S_GT501DC - Coupe-herbe Vonroc - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S_GT501DC Vonroc au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe électrique sans fil, moteur puissant, batterie lithium-ion, largeur de coupe de 30 cm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, coupe de l'herbe et des mauvaises herbes dans les zones difficiles d'accès. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le filtre à air, charger la batterie selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, des gants, et s'assurer que la zone de travail est dégagée avant utilisation. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, garantie de 2 ans, accessoires inclus : batterie et chargeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - S_GT501DC Vonroc
Questions des utilisateurs sur S_GT501DC Vonroc
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S_GT501DC - Vonroc et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S_GT501DC de la marque Vonroc.
MODE D'EMPLOI S_GT501DC Vonroc
En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit: Lisez le manuel d’utilisation. Indique un risque de blessure, de décès ou de détérioration de l'outil en cas de non-respect des consignes de ce manuel. Risque de décharge électrique. Portez des protections auditives. Portez toujours des lunettes de protection! Portez un masque antipoussière. Portez des gants de protection. Portez des chaussures de sécurité. N'exposez pas la machine à la pluie. Machine de classe II - Double isolation - Vous n’avez pas besoin de prise avec mise à la terre. Fusible miniature à fusion lente. Température max. 45°C. Ne jetez pas la batterie au feu. Ne jetez pas la batterie dans de l’eau. Separate collection for Li-ion battery. Ne jetez pas le produits de façon inappropriée. Le produit est conforme aux normes de sécurité des directives européennes en vigueur. Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, éteignez toujours la machine et retirez-en le bloc-batterie. Le niveau de puissance sonore garanti LWA= 96 dB(A) CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité des avertissements de sécurité et des instructions. Le non respect de toutes les instructions indiquées ci dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions. Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous les avertissements ci dessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.
1) Espace de travail
a) Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés et sombres peuvent être la cause d’accidents.
N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles d’explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules. Les appareils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les particules des émanations. c) Veillez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
2) Mesures de sécurité électriques
a) Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise murale corres pondante. Ne modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la masse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondanteFR
réduiront les risques de choc électrique. b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc électrique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse. c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera. d) N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur, utilisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité personnelle
Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez un équipement de protection personnelle. Protégez vous toujours les yeux. Les équipements de protection, tels qu’un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures. c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez- vous que l’interrupteur est sur la position “arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur “marche accidents.
Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d’allumer l’appareil électrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement de l’appareil électrique, peut entraîner des lésions corporelles. e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues. f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers peuvent être pris dans les pièces en action. g) Si les appareils sont fournis pour la connexion des équipements d’évacuation et de récupération de la poussière, assurez vous que ces derniers soient correctement connectés et utilisés. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liès à la poussière. h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique
Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’appareil électrique adéquat pour votre application. Un appareil électrique correc te ment choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu. b) N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de changer des acces soires, ou de ranger les appreils élec tri ques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique. d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil électrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.32
e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez tout défaut d’alignement et l’enchaînement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparer l’appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal entretenus. f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type spécifique de l’appareil électrique, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique dans des applications différentes de celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues. h) Gardez les poignées et les surfaces de pré- hension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues.
5) Utiliser et soigner les outils à batterie
a) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à une certaine batterie peut être cause de danger d’incendie quand on l’utilise avec une batterie différente. b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batterie conçue pour lui. L’utilisation de toute autre batterie peut être cause de danger de blessure ou d’incendie.
Lorsque une batterie n’est pas en usage, gardez- la hors d’atteinte d’objets métalliques tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant faire le contact entre une borne et l’autre. Un court circuit entre les bornes de la batterie peut être cause de brûlures ou d’incendie.
Dans des circonstances extrêmes, du liquide peut gicler hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle d’une batterie peut causer irritations ou brûlures. e) N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endom magé ou modifié. Une batterie endom- magée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. REMARQUE La température de “130°C” peut être remplacé par la température de “265°F”. g) Respectez les instructions pour la charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil à une plage de températures hors de celle spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.
a) L’entretien de votre outil électrique doit être confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la sécurité de l’outil électrique. b) Ne réparez jamais des blocs-batteries endom- ma gés. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés.
- Ne laissez jamais les enfants et les personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser le coupe-bordure. Il se peut que la réglementation locale impose des restrictions quant à l'âge de l'utilisateur. Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez le coupe-bordure hors de portée des enfants.
- Ne faites jamais fonctionner le coupe-bordure si l'un de ses carters de protection ou déflecteurs est manquant, cassé ou mal positionné.
- Avant d'utiliser la machine ou après un choc, contrôlez l'absence de signes d'usure ou deFR
dommages et faites effectuer les réparations nécessaires.
- Ne faites jamais fonctionner le produit si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence d'alcool, de drogue ou de médicaments.
- Veillez à toujours porter des pantalons à jambes longues, des bottes et des gants. Veillez à ne jamais porter de vêtements amples, de bijoux, de shorts, de sandales et à ne jamais travailler pieds nus.
- Veillez à porter des protections oculaires et auditives pour utiliser la machine.
- Gardez les pieds bien ancrés au sol et conser- vez votre équilibre. Ne vous penchez pas.
- Ne travaillez jamais avec le coupe-bordure si des personnes, et particulièrement des enfants ou des animaux, sont à proximité.
- Patientez que la bobine de fil se soit complè- tement immobilisée avant de la toucher. Le fil continue à tourner après l'extinction du cou- pe-bordure et il peut provoquer des blessures.
- Veillez à uniquement travailler de jour ou avec un excellent éclairage artificiel.
- Évitez d'utiliser le coupe-bordure en cas d'in- tempéries et particulièrement en cas d'orage.
- Le fait d'utiliser le coupe-bordure dans de l'her- be mouillée réduit son efficacité.
- Éteignez le coupe-bordure pour le transporter d'une zone de travail à une autre.
- Ne démarrez le moteur que si vos pieds et vos mains sont loin des organes de coupe.
- Ne placez pas vos mais et vos pieds près du système de coupe.
- Retirez la batterie avant de remplacer la bobine de fil.
- N'installez jamais aucun élément de coupe métallique sur ce coupe-bordure.
- Veillez à inspecter et à entretenir le coupe- bordure régulièrement.
- Ne faites réparer le coupe-bordure que par des prestataires de service agréés.
- Veillez à ce que les fentes d'aération restent exemptes de débris.
- Retirez la batterie:
- Quand vous laissez la machine sans surveil- lance, même peu de temps;
- Avant de remplacer le fil de coupe;
- Avant de nettoyer ou d'intervenir d'une façon ou d'une autre sur le coupe-bordure.
- Veillez à ranger la machine dans un endroit sec, hors de portée des enfants. Ne posez aucun autre objet sur le dessus de la machine.
- Ne faites pas fonctionner la machine si l'attache du fil n'est pas en place.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR L’ACCU
a) Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, com- me p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échap per. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. d) N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Vonroc. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse. e) Les objets pointus comme un clou ou un tour- nevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LE
CHARGEUR Utilisation prévue Chargez uniquement à l’aide de la batterie Li-ion rechargeable CD801AA un CD803AA. Tout autre type de batterie est susceptible d’éclater et de pro- voquer des blessures et des dommages matériels. a) L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) souf- frant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes inexpérimen- tées ou non formées. Toute utilisation doit se faire sous la surveillance d’une personne res- ponsable et avec les instructions appropriées. b) Même sous surveillance, les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne rechargez pas les batteries non rechargeables! d) Veuillez effectuer la recharge des batteries dans un endroit bien ventilé!34
Utilisation prévue Le coupe-bordure a été développé pour couper la pelouse et l'herbe, sous les buissons et dans les pentes. Le coupe-bordure est idéal pour entretenir les bordures qui ne peuvent pas être atteintes avec une tondeuse. L'utilisation prévue prévoit un fonc- tionnement à une température ambiante comprise entre 0°C et 45°C. N'utilisez pas cette machine sous la pluie.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Ce manuel a été élaboré pour plusieurs kits / numéros d’articles différents. Consultez le numéro d’article correspondant à votre produit dans le tableau des caractéristiques qui suit pour obtenir la composition et le contenu corrects de votre kit. N° de modèle Batteries incluses Chargeur inclus GT501DC
S_GT501DC CD801AA CD802AA S2_GT501DC 2 x CD801AA CD802AA S3_GT501DC CD803AA CD802AA Informations sur la machine Tension 20V Perche télescopique 420-700 mmRéglage de l'inclinaison de la perche0° - 90°Tête réglable 0° - 90°Vitesse à vide 8.000/minDiamètre de coupe 250 mmSystème de coupe Bobine à 2 fils, avance du fil par frappe au sol Ø1,2mm x 8mPoids (sans la batterie) 2,1 kgNiveau de pression sonore LPA 71,2 dB(A) K=3 dB(A)Niveau de puissance sonore LWA 88,2 dB(A), K=3 dB(A))Valeur des vibrations 6,918 m/s² K=1,5 m/s² N° de modèle CD801AA Type de batterie Lithium-IonTension 20V Capacité 2,0 AhChargeurs recommandés CD802AAPoids 0,3 kg N° de modèle CD802AA Entrée chargeur 220-240V, 50Hz 0,4ASortie chargeur 21V 2,5ADurée de charge 2Ah Batterie 60 minutesDurée de charge 4Ah Batterie 120 minutesAccus recommandés CD801AA, CD803AAPoids 0,36 kg N° de modèle CD803AA Type de batterie Lithium-IonTension 20V Capacite 4,0 AhChargeurs recommandes CD802AAPoids 0,65 kg Valeur garantie selon la directive bruit: LwA 96db (A) N’utilisez que les batteries suivantes de la plate- forme Batterie VONROC VPOWER 20V. L’utilisation de toute autre batterie pourrait provoquer de graves blessures ou endommager l’outil. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion Le chargeur suivant peut être utilisé pour recharger ces batteries. CD802AA Chargeu r rapide Les batteries de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V sont interchangeables pour tous les outils de la plateforme Batterie VONROC
Niveau de vibrations Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce manuel, a été mesuré conformément à la procé- dure décrite par la norme EN 50636-2-91. Il peut être utilisé pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées.
- L’utilisation de l’outil dans d’autres applications ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement augmenter le niveau d’exposition.
- La mise hors tension de l’outil et sa non-utilisa- tion pendant qu’il est allumé peuvent considé- rablement réduire le niveau d’exposition. Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en vous échauffant les mains et en organisant vos rythmes de travail. DESCRIPTION Les numéros dans le texte renvoient aux diagram- mes des pages 2 à 5.
1. Batterie (non incluse)
2. Bouton de libération de la batterie
3. Indicateur du niveau de charge de la batterie
4. Chargeur (non incluse)
5. Voyants du chargeur
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Interrupteur de sécurité
9. Bouton de la poignée avant
13. Roulette latérale
14. Porte-roulette latérale
16. Rouleau de la bobine
19. Sommet rouleau de la bobine
20. Bouton de réglage de la tête du coupe-bordure
21. Bague de réglage de la tête du coupe-bordure
22. Bague de réglage inférieure
23. Manche supérieur
24. Manche inférieur
25. Bouton indicateur de batterie
Avant d'intervenir d'une quelconque façon sur l'outil électrique, retirez la batterie. Avertissement! N'utilisez pas le coupe-bor- dure sans son carter de protection. La machine doit être rechargée avant la première utilisation. Installer la batterie dans la machine (Fig. C1) Veillez à ce que l'extérieur de la batterie soit propre et sec avant de la raccorder au chargeur ou à la machine.
1. Inserez la batterie (1) dans la base de la machi-
ne, comme illustre a la Fig. C1.
2. Poussez la batterie vers l’avant jusqu’a ce qu’el-
le s’enclenche. Retirer la batterie de la machine (Fig. C1)
1. Poussez les bouton de deverrouillage de la
2. Retirez la batterie de la machine, comme illustre
a la Fig. C1. Controle de l’etat de charge de la batterie (Fig. C2)
- Pour verifier l’etat de charge de la batterie, appuyez brievement sur le bouton (25) de la batterie.
- Quatre voyants indiquent le niveau de charge de la batterie. Plus il y a de voyants allumes, plus la charge est importante.
- Lorsque les voyants sont eteints cela indique que la batterie est vide et qu’elle doit etre rechargee immediatement. Recharge de la batterie avec le chargeur (Fig. C2)
1. Retirez la batterie (1) de la machine.
2. Retournez la batterie (1) et faites-la glisser dans
le chargeur (4), comme illustre a la Fig. C2.
3. Enfoncez la batterie tout au fond du logement.
4. Branchez la fiche du chargeur dans une prise
electrique et patientez. Les indicateurs a LED sur le chargeur (5) s’allument et indiquent l’etat du chargeur.36
Le chargeur possede deux indicateur a LED (5) qui indique l’etat du processus de charge: État de l’indicateur à LED rouge État de l’indicateur à LED vert État du chargeur Éteint Éteint Aucune alimentation Éteint Allumé Mode veille: - Aucune batterie n’est insérée ou - La batterie est insérée, mais la charge s’est achevée Allumé Étein Batterie en cours de charge
Il faut compter jusqu’a 60 minutes pour recharger completement la batterie 2Ah.
- Il faut compter jusqu’a 120 minutes pour rechar- ger completement la batterie 4Ah. Lorsque la batterie est entierement chargee, de- branchez le chargeur de la prise secteur et retirez la batterie du chargeur. Quand la machine n’est pas utilisee pendant une periode prolongee, il est preferable d’entreposer la batterie rechargee. Installer le carter de protection (Fig. B1)
- Installez le carter de protection (10) sur le boîtier de la tête du coupe-bordure.
- Fixez le carter de protection à l'aide de la vis (11) fournie. Installer la garde (Fig. B2)
- Pincez les extrémités de la garde (12) et glissez- les dans les trous du boîtier de la tête de coupe.
La garde peut être réglée à différentes distances. Pour régler la garde, il suffit de simplement de l'enfoncer ou de la sortir plus. Installer la poignée avant (Fig. D1)
- Placez la poignée (8) sur le support qui se trouve sur le manche supérieur.
- Installez le boulon dans le trou hexagonal et installez le bouton (9) sur le boulon. Régler la poignée avant (Fig. D2)
- Dévissez légèrement le bouton (9) puis en- foncez ou tirez la poignée avant (8) jusqu'à la position voulue. La poignée peut être abaissée, relevée ou pivotée autour du manche. Veillez à toujours utiliser la roulette latérale quand vous utilisez la machine près de trottoirs. Installer la roulette latérale (Fig. E)
- Glissez la roulette latérale (13) par-dessus le porte-roulette latérale (14). Installer la bobine de fil (Fig. F1) Supprimez tous les débris de la machine avant de remplacer la bobine.
- Placez le ressort (17) dans le porte-bobine (18). Veillez à ce que la partie la plus large du ressort se trouve sur la tête du coupe-bordure.
- Placez le rouleau de la bobine (16) par-dessus le ressort (17). Veillez à ce que les fils passent par les trous à l'intérieur du porte-bobine (18). (Fig. F2)
- Couvrez le rouleau de la bobine avec le cache- bobine (15) et fixez le tout en tournant légère- ment le cache. Remplacer la bobine de fil (Fig. F1)
- Retirez le cache-bobine (15).
- Sortez le rouleau de la bobine (16) en veillant à laisser le ressort (17) à l'intérieur.
- Prenez la bobine neuve (GT801AA) et placez- la par-dessus le ressort (17). Veillez à ce que les fils passent par les trous à l'intérieur du porte-bobine (18). (Fig. F2)
- Couvrez le rouleau de la bobine neuve avec le cache-bobine (15) et fixez le tout en tournant légèrement le cache.
Utiliser le système d'avance du fil par frappe au sol (Fig. G)
- Lorsque le fil devient trop court, allumez la machine et appuyez le sommet du rouleau de la bobine (19) sur le sol (assurez-vous de la faire sur une surface dure).
- Cela permet de libérer du fil pour le rallonger.
- Le fil est automatiquement coupé à la bonneFR
longueur par la lame qui se trouve sur le carter de protection (10). Incliner la tête du coupe-bordure (Fig. H) Veillez garder la machine éteinte et à retirer la batterie.
- Enfoncez le bouton (20) de la tête du coupe- bordure pour incliner la tête dans la position voulue.
- Une fois le bouton relâché, la tête s'enclenche et se verrouillage dans la position choisie. Tourner la tête du coupe-bordure (Fig. I)
- Enfoncez la bague (21) vers la tête du coupe- bordure pour tourner la tête dans la position voulue.
- Une fois la bague relâchée, la tête s'enclenche et se verrouillage dans la position choisie. Régler la hauteur de la perche (Fig. J)
- Pour régler la hauteur de la machine, desserrez la bague de réglage inférieure (22).
- Poussez doucement le manche inférieur (24) vers le bas ou le haut par rapport au manche supérieur (23).
- Resserrez la bague de réglage inférieure (22) pour figer la hauteur de la machine. Utiliser le coupe-bordure Avant chaque utilisation, contrôlez toujours que la machine et ses pièces sont correctement installées et qu'elles ne sont ni usées, ni endommagées.
- Pour votre propre sécurité et afin d'obtenir les meilleurs résultats possible, veillez à lire les conseils d’utilisation qui suivent et ne pas utiliser ce produit à d'autres fins que celles prévues.
- Ce coupe-bordure est destiné à couper de l'herbe. Toute autre utilisation non spécifique- ment autorisée dans ce manuel peut conduire à endommager le coupe-bordure et à blesser son utilisateur. Caractéristiques liées de sécurité
- Le carter de protection est équipé d'une lame qui sert à couper le fil à la bonne longueur. Afin de réduire tout risque de blessures, veillez à ne pas toucher la lame.
- L’interrupteur Marche/Arrêt (6) et l’interrupteur de sécurité (7) doivent être actionnés en même temps pour pouvoir démarrer le moteur. Si l’un des deux interrupteurs est relâché, l'outil est conçu pour s'arrêter rapidement. Mise en marche et extinction
- Pour allumer le coupe-bordure, appuyez simul- tanément sur l’interrupteur de sécurité (7) et sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6).
- Pour éteindre machine, relâchez l’un des deux interrupteurs.
Avant le nettoyage et l’entretien, mettez toujours la machine hors tension et retirez la batterie de la machine. Nettoyez le corps de la machine régulièrement au moyen d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures d’aération ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches persis- tantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces pro- duits peuvent endommager les parties synthétiques. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en oeuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. GARANTIE Les produits VONROC sont développés aux plus hauts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la38
date d’achat d’origine du produit. En cas d’une quelconque panne du produit pendant cette durée qui serait due à un défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contactez directement VONROC. Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie:
- Des réparations ou altérations ont été effectuées ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé.
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
- Des pièces détachées non d’origine ont été utilisées. Ceci constitue l’unique garantie accordée par la société explicitement ou implicitement. Il n’existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécutifs. Les solutions proposées par les reven- deurs devront se limiter à la réparation ou le rempla- cement des éléments ou pièces non conformes. Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis.
Notice Facile