ne pas laisser la pompe en by-pass pendant plus de cinq minutes de façon à éviter que l’eau en recirculation dans la tête de la pompe ne surchaue, abîmant, par conséquent, les joints. ARRÊT, NETTOYAGE ET MISE AU REPOS ATTENTION
- Respecter également les prescriptions relatives à l’arrêt, au nettoyage et à la mise au repos gurant dans le manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée. ARRÊT ATTENTION
- Vérier toujours que, après avoir eectué les opérations d’arrêt, aucune partie de la pompe et de la machine sur laquelle la pompe est installée n’est en mouvement et qu’aucun tuyau ne contient de liquide sous pression. Il convient tout particulièrement, le cas échéant, de garder à l’esprit de: - toujours couper l’alimentation électrique; - toujours couper le contact de la bougie (moteurs à essence) ou de retirer la clé de démarrage (moteurs diesel). Eectuer les opérations d’arrêt gurant sur le manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée; sauf indication contraire, il faudra se souvenir de ceci concernant la pompe. a) Fermer l’alimentation d’eau. b) Arrêter la machine sur laquelle la pompe est installée. c) Mettre à zéro la pression de refoulement de la façon décrite au point a) du paragraphe «FONCTIONNEMENT
d) Attendre que la pompe et la machine sur laquelle elle est installée refroidissent. ATTENTION
- Lorsque l’on laisse refroidir la pompe et la machine sur laquelle elle est installée, il faut prêter attention à: - ne pas les laisser sans surveillance notamment en présence d’enfants, personnes âgées ou handicapées; - les placer dans une position stable ne présentant pas de danger de chutes; - ne pas les mettre en contact ou à proximité de matériaux inammables.
- ATTENTION. Les interventions de nettoyage doivent être eectuées seulement après les opérations décrites dans le paragraphe «arrêt» , c’est-à-dire lorsque aucune partie n’est en mouvement, aucun tuyau ne contient de liquide sous pression et lorsque la machine est complètement refroidie. En particulier, il faut se souvenir de débrancher toujours l’alimentation électrique.
- Toute opération de nettoyage doit être eectuée en conditions de stabilité et de sécurité.
- Ne pas utiliser de diluants ou solvants pour le nettoyage. FR48 AVERTISSEMENT
- En se reportant au manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée, après avoir terminé son utilisation, il est recommandé de la vidanger complètement du liquide pompé.
- La pompe craint le gel. En climat rigoureux, an d’éviter la formation de glace à l’intérieur de la pompe, il est conseillé, avant de la mettre au repos, d’aspirer un produit antigel pour automobile (après avoir consulté un Technicien Spécialisé car le liquide pourrait abîmer les joints haute pression) et de procéder ensuite à sa vidange totale. S’il n’a pas été possible de protéger la pompe de la façon décrite ci-dessus, la placer dans un espace chaud pendant un laps de temps susant pour faire fondre l’éventuelle glace qui se serait formée à l’intérieur: le non-respect de ces prescriptions simples peut causer de sérieux dommages à la pompe. ATTENTION
- Le liquide anti-gel doit être éliminé correctement et ne pas être éparpillé dans la nature. NOTE: Après un arrêt prolongé, il est possible que l’on observe un léger suintement d’eau sous la pompe. Cesuintement, en règle générale, disparaît au bout de quelques heures de fonctionnement. Si cela persiste, s’adresser à un Technicien Spécialisé. ENTRETIEN ATTENTION
- Respecter les prescriptions relatives à l’entretien gurant dans le manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée.
- Les interventions d’entretien doivent être eectuées seulement après les opérations décrites dans le paragraphe «arrêt» , c’est-à-dire lorsque aucune partie n’est en mouvement, aucun tuyau ne contient de liquide sous pression et lorsque la machine est complètement refroidie. En particulier, il faut se souvenir de débrancher toujours l’alimentation électrique.
- Toute opération d’entretien doit être eectuée en conditions de stabilité et de sécurité.
- ATTENTION. Pour garantir la sécurité de la pompe, il faut utiliser uniquement des pièces détachées originales fournies par le Fabricant ou approuvées par celui-ci. ENTRETIEN COURANT Eectuer les opérations d’entretien courant gurant sur le manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée; sauf indication contraire, il faudra se souvenir de ceci concernant la pompe.
INTERVALLE D’ENTRETIEN INTERVENTION
À chaque utilisation. • Contrôler le niveau et l’état de l’huile conformément aux indications du paragraphe “OPéRATIONS PRéLIMINAIRES”
Toutes les 50 heures. • Vérier l’état du circuit d’aspiration.• Contrôler et nettoyer le ltre d’aspiration si nécessaire• Vérier la xation de la pompe au moteur auquel elle est couplée et/ou à la structure de la machine sur laquelle elle est installée. Si la xation de la pompe est précaire, n’utiliser en aucun cas la machine et s’adresser à un Technicien Spécialisé (1)
(1) Le contrôle doit être plus fréquent si la pompe fonctionne en présence de fortes vibrations. ENTRETIEN PONCTUEL ATTENTION
- Les interventions d’entretien ponctuel ne doivent être eectuées que par un Technicien Spécialisé.
- L’huile usagée doit être éliminée correctement et pas rejetée dans la nature.49 Eectuer les opérations d’entretien ponctuel gurant sur le manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée; sauf indication contraire, il faudra se souvenir de ceci concernant la pompe.
INTERVALLE D’ENTRETIEN INTERVENTION
Toutes les 500 heures (200 heures pour série AX et BX).• Contrôler les clapets d’aspiration/refoulement.• Contrôler le serrage des vis de la pompe
- Contrôler le clapet de limitation/régulation de la pression. Le contrôle doit être plus fréquent si la pompe travaille en présence de fortes vibrations. Il est recommandé d’eectuer la première vidange au bout de 50 heures. AVERTISSEMENT
- Les données gurant dans le tableau sont fournies à titre indicatif. Des interventions plus fréquentes peuvent être nécessaires en cas de plus grandes sollicitations.
DÉMOLITION ET ÉLIMINATION
La démolition de la pompe ne doit être eectuée que par du personnel qualié et conformément à la législation en vigueur dans le pays où est utilisée la machine sur laquelle elle est installée.
- Respecter également les prescriptions gurant dans le manuel de la machine sur laquelle la pompe est installée.
- Avant d’eectuer quelque intervention que ce soit, eectuer les opérations décrites dans le paragraphe «arrêt»
S’il est impossible de rétablir le fonctionnement correct de la pompe à l’aide des informations contenues dans le tableau suivant, s’adresser à un Technicien Spécialisé.
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
La pompe n’amorce pas. Aspiration d’air. Contrôler l’intégrité du circuit d’aspiration de la pompe.Refoulement fermé (par exemple pistolet fermé).Mettre à zéro la pression de refoulement (par exemple appuyer sur la gâchette du pistolet).Le circuit d’aspiration de la pompe présente des étranglements.Contrôler le circuit d’aspiration de la pompe avec une attention particulière pour la propreté du ltre.La pompe n’atteint pas la pression maximum.Bouton rotatif de réglage de la pression (15) pas susamment vissé.Tourner le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’obtenir la pression désirée.L’alimentation en eau est insusante ou elle s’amorce à une hauteur excessive.Vérier que le débit du réseau hydraulique ou la hauteur d’aspiration sont conformes aux indications du paragraphe “CARACTéRISTIQUES ET DONNéES TECHNIQUES”
Le circuit d’aspiration de la pompe présente des étranglements.Contrôler le circuit d’aspiration de la pompe avec une attention particulière pour la propreté du ltre.Conditions d’utilisation inappropriées (par exemple buse usée, lance en position basse pression, etc.)Rétablir les bonnes conditions d’utilisation.(suite à la page suivante) FR50 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONSPression et débit irréguliers (pulsatoires).Aspiration d’air. Contrôler l’intégrité du circuit d’aspiration.Filtre d’aspiration encrassé. Nettoyer le ltre.L’alimentation en eau est insusante ou elle s’amorce à une hauteur excessive.Vérier que le débit du réseau hydraulique ou la hauteur d’aspiration sont conformes aux indications du paragraphe “CARACTéRISTIQUES ET DONNéES TECHNIQUES”
La pompe n’a pas complété l’amorcement. Faire amorcer la pompe en suivant les indications du paragraphe “FONCTIONNEMENT STANDARD (à HAUTE PRESSION)”
Accessoire obturé (par exemple buse obturée).Remplacer l’accessoire.Bruit excessif Le circuit d’aspiration de la pompe présente des étranglements.Contrôler le circuit d’aspiration de la pompe avec une attention particulière pour la propreté du ltre.Température excessive de l’eau d’alimentation.Respecter les températures indiquées dans le paragraphe “CARACTéRISTIQUES ET DONNéES TECHNIQUES” Mauvaise aspiration du détergentUtilisation du dispositif pas en modalité basse pression (par exemple la lance n’est pas en position basse pression).Rétablir l’utilisation correcte du dispositif.Dispositif de dosage du détergent fermé ou paramétré pour une faible aspiration.Tourner le bouton rotatif de réglage du détergent (16) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Utilisation de détergent trop visqueux. Suivre les instructions d’emploi et les dilutions indiquées sur la plaquette du détergent.
(réservée exclusivement au Technicien Spécialisé
- Cette partie du manuel est réservée au Technicien Spécialisé, elle ne s’adresse pas à l’utilisateur de la machine sur laquelle la pompe est installée. DÉBALLAGE ATTENTION
- Pendant les opérations de déballage, porter des gants et des lunettes de protection, an d’éviter les dommages aux mains et aux yeux.
- Certaines pompes sont lourdes (faire référence également au paragraphe «caractéristiques et données techniques» ), nous conseillons donc de les déballer en coupant le fond de la boîte en carton.
- Ne pas laisser les éléments de l’emballage (sachets en plastique, agrafes, etc.) à la portée des enfants, car ils représentent de potentielles sources de danger.
- L’élimination des éléments de l’emballage doit être eectuée conformément aux réglementations en vigueur dans le pays où est fabriquée la machine sur laquelle la pompe est installée. Les emballages en matériau plastique ne doivent pas être abandonnés dans la nature.
- Après avoir déballé la pompe, s’assurer de son intégrité et de la présence de tous les éléments, en vériant attentivement que la plaque signalétique est présente et lisible. En cas de doute, n’utiliser en aucun cas la pompe mais s’adresser au Fabricant ou à un Technicien Spécialisé.
- Le présent manuel et le certicat de garantie doivent toujours accompagner la machine sur laquelle la pompe est installée et être mis à la disposition de l’utilisateur nal.51 ÉQUIPEMENT STANDARD S’assurer que les éléments suivants accompagnent toujours le produit acheté:
- bouchon d’huile avec évent (8);
- déclaration d’incorporation;
- certicat de garantie. S’adresser au Fabricant ou à un Technicien Spécialisé en cas de problèmes. INSTALLATION ATTENTION
- Le Technicien Spécialisé est tenu de respecter les prescriptions d’installation indiquées dans le présent manuel. En particulier, les caractéristiques du moteur (électrique ou à combustion interne) à associer à la pompe doivent être conformes aux prestations et aux caractéristiques de conception de la pompe (puissance, vitesse de rotation, bridage, etc.) indiquées dans la documentation technique du Fabricant.
- La machine sur laquelle la pompe est installée doit être réalisée de manière à garantir la conformité aux exigences de sécurité établies par les Directives européennes. Ce fait est garanti par la présence du label et par la Déclaration de Conformité du Fabricant de la machine sur laquelle la pompe est installée.
- La pompe doit être installée et fonctionner à l’horizontale (pour toute éventuelle dérogation à ce propos, s’adresser au Fabricant).
- La pompe doit être xée de façon stable.
- La pompe, de type volumétrique, doit toujours être équipée d’un clapet de limitation/régulation de la pression (ce clapet est déjà intégré aux pompes identiées par la lettre K précédée d’un tiret et à celles des séries AX et BX).
- Des accessoires en option inadaptés peuvent compromettre le fonctionnement de la pompe et la rendre dangereuse. Utiliser exclusivement des accessoires en option d’origine recommandés par le Fabricant.
- En ce qui concerne les prescriptions générales, les mises en garde de sécurité, l’installation et l’entretien des accessoires en option, se reporter à la documentation avec laquelle ils sont fournis. Il est possible d’intégrer la gamme suivante d’accessoires à la fourniture standard de la pompe:
- raccord d’aspiration de formes et dimensions diérentes;
- etc. Pour plus d’informations, s’adresser à son revendeur. APPLICATIONS ATTENTION
- Protéger les parties en mouvement de façon appropriée avec des protections spéciques. Une attention toute particulière doit être portée aux applications à poulie.
- La pompe doit fonctionner sans dépasser les limites de pression et vitesse de rotation gurant sur sa plaque signalétique (7) (faire référence également au paragraphe «caractéristiques et données techniques» ). En FR52 particulier, il faut toujours vérier que le clapet de limitation/régulation de la pression est correctement calibré et que le paramétrage du calibrage est garanti, par exemple par un repère peint.
- La pompe doit toujours être solidement xée à la bride du moteur ou sur une base stable à l’aide de ses pieds (en option). Les pompes décrites dans le présent manuel sont, en fonction du modèle, disponibles dans des versions adaptées à de nombreuses applications:
- arbre femelle Ø 3/4” pour moteur à combustion interne avec bride SAE J 609 A;
- arbre femelle Ø 1” pour moteur à combustion interne avec bride SAE J 609 A;
- arbre femelle Ø 5/8” pour moteur électrique NEMA 56 C;
- arbre femelle Ø 24 mm pour moteur électrique MEC grandeur 90 B3 - B14;
- arbre mâle Ø 24 mm pour moteur électrique spécial avec arbre femelle ou pour poulie;
- arbre femelle Ø 20 mm pour moteur à combustion interne avec réducteur;
- arbre femelle Ø 28 mm pour moteur électrique MEC grandeur 100-112 B3 - B14;
- arbre femelle Ø 1”1/8 pour moteur électrique NEMA 182-184 TC;
- arbre femelle Ø 25 mm pour moteur à combustion interne avec réducteur;
- arbre mâle Ø 30 mm pour moteur électrique spécial avec arbre femelle, ou pour poulie, réducteur ou joint élastique. Le Service d’Assistance Technique du Fabricant est à la disposition du Technicien Spécialisé pour lui fournir toutes les informations nécessaires à la détermination de l’application la mieux adaptée et à sa bonne réalisation. Les applications de la pompe devront être exécutées conformément aux bonnes pratiques mécaniques. La pompe peut tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et en sens inverse. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Pour les raccordements hydrauliques d’aspiration, refoulement et by-pass, se reporter au tableau suivant et à la gure 4, où une schématisation générique d’une machine hypothétique sur laquelle la pompe peut être installée est représentée. A Pompe B Clapet de limitation/régulation de la pression C Circuit d’aspiration D Circuit de refoulement E Pistolet (exemple d’accessoire) F Moteur G Lance H Tête porte-buse AVERTISSEMENT
- Suivre les prescriptions de raccordement indiquées ci-dessus dans les paragraphes «véRIFICATIONS ET RACCORDEMENT AU RéSEAU HYDRAULIQUE»
«CARACTéRISTIQUES ET DONNéES TECHNIQUES». En particulier, le dimensionnement du circuit d’aspiration doit être conçu de façon à ne pas déterminer sur le raccord d’aspiration de la pompe: - une valeur de pression supérieure à 8 bar/116 psi;
- À l’aspiration de la pompe, il faut prévoir un ltre de dimensions appropriées. S’adresser au Fabricant en cas de doutes.
- Les tuyaux d’aspiration doivent avoir un diamètre interne adéquat et une pression nominale égale à 10 bars/145psi.
- Les tuyaux de refoulement doivent avoir une pression nominale non inférieure à celle maximale de la pompe. Sur les modèles AW, BW, EW, FW, FW2, HW, LW, RW, SW, TW et ZW, des raccords d’aspiration et de refoulement sont disponibles tant sur le côté droit que sur le côté gauche de la tête. CLAPET DE LIMITATION/RÉGULATION DE LA PRESSION Sur les modèles qui l’intègrent déjà (pompes identiées par la lettre K précédée d’un tiret et pompes des séries AX et BX), il est réglé en usine pour atteindre la pression maximale admise pour la pompe, en utilisant une buse53 assurant même un faible débit en by-pass (de l’ordre d’au moins 0,3-0,6 l/min/0,08-0,16 US gpm). Le Service d’Assistance technique du Fabricant est à la disposition du Technicien Spécialisé pour lui fournir toutes les informations nécessaires à ce sujet, en tenant compte du fait que ce réglage pourra nécessiter des corrections en fonction de la conguration de l’installation dans laquelle la pompe sera installée. RÉÉTALONNAGE DU CLAPET DE LIMITATION/RÉGULATION
- La pression de fonctionnement ne doit jamais dépasser la valeur maximale prévue pour la pompe (voir aussi le paragraphe «caractéristiques et données techniques»
Pour réétalonner le clapet, procéder comme suit (se reporter à la Fig. 4): - enlever le bouton en plastique (15) en tirant vers le haut; - dévisser la vis Allen (a); - tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre l’écrou d’arrêt (b), de manière à le dévisser partiellement; - dénir la pression souhaitée depuis le bouton hexagonal (c) (une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la pression alors qu’une rotation en sens inverse la diminue); - tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou d’arrêt (b), de manière à le serrer; - visser à fond la vis Allen (a). FR54 ENTRETIEN PONCTUEL Respecter les consignes du paragraphe correspondant de la première partie. Les couples de serrage à utiliser sont indiqués dans le tableau suivant: Couple de serrage Nm (lb.ft) Description AX BX BW AW LW ZW FW Colle à appliquer
Vis couvercle 4 (3,0)
Notice Facile