HX 10x42 - Jumelles Steiner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HX 10x42 Steiner au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Jumelles Steiner HX 10x42 |
|---|---|
| Grossissement | 10x |
| Diamètre de l'objectif | 42 mm |
| Champ de vision à 1000 m | 114 m |
| Distance minimale de mise au point | 2 m |
| Poids | 780 g |
| Dimensions | 145 x 120 x 60 mm |
| Type de prisme | Roof |
| Traitement des lentilles | Traitement multicouche |
| Étanchéité | Oui, jusqu'à 1 mètre pendant 30 minutes |
| Utilisation | Observation de la nature, randonnée, chasse |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs |
| Informations générales | Garantie de 10 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - HX 10x42 Steiner
Questions des utilisateurs sur HX 10x42 Steiner
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HX 10x42 - Steiner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HX 10x42 de la marque Steiner.
MODE D'EMPLOI HX 10x42 Steiner
L’INNOVATION ENTRE DANS UNE NOUVELLE ERE Manuel d’instructions pour les jumelles.2627 USA, Canada & Caribbean Manuel d’instructions pour les jumelles. Table des matières : Introduction 28-29 Ajustements de vos jumelles 30-33 Œillères 33-36 Avantages 37-38 Courroie et enduit 38-39 Utilisation du réticule de distance 40 Utilisation de la boussole 41 Technologie
42-43 Tirer le meilleur de vos STEINERs 44-45 Garantie 46
FranÇais28 Félicitations Vous vous êtes procuré une des meilleures jumelles au monde. Intégrées à ce produit, sont 6 décennies d’expérience en fabrication de jumelles des plus performantes et aussi avec des recherches spécifique- ment dédiées. Ce manuel vous offrira toutes les instructions nécessaires et les conseils pour vous assurer le maximum d’utilisation et de plaisir avec vos nouvelles STEINERs.29 FranÇais et la haute performance optique qu’il faut pour fabriquer un vrai instrument optique pour nos clients. Vous devez connaître les be- soins spécifiques, l’environnement et les caractéristiques de l’endroit où les jumelles seront utilisées. Les jumelles se doivent d’être adaptées à la situation, que ce soit des oi- seaux en vol ou des animaux bien cachés qui sont presque invisibles à l’œil ou que les rayons bril- lants du soleil déforment les couleurs de la na- ture. STEINER est passionnément engagé à satisfaire les demandes de l’utilisateur. Nous avons combiné 6 décennies d’expérience, de recherche et de dével- oppement autant pour les professionnels que les amateurs avec une profonde compréhension de leurs besoins. Ceci explique pourquoi les amis chasseurs, marcheurs, ornitologistes et naturalistes peuvent être confiants lorsqu’ils ont entre les mains une jumelle STEINER. Nous vous félicitons d’avoir choisi ces jumelles. Nous vous remer- cions pour la confiance que vous mettez dans les optiques STEIN- ER et nous vous souhaitons de grands moments avec vos jumelles STEINER. Les forêts, plaines, déserts et montagnes ont tous leurs secrets. Ceux qui veulent découvrir ces secrets par aventures ou simple- ment pour apprécier la nature se doivent de savoir ce qui s’y cache. C’est cela que ça vous prend pour rendre votre marche, vos obser- vations d’oiseaux ou votre chasse, une expérience innoubliable. Les yeux sont la clé, nous pouvons réagir seulement à ce que nous voyons. STEINER produit des jumelles depuis plus de 60 ans à Bayreuth en Allemagne. Fondée par Carl Steiner en 1947, STEINER est devenu le plus grand fabriquant de jumelles en Europe. De nos jours STEINER est la seule compagnie à se concentrer uniquement à la fabrication de jumelles. Cette attention a fait des jumelles STEINER un syn- onyme des plus hauts standards de qualité au monde. Le but de STEINER est de continuer à fabriquer les meil- leures jumelles durables et les plus résistantes aux intempéries. Nous vous offrons une brillance et une clareté insurpassées util- isant des matériaux de l’ère spatiale et les tous derniers développe- ments en technologie optique. Cependant, nous chez STEINER, sommes convaincus que c’est plus que l’excellence technologique Chers aMis naturalistes et enthOusiastes De plein air, FranÇais30 ajusteMents et utilisatiOns Des juMelles. L’ajustement des jumelles commence par le réglage de la distance interpupillaire. Ceci est la distance en- tre les pupilles de vos yeux. Les tubes de la jumelle pivotent sur une penture, déplaçant les tubes plus près ou plus éloignés. Pivotez les tubes jusqu’à ce que vous voyiez une image unique en regardant dans les jumelles. Lor- sque vous ne portez pas de lunettes régulièrement (ou que vous portez des verres de contact) la jumelle est alors prête à être utlilsée. Toutes les jumelles STEINER sont conçues pour ceux qui portent des lunettes. S.v.p. vous réréfez aux pages suivantes pour plus de dé- tails. COMMent utiliser l’autO-FOCus spOrt. Tous nos modèles à focus individuel offrent l’auto-focus sport. L’avantage de ce focus est que lorsqu’il est ajusté à vos yeux, il vous permet de voir des images de 20 verges à l’infini sans avoir à refoca- liser pour des distances différentes. Les modèles plus puissants (10x ou plus) seront en focus de 30-40 verges à l’infini. La manière efficace pour ajuster l’auto-focus sport est : Choississez une image, une enseigne ou un arbre à au moins 100 verges. Couvrez un des objectifs avec votre main ou avec le couvercle d’objectif. Regardez dans la jumelle avec vos deux yeux. Du côté non-couvert, tournez le dioptère de l’oculaire jusqu’à ce que l’image soit claire et précise. Enlevez le capuchon et répétez la procédure avec l’autre lentille. Lorsque vous regarderez dans les deux lentilles, les images à plus de 20 verges et jusqu’à l’infini seront claires et en focus. Les modèles plus puissants (10x-20x) peuvent nécessiter une plus grande distance de focus initiale. Prenez note de vos réglages de dioptère, ceux-ci peuvent être uniques à chaque utilisateurs. Quelques modèles offrent le nouvel oculaire à mémoire, un outil qui mémorise vos ajustements individu- els. Voir la section suivante pour les instructions détaillées.31
Oculaire à mémoire (sur modèles spécifiques) Recouvrement caoutchouté œillères ajustement de dioptère oculaire Ocular lentilles d’objectif Ne jamais regarder le Soleil di- rectement avec Vos jumelles ou avec tout Instrument optique. Important! COMMENT UTILISER L’OCULAIRE À MÉMOIRE. Certains modèles, comme le Commander xp, offre l’auto-focus sport et les oculaires à mémoire. Faites les étapes expliquées ultérieure- ment pour focaliser la jumelle à vos yeux. Suivez les étapes ici-bas pour fixer la mémoire sur les oculaires. Pressez sur les deux onglets situés en bas de l’anneau de focus tout en tirant délicatement l’oculaire vers le haut. Ensuite, tounez l’indicateur de mémoire qui a la forme d’une petite flèche blanche, à la ligne sur l’ocuaire. Ceci est votre indi- cateur individuel. Repoussez délicatement l’anneau de focus vers le bas et relâchez les onglets. Lorsque quelqu’un d’autre aura changé les réglages, vous pour- rez rapidement vérifier vos réglages et les remettre à vos marques. numéro de série axe central FRANÇAIS32 écran réglage de dioptère Roue de focus central Revêtement caoutchouté Oculaire Lentilles d’objectif nps (système-pression-nitrogène) Capuchon rétractable bas/haut Choisissez une image, enseigne ou arbre à 100 verges Couvrez l’objectif gauche avec votre main ou le capuchon (ci- inclus) Regardez dans la jumelle avec vos deux yeux. le modèle Perigrine xp offre un réglage dioptère sur l’oculaire gauche - ne pas essayer de tourner l’anneau du côté droit. instruCtiOns FOCus Central Spécialement pour un focus à courte distance, moins de 20 verges, nous vous recommandons nos jumelles avec focus rapide rapproché. Juste un tour rapide de la roue centrale de focus et tout sera en focus, même les détails les plus minimes. La manière idéale de réglage initial des jumelles à focus rapide à vos yeux est :33
FRANÇAISFRANÇAISFRANÇAIS
Tournez la roue centrale de réglage de focus pour rendre l’image claire et précise. Découvrez la lentille. Maintenant couvrez l’objectif droit avec votre main ou le capu- chon (ci- inclus). Regardez dans la jumelle avec vos deux yeux. Tournez le réglage de l’oculaire gauche jusqu’à ce que l’image soit claire et précise. Avec vos deux yeux ouverts, vous pouvez maintenant utiliser la roue centrale de focus de votre jumelle pour des distances dif- férentes. Prenez note de votre réglage du di- optère car il peut être unique à chaque utilisateur. Ne pas forcer la roue du dioptère ou du focus central plus loin que le point d’arrêt marqué, ceci pourrait endommager le mécan- isme. Pré-réglez le focus des jumelles durant le jour. De cette ma- nière, elles seront au focus et vous offri- ront la plus grande profondeur de champs en condition de noirceur. Important! ŒILLÈRES À CONTOUR ERGONOMIQUE Un avantage standard sur presque toutes les jumelles STEINER. Ces œillères sont spécialement conçues pour éliminer les reflets de côté. Votre vision sera plus claire en éliminant ces reflets. Pour un confort maximum, ces œillères sont fa- briquées de matériaux en silicone doux. Comme bénifice additionnel, le matériel doux permet à la forme ergonomique d’être repliée pour faire une forme cylindrique. Ceux qui portent des lunettes replient les œillères au complet pour avoir un plein champ de vision.
ŒILLETONS ERGONOMIQUES « TWIST UP / DOWN »
De nombreux modèles STEINER tels que Peregrine
ou Predator Xtreme sont équipés d'œilletons ergonomiques « twist up / down ».34 Elles jouent un rôle important pour créer une expérience de visionnement unique à STEINER. Comme œillères bas/haut, elles s’adaptent facilement à vos préférences individuelles, que vous portiez des lunettes ou pas. porteurs de lunettes En portant vos lunettes, vous avez déjà créé la distance entre les oculaires et vos yeux. Contrairement à l’utilisateur sans lunettes (ou verres de contact), vous n’avez pas à créer une distance artificielle et vous pouvez vous servir de vos jumelles en ayant repoussé entièrement vos œillères vers le bas. Pour repousser vos œillères, utilisez votre pouce et votre index en tournant dans le sens indiqué des flèches. Puis, repliez les côtés anti- reflets. Lorsque vous regardez dans vos jumelles, vous pouvez ap- puyer vos lunettes directement sur les oculaires. Le matériel de sili- cone mou empêche les éraflures.35
FRANÇAISFRANÇAISFRANÇAIS
Différents types de lunettes peuvent varier la distance entre vos yeux et les lentilles et c’est possible que vos yeux soient trop rapprochés de l’oculaire, vous verrez alors des taches noires en regardant dans vos jumelles. Dans ce cas, vous devez agrandir la distance en tour- nant légèrement les œillères vers le haut (quelques millimètres), jusqu’à ce que vous voyiez une image complète. Avec verres de contact ou sans lunettes. Vous devez créer une distance entre vos yeux et les lentilles oculaires de vos jumelles. Utilisez les jumelles avec les œillères en position haute. Sur les deux œillères vous trouverez des petites ailes pour empêcher les reflets et donner une image claire. Pour tourner les œillères, prenez votre pouce et votre index et tournez vers le bas. Pour les tourner vers le haut, tournez-les en sens opposé, vous sen- tirez la limite d’arrêt. Après ceci vous serez seulement capable de tourner les œillères minimalement. Ce jeux est nécessaire pour ajust- er les ailes anti-reflet pour différents utilisateurs ayant des distances interpupillaires différentes.36 ŒILLETONS INTERCHANGEABLES. Sur de nombreux modèles Steiner, le changement des œilletons de jumelles peut être effectué rapidement par l'utilisateur. Les œilletons se présentent sous forme de protections latérales en caoutchouc souple et rabattables ou de coupelle en caoutchouc avec une base solide. Veuillez visiter notre site www.steinerpartsdirect.com pour toute commande d'œilletons supplémentaires. N'oubliez pas d'indiquer le modèle de vos jumelles, la taille et leur âge approximatif lorsque vous passez votre commande sur notre site web ou par courriel. Pour certains modèles tels que les jumelles équipées d'œilletons « twist up / down », le remplacement doit être effectué par notre service après-vente. Merci de vous connecter sur notre site www.steiner-binoculars.com pour trouver toutes les démarches à suivre. Prise comfort balancer
La surface de prise innovatrice sur les modèles Perigrine xp offre le maximum de prise et un confort ergonomique au sommet de l’art. Spécialement lors de longues sessions de visionnement. Les prises à coussinets de gel enlèvent la pression sur vos mains et vos pouces et permettent un balancement idéal de vos jumelles.
JUMELLES AVEC MISE AU
POINT ULTRA PRECISE. Certaines jumelles STEINER comme le modèle Wildlife Pro 8x30 disposent d'un ajuste- ment de la mise au point ultra précis. Ce réglage permet à l'utilisateur d'ajuster les ju- melles à sa vue, peu importe qu'il soit porteur de lunettes ou non, pour une netteté de l'image optimale. Afin de régler les jumelles placer d'abord la molette de mise au point sur la position centrale Procédez ensuite à l'ajustement de la mise au point « SPORTS AUTO-FOCUS » (décrit sur la page 30) en visant un objet se situant à une distance d'environ 90 mètres et en tournant la bague d'ajustement dioptrique jusqu'à l'obtention d'une image bien nette pour chaque œil. Une fois le bon réglage effectué pour chaque œil, vous pouvez toujours à l'aide de la molette centrale de mise au point procéder aux réglages de très près, très loin ou intermédiaires lorsqu'une netteté accrue est exigée.
FRANÇAIS volume d’oxygène interne de vos jumelles à un minimum absolu. Capuchons Les capuchons vont protéger vos jumelles contre la buée et empêcher les poussières de s’accumuler sur les lentilles. En utilisant les capuchons, vous aurez moins de nettoy- age de lentilles à faire. Revêtement caoutchouté: Toutes les jumelles STEINER offrent en standard le revêtement caoutchouté rhino. Non seulement protège-t-il vos jumelles des chocs et dommages mais il est aussi doux et confortable dans vos mains. Les modèles Premium de STEINER offrent le revêtement nbr à formule spéciale longue durée conçu initialement pour une durabilité amé- liorée dans des conditions extrêmes en mer ou en application militaire. Nettoyez tous les revêtements caoutchoutés avec un linge humide. Numéro de série: Chaque jumelle STEINER a un numéro de série. Ceci nous permet de retracer la fabri- cation de vos jumelles et vous permet d’identifier vos jumelles en cas de perte ou de vol. Les numéros de série sont situés sur l’objectif avant (large), sur l’axe central ou en dessous du pont central de vos jumelles. (pour les modèles compacts) Les numéros de série du modèle Perigrine xp est à l’arrière de l’objectif droit vers le haut de la jumelle. N.P.S (système-pression-nitrogène): Plusieurs jumelles STEINER offrent le sys- tème-pression-nitrogène. Ce plein interne de nitrogène sec prévient la buée à l’intérieur en cas de changement extrême des températures. Seul le système technologique STEINER à deux valves offre un remplissage qui est doux sur les sceaux et réduit le38 roies de jumelles. Simplement glisser la courroie en travers de l’attache sur le protège-pluie et ensuite attacher la courroie. Le cercle fermé empêchera la perte du morceau. Pour installer le protège-pluie sur les modèles Perigrine xp glissez le capu- chon par-dessus le côté de l’oculaire de votre jumelle. Lorsque vous attachez la courroie assurez-vous que celle-ci tra- verse les anneaux de protège-pluie (3) de cette façon vous pourrez avoir la courroie au cou et garderez les oculaires propres. Lorsque vous désirerez vous servir des jumelles, simplement ouvrir un des boutons protège-pluie et glisser le couvercle des jumelles. Le protège-pluie sera attaché à la courroie de l’autre côté et préviendra la perte accidentelle de celui-ci.
Protège les optiques spécialement contre les impacts environnemen- taux. Cette protection est très répul- sive à l’eau (hydrophobique) et per- met une meilleure vision sous les pires conditions climatiques. Les lentilles de jumelles malpropres sont chose du passé. Offerte sur tous les modèles xp. Capuchon protecteur contre la pluie et la poussière Pour prévenir l’accumulation de pluie ou de poussière sur les oculai- res dans les conditions météorologiques misérables. La plupart des jumelles STEINER sont équipées d’un capuchon protège-pluie amov- ible (1). Tous les modèles Perigrine xp offrent notre protège-pluie innovateur en néoprène résistant à l’eau (2). L’installation du capu- chon protège-pluie augmentera la protection de vos jumelles lor- sque remisées. Le protège-pluie se doit d’être installé avant l’installation des cour- avec sans
Système « clicloc » (1 et 2) pour attachement et détachement rapide. Pour installer la courroie, insérez l’attache avec la petite rose pointant à l’opposé de la jumelle – dans la coulisse d’attache, juste à côté de l’oculaire, jusqu’à ce que celle-ci s’engage fermement. La courroie sera alors bien ancrée. Pour enlever la courroie, pressez sur le bouton de forme circulaire ou le bouton de relâche rainuré. Lorsque vous poussez fermement sur le bouton, tirez sur l’attache de la courroie hors de la coulisse d’attache. La même technique est utilisée pour enlever les ca- puchons sur plusieurs modèles (3). Utilisez le glissoir de courroie pour sécuriser les capuchons lorsqu’ils sont enlevés des oculaires (4 et 5). Sans le système « clicloc » (6 et 7): placez la jumelle sur une surface solide et plane avec les deux fentes du revêtement caoutchouté vers vous. Maintenant enfilez un côté de la courroie en travers de la boucle, ensuite dans le dessus du boitier de votre jumelle et ensuite sortir par le bas (8). Maintenant bouclez la courroie vers le haut vers la boucle ensuite en- filez le bout libre dans l’arrière de la boucle d’attache (9). Courroie de transport: Votre jumelle est équipée d’une courroie qui peut différer selon les modèles. S.v.p. référez-vous au style ci-bas démontré: toujours garder le protège-pluie atta- ché à la courroie pour empêcher la perte accidentelle de celui-ci Important!40 COMMent utiliser le rétiCule De DistanCe: Plusieurs modèles de jumelles marine STEINER offrent un réticule de précision permettant à l’utilisateur de déterminer la distance des ob- jets. Si vous connaissez la hauteur ou la longueur de ce que vous visez, il est alors facile de calculer la distance. Deux exemples dé- montrent la facilité et la rapidité de ce fonctionnement Exemple: en naviguant, un autre bateau croise votre trajectoire. À quelle distance est-il? Si vous estimez la hauteur de son mât à 50’ et que l’échelle verticale indique 25’, la distance résultant de la hauteur actuel (50) divisée par la hauteur de l’échelle (25) multipliée par 1000 = 2000 pieds. Un autre exemple: vous vous approchez d’une île la nuit. Vous voyez le point haut de l’île dans la lumière de la lune qui, sur votre carte est indiquée à 1200 pieds. Dans votre réticule la hauteur indiquée est 20. Distance 1200 divisée par 20 = 60 multipié par 1000 donnant 60,000 pieds ou à peu près à 11.4 milles. Pour une mesure précise, assurez-vous que le point initial de référence soit enligné avec le niveau de la mer. formule pour utillser l'échelle de esure : Distance: dimension téelle dimension lue x 1000 ou Dimension réelle: distance x dimension lue
1 mille nautique = 1,852 km41 FranÇais COMMent se servir De la bOussOle: Non seulement STEINER a-t-il inventé les jumelles avec boussole, nos modèles Commender xp sont les jumelles marine les plus perfor- mantes au monde. Tous les modèles 7x50 à boussole offrent la plus grande boussole présentement disponible en jumelles marines (Ø 40 mm) avec éclairage. Ceci permet la lecture des degrés même sous les pires conditions. Votre boussole est calibrée pour le champ magné- tique de l’hémisphère nord (zone 2). Pour lire un degré, enlignez l’objet dont vous voulez le degré avec la ligne verticale et lisez la lecture sur l’échelle de la boussole plus bas. Les degrés sont illuminés par la lumière du jour et peuvent être illu- minés le soir par une pression sur un bouton sur le côté de la boussole. Le port d’un chapeau peut affecter la fenêtre d’illumination de la boussole de la jumelle et peut en affecter la lecture. Simple- ment pressez le bouton d’illumination et vous pourrez instantané- ment faire la lecture de vos degrés. Des piles sont utilisées pour illuminer la boussole. Avant toutes cho- ses, changez les piles si la lumière ne fonctionne pas. Faites comme suit: prenez une pièce de monnaie pour ouvrir le compartiment à piles, en tournant en sens contraire des aiguilles d’une montre. Changez les piles mortes avec de nouvelles piles rondes (1 et 2). Modèles 7x30: 1x 3V CR 1225. Modèles 7x50: 2x 1,5V 350. Placez les nouvelles piles avec la polarité positive vers le haut dans le compartiment à piles. Mettez le couvercle et refermez-le en tournant vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre). note : les piles utilisées ici ont une propriété non magnétique. De ce fait, la boussole n’est pas affectée et une navigation extrêmement précise est garantie. Ne jetez pas votre produit dans les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
quest-Ce qui est iMpOrtant: Un des paramètres les plus importants d’une jumelle à haute perfor- mance est la transmission de lumière. Ce qui veut dire, la quantité de lumière qui atteint l’œil humain. Sous des conditions de mauvaise lumière, comme en cas de pluie, à l’aube ou à l’aurore, une haute transmission de lumière est impor- tante et peut faire une différence décisive. Cependant, la transmis- sion de lumière n’égale pas toujours la clarté. Chaque jumelle offre différentes valeurs de transmission de la lumière, dépendant de la longueur du flux de la lumière (couleur). Les jumelles convention- nelles ont tendance à offrir des valeurs limitées du flux de la lumière (comme exemple : bleu), mais perdent d’autres transmissions de couleurs (comme exemple : rouge) et ce jusqu’à 30%. Le résultat de la transmission limitée est la distorsion des couleurs. De ce fait, un haut sommet de flux lumineux n’améliorera pas vos jumelles mais au contraire est contre-productif pour une image claire réelle. Toutefois, de cette issue relativement simple se cache un défi sub- stantiel. Les enduits optiques de lentilles donnent une haute valeur de trans- mission pour un sommet de flux spécifique. En même temps, ils peuvent avoir un effet adverse pour d’autres flux lumineux en trans- mission de lumière, clarté d’image et profondeur de champ. Ceci est la raison pourquoi les jumelles haute-qualité nécessitent plusieurs couches d’enduit qui résultent ensemble en une bonne performance avec les plus importantes couleurs.43 FRANÇAIS TECHNOLOGIE XP RÉVOLUTIONNAIRE: Avec notre nouvelle technologie xp, le résultat de plusieurs années de recherche, STEINER a résolu la situation. Cela permet, pour la première fois, d’apporter tous les paramètres clés de la performance optique à un niveau maximum sans compromis. Pour produire ces systèmes d’enduits optiques complexes nos ingénieurs ont dével- oppé un nouveau procédé de production et développé une chambre à haut-vaccuum et à enduit à large bande. Le résultat final est une vraie révoluton optique, laquelle vous pouvez voir maintenant. Unique en transmission de lumière et fidèlité des couleurs: La technologie xp unique d’enduits haute définition (hd) permet une transmission de lumière qui demeure égale dans tout le spectre lumineux. Ceci vous assure une incroyable transmission de lumière, de hauts contrastes lumineux et une vision réelle des couleurs. Ceux-ci sont des avantages que vous remarquerez avec vos jumelles STEINER xp. Image cristaline, claire et une profondeur de champ incroy- able: En même temps, ce nouveau système optique vous offre une image cristaline, claire et précise. Ces lentilles innovatrices vous donnent une profondeur de champ inégalée jamais vue avec des jumelles à prisme en toit. Le bénifice en est moins de mise au point. Nos optiques révolutionnaires xp sont disponibles seulement sur certains modèles sélectionnés tels les Perigrine xp, Commander xp ou Nighthunter xp
Plusieurs facteurs déterminent la performance optique d’une ju- melle. Elle performe au maximum seulement lorsque tous les paramètres sont optiquement calibrés et en harmonie avec chacun d’eux. Grossissement La valeur indique combien plus près un objet vous apparaît dans la jumelle. Plus le grossissement est élevé, le plus près l’objet paraît. Cependant, similaire à un zoom photographique, un plus grand grossissement réduit le champ de vision. Avec une jumelle 8x44, les objets vous paraîtront 8 fois plus près qu’à l’œil nu. Diamètre de lentille d’objectif Ce nombre affecte la surface de la lentille d’objectif d’où la lumière pénètre la jumelle. Plus la lentille d’objectif est large, plus il y aura de la lumière pénètrant la jumelle. Votre image sera plus claire en condition sombre. Avec une jumelle 8x44 la lentille d’objectif est de 44mm. Champ de vision Le champ de vision d’une jumelle est indiqué en pieds ou en degrés et se réfère à une distance de 1000 verges. Si votre jumelle indique un champ de vision de 390, vous pouvez visionner une largeur de 390 à une distance de 1000 verges. Sortie oculaire Regardez dans vos jumelles et ensuite déplacez-les d’environ 12 pouces de vos yeux. Vous verrez un cercle lumineux à l’intérieur de l’oculaire. Ceci indique combien de lumière atteint votre œil. La sortie oculaire est mesurée en millimètres (mm) et est un indicateur crucial de performance en condition de basse luminosité. Une pu- pille humaine peut ouvrir jusqu’à 7mm en basse luminosité et de ce fait, les jumelles utilisées en basse luminosité devraient offrir une sor- tie oculaire large.
OBTENEZ LE MAXIMUM DE VOS STEINERS
formule pour sortie oculaire: sortie oculaire= Odiamètre de lentille d’objectif grossissement45 remisage Lorsque non-utilisée, vos jumelles STEINER devraient être remisées dans un endroit frais et sec. Évitez de les remiser dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil (ex : dans l’auto) ou avec des variations extrêmes de température. nettoyage Nettoyez vos jumelles en essuyant le revêtement caoutchouté avec un linge humide. Des taches tenaces peuvent nécessitées un savon doux et un chiffon trempé. Nettoyez vos lentilles seulement quand nécessaire et ne jamais utiliser de solutions de nettoyage à base d’acide. La protection nanor de vos jumelles xp repousse la poussière ou l’eau de vos lentilles. Simplement les rincer à l’eau ou essuyez délicatement les objectifs et les oculaires avec le tissus nettoyeur qui était dans votre boîte originale..46 Les jumelles STEINER-garantie de plaire: La confiance de nos consommateurs confirme la précision, la robust- esse et la fonctionnabilité de nos produits. La garantie limitée 10/30 ans est disponible partout au monde et commence à la livraison des jumelles le jour de l’achat
La carte d’enregistrement de la garantie doit être complétée et remplie le jour de l’achat. Gardez votre preuve d’achat originale. ■ Pour toute réparation de vos jumelles ou pour contacter le service de garantie, merci de vous rendre sur le site www.steiner-binoculars.com/service/service.html ou appeler le (970) 356-1670 (Etats-Unis) ou le (905)436-9077 (Canada), pour connaître les conditions de retour spécifiques. ■ S.v.p. vous devez comprendre que l’on ne peut garantir l’usure normal et les pièces de remplacement comme le revêtement caoutchouté, les œillères, les courroies, l’étui ou les capuchons. Gardez votre reçu d’achat Original comme preuve. Important Les modèles suivants sont couverts par une garantie de 30 ans: ■ Peregrine
Les modèles suivants sont couverts par une garantie de 10 ans: ■ Predator
Notice Facile